Haier DWL3025 Guía de instalación

Categoría
Cofres de almacenamiento
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Dishwasher Installation
Instalación del lavavajillas
Installation du lave-vaisselle
Quality
t
Innovation
t
Style
Part # DW-7777-01
1
English
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................. 2
Before Using Your Dishwasher .................................................................... 3
UNDER COUNTER DISHWASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
WHAT DO I NEED TO HAVE TO INSTALL THE DISHWASHER? .................5-10
Tools, parts & materials ..........................................................................5-6
Cabinet Requirements ............................................................................... 7
Cabinet Dimensions ................................................................................ 10
WHAT DO I NEED TO DO BEFORE I INSTALL THE DISHWASHER? .........11-19
Prepare cabinet ...................................................................................... 11
Prepare dishwasher ................................................................................. 15
HOW DO I INSTALL THE DISHWASHER? ................................................19-23
Connect dishwasher ................................................................................ 19
Secure dishwasher .................................................................................. 22
Install Cabinet Seal ................................................................................. 23
Install additional sound insulation ............................................................. 24
Check operation ..................................................................................... 25
Thank you for using our Haier product.
This easy-to-use manual will guide you
in getting the best performance from
your Haier Dishwasher.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label in
the dishwasher.
Model number
Serial number
Date of purchase
English
2
SAFETY PRECAUTIONS
Warning! – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, always exercise basic safety precautions, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Use only detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher,
and keep them out of the reach of children.
4. When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type
injuries.
5. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or
the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s
recommendations.
6. Do not touch the heating element during or immediately after use.
7. Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in
place.
8. Do not tamper with controls.
9. Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks of the
dishwasher.
10. To reduce the risk of injury ,do not allow children to play in or on the
dishwasher.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water
system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period,
before using the dishwasher turn on all hot water faucet’s and let the water
flow from each for several minutes, This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
12. Remove the door or lid to the washing compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding it.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
3
English
BEFORE USING YOUR DISHWASHER
YOU CAN BE SERIOUSLY INJURED
IF YOU DO NOT FOLLOW
INSTRUCTIONS IMMEDIATELY.
DANGER
WARNING
YOU CAN SERIOUSLY INJURED IF YOU
DO NOT FOLLOW INSTRUCTIONS.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,
how to reduce the chance of injury and what can happen
if the instructions are not followed.
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Doing so will:
tNBLFJOTUBMMBUJPOFBTJFS
tIFMQZPVJOUIFGVUVSFJGZPVIBWFRVFTUJPOT
tIFMQJGZPVIBWFBOFMFDUSJDBMJOTQFDUJPO
Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that may seriously injure you
and others.
All safety messages follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER” or “WARNING”
4
English
YOU NEED TO
t$BSFGVMMZPQFOEJTIXBTIFSEPPSXIJMFTPNFPOFHSBTQTUIFSFBSPGUIF
dishwasher. Remove shipping materials and lower rack. Close dishwasher
door. Latch the dishwasher door shut.
t*OTUBMMUIJTEJTIXBTIFSBTTQFDJGJFEJOUIFTFJOTUSVDUJPOT
t)BWFFWFSZUIJOHZPVOFFEUPPMTNBUFSJBMTQBSUTUPQSPQFSMZJOTUBMM
dishwasher.
t$POUBDUBRVBMJGJFEQFSTPOUPDBSSZPVUJOTUBMMBUJPO*OTUBMMBUJPONVTU
be performed by a qualified service technician.The dishwasher must be
installed to meet all local codes and ordinances for electrical and plumbing
connections.
5
English
ALL INSTALLATIONS
A. Pliers
B. Phillips screwdriver
C. ”open end wrench
D. Measuring tape or ruler
E. 10” adjustable wrench that opens to 1wDN
F. Flat-blade screwdriver
G. Gloves
H. Utility knife
I. 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your
household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher
J. Small level
K. Safety glasses
L. 90º elbow with wDN/15FYUFSOBMUISFBETPOPOFFOE5IFPUIFS
end must fit your water supply line.)
M. Flashlight
N. Teflon
®
tape or pipe joint compound
O. Shallow pan
14IJNTUPDLJGJOTUBMMFEXJUICVJMUVQGMPPS
TOOLS AND MATERIALS NEEDED
6
English
IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS
Q. Electric drill with
R. ”, ”and 1” hole saw bits
S. Small tubing cutter
T. Wire stripper
U. 1”- 2” screw-type clamp if
connecting to waste-tee
7$PQQFSUVCJOHwSFDPNNFOEFEPSGMFYJCMFTUSBJOMFTTTUFFMCSBJEFEGJMMMJOF
W. Clamp connector or conduit connector to fit a wDNEJBNFUFSIPMF
PARTS SUPPLIED
A. 2 drain hose clamps
1-large
1-small
B. 2 Self-Tapping 4.2 X 18 Philip’s-head screws
C. 7 Self-Tapping 3.5 X 13 Philip’s-head screws
D. Drain hose
&4PVOEQBE%8-BOENPEFMTPOMZ
'4PVOE.BU%8-BOENPEFMTPOMZ
Make sure all these parts are included.
PARTS SUPPLIED
A. 2 drain hose clamps
1-large
1-small
E
F
D
C
7
English
Do not run water drain lines or electrical wiring where they can interfere with or
contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
CHECK LOCATION WHERE DISHWASHER WILL BE INSTALLED.
THE LOCATION MUST PROVIDE
t&BTZBDDFTTUPXBUFSFMFDUSJDJUZBOEESBJO
t$POWFOJFOUMPBEJOH
t$PSOFSMPDBUJPOTSFRVJSFBwDNNJOJNVNDMFBSBODFCFUXFFOUIFTJEFPG
the dishwasher door and wall or cabinet.
t4RVBSFPQFOJOHGPSQSPQFSPQFSBUJPOBOEBQQFBSBODF
t$BCJOFUGSPOUQFSQFOEJDVMBSUPGMPPS
t-FWFMGMPPS*GGMPPSBUGSPOUPGPQFOJOHJTOPUMFWFMXJUIGMPPSBUSFBSPGPQFOJOH
shims may be needed to level dishwasher.
Note: Shims must be securely attached
to floor to prevent their movement when
dishwasher is being operated. If dishwasher
will be left unused for a period of time or
in a location where it may be subject to
freezing , have it winterized by authorized
service personnel. Make sure pipes, wires
and drain hose are within the shaded
area shown in diagram. See page 10 for
dimensions.
HELPFUL TIP:
*GUIFGMPPSBUUIFDBCJOFUPQFOJOHJTVOFWFOFYBNQMFUJMFGMPPSJOHPOMZ
part way into cabinet) you will need to take special care in measuring
dimensions and in leveling dishwasher.
CABINET REQUIREMENTS
8
English
It is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician to ensure that
the electrical installation is adequate and conforms with all national and local
codes and ordinances.
You must have:
tWPMU)["$POMZPSBNQGVTFEFMFDUSJDBMTVQQMZ
t$011&38*3&0/-:
We recommend:
t"UJNFEFMBZGVTFPSDJSDVJUCSFBLFS
t"TFQBSBUFDJSDVJU
IF DIRECT-WIRING DISHWASHER
t6TFGMFYJCMFBSNPSFEPSOPONFUBMMJDTIFBUIFEDPQQFS
wire with grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and local codes
and ordinances.
t6TFTUSBJOSFMJFGNFUIPEQSPWJEFEXJUIIPVTFXJSJOH
KVODUJPOCPYPSJOTUBMMB6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDMBNQDPOOFDUPSUPUIFIPVTF
XJSJOHKVODUJPOCPY*GVTJOHDPOEVJUVTFB6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDPOEVJU
connector.
IF CONNECTING DISHWASHER WITH A POWER SUPPLY CORD
t6TFB6-MJTUFEHBVHFUISFFDPOEVDUPS
power supply cord that meets
BMMMPDBMDPEFTBOEPSEJOBODFT.BYJNVN
length of the power supply cord is
GFFUN
t"DMBNQDPOOFDUPSUPGJUBwDN
diameter hole is required to secure power
TVQQMZDPSEUPEJTIXBTIFSUFSNJOBMCPY
t1PXFSTVQQMZDPSENVTUQMVHJOUPBNBUJOH
three-prong, grounded outlet located in the
DBCJOFUOFYUUPUIFEJTIXBTIFSPQFOJOH
Outlet must meet all local codes and
ordinances.
ELECTRICAL
9
English
YOU MUST HAVE
t"IPUXBUFSMJOFXJUIQTJL1BXBUFSQSFTTVSF
t*OMFUXBUFSUFNQFSBUVSF'$NJOJNVNBUUIFEJTIXBTIFSJT
recommended.
twDN0%UVCJOHXJUIDPNQSFTTJPOGJUUJOHPSGMFYJCMFTUBJOMFTTTUFFM
CSBJEFEGJMMMJOFwDNNJOJNVNQMBTUJDUVCJOHJTPQUJPOBMCVUOPU
recommended).
t"FMCPXXJUIwDN/15FYUFSOBMQJQFUISFBET
POPOFFOE%POPUTPMEFSXJUIJOwDNGSPNXBUFSJOMFU
valve.
WATER
YOU MUST HAVE
t6TFUIFOFXESBJOIPTFTVQQMJFE
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose
XJUIBNBYJNVNMFOHUIPG
GFFUNUIBUNFFUTBMMDVSSFOU
")".*"1.0UFTUTUBOEBSET
is resistant to heat and detergent,
and fits the drain connector on
your dishwasher.
t)BWFBIJHIESBJOMPPQJODIFT
DNBCPWFUIFTVCGMPPSPS
floor.
t$POOFDUESBJOIPTFUPXBTUFUFF
or disposer inlet above drain trap
in house plumbing and 20 inches
DNNJOJNVNBCPWFUIFGMPPS
t6TFBOBJSHBQJOUIFESBJOMJOFJGUIFESBJOIPTFJTDPOOFDUFEUPIPVTF
QMVNCJOHMPXFSUIBOJODIFTDNBCPWFTVCGMPPSPSGMPPS
t6TFwDNNJOJNVN*%ESBJOMJOFGJUUJOHT
DRAIN
10
English
* Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be
reduced to 34 wDNCZSFNPWJOHBEKVTUBCMFGPPUGSPNEJTIXBTIFS
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
*** Maybe increased to 6wDNJGIFJHIUPGPQFOJOHJTwDN
at lowest point.
OPENING FOR DIAMETER
Water line wDN
Drain line 1wDN
Direct wire wDN
Power Supply Cord 1wDN
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
CABINET DIMENSIONS
English
11
PREPARE CABINET
1.
Disconnect the power supply. Turn water off. Put on gloves and safety
glasses.
2. If you are replacing a dishwasher:
t$IFDLUIBUUIFXBUFSMJOFi"wSFBDIFTUP
the back left of opening where the water
connection will be made.
t$IFDLUIBUUIFEJSFDUMJOFi#wSFBDIFTUPUIF
back left of opening where the electrical
connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step
10, page 13.
If you are installing a new dishwasher, complete all of the
following steps:
Electrical
Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
WARNING
Electrical Shock Hazard
%JTDPOOFDUFMFDUSJDBMQPXFSBUUIFGVTFCPYPSDJSDVJU
CSFBLFSCPYCFGPSFJOTUBMMJOHEJTIXBTIFS
Failure to do so can result in death or electrical shock.
%POPUVTFBOFYUFOTJPODPSEPSBEBQUFSQMVTXJUIUIJT
appliance.
If you are: Use steps:
Direct Wiring 3, 4 and 5
Using a power supply cord 3a and 4a
English
12
HELPFUL TIP:
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire
into the cabinet opening from the left side.
3. DIRECT WIRE METHOD:
Cut a wDNIPMFw$wJOSJHIUIBOEDBCJOFUTJEF
rear or floor. Optional locations are shown. Wood
Cabinet: Sand hole until smooth.
3a. POWER SUPPLY CORD METHOD:
Cut a 1wDNIPMFi%wJOSJHIUIBOEDBCJOFUSFBS
or side. Optional locations are shown. Wood cabinet:Sand hole until smooth.
4. 3VOXJSFJOUPIPVTFXJSJOHKVODUJPOCPY6TFstrain relief method provided
XJUIKVODUJPOCPY*GOPTUSBJOSFMJFGJTQSPWJEFEJOTUBMM
B6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDMBNQDPOOFDUPSGPSGMFYJCMF
UZQFXJSF*GJOTUBMMJOHDPOEVJUBUUBDIB6-MJTUFE$4"
DFSUJGJFEDPOEVJUDPOOFDUPSUPKVODUJPOCPY
4a. Install a mating, three-prong, grounding-
UZQFXBMMSFDFQUBCMFi&wJOUIFDBCJOFUOFYUUPUIF
dishwasher opening. Go to step 6.
5. Run other end of wire through cabinet hole.
$BCMFNVTUFYUFOEUPUIFMFGUGSPOUPGDBCJOFU
opening. Go to step 6.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall
SFDFQUBDMFi&wJOUIFDBCJOFUOFYUUPUIFEJTIXBTIFS
opening. Go to step 6.
WATER LINE
6.
$VUBwDNNJOJNVNIPMFi'wJOMFGUIBOE
cabinet side,rear or floor. Optional locations are shown.
5IFIPMFi'wJTBCPVUwIJHIFSUIBOIPMFi$wPS
hole “D”)
7. Measure total length of copper tubing “G” required.
Attach copper tubing to water line with manual shut-
off valve. Carefully feed copper tubing through hole in
DBCJOFUDPQQFSUVCJOHXJMMCFOEBOELJOLFBTJMZVOUJM
it is far enough into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of dishwasher.
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of
cabinet opening will make water connection easier.
E
English
13
DRAIN HOSE
10.
$VUBwDNEJBNFUFSIPMFJODBCJOFUXBMM
or floor on the side of the opening closest to the sink.
11. Connect drain hose to waste tee or waste disposer
following one of the following methods:
*An air gap is recommended
an air gap
11a.
no air gap* 11c.
an air gap 11b.
no air gap* 11d.
a waste disposer
no waste disposer
11a. WASTE DISPOSER & AIR GAP
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain
IPTFi*wJGOFFEFEEPOPUDVUSJCCFETFDUJPO
2. Attach drain hose to air gap “J” with large spring-type
DMBNQi,w*GUIFESBJOIPTFXBTDVUVTFBwUP
wUPDNTDSFXUZQFDMBNQ
3. Use a rubber hose *connector “L” with spring or screw-type clamps* “M” to
connect air gap to disposer inlet “N”. The connection “N” MUST be made
CFGPSFESBJOUSBQi0wBOEBUMFBTUwDNBCPWFUIFGMPPSXIFSF
dishwasher will be installed. Go to step 12.
11b. NO WASTE DISPOSER & AIR GAP
$VUFOEPGESBJOIPTFi*wJGOFFEFEEPOPUDVUSJCCFE
section).
2. Attach drain hose to air gap “J” with large spring-
UZQFDMBNQ*GUIFESBJOIPTFXBTDVUVTFBwUP
wUPDNTDSFXUZQFDMBNQ
3. Use a rubber hose *connector “L” with spring or screw-type *clamps “M” to
connect air gap to waste tee “P”. This connection “P” MUST be made before
ESBJOUSBQi0wBOEBUMFBTUwDNBCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFS
will be installed. Go to step 12.
* Parts available from local pumbing supply stores.
8. Turn shutoff valve “H” to “ON” position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
9. Turn shut-off valve to “OFF” position
P
11c. WASTE DISPOSER - WITH NO AIR GAP
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose “I” to disposer inlet “N” with large
spring-type clamp “K”.
This connecting “N” MUST be made before drain trap
i0wBOEBUMFBTUwDNBCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFSXJMMCF
installed.
3. The drain hose must be looped up and securely fastened
to the underside of the counter before going to the drain.
)PTFMPPQNVTUCFBNJOJNVNJODIFTDN
BCPWFGMPPS(PUPTUFQ
11d. NO WASTE DISPOSER - WITH NO AIR GAP
$VUFOEPGESBJOIPTFi*wEPOPUDVUSJCCFETFDUJPO
"UUBDIESBJOIPTFUPXBTUFUFFi1wXJUIwUPwUPDNTDSFXUZQF
clamp* “M”. The connection “P” MUST be made before drain trap “O” and
BUMFBTUwDNBCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFSXJMMCFJOTUBMMFE
3. The drain hose must be looped up and securely fastened to the underside
of the counter before going to the drain. Hose loop must be a minimum 30
JODIFTDNBCPWFGMPPS(PUP4UFQ
* Parts available from local plumbing supply stores.
Insert drain hose “I” into hole cut in cabinet and guide
toward the back center of opening where drain connection
will be made.
English
14
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose away from the
floor and the edge of the hole where it passes through the cabinet.
English
15
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two people to move and install dishwasher. Failure to
do so can result in back or other injury.
1. Grasp sides of dishwasher door and
place dishwasher on its back.
2. Remove two screws “A” attaching
access panel “B” and lower panel
i$wUPEJTIXBTIFSVTJOHBw
IFYTPDLFUOVUESJWFSPS1IJMJQT
screwdriver. Remove panels and
set panels aside in a safe place.
Make sure that grounding clip “D” is
attached to the lower panel.
3. Apply pipe joint compound “E” to
90∞elbow fitting “F” and connect
fitting to water inlet valve “G”.
Tighten elbow until snug, making sure
that it faces to the rear.
A
B
C
A
D
E
F
F
G
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door. Doing so can
result in serious injury.
WARNING
PREPARE DISHWASHER
English
16
3FNPWFUFSNJOBMCPYDPWFSi)w1VMM
appliance wires “I” through hole in terminal
CPY%POPUVOUJFUIFLOPUJOUIFXJSFT
*GZPVBSFEJSFDUXJSJOHJOTUBMMB6-MJTUFE
CSA-certified clamp connector “J” to
UIFUFSNJOBMCPY*GVTJOHDPOEVJUVTFB
6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDPOEVJUDPOOFDUPS*G
you are installing a power supply cord kit,
do so now and follow kit instructions.
5. Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
EJTIXBTIFSXJMMCFJOTUBMMFEi,wZPV
need the lowest point). Check chart for
that height opening. Put wheels “L” in the
required position. Turn both front leveler
legs to the same height.
If the minimum cutout height is less than
wDNUIFBEKVTUBCMFMFHTDBOCF
removed for additional clearance. This will
BMMPXUIFEJTIXBTIFSUPGJUJOUPBw
DNIJHIDVUPVUCVUUIFEJTIXBTIFS
will be more difficult to move into position.
If the wheels are removed, protect the floor
when moving the dishwasher.
HELPFUL TIP:
Put cardboard under dishwasher until it is installed. The cardboard
will help protect floor during installation.
H
I
J
K
Min Cutout
Height
Wheel Position
(See Illustration)
Number of Turns
on Front Leg
34” (86.4 cm) 1 10
34 1/4” (87 cm) 2 5
34 1/2” (87.6 cm) 3 0
English
6. Stand dishwasher upright.
7. The dishwasher must be secured to the
cabinet. There are two brackets on top of
the dishwasher that usually can be attached
to the countertop. If this is not possible, the
brackets “M” may be moved to the sides of
the dishwasher.
If you are going to attach the dishwasher to
the countertop, skip to step 13.
If you are going to attach the dishwasher
to the sides of the cabinet, follow steps 8
through 12.
8. To remove the brackets from the top, flatten
tab “N” at back of brackets with pliers and
pull the brackets out of the slots “O”.
9. Break off the end of the bracket along the
scored line “P”.
10. Open dishwasher door and place towel
“Q” over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when securing
dishwasher to countertop.
11. Open dishwasher door and push the plastic
buttons “R” out of the side of the tub.
NOTE: Save the buttons to cover the holes
after dishwasher is installed.
12. Push bracket into slot “S” on the side of
dishwasher and bend tab in towards the side
of the dishwasher so that it keeps the bracket
in place.
17
HELPFUL TIP:
Built-up floors.
Measure height of opening from underside of
countertop to built-up floor. If the height is at least
wDNNJOUIFEJTIXBTIFSXJMMGJUJOUPUIF
opening without modification to the countertop or
flooring.
Put wheels “L” in position 1 and turn the front
leveler legs until they are fully retracted. Add shims
as needed in the area shown to bring dishwasher
up to proper height. Note: Shims must be securely
attached to floor to prevent their movement when
the dishwasher is operated.
14. Grasp the dishwasher door at the edges of the door
panel ”O”. Tilt dishwasher backwards on wheels “P”.
Move dishwasher close to cabinet opening. Do not
push on front of panel or on console- they may dent.
15. If dishwasher has a power supply cord, insert power
supply cord into hole cut into cabinet.
16. Check that water line is on the left side of opening
and drain hose is near the center of the hole in the
cabinet. If using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
17. Carefully move dishwasher completely into cabinet
opening. Do not kink or pinch cropper tubing, drain
hose, power supply cord or direct wire between dish-
washer and cabinet. Center the dishwasher in the
opening.
13. Check the door spring tension. With another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and close the door a few times. The door
should open and close easily.
To adjust the door spring tension, unhook the spring
“T” from the rear leg of the dishwasher. With a
wOVUEJWJEFSPSIFYTPDLFUSFNPWFUIFTDSFX
“U” from the tensioner “V”. The screw can be put
into one of three holes “1”, “2”, “3”, in front leg of
dishwasher. The dishwasher is shipped with the screw
in the back hole.
If the door opened by itself, move the tensioner to
hole “2” or “3” and replace screw. Re-attach door
spring to the rear leg. Tensioners on both sides of
dishwasher should be secured at same holes.
34-1/4”
(87 cm)
min.
O
P
18
English
19
18. Remove cardboard from under dishwasher.
19. Align front of dishwasher door panel “Y” with cabinet doors
“Z”. You may need to adjust alignment to for the appropriate
appearance.
20. Check that leveling legs “AA” are firmly
against the floor. Close and latch the door,
and place level against the front panel “BB”.
Check that dishwasher is plumb. Adjust
leveling legs or add shims under rear wheels
until dishwasher is level. Note: Shims must
be securely attached to floor to prevent their movement
when the dishwasher is operated. Repeat for other side of
dishwasher. Place level against top front opening of tub
“CC”. Check that dishwasher is level from side to side. If
dishwasher is not level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
CONNECT DISHWASHER
Electrical connection
$IFDLFMFDUSJDBMSFRVJSFNFOUTTFFQBHF:PVNVTU
t)BWFUIFDPSSFDUFMFDUSJDBMTVQQMZBOE
recommended grounding method.
t$IFDLUIBUQPXFSTVQQMZJTEJTDPOOFDUFE
If you are: Use steps:
direct wiring 1-4
using a power supply cord 1a
HELPFUL TIP:
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do not remove
insulation blanket- it reduces the sound level.
Y
Z
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up
off floor when adjusting front legs.
BB
AA
CC
HELPFUL TIP: Built-up floors.
Tilt dishwasher backward to move into opening.
Once in position, support front of dishwasher by
lowering or shimming front feet.
English
20
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to
HSFFOHSPVOEDPOOFDUPSJOUFSNJOBMCPY%POPUVTF
BOFYUFOTJPODPSE'BJMVSFUPHSPVOEEJTIXBTIFSDBO
result in death, fire, or electrical shock.
1. Install strain relief and route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull
EJSFDUXJSFi"wUISPVHIIPMFJOUFSNJOBMCPY
HELPFUL TIP:
Select the proper size twist-on connectors to connect your
household wiring to 16-gauge dishwasher wiring.
Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist
bare wire. Twist connector. Gently tug on wires to be
sure both are secured.
2. Connect the wire “B” as follows using twist-on
connectors “C” sized to connect direct wire to
16-gauge dishwasher wire:
From bare ground wire “D” into a U-shaped hook.
Wrap ground wire hook clock- wise around ground
connector “E” and under the washer “F”. Securely
tighten ground connector “E” and under the washer
“F”. Securely tighten ground connector “E”. Do not untie knot in the wires.
3. Tighten clamp connector or conduit connector screws “G”.
3FJOTUBMMUFSNJOBMCPYDPWFSi)wXJUIXJSFTJOTJEF
UFSNJOBMCPY(PUPTUFQ5IFDPWFSNVTUCFPVUTJEFUIF
CPYPOUIFSJHIUTJEF.BLFTVSFOPXJSFTBSFQJODIFECZ
DPWFS%POPUMFBWFUIFCPYXJUIPVUUIFDPWFS
DIRECT WIRE METHOD
A
G
Black
English
21
1a. POWER SUPPLY CORD METHOD
Check that power supply cord does not touch dishwasher
motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.
WATER CONNECTION
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
4MJEFOVUi*wBCPVUJODIDNPOUPDPQQFSUVCJOHi+w
2. Slide ferrule “K” onto the tubing. Do not position ferrule on the end of the
tubing.
3. Put the tubing into the elbow “L” as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the
nut onto the elbow threads “M”. Be careful when
handling and positioning the copper tubing as it
bends and kinks easily.
5. To prevent vibration during operation, route the water
supply line so that it does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within the shaded area
shown on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet.
With copper tubing “J” pushed into compression fitting as far as it will go, use an
adjustable wrench and tighten compression fitting nut “I” to elbow “L” on water
inlet valve.
6. Place Paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
%POPUVTFBOFYUFOTJPODPSE
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
English
22
DRAIN CONNECTION
7. To help minimize vibration noise, route drain
hose to avoid contact with motor. door springs,
water line, cabinet, flooring or the edge of the hole
where it passes though the cabinet. Do not remove
drain loop “N” from side of dishwasher.
8. Place the smaller drain hose clamp “N” onto the
small end of the drain hose “O”. Remove the plug
from the connector”P”.
9. Push the drain hose into the connector “P” up to
the rib “O” on the drain hose.
10. Use pliers to open clamp “N” and slide clamp
onto connector “P” between ribs “O” on connector.
SECURE DISHWASHER
1. Open dishwasher door and place towel “A”
over pump assembly and spray arm of dishwasher.
This will prevent screws from falling into pump area
when secure dishwasher to countertop.
2. Check that dishwasher is still level and centered.
3. Secure dishwasher to countertop with two, No.
45Y1IJMMJQTIFBETDSFXTi#w5IFEJTIXBTIFS
MUST be secured to keep it from tipping when door
is opened. Do not drop screws into bottom of the
dishwasher.
0QFOEPPSBCPVUJODIFTDNBOEDIFDL
that space between inner door and tub is equal on
both sides. If spacing is not equal, loosen bracket
screws. If securing to sides of cabinet, replace the
plastic buttons “C”.
Check that top of door does not contact screws,
brackets, or countertop. If it does, dishwasher must
be lowered and re-elevated. Remove paper towel
from dishwasher.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed. Do
not push down on open door. Doing so can result in
serious injury.
WARNING
A
EnglishEnglish
23
INSTALLATION OF CABINET SEAL
1. The DWL 3525, 4035 and 7075 dishwasher models are equipped with a
dishwasher to cabinet seal that aids in dishwasher installation as well as noise
suppression.
2. Follow the installation instructions from the previous page with the following
FYDFQUJPOT
To install the dishwasher in the cabinet opening slide the dishwasher into the
opening until it is positioned correctly both side to side and front to back. Using
the legs and rear wheels, shims if necessary, adjust the dishwasher up until the
top cabinet seal touches the underside of the countertop and the dishwasher is
level.
*UNBZCFOFDFTTBSZUPUSJNUIFDBCJOFUTFBMJGJUFYUFOETQBTUUIFGSPOUPGUIF
cabinet surface. To do this mark the seal at the trim point. Pull the dishwasher out
of the opening and remove the seal. Trim the seal using a utility knife or saw.
Reposition the dishwasher in the cabinet opening making sure it is in contact with
the bottom of the countertop, level and centered in the opening.
Screw the top seal to the bottom side of the counter top.
Predrill three holes into each side seal and cabinet. Screw each side seal to the
cabinet.
Check that the door does not contact any of the screws, seals or countertop. If it
does reposition and level the dishwasher so there is clearance.
dishwasher to cabinet seal
predrill 3 holes in each
side seal and cabinet
EnglishEnglish
24
INSTALL ADDITIONAL SOUND INSULATION
1. The DWL3525, DWL4035 and the DWL7075 model dishwashers are
equipped with additional sound insulation. See the diagram at the lower left for
model specific sound insulation parts.
2. Orient the sound pad “D” as shown and insert it under the door. Push the
pad against the dishwasher frame. The top surface of the pad should be in
contact with the bottom of the dishwasher tub. Make sure the pad is not touching
nearby components.
3. Orient the sound mat “E” as shown and fold the sound mat at the top single
fold groove. Push the mat against the sound pad “D” and fold at one of the lower
fold grooves so the mat contacts the bottom of the dishwasher tub and the floor.
A
D
E
English
25
CHECK OPERATION
1. Read the Use and Care Guard included with your dishwasher.
2. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check
that you have all the tools you used.
"UGVTFCPYPSDJSDVJUCSFBLFSUVSOPOFMFDUSJDBMQPXFSTVQQMZUPEJTIXBTIFS
Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. After
the first two minutes, unlatch door, wait five
seconds, then open door. Check to see that
there is water in the bottom of the dishwasher
and that there are no water leaks.
4. Check that grounding clip “A” is attached to
the lower panel. Place the lower panel “B”
behind the access panel “C”. Some models
have insulation “D” on the access panel which
must fall behind the insulation “E” on the lower
panel. Hold the two panels together and place
them against dishwasher leg.
Reinstall the screws through the holes in the
access panel and the slots in the lower panel.
Install right side screw first. Check that the
lower edge of the lower panel contacts the
floor. Tighten the screws.
If dishwasher does not operate:
t )BTUIFDJSDVJUCSFBLFSUSJQQFEPSUIFIPVTFGVTFCMPXO
t*TUIFEPPSDMPTFEUJHIUMZBOEMBUDIFE
t)BTUIFDZDMFCFFOTFUDPSSFDUMZUPTUBSUUIFEJTIXBTIFS
t*TUIFXBUFSUVSOFEPO
English
26
(DWL3025)
(DWL3525/4035/7075)
English
27
1
Español
ÍNDICE DE CONTENIDOS
PAGE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................... 2
Antes de usar su lavavajillas ...................................................................... 3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LAVAVAJILLAS EMPOTRADO
QUÉ DEBO TENER PARA INSTALAR EL LAVAVAJILLAS..............................5-11
Herramientas, piezas y materiales ...........................................................5-6
Requisitos para el gabinete ....................................................................... 7
Dimensiones del gabinete ........................................................................ 11
QUÉ DEBO HACER ANTES DE INSTALAR EL LAVAVAJILLAS ................ 12-14
Preparar el gabinete ............................................................................... 12
Preparar el lavavajillas ............................................................................ 16
CÓMO INSTALO EL LAVAVAJILLAS ......................................................19-25
Conectar el lavavajillas ........................................................................... 21
Asegurar el lavavajillas ........................................................................... 24
Instale el sello de la cabina ...................................................................... 25
Instale el aislante sano adicional .............................................................. 26
Controlar el funcionamiento ..................................................................... 27
Español
2
Gracias por su compra de este
producto Haier. Este manual de fácil
consulta lo guiará para obtener el
mejor servicio de su lavaplatos.
Recuerde registrar aquí los números
de serie y modelo de la máquina.
Los encontrará en una etiqueta en el
respaldo del lavaplatos.
Modelo #
Serie #
Fecha de Compra
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡Advertencia! – Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas, siempre ponga en práctica las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Use el lavavajillas sólo para su función específica.
3. Use sólo detergentes o agentes de enjuague recomendados para el uso en
lavavajillas y manténgalos lejos del alcance de los niños.
4. Cuando cargue los objetos para lavar:
1) Ubique los objetos cortantes de manera tal que no sea probable que
dañen el sistema de cierre de la puerta;
2) Ubique los cuchillos filosos con los mangos hacia arriba para reducir el
riesgo de cortes.
5. No lave objetos plásticos a menos que tengan la indicación “para uso en
lavavajillas” o frase equivalente. En el caso de los objetos de plástico que no
cuenten con esta indicación, revise las recomendaciones del fabricante.
6.
No toque el elemento calentador durante el uso o inmediatamente después del uso
.
7. No ponga en funcionamiento el lavavajillas a menos que todos los paneles
de cerrado estén correctamente en su lugar.
8. No manipule indebidamente los controles.
9. No realice un mal uso ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o las
rejillas para vajilla del lavavajillas.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen con el
lavavajillas.
11. En ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido
usado durante un período de esa magnitud, antes de usar el lavavajillas
abra los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada una de
ellas durante varios minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno
que pueda estar acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
use una llama abierta durante este período.
12. Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado cuando retire un
lavavajillas viejo o lo descarte.
Adjunte aquí su recibe de compra.
Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
3
Español
ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS
PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE
LESIONADO SI NO SIGUE LAS
INSTRUCCIONES INMEDIATAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO SI
NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo
reducir las posibilidades de lesiones y qué puede suceder si no se siguen las
instrucciones.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
De esta manera:
t-BJOTUBMBDJØOTFSÈNÈTGÈDJM
t&OFMGVUVSPMFBZVEBSÈTJUJFOFBMHVOBQSFHVOUB
t-FBZVEBSÈTJIBZVOBJOTQFDDJØOFMÏDUSJDB
Llame a su proveedor si tiene alguna pregunta o necesita servicio de
mantenimiento. Cuando lo llame, deberá tener los números de modelo y de serie
del lavavajillas.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte sobre peligros potenciales que pueden lesionarlo a usted
o a los demás gravemente.
Todos los mensajes de seguridad siguen al símbolo de alerta de
seguridad y tienen la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”
7FBBDPOUJOVBDJØO
4
USTED DEBE
t"CSJSMBQVFSUBEFMMBWBWBKJMMBTDPODVJEBEPNJFOUSBTBMHVJFOTPTUJFOFMBQBSUF
de atrás del lavavajillas. Quitar los materiales de embalado y la rejilla inferior.
Cerrar la puerta del lavavajillas. Trabar la puerta del lavavajillas.
t*OTUBMBSFMMBWBWBKJMMBTDPNPTFFTQFDJGJDBFOFTUBTJOTUSVDDJPOFT
t$POUBSDPOUPEPMPOFDFTBSJPIFSSBNJFOUBTNBUFSJBMFTQJF[BTQBSBJOTUBMBSFM
lavavajillas correctamente.
t1POFSTFFODPOUBDUPDPOVOBQFSTPOBDBMJGJDBEBQBSBRVFMMFWFBDBCPMB
instalación. La instalación debe ser realizada por un técnico de servicio de
mantenimiento calificado. El lavavajillas debe estar instalado de forma tal que
cumpla con todos los códigos y reglamentaciones locales en relación con las
DPOFYJPOFTFMÏDUSJDBTZEFUVCFSÓBT
Español
5
Español
TODAS LAS INSTALACIONES
A. Pinzas
B. Destornillador Phillips
C. Llave fija de 
D. Cinta métrica o regla
E. Llave inglesa de 10” que tenga una abertura potencial de entre 1 y 
DN
F. Destornillador de punta plana
G. Guantes
H. Cuchillo de uso general
I. 2 conectores para enroscar, que tengan el tamaño apropiado para conectar
la instalación eléctrica de su casa con la instalación eléctrica del lavavajillas
calibre 16
J. Un nivel pequeño
K. Gafas de seguridad
-6ODPEPEFDPOSPTDBFYUFSOB/15EFwDNFOVOFYUSFNP&M
PUSPFYUSFNPEFCFBDPQMBSTFDPOTVTVNJOJTUSPEFBHVB
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
PARTS SUPPLIED
A. 2 drain hose clamps
1-large
1-small
E
F
D
C
6
ADEMÁS PARA INSTALACIONES
NUEVAS
Q. Taladro eléctrico con
R. brocas para sierra perforadora de
”, ” y 1
S. Cortador de tubos pequeño
T. Pelacables
U. Abrazadera tipo tornillo de 1wwTJTFDPOFDUBDPODPOFYJØOFO5BM
tubo de desperdicios
7 5VCFSÓBEFDPCSFTFSFDPNJFOEBRVFTFBEF”) o con línea de relleno
USFO[BEBEFBDFSPJOPYJEBCMFGMFYJCMF
W. Conector de abrazadera o conector de conducto que se acople en un
agujero de wDNEFEJÈNFUSP
PIEZAS QUE SE PROPORCIONAN
A. 2 abrazaderas para manguera de desagüe
1 grande
1 pequeña
# UPSOJMMPTQFOFUSBOUFTEFMB1IJMJQQJTUBY
C. 7 tornillos penetrantes de la Philip-pista 3.5 X 13
D. Manguera de desagüe
&.PEFMPTEFMBQJTUBEFMPTTPOJEPT%8-ZTPMBNFOUF
'4PVOE.BU%8-BOENPEFMTPOMZ
Asegúrese de que todas estas piezas estén incluidas.
M. Linterna
N. Cinta de teflón® o compuesto para uniones de tuberías
O. Cacerola poco profunda
1 1SPWJTJØOEFDV×BTTJTFJOTUBMBDPOTPCSFQJTP
Español
7
Español
No coloque tuberías de desagüe o instalaciones eléctricas en lugares en los que
puedan interferir con el motor o las patas del lavavajillas o tocarlos.
El lugar donde se instalará el lavavajillas debe permitir que quede espacio libre
entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre pisos alfombrados.
Proteja el lavavajillas y las tuberías de agua conectadas al lavavajillas para que
no se congelen. Los daños producidos por congelamiento no están cubiertos por
la garantía.
REVISE EL LUGAR DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. EL
LUGAR DEBE CUMPLIR CON LO SIGUIENTE
t'ÈDJMBDDFTPBMBHVBMBFMFDUSJDJEBEZFMEFTBHàF
t$BSHBDPOWFOJFOUF
t4JTFVCJDBFOVOBFTRVJOBTFOFDFTJUBVOÈSFBEFTQFKBEBDPOVONÓOJNPEFw
DNFOUSFFMDPTUBEPEFMBQVFSUBEFMMBWBWBKJMMBTZMBQBSFEPHBCJOFUF
t"CFSUVSBDVBESBEBQBSBVOGVODJPOBNJFOUPZBQBSJFODJBBEFDVBEPT
t'SFOUFEFMHBCJOFUFQFSQFOEJDVMBSBMQJTP
t1JTPQBSFKP4JFMQJTPBEFMBOUFEFMBBCFSUVSBOPFTUÈBMNJTNPOJWFMRVFFM
piso en la parte de atrás de la abertura, puede ser necesario agregar cuñas
para nivelar el lavavajillas.
Nota: Las cuñas deben estar pegadas
cuidadosamente al piso para evitar que
se muevan cuando el lavavajillas esté
funcionando. Si el lavavajillas no será usado
durante un tiempo o en un lugar donde
pueda congelarse, haga que personal de
reparaciones autorizado lo acondicione
para el invierno. Asegúrese de que las
tuberías, cables y la manguera de desagüe
se encuentren en la zona sombreada como se
muestra en el diagrama. Consulte la página 10 para ver las dimensiones.
CONSEJO ÚTIL:
4JFMQJTPFOMBBCFSUVSBEFMHBCJOFUFFTEFTQBSFKPQPSFKFNQMPQJTPEF
baldosas solamente en una parte cerca del gabinete) deberá tener especial
cuidado al medir las dimensiones y nivelar el lavavajillas.
REQUISITOS PARA EL GABINETE
8
Es responsabilidad del usuario ponerse en contacto con un electricista calificado
para asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con
todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales.
Usted debe tener:
t4VNJOJTUSPFMÏDUSJDPEFWPMUJPT)[TØMPEFDPSSJFOUFBMUFSOBDPO
fusibles de amperio de 15 o de 20.
t40-".&/5&$"#-&4%&$0#3&
Recomendamos:
t6OGVTJCMFSFUBSEBEPSPJOUFSSVQUPSBVUPNÈUJDP
t6ODJSDVJUPTFQBSBEP
SI SE REALIZA UNA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DIRECTA PARA
EL LAVAVAJILLAS
t6TFDBCMFEFDPCSFGMFYJCMFQSPUFHJEPPSFDVCJFSUPQPS
material no metálico con cable a tierra que cumpla con
los requisitos de instalación eléctrica de los códigos y
reglamentaciones locales.
t6TFFMNÏUPEPBMJWJBEPSEFUFOTJØOQSPQPSDJPOBEPDPOMBDBKBEFFNQBMNFEF
cables de la casa o instale un conector de abrazadera con certificación UL y
CSA conectado con la caja de empalme de cables de la casa. Si usa un canal
de cables, use un conector para canal de cables con certificación UL y CSA.
CUANDO CONECTE EL LAVAVAJILLAS A UN CABLE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA
t6TFVODBCMFEFTVNJOJTUSPEFFOFSHÓB
con certificación UL, calibre 16, de tres
conductores, que cumpla con todos los códigos
ZSFHMBNFOUBDJPOFTMPDBMFT-BMPOHJUVENÈYJNB
del cable de suministro de energía es de 6 pies
N
t&TOFDFTBSJPVODPOFDUPSEFBCSB[BEFSBRVFDBMDF
en un agujero con un diámetro de wDN
para asegurar el cable de suministro de energía a
la caja terminal del lavavajillas.
t&MDBCMFEFTVNJOJTUSPEFFOFSHÓBEFCFFODIVGBSTF
FOVOUPNBDPSSJFOUFDPODPOFYJØOBUJFSSBDPO
tres entradas, ubicado en el gabinete al lado de
la abertura del lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los códigos y reglamentaciones
locales.
ELECTRICIDAD
Español
9
Español
USTED DEBE TENER
t6OTVNJOJTUSPEFBHVBDBMJFOUFDPOVOBQSFTJØOEFBHVBEFFOUSFZ
MJCSBTQPSQVMHBEBDVBESBEBFOUSFZLJMPQBTDBMFT
t4FSFDPNJFOEBRVFMBUFNQFSBUVSBNÓOJNBEFMBHVBRVFJOHSFTBBMMBWBQMBUPT
TFBEF'$
t5VCFSÓBDPOEJÈNFUSPFYUFSJPSEFwDNDPOBKVTUFEFDPNQSFTJØOPDPO
MÓOFBEFSFMMFOPUSFO[BEBEFBDFSPJOPYJEBCMFGMFYJCMFTF
cuenta con la opción del tubo de plástico con un mínimo de
wDNQFSPOPFTMPSFDPNFOEBCMF
t6ODPEPEFDPOSPTDBFYUFSOB/15EFwDN
FOVOFYUSFNP/PTVFMEFBNFOPTEFwDNEFMB
válvula de entrada de agua.
AGUA
USTED DEBE
t6TBSMBNBOHVFSBEFEFTBHàF
nueva que viene con su
lavavajillas. Si no es adecuada,
use una manguera de desagüe
OVFWBDPOVOBMPOHJUVENÈYJNB
EFQJFTNRVF
cumpla todas las normas de
evaluación de los Fabricantes de
Electrodomésticos Estadounidenses
")".QPSTVTTJHMBTFOJOHMÏTZ
de la Asociación Internacional de
Oficiales Plomeros y Mecánicos
*"1.0QPSTVTTJHMBTFOJOHMÏT
que sea resistente al calor y al
detergente y se acople al conector
de desagüe de su lavavajillas.
t$POUBSDPOVODJSDVJUPEFEFTBHàFBMUPEFQVMHBEBTDNQPSFODJNB
de la base o suelo.
t$POFDUBSMBNBOHVFSBEFEFTBHàFBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPT
o a la entrada del triturador por encima del tubo de desagüe de las tuberías
EFMBDBTBZBQVMHBEBTDNDPNPNÓOJNPQPSFODJNBEFMTVFMP
DESAGÜE
10
t6TBSVOSFTQJSBEFSPFOMBMÓOFBEFEFTBHàFTJMBNBOHVFSBEFEFTBHàFFTUÈ
DPOFDUBEBBUVCFSÓBTEFMBDBTBBNFOPTEFQVMHBEBTDNQPS
encima de la base o suelo.
t6TBSBEBQUBEPSFTQBSBMBMÓOFBEFEFTBHàFDPOVOEJÈNFUSPJOUFSOPNÓOJNP
de wDN
Español
11
Español
ABERTURA PARA DIÁMETRO
Suministro de agua wDN
Desagüe 1wDN
Cable directo wDN
Cable de suministro de energía 1wDN
Corte las aberturas en el área sombreada de las paredes o del piso del gabinete
según lo especificado en carta:
DIMENSIONES DEL GABINETE
* Medida desde el punto más bajo en la parte oculta de la encimera. Se puede
reducir a 34 wDNTBDÈOEPMFMBTQBUBTBKVTUBCMFTBMMBWBWBKJMMBT
** Medida mínima desde el punto más angosto de abertura.
*** Puede incrementarse a 6wDNTJMBBMUVSBEFMBBCFSUVSBFT
34wDNFOFMQVOUPNÈTCBKP
112
Español
PREPARAR EL GABINETE
1.
Desconecte el suministro de energía. Desconecte el agua. Póngase guantes y
gafas de seguridad.
2. Si usted está reemplazando un
lavavajillas:
t$POUSPMFRVFFMTVNJOJTUSPEFBHVBi"w
llegue hasta la parte posterior izquierda de
MBBCFSUVSBEPOEFTFSFBMJ[BSÈMBDPOFYJØO
de agua.
t$POUSPMFRVFFMTVNJOJTUSPEJSFDUPi#w
llegue hasta la parte posterior izquierda de la abertura, donde se realizará la
DPOFYJØOFMÏDUSJDB
Si el suministro de agua y el cable directo llegan a la abertura, pase al paso 10,
página 13.
Si usted está instalando un lavavajillas nuevo, siga todos los
siguientes pasos:
Electricidad
Cumpla todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales para realizar
el suministro eléctrico al gabinete.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica
Desconecte la energía eléctrica en la caja de fusible o
interruptor automático antes de instalar el lavavajillas.
Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte o
descarga eléctrica.
No utilice cable de prolongación ni enchufe adaptador con este artefacto.
Si usted está: Pasos de uso:
Realizando una instalación
eléctrica directa
3, 4 and 5
Usando un cable de
suministro de energía
3a and 4a
13
Español
CONSEJO ÚTIL:
La instalación eléctrica del lavavajillas será más fácil si usted ingresa el cable a
la abertura del gabinete desde el lado izquierdo.
3. MÉTODO PARA CABLE DIRECTO
Haga un agujero de wDNi$wFOFMDPTUBEP
parte de atrás o piso del gabinete a la derecha.
Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de
madera: Lije el agujero hasta que esté liso.
3a. MÉTODO PARA EL CABLE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA
$PSUFVOBHVKFSPEFQVMHBEBTDNi%wFO
la parte trasera o lateral del gabinete de la derecha.
Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de
madera: lije el agujero hasta que esté liso.
Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de
madera: Lije el agujero hasta que esté liso.
4. 1BTFFMDBCMFQPSMBDBKBEFDPOFYJPOFT
eléctricas de la casa. Use el método aliviador de
UFOTJØOQSPWJTUPDPOMBDBKBEFDPOFYJPOFT4JOPTF
proporciona aliviador de tensión, instale un conector
EFBCSB[BEFSBDPODFSUJGJDBDJØO6-Z$4"QBSBFMDBCMFGMFYJCMF$VBOEPJOTUBMF
un canal de cables, agregue un conector para canal de cables con certificación
6-Z$4"BMBDBKBEFDPOFYJPOFT
4a. *OTUBMFVOSFDFQUÈDVMPFOMBQBSFEDPODPOFYJØOBUJFSSBEFUSFTFOUSBEBT
“E” en el gabinete cerca de la abertura del lavavajillas. Pase al
paso 6.
5. 1BTFFMPUSPFYUSFNPEFMDBCMFQPSFMBHVKFSPEFMHBCJOFUF&M
DBCMFEFCFFYUFOEFSTFIBTUBMBQBSUFEFMGSFOUFBMBJ[RVJFSEBEF
la abertura del gabinete. Pase al paso 6.
E
14
SUMINISTRO DE AGUA
6.
Haga un agujero mínimo de wDNi'wFOFM
costado, la parte de atrás o el piso del gabinete a la
J[RVJFSEB4FNVFTUSBOMBTVCJDBDJPOFTPQDJPOBMFT&M
BHVKFSPi'wFTUÈBQSPYJNBEBNFOUF” más alto que el
agujero “C” o el agujero “D”)
7. Es necesario medir la longitud total de la tubería
de cobre “G”. Una la tubería de cobre al suministro
de agua con la válvula de cierre manual. Ingrese
cuidadosamente la tubería de cobre en el agujero en el
HBCJOFUFMBUVCFSÓBEFDPCSFTFEPCMBZTFUVFSDFDPOGBDJMJEBEIBTUBRVFFTUÏ
lo suficientemente dentro de la abertura del gabinete como para conectarla a la
entrada del lavavajillas en la parte delantera a la izquierda del lavavajillas.
8. (JSFMBWÈMWVMBEFDJFSSFi)wBMBQPTJDJØOi0/w&/$&/%*%07JFSUBBHVB
en un balde para deshacerse de las partículas que puedan obstruir la válvula de
entrada.
9. (JSFMBWÈMWVMBEFDJFSSFBMBQPTJDJØOi0''w"1"("%0
CONSEJO ÚTIL:
Si ubica el suministro de agua en la parte izquierda de la abertura
EFMHBCJOFUFMBDPOFYJØOEFBHVBTFSÈNÈTGÈDJM
Español
15
Español
MANGUERA DE DESAGÜE
10.
)BHBVOBHVKFSPEFwDNEFEJÈNFUSP
en la pared o el piso del gabinete del lado de la
abertura más cerca del fregadero.
11. Conecte una manguera de desagüe a una
DPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPTPUSJUVSBEPSEFCBTVSBDPOVOPEFMPT
siguientes métodos:
*Se recomienda un respiradero
un respiradero
11a.
sin respiradero* 11c.
un respiradero 11b.
sin respiradero* 11d.
un triturador de
basura
sin triturador de
basura
11a. TRITURADOR DE BASURA Y RESPIRADERO
2VJUFMBUBQBDJFHBEFMUSJUVSBEPS$PSUFVOFYUSFNP
EFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*wTJFTOFDFTBSJPOP
corte la parte acanalada).
2. Una la manguera de desagüe al respiradero “J” con
la abrazadera grande tipo resorte “K”. Si se cortó la
manguera de desagüe, use una abrazadera tipo tornillo de
1- a 2”
BDN
3. Use un conector de manguera de goma* “L” con abrazaderas tipo resorte o
tornillo* “M” para conectar el respiradero a la entrada del triturador “N”. La
DPOFYJØOi/w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFTEFMUVCPEFEFTBHàFi0wZBMNFOPTw
DNQPSFODJNBEFMQJTPFOFMRVFTFJOTUBMBSÈFMMBWBWBKJMMBT1BTFBM
paso 12.
11b. SIN TRITURADOR DE BASURA & RESPIRADERO
$PSUFVOFYUSFNPEFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*wTJ
FTOFDFTBSJPOPDPSUFMBQBSUFBDBOBMBEB
2. Una la manguera de desagüe al respiradero “J” con
la abrazadera grande tipo resorte. Si se cortó la
manguera de desagüe, use una abrazadera tipo tornillo de
1-BwBDN
3. Use un conector de manguera de goma* “L” con abrazaderas tipo resorte o
UPSOJMMPi.wQBSBDPOFDUBSFMSFTQJSBEFSPBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEF
EFTQFSEJDJPTi1w-BDPOFYJØOi1w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFTEFMUVCPEF
P
1
desperdicios “O” y por encima del piso a entre 15-wDN
y 39-wDNBMNFOPTwDNQPSFODJNBEFM
piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso12.
11c. TRITURADOR DE BASURA, SIN RESPIRADERO
2VJUFMBUBQBDJFHBEFMUSJUVSBEPS/PDPSUFFMFYUSFNPEF
la manguera de desagüe.
2. Una la manguera de desagüe “I” a la entrada del triturador “N” con la
BCSB[BEFSBHSBOEFUJQPSFTPSUFi,w-BDPOFYJØOi/w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFT
EFMUVCPEFEFTBHàFi0wZBMNFOPTwDNQPSFODJNBEFMQJTPFOFM
que se instalará el lavavajillas. Pase al paso 12.
3.
La manguera de desagüe debe estar enroscada y fijada de
manera segura debajo de la encimera antes de que se dirija
hacia el desagüe. La curva de la manguera debe estar al
NFOPTQVMHBEBTDNQPSFODJNBEFMQJTP
11d.
SIN TRITURADOR DE BASURA &
RESPIRADERO
$PSUFVOFYUSFNPEFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*wOPDPSUFMB
parte acanalada).
6OBMBNBOHVFSBEFEFTBHàFBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPTi1w
con una abrazadera tipo tornillo* de 1-BwBDNi.w-BDPOFYJØO
“P” DEBE realizarse antes del tubo de desperdicios “O” y al menos
w
cm.) por encima del piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso 12.
3.
La manguera de desagüe debe estar enroscada y fijada de manera segura
debajo de la encimera antes de que se dirija hacia el desagüe. La curva de la
NBOHVFSBEFCFFTUBSBMNFOPTQVMHBEBTDNQPSFODJNBEFMQJTP
* Piezas disponibles en las ferreterías locales.
Inserte la manguera de desagüe “I” en un agujero hecho en
el gabinete y diríjalo hacia el centro, atrás de la abertura
EPOEFTFSFBMJ[BSÈMBDPOFYJØOEFEFTBHàF
PREPARAR EL LAVAVAJILLAS
16
CONSEJO ÚTIL:
Para reducir la vibración de la manguera, manténgala alejada del piso y del
borde del agujero por el que pasa a través del gabinete.
Español
ADVERTENCIA
Consejo en cuanto al peligro
No use el lavavajillas hasta que no esté completamente
instalado. No empuje hacia abajo sobre la puerta abierta.
%FFTUBNBOFSBTFFYQPOFBMFTJPOFTHSBWFT
17
Español
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
Dos personas deben mover e instalar el lavavajillas. Si no se cumple
DPOFTUFSFRVJTJUPTFFYQPOFBMFTJPOFTFOMBTFTQBMEBTPEFPUSPUJQP
1. Tome los costados de la puerta del lavavajillas y ubique el
lavavajillas sobre su parte posterior.
2. Quite dos tornillos “A” que adhieren el panel de acceso “B”
y el panel inferior “C” al lavavajillas usando una llave de
EBEPIFYBHPOBMEF
”, un aprietatuercas o un destornillador
Phillips. Quite los paneles y ubique los paneles a un lado en
VOMVHBSTFHVSP"TFHÞSFTFEFRVFFMTVKFUBEPSQBSBDPOFYJØO
a tierra “D” esté unido al panel inferior.
3. Aplique compuesto para uniones de tuberías “E” al codo
de ajuste de 90º “F” y conéctelo a la válvula de entrada
de agua “G”. Ajuste el codo hasta que se amolde,
asegurándose de que esté de frente a la parte de atrás.
4. Quite la cubierta de la caja terminal “H”. Jale los cables del
artefacto “I” por el agujero en la caja terminal. No desate el
nudo en los cables.
Si usted está realizando una instalación eléctrica directa:
instale un conector de abrazadera con certificación UL y
CSA “J” en la caja terminal. Si usa un canal de cables,
use un conector para canal de cables con certificación UL
y CSA. Si está instalando un juego de cables de suministro
de energía, hágalo y siga las instrucciones del juego.
CONSEJO ÚTIL:
Ponga cartón debajo del lavavajillas hasta que lo instale. El cartón le ayudará a
proteger el piso durante la instalación.
A
B
C
A
D
E
F
F
G
H
I
J
Altura mínima de
corte
Posición de las
rueditas (consulte
la ilustración)
Cantidad de
giros de la pata
delantera
34” (86.4 cm) 1 10
34 1/4” (87 cm) 2 5
34 1/2” (87.6 cm) 3 0
5. Mida la altura de la abertura del gabinete desde la parte inferior de la encimera
IBTUBFMQJTPEPOEFTFJOTUBMBSÈFMMBWBWBKJMMBTi,wVTUFEOFDFTJUBFMQVOUPNÈTCBKP
Consulte el cuadro para obtener esa altura de la abertura. Verifique el cuadro para
obtener la altura de la abertura. Coloque las rueditas “L” en la posición requerida.
Gire las dos patas niveladoras delanteras hasta la misma altura.
4JMBBMUVSBNÓOJNBEFFTQBDJPFTEFNFOPTEFwDNQVFEFORVJUBSTFMBT
patas ajustables para que haya más espacio libre. Esto permitirá que el lavavajillas
FOUSFFOVOFTQBDJPEFwDNEFBMUVSBQFSPTFSÈNÈTEJGÓDJMVCJDBSFM
lavavajillas en la posición correspondiente. Si se quitan las rueditas, proteja el piso
cuando mueva el lavavajillas.
K
English
6. Coloque el lavavajillas en posición vertical.
7. El lavavajillas debe asegurarse al gabinete.
Hay dos soportes en la parte superior del
lavavajillas que por lo general se fijan
a la encimera. Si esto no es posible, los
soportes “M” pueden ubicarse a los lados del
lavavajillas.
Si va a fijar el lavavajillas a la encimera,
vaya al paso 13.
Si va a fijar el lavavajillas a los lados del
gabinete, siga los pasos 8 a 12.
8. Para quitar los soportes de la parte superior,
aplane la lengüeta “N” de la parte posterior
de los soportes con pinzas y jale los soportes
para retirarlos de las ranuras “O”.
4FQBSFFMFYUSFNPEFMTPQPSUFQPSMBMÓOFB
marcada “P”.
10. Abra la puerta del lavavajillas y ubique la
toalla “Q” sobre el montaje de la bomba
y el brazo rociador del lavavajillas. De
esta manera se evitará que caigan tornillos
al área de la bomba cuando asegura el
lavavajillas a la encimera.
11. Abra la puerta del lavavajillas y presione
los tarugos plásticos “R” para quitarlos del
costado de la tina.
NOTA: Conserve los tarugos para cubrir
los agujeros una vez que el lavavajillas esté
instalado.
12. Presione el soporte en la ranura “S” del
costado del lavavajillas y doble la lengüeta
hacia el costado del lavavajillas para que el
soporte se mantenga en su lugar.
Español
18
Español
CONSEJO ÚTIL:
Sobrepisos.
Mida la altura de la abertura desde la parte
inferior de la encimera hasta el sobrepiso. Si
la altura es de al menos
wDNNJO, el
lavavajillas entrará en la abertura sin tener que
realizar modificaciones a la encimera o al piso.
Ponga las ruedas “L” en la posición 1 y gire
las patas niveladoras de adelante hasta que
estén completamente contraídas. Agregue
cuñas según sea necesario en el área que
se muestra para subir el lavavajillas hasta la
altura apropiada. Nota: Las cuñas deben estar
pegadas al piso para evitar que se muevan
cuando el lavavajillas esté funcionando. Las
cuñas deben estar pegadas al piso para evitar
que se muevan cuando el lavavajillas esté
funcionando.
34-1/4”
(87 cm)
min.
13. Controle la tensión del resorte de la puerta.
Mientras otra persona sostiene el lavavajillas
para evitar que se incline, abra y cierre la
puerta algunas veces. La puerta debe abrirse y
cerrarse con facilidad.
Para ajustar la tensión del resorte de la puerta,
desenganche el resorte “T” de la pata trasera
del lavavajillas. Con una llave para tuercas o
MMBWFEFEBEPIFYBHPOBMEFwRVJUFFM
tornillo “U” del tensor “V”. El tornillo puede
colocarse en uno de los tres agujeros “1”,
“2”, “3”, en la pata delantera del lavavajillas.
El lavavajillas se envía con el tornillo en el
agujero trasero.
Si la puerta se abrió sola, pase el tensor
al agujero “2” o “3” y vuelva a colocar el
tornillo. Vuelva a fijar el resorte de la puerta a
la pata trasera. Los tensores a ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los mismos
agujeros.
14. Tome la puerta del lavavajillas por los
bordes del panel de la puerta “O”. Incline
el lavavajillas hacia atrás sobre las ruedas
“P”. Acerque el lavavajillas a la abertura del
gabinete. No empuje el frente del panel o el
tablero, pueden abollarse.
O
P
19
20
15. Si el lavavajillas tiene un cable de suministro
de energía, inserte el cable de suministro
de energía en el agujero que se cortó en el
gabinete.
16. Controle que el suministro de agua esté del lado
izquierdo de la abertura y que la manguera de
desagüe esté cerca del centro del agujero en el
gabinete. Si usa un cable directo, controle que
esté en el lado derecho de la abertura.
17. Mueva el lavavajillas completamente hacia
dentro de la abertura del gabinete con cuidado.
No retuerza o apriete la tubería de cobre, la
manguera de desagüe, el cable de suministro de
energía o el cable directo entre el lavavajillas y
el gabinete. Centre el lavavajillas en la abertura.
CONSEJO ÚTIL:
Sobrepisos.
Incline el lavavajillas hacia atrás para colocarlo
dentro de la abertura. Una vez que esté en
posición, apoye el frente del lavavajillas
bajando o acuñando las patas delanteras.
Español
CONSEJO ÚTIL:
Está bien que el lavavajillas quede con el lugar justo en la abertura del gabinete.
No quite la capa de aislamiento, ya que reduce el nivel de ruido.
Y
Z
18. Quite el cartón de debajo del lavavajillas.
19. Alinee la parte delantera del panel de la puerta del lavavajillas “Y” con las
puertas del gabinete “Z”. Puede ser necesario ajustar la alineación para que
la apariencia sea la apropiada.
21
Español
20. Controle que las patas niveladoras “AA”
estén firmes contra el piso. Cierre y
trabe la puerta y ubique el nivel contra
el panel delantero “BB”. Controle que el
lavavajillas esté vertical. Ajuste las patas
de nivelación o agregue cuñas bajo las
ruedas de atrás hasta que el lavavajillas
esté nivelado. Nota: Las cuñas deben
estar pegadas al piso para evitar que se muevan cuando
el lavavajillas esté funcionando. Repita la operación
para el otro lado del lavavajillas. Ubique el nivel
contra la abertura de la parte delantera superior de
la tubería “CC”. Controle que el lavavajillas esté
nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no está
nivelado, ajuste las patas delanteras hacia arriba o
hacia abajo hasta que el lavavajillas esté nivelado.
CONECTAR EL LAVAVAJILLAS
Conexión Eléctrica
3FWJTFMPTSFRVJTJUPTFMÏDUSJDPTDPOTVMUF
página 8).
Usted debe:
t5FOFSFMTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPDPSSFDUPZFM
método de puesta a tierra recomendado.
t$POUSPMBSRVFFMTVNJOJTUSPEFFOFSHÓBFTUÏ
desconectado.
Si usted está: Pasos de uso:
realizando una instalación eléctrica
directa
1-4
usando un cable de suministro de energía 1a
BB
AA
CC
22
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Lavavajillas con puesta a tierra eléctrica. Conecte el
cable de puesta a tierra con el conector de puesta a tierra
verde en la caja terminal. No use un cable prolongador.
Si no se realiza la puesta a tierra del lavavajillas se corre
riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica.
1. Instale el sujetacables y conecte el cable directo de forma tal que no toque
el motor del lavavajillas ni la parte inferior de la tina de la
unidad. Jale el cable directo “A” por el agujero en la caja de
DPOFYJPOFT
CONSEJO ÚTIL:
Seleccione el tamaño apropiado de los conectores enroscables
para conectar la instalación eléctrica de su casa a la instalación
eléctrica del lavavajillas calibre 16.
*OTFSUFMPTFYUSFNPTEFMDBCMFBMDPOFDUPSFOSPTDBCMF/PUVFS[B
previamente el cable desnudo. Conector enroscable. Suavemente tire de los
cables para garantizar que estén seguros.
2. Conecte el cable “B” como se indica a continuación usando los conectores
para enroscar “C” con el tamaño apropiado para conectar el cable directo al
cable del lavavajillas calibre 16:
Desde un cable desnudo de puesta a tierra “D”
a un gancho con forma de U. Enrolle el cable de
puesta a tierra en el sentido de las agujas del reloj
alrededor del conector a tierra “E” y debajo de
la arandela “F”. Ajuste con firmeza el conector a
tierra “E”. Ajuste con firmeza el conector a tierra
“E”. No desate el nudo en los cables.
3. Ajuste el conector de abrazadera o tornillos del conector para
conductos portacables “G”.
4.
7VFMWBBJOTUBMBSMBUBQBEFMBDBKBEFDPOFYJPOFTi)wDPOMPT
DBCMFTEFOUSPEFMBDBKBEFDPOFYJPOFT7BZBBMQBTP-BUBQB
debe estar fuera de la caja en el lado derecho. Asegúrese de que la
tapa no apriete ningún cable. No deje la caja sin la tapa.
MÉTODO PARA CABLE DIRECTO
Español
A
G
23
Español
1a. MÉTODO PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
Controle que el cable de suministro de energía no toque el
motor del lavavajillas o la parte de debajo de la tina del
lavavajillas. Pase al paso 5.
CONEXIÓN DE AGUA
CONSEJO ÚTIL:
Ajustes de compresión:
%FTMJDFMBUVFSDBi*wBQSPYJNBEBNFOUFQVMHBEBDNFOMBUVCFSÓBEF
cobre “J”.
%FTMJDFMBGÏSVMBi,wFOMBUVCFSÓB/PVCJRVFMBGÏSVMBFOFMFYUSFNPEFMB
tubería.
3. Introduzca la tubería en el codo “L” tanto como se pueda.
4. Deslice la tuerca y la férula hacia adelante y comience a enroscar la tuerca
en la rosca del codo “M”. Tenga cuidado al manipular y poner en su lugar la
tubería de cobre, ya que se dobla y se tuerce con facilidad.
5. Para evitar la vibración durante el funcionamiento,
ubique el suministro de agua de forma tal que no toque la
base, la estructura o el motor del lavavajillas.
Asegúrese de que el suministro de agua permanezca
dentro de la zona sombreada como se muestra en la página 7 cuando se instale
el lavavajillas en el gabinete.
Con la tubería de cobre “J” insertada en el ajuste de
compresión tanto como es posible, use una llave inglesa y
acomode la tuerca del ajuste de compresión “I” con el codo
“L” en la válvula de entrada de agua.
6. Ubique una toalla de papel debajo del codo. Encienda el suministro de agua
ZDPOUSPMFTJFYJTUFOGJMUSBDJPOFT
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
&ODIVGFFOVOUPNBDPSSJFOUFDPODPOFYJØOBUJFSSBDPOUSFT
FOUSBEBT/PRVJUFMBUFSNJOBMQBSBDPOFYJØOBUJFSSB
No use un adaptador. No use un cable de prolongación.
Si no se cumple con estas instrucciones se corre riesgo de
muerte, incendio o descarga eléctrica.
A
24
CONEXIÓN DE DESAGÜE
7. Para ayudar a minimizar los ruidos producidos por las
vibraciones, conecte la manguera de desagüe de manera tal
que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta,
la línea de agua, el gabinete, el revestimiento del piso ni el
borde del agujero por el que entra al gabinete. No quite el
circuito de desagüe “N” del costado del lavavajillas.
8. Ubique la abrazadera más pequeña para la manguera
EFEFTBHàFi/wFOFMFYUSFNPQFRVF×PEFMBNBOHVFSBEF
desagüe “O”. Quite el enchufe del conector “P”.
9. Empuje la manguera de desagüe dentro del conector “P”
hasta el reborde “O” en la manguera de desagüe.
10. Use pinzas para abrir la abrazadera “N” y deslizar la
abrazadera hacia el conector “P” entre los rebordes “O” hasta
el conector.
ASEGURE EL LAVAVAJILLAS
1. Abra la puerta del lavavajillas y ubique la toalla “A” sobre
el montaje de la bomba y el brazo rociador del lavavajillas. De
esta manera se evita que los tornillos caigan en el área de la
bomba cuando asegure el lavavajillas a la encimera.
2. Controle que el lavavajillas esté todavía nivelado y centrado.
3. Encienda el suministro de energía eléctrica que va al
lavavajillas desde la caja de fusibles o interruptor automático.
Encienda el lavavajillas y permita que complete el ciclo de
lavado más corto. Después de los dos primeros minutos,
destrabe la puerta, espere cinco segundos y luego ábrala.
Controle que no haya agua en la parte inferior del lavavajillas
y que no haya pérdidas de agua.
4. Verifique que el sujetador de descarga a tierra “A” esté
asegurado al panel inferior. Ubique el panel inferior “B” detrás
del panel de acceso “C”. Algunos modelos tienen aislación “D”
en el panel de acceso, que debe estar detrás de la aislación
“E” del panel inferior. Sostenga los dos paneles juntos y
ubíquelos contra la
pata del lavavajillas.
Vuelva a instalar los tornillos en los agujeros en el panel de
acceso y las ranuras del panel inferior. Instale primero el tornillo
del lado derecho. Verifique que el borde inferior
del panel
inferior esté en contacto con el piso. Ajus
te los tornillos.
Consejo en cuanto al peligro
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door. Doing so can
result in serious injury.
ADVERTENCIA
Español
25
Español
INSTALACIÓN DE SELLADO DE GABINETE
1. Los modelos de lavavajillas DWL 3525, 4035 y 7075 están equipados con
un sellado de gabinete que ayuda con la instalación del lavavajillas y con la
supresión del sonido.
2. Siga las instrucciones de instalación de la página previa con las siguientes
FYDFQDJPOFT
Para instalar el lavavajillas en la abertura del gabinete, deslícelo dentro de la
abertura hasta que esté posicionado correctamente de lado a lado y parte frontal
a posterior. Utilizando las patas y ruedas traseras, y cuñas si es necesario,
ajuste el lavavajillas hacia arriba hasta que la parte superior del sellado del
gabinete toque debajo de la encimera y el lavavajillas esté nivelado.
1VFEFTFSOFDFTBSJPRVFEFCBSFDPSUBSFMTFMMBEPEFMHBCJOFUFTJTFFYUJFOEFNÈT
allá de la superficie del frente del gabinete. Para hacer esto marque el sellado
en el punto de recorte. Saque el lavavajillas de la abertura y quite el sellado.
Recorte el sellado utilizando un cuchillo de uso general o sierra.
Reposicione el lavavajillas en la abertura del gabinete asegurándose de que
esté en contacto con la parte inferior de la encimera, nivelado y centrado en la
abertura.
Atornille la parte superior del sellado a la parte inferior de la encimera.
Haga tres agujeros a cada lado del gabinete y sellado. Atornille cada lado del
sellado al gabinete.
Verifique que la puerta no toque ninguno de los tornillos, el sellado o la
encimera. Si esto ocurre, vuelva a posicionar y nivele el lavavajillas para que
FYJTUBVOBEJTUBODJBTVGJDJFOUF
Sellado entre el gabinete y el lavavajillas
Haga tres agujeros a cada
lado del gabinete y sellado
English
24
Español
INSTALACIÓN DE AISLAMIENTO ACÚSTICO ADICIONAL
1. Los modelos de lavavajillas DWL3525, DWL4035 Y DWL7075 están
equipados con aislamiento acústico adicional. Vea el diagrama en la parte
inferior izquierda para las piezas de aislamiento acústico específicas para su
modelo.
2. Oriente la almohadilla acústica “D” como se muestra e insértela debajo de la
puerta. Empuje la almohadilla contra el marco del lavavajillas. La superficie
superior de la almohadilla debe estar en contacto con la parte inferior de
la tina del lavavajillas. Asegúrese de que la almohadilla no esté tocando
componentes cercanos.
3. Oriente la cubierta acústica “E” como se muestra y dóblela en la única ranura
de pliegue superior. Empuje la cubierta contra la almohadilla acústica “D” y
dóblela en una de las ranuras de pliegue inferiores para que la cubierta haga
contacto con la parte inferior de la tina del lavavajillas y el piso.
A
D
E
English
25
Español
CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO
1. Lea la Guía para Uso y Cuidado que se incluye con su lavavajillas.
2. Controle que todas las piezas hayan sido instaladas y que no se haya
salteado ningún paso. Revise que tenga todas las herramientas que usó.
3. En la caja de fusibles o interruptor automático, encienda el suministro de
corriente eléctrica hacia el lavavajillas. Encienda el lavavajillas y permita que
complete el ciclo de lavado más corto. Después de los primeros dos minutos,
destrabe la puerta, espere cinco segundo y luego abra la puerta. Controle
que haya agua en la parte inferior del lavavajillas, que esté funcionando
correctamente y que no haya pérdidas de agua.
"TFHÞSFTFEFRVFFMTVKFUBEPSQBSBDPOFYJØO
a tierra “A” esté unido al panel inferior. Ubique el
panel inferior “B” detrás del panel de acceso “C”.
Algunos modelos tienen aislamiento “D” en el
panel de acceso, que debe estar ubicado detrás
del aislamiento “E” en el panel inferior. Sostenga
los dos paneles juntos y ubíquelos contra la pata
del lavavajillas.
Vuelva a instalar los tornillos en los agujeros
en el panel de acceso y las ranuras en el panel
inferior. Instale el tornillo del lado izquierdo
primero. Controle que el borde inferior del panel
inferior esté en contacto con el piso. Ajuste los
tornillos.
Si el lavavajillas no funciona:
t4BMUØFMJOUFSSVQUPSBVUPNÈUJDPPTFRVFNBSPOMPTGVTJCMFTEFMBDBTB
t-BQVFSUBFTUÈCJFODFSSBEBZUSBCBEB
t4FEJTQVTPDPSSFDUBNFOUFFMDJDMPQBSBFODFOEFSFMMBWBWBKJMMBT
t&TUÈBCJFSUPFMTVNJOJTUSPEFBHVB
26
Español
(DWL3025)
(DWL3525/4035/7075)
27
Español
English
1
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
MESURES DE SÉCURITÉ............................................................................. 2
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle .............................................................. 3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ
CE DONT J’AI BESOIN POUR L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ..........5-10
0VUJMTQJÒDFTFUNBUÏSJBVY ......................................................................5-6
&YJHFODFTEVNFVCMF ................................................................................ 7
Dimensions du meuble ............................................................................. 10
CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ........11-19
Préparation du meuble ............................................................................ 11
Préparation du lave-vaisselle .................................................................... 15
COMMENT INSTALLER LE LAVE-VAISSELLE? ..............................................19-23
Connexion du lave-vaisselle ...................................................................... 19
'JYFSMFMBWFWBJTTFMMF ............................................................................... 22
Installation d’isolant acoustique supplémentaire .......................................... 23
Installation du scellant pour le meuble ....................................................... 24
Vérification du fonctionnement .................................................................. 25
Français
English
2
MESURES DE SÉCURITÉ
Avertissement! – Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures, il faut toujours exercer des mesures de
sécurité de base, incluant celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de l’appareil.
2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour la fonction à laquelle il est destiné.
3. Utiliser seulement les détersifs et les agents de rinçage recommandés à l’usage dans
les lave-vaisselle, et les garder hors de la portée des enfants.
4. Lors du remplissage du lave-vaisselle :
1. Assurez-vous que les objets pointus ou coupants n’endommageront pas
le scellant de la porte;
 .FUUSFMFTDPVUFBVYMBQPJOUFWFSTMFCBTQPVSÏWJUFSMFTDPVQVSFT
5. Ne pas laver les objets en plastique dans le lave-vaisselle à moins qu’il soit écrit
qu’ils vont au lave-vaisselle dessus. Pour les items de plastique qui n’ont pas cette
information, vérifiez avec le manufacturier.
6. Ne par toucher à l’élément chauffant pendant ou immédiatement après l’utilisation.
 /FQBTGBJSFGPODUJPOOFSMFMBWFWBJTTFMMFËNPJOTRVFUPVTMFTQBOOFBVYEFDMPJTPO
soient bien en place.
8. Ne pas altérer les boutons de contrôle.
9. Ne pas abuser de, s’asseoir ou être debout sur la porte, le dessus ou les étagères du
lave-vaisselle.
10. Pour réduire les risques de blessures, ne jamais laisser les enfants jouer sur ou dans le
lave-vaisselle.
11. Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau
DIBVEFRVJOBQBTÏUÏVUJMJTÏQFOEBOUEFVYTFNBJOFTPVQMVT-):%30(µ/&&45
UN GAZ EXPLOSIF. Si votre système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner le lave-vaisselle, faites couler tous les robinets
d’eau chaude pendant quelques minutes pour évacuer l’hydrogène. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou avoir une flamme allumée pendant ce temps.
12. Enlever la porte ou le dessus du compartiment du lave-vaisselle lorsque vous vous
EÏCBSSBTTF[EVOWJFVYMBWFWBJTTFMMF
Merci d’utiliser un produit Haier.
Ce manuel facile d’utilisation vous
guidera pour obtenir une performance
NBYJNBMFEFWPUSFMBWFWBJTTFMMF
Assurez-vous de prendre en note les
numéros de modèle et de série. Ils se
retrouvent sur une étiquette à l’intérieur
du lave-vaisselle.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre facture dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir un service de garantie.
Français
English
3
English
AVANT D’UTILISER VOTRE LAVE-VAISSELLE
VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT
BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES
INSTRUCTIONS IMMÉDIATEMENT.
DANGER
WARNING
VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ SI
VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS.
Tous les messages de sécurité vous informeront du danger potentiel,
comment réduire les risques de blessures et ce qu’il peut arriver
si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce faisant :
tMJOTUBMMBUJPOTFSBQMVTGBDJMF
tWPVTBJEFSBËMBWFOJSTJWPVTBWF[EFTRVFTUJPOT
tWPVTBJEFSBEBOTMFDBTEVOFJOTQFDUJPOÏMFDUSJRVF
Appeler votre fournisseur si vous avez des questions ou besoin de réparations.
Lors de l’appel, vous aurez en main les numéros de modèle et de série.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous averti de dangers potentiels pouvant être la cause de blessures
graves pour vous ou pour les autres.
Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d’alerte de sécurité et
le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”.
Français
English
4
English
VOUS DEVEZ:
t 0VWSJSEÏMJDBUFNFOUMFMBWFWBJTTFMMFQFOEBOUEFRVFMRVVOEBVUSFUJFOU
MBSSJÒSFEFDFMVJDJ3FUJSF[MFTNBUÏSJBVYEFUSBOTQPSUFUMÏUBHÒSFEVCBT
Refermez et enclenchez la porte du lave-vaisselle.
t *OTUBMMFSMFMBWFWBJTTFMMFFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEBOTDFNBOVFM
t "WPJSUPVUDFEPOUWPVTBWF[CFTPJOPVUJMTNBUÏSJBVYQJÒDFTQPVSJOTUBMMFS
le lave-vaisselle correctement.
t $POUBDUFSVOFQFSTPOOFRVBMJGJÏFQPVSGBJSFMJOTUBMMBUJPO-JOTUBMMBUJPOEPJU
être faite par un technicien qualifié. Le lave-vaisselle doit être installé de
manière à répondre à tous les codes et règlementations locales pour les
connections électriques et la plomberie.
Français
English
5
English
TOUTES LES INSTALLATIONS
A. Pinces
B. Tournevis étoile
$ $MÏËGPVSDIFEFQP
D. Galon à mesurer ou règle
& $MÏËNPMFUUFEFQPTPVWSBOUKVTRVËQPDN
F. Tournevis plat
G. Gants
H. Couteau utilitaire
I. 2 connecteurs de fils vissable de la bonne dimension pour connecter le filage
de votre maison au filage de calibre 16 du lave-vaisselle.
J. Petit niveau
K. Lunettes de sécurité
- $PVEFEF¡BWFDGJMFUBHFFYUÏSJFVS/15EFQPDNEVOFDÙUÏ-BVUSF
côté doit pouvoir être connecté à votre tuyau d’approvisionnement en eau.)
M. Lampe de poche
N. Ruban Teflon® ou mastic à joint
O. Plat peu profond
1 4IJN4UPDLTJMJOTUBMMBUJPOFTUGBJUFBWFDVOQMBODIFSBDDVNVMÏ
OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS
Français
English
6
English
EN PLUS DE, POUR LES NOUVELLES INSTALLATIONS
Q. Perceuse électrique avec :
3'PSFUTQPQPFUQP
S. Petit tailleur de tubes
T. Dénudeur à fil
6$MBNQËWJTEFQPoQPTJ
connecté à la vidange d’eau
75VZBVEFDVJWSFQPSFDPNNBOEÏ
PVGJMUSFTTÏGMFYJCMFFOJOPY
8$POOFDUFVSEFDMBNQPVEFDPOEVJUTGBJTBOUEBOTVOUSPVEFQPDN
de diamètre
PIÈCES FOURNIES
A. 2 clamp de tuyau de vidange
1 grosse
1 petite
B. 2 vis étoile No. ST4.2 X 18
C. Tuyau de vidange
%*TPMBOUBDPVTUJRVFNPEÒMFT%8-FUTFVMFNFOU
&*TPMBOUBDPVTUJRVFNPEÒMF%8-FUTFVMFNFOU
PARTS SUPPLIED
A. 2 drain hose clamps
1-large
1-small
E
F
D
C
Français
English
7
English
/FQBTGBJSFQBTTFSMFTUVZBVYEFBVPVMFGJMBHFÏMFDUSJRVFPáJMTQFVWFOU
interférer ou entrer en contact avec les pattes ou le moteur du lave-vaisselle.
L’emplacement du lave-vaisselle doit fournir de l’espace entre le moteur et le
plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un tapis.
1SPUÏHFSMFMBWFWBJTTFMMFFUMFTUVZBVYEBMJNFOUBUJPOFUEFWJEBOHFEFBVDPOUSF
le gel. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
IFIER L’ENDROIT OÙ LE LAVE-VAISSELLE SERA INSTALLÉ. CET
ENDROIT DOIT FOURNIR
t 6OBDDÒTGBDJMFËMFBVMÏMFDUSJDJUÏFUBVESBJOBHF
t 6OBDDÒTGBDJMFQPVSSFNQMJSMFMBWFWBJTTFMMF
t %FTDPJOTBZBOUVOFTQBDFEFQPDNNJOJNVNFOUSFMBQPSUFEVMBWF
vaisselle et le mur ou le meuble.
t 6OFPVWFSUVSFDBSSÏFQPVSVOGPODUJPOOFNFOUFUVOFBQQBSFODFDPSSFDUF
t 6ONFVCMFQFSQFOEJDVMBJSFBVQMBODIFS
t 6OQMBODIFSBVOJWFBV4JMFQMBODIFSËMBWBOUEFMPVWFSUVSFOFTUQBTau
niveau avec le plancher à l’arrière de l’ouverture, des shims peuvent être
nécessaires pour mettre le lave-vaisselle au niveau.
Note-FTTIJNTEPJWFOUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏT
au sol pour éviter leur mouvement
pendant que le lave-vaisselle
fonctionne. Si le lave-vaisselle sera
inutilisé pendant une période de
temps ou dans un endroit sujet au
gel, faites-le préparer pour l’hiver par
un technicien qualifié. Assurez-vous
RVFUPVTMFTUVZBVYFUMFGJMBHFTF
retrouvent dans la partie ombragé du
diagramme. Voir page 10 pour les
dimensions.
CONSEIL PRATIQUE
4JMFQMBODIFSFTUJOÏHBMËMPVWFSUVSFQBSFYFNQMFMFTUVJMFTEVQMBODIFSOZ
sont pas partout), vous devrez faire particulièrement attention en mesurant les
dimensions et en mettant le lave-vaisselle au niveau.
EXIGENCES DU MEUBLE
Français
English
8
English
Il revient au consommateur de contacter un technicien qualifié pour assurer une
installation électrique adéquate et conforme avec toutes les règlementations
nationales et locales.
Vous devez avoir :
t6OFBMJNFOUBUJPOFOÏMFDUSJDJUÏEFWPMU)["$TFVMFNFOUPV
20Amp.
t '*-"(&&/$6*73&4&6-&.&/5
Nous recommandons :
t 6OGVTJCMFUFNQPSJTÏPVVOEJTKPODUFVS
t 6ODJSDVJUTÏQBSÏ
S’IL S’AGIT D’UNE CONNEXION À CÂBLAGE
DIRECT
t6UJMJTF[VODÉCMFEFDVJWSFGMFYJCMFËHBJOFOPO
métallique avec un fil de mise à terre qui est conforme
BVYFYJHFODFTEFWPUSFNBJTPOFUBVYSÒHMFNFOUBUJPOTMPDBMFT
t6UJMJTF[VOTUBCJMJTBUFVSEFUFOTJPOGPVSOJFBWFDMBCPJUFEFKPODUJPOEFDÉCMBHF
SÏTJEFOUJFMPVJOTUBMMF[VODPOOFDUFVSEFDMBNQMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4"ËMBCPÔUF
de jonction. Si vous utilisez un conduit, utilisez un connecteur de conduit listé
6-DFSUJGJÏ$4"
S’IL S’AGIT D’UNE CONNEXION
AVEC UN FIL ÉLECTRIQUE
t6UJMJTF[VOGJMEBMJNFOUBUJPOEFDBMJCSF
à 3 conducteurs, listé UL qui est conformes
BVYSÒHMFNFOUBUJPOTMPDBMFT-BMPOHVFVS
EVGJMOFEFWSBJUQBTEÏQBTTFSQJN
t6ODPOOFDUFVSEFDMBNQGBJTBOUEBOT
VOUSPVEFQPDNFTUSFRVJT
QPVSGJYFSMFGJMEBMJNFOUBUJPOËMBCPJUF
électrique du lave-vaisselle.
t-FGJMEBMJNFOUBUJPOEPJUQPVWPJSÐUSF
branché à une prise électrique à trois branches, mise à terre, placé près du
NFVCMFFUEFMPVWFSUVSFQPVSMFMBWFWBJTTFMMF-BQSJTFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVY
règlementations locales.
ÉLECTRIQUE
Français
English
9
English
VOUS DEVEZ AVOIR
t6OFBMJNFOUBUJPOFOFBVDIBVEFEVOFQSFTTJPOEFQTJL1B
t6OFFOUSÏFEFBVBVMBWFWBJTTFMMFBWFDVOFUFNQÏSBUVSFNJOJNBMFEF¡'
¡$FTUSFDPNNBOEÏF
t5VZBVY0%EFQPDNBWFDSBDDPSEËDPNQSFTTJPOPVVOFMJHOF
EFSFNQMJTTBHFFOBDJFSJOPYZEBCMFUVZBVEFQMBTUJRVFEFQPDN
minimum est facultatif mais non recommandé.)
t6ODPVEFEF¡BWFDGJMFUFYUFSOF/15EFQPDN
EVODÙUÏ/FQBTTPVEFSËNPJOTEFQPDNEFMB
valve de l’entrée d’eau.
EAU
VOUS DEVEZ AVOIR
t6UJMJTF[MFOPVWFBVUVZBVEF
vidange fourni avec votre lave-
vaisselle. Si ce n’est pas adéquat,
utilisez un nouveau tuyau d’une
MPOHVFVSNBYJNBMFEFQJ
NRVJSÏQPOEËUPVUMFT
TUBOEBSET")".*"1.0
résistant à la chaleur et au détersif
et qui peut être raccordé au
connecteur de vidange d’eau sur
votre lave-vaisselle.
t"ZF[VOFCPVDMFEFWJEBOHF
QPDNBVEFTTVTEV
plancher.
t$POOFDUF[MFUVZBVEFWJEBOHF
au “T” de vidange ou à l’entrée du broyeur au dessus du siphon et au moins
QPDNBVEFTTVTEVQMBODIFS
t6UJMJTF[VOFOUSFGFSEBOTMBWJEBOHFTJMFUVZBVFTUDPOOFDUÏËMBQMPNCFSJF
EPNFTUJRVFËNPJOTEFQPDNEVQMBODIFS
t6UJMJTF[EFTSBDDPSET*%EBVNPJOTQPDN
DRAIN
Français
English
10
English
* Mesuré à partir du point le plus bas sous le comptoir. Peut être réduit à 33
QPDNFOFOMFWBOUMBQBUUFBKVTUBCMFEVMBWFWBJTTFMMF
** Minimum, mesuré au point le plus étroit
1FVUÐUSFBVHNFOUÏËQPDNTJMBIBVUFVSEFMPVWFSUVSFFTUEF
QPDNBVQPJOUMFQMVTCBT
OUVERTURE POUR DIAMÈTRE
Entrée d’eau QPDN
Vidange d’eau QPDN
Fil direct £QPDN
Fil d’alimentation QP
Faire une ouverture qui correspond à la partie ombragée dans le mur et le
plancher, tel que décrit dans le tableau:
DIMENSIONS DU MEUBLE
Français
EnglishEnglish
11
PRÉPARATION DU MEUBLE
1.
Débranchez le courant électrique et l’eau. Mettez vos gants et vos lunettes de
sécurité.
2. Si vous remplacez un lave-vaisselle:
t"TTVSF[WPVTRVFMBMJHOFEFBVi"wTFSFOE
KVTRVËMBSSJÒSFHBVDIFEFMPVWFSUVSFPá
MBDPOOFYJPOTFSBGBJUF
t"TTVSF[WPVTRVFMBMJHOFEJSFDUFi#wTF
rend jusqu’à l’arrière gauche de l’ouverture
PáMBDPOOFYJPOTFSBGBJUF
Si la ligne d’eau et la ligne directe se rendent assez loin dans l’ouverture,
rendez-vous à l’étape 10, sur la page 13.
Si vous faites l’installation d’un nouveau lave-vaisselle, complétez
toutes les étapes qui suivent:
Électrique
Bien suivre toutes les règlementations locales and nationales pour compléter
l’alimentation en électricité au meuble.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
%ÏCSBODIF[MFDPVSBOUÏMFDUSJRVFËMBCPÔUFËGVTJCMFTPVBV
disjoncteur avant d’installer le lave-vaisselle.
Un manquement à ce niveau peut causer la mort ou un choc
électrique.
N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur électrique avec
cet appareil.
Si vous: Suivez les étapes:
Éffectuez un branchement
directe
3, 4 et 5
Utilisez un fil électrique 3a et 4a
Français
EnglishEnglish
12
Conseil Pratique:
Le filage du lave-vaisselle sera plus facile d’accès si vous faites passer les fils
par une ouverture dans le côté gauche du meuble.
3. MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT:
1FSDF[VOUSPVEFQPDNi$wEBOTMFDÙUÏMF
plancher ou l’arrière du meuble, à droite. Les options
d’emplacement sont illustrées. Dans le cas d’un meuble
en bois, sablez le trou jusqu’à ce qu’il soit lisse.
3a. MÉTHODE PAR FIL ÉLECTRIQUE:
1FSDF[VOUSPVEFQPDNi%wEBOTMFDÙUÏPVMBSSJÒSFEVNFVCMFË
droite. Les options d’emplacement sont illustrées. Dans le cas d’un meuble en
bois, sablez le trou jusqu’à ce qu’il soit lisse.
4. 'JMF[MFGJMKVTRVËMBCPÔUFEFKPODUJPO
domestique. Utilisez le stabilisateur de tension fournie
BWFDMBCPÔUF4JBVDVOTUBCJMJTBUFVSEFUFOTJPOOFTU
GPVSOJJOTUBMMF[VODPOOFDUFVSMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4"
QPVSMFGJMBHFGMFYJCMF4JWPVTJOTUBMMF[VODPOEVJU
BUUBDIF[VODPOOFDUFVSEFDPOEVJUMJTUÏ6-DFSUJGJÏ
$4"ËMBCPÔUFEFKPODUJPO
4a. Installez une prise électrique pouvant accueillir
une fiche à trois branches mise à terre “E” dans le
meuble, au côté de l’ouverture pour le lave-vaisselle.
Sautez à l’étape 6.
5. 'JMF[MBVUSFCPVUEVGJMËUSBWFSTMFUSPV-FDÉCMFEPJUse
rendre jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture du meuble. Sautez
à l’étape 6.
WATER LINE
6.
1FSDF[VOUSPVEBVNPJOTQPDNi'wEBOTMF
côté, le plancher ou l’arrière du meuble, à gauche. Les
PQUJPOTEFNQMBDFNFOUTPOUJMMVTUSÏFT-FUSPVi'wEFWSBJU
ÐUSFFOWJSPOQPQMVTIBVURVFMFUSPVi$wPVi%w
7. Mesurez la longueur totale requise pour le tuyau de
DVJWSFj(x'JYF[MFUVZBVEFDVJWSFËMFOUSÏFEFBVË
l’aide d’un robinet d’arrêt manuel. Faire passer doucement
MFUVZBVEFDVJWSFEBOTMFUSPVMFDVJWSFQFVUGBDJMFNFOU
TBCÔNFSKVTRVËDFRVJMTPJUBTTF[MPOHQPVSÐUSFCSBODIÏ
à l’entrée d’eau à l’avant gauche du lave-vaisselle.
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of
cabinet opening will make water connection easier.
E
Français
EnglishEnglish
13
VIDANGE D’EAU
10.
1FSDF[VOUSPVEFQPDNEFEJBNÒUSFEBOT
le mur ou le plancher du meuble sur le côté le plus
près de l’évier.
11. Branchez le tuyau de vidange d’eau au T de vidange ou au broyeur de
déchet en suivant l’une des méthodes suivante :
* Un entrefer est recommandé
Avec un entrefer 11a.
Sans entrefer* 11c.
Avec un entrefer 11b.
Sans entrefer* 11d.
Avec un broyeur
Sans broyeur
11a. AVEC UN BROYEUR ET UN ENTREFER
11. Retirez le bouchon à éjection. Coupez le bout de la
WJEBOHFEFBVi*wTJOÏDFTTBJSFOFDPVQF[QBTMB
partie nervurée).
'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFEFBVËMFOUSFGFSi+wBWFD
une grosse serre à ressort “K”. Si la vidange d’eau a
ÏUÏDPVQÏFVUJMJTF[VOFTFSSFËWJTEFQPËQPËDN
3. Utilisez un connecteur de tuyau de caoutchouc * “L” avec des serre à
ressort ou à vis * “M” pour connecter l’entrefer à l’entré “N” du broyeur.
-BDPOOFYJPOi/w%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQP
DNBVEFTTVTEVQMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ4BVUF[Ë
l’étape 12.
11b. SANS BROYEUR ET AVEC UN ENTREFER
1. Coupez le bout de la vidange d’eau, “I”, si
OÏDFTTBJSFOFDPVQF[QBTMBQBSUJFOFSWVSÏF
'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFEFBVËMFOUSFGFSi+wBWFD
une grosse serre à ressort “K”. Si la vidange d’eau a
ÏUÏDPVQÏFVUJMJTF[VOFTFSSFËWJTEFQPËQPËDN
3. Utilisez un connecteur de tuyau de caoutchouc * “L” avec des serre à ressort
PVËWJTi.wQPVSDPOOFDUFSMFOUSFGFSBVi5wEFWJEBOHFi1w-BDPOOFYJPO
i1i%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQPDNBVEFTTVT
8. Mettre le robinet d’arrêt manuel en position ouverte. Faites
couler de l’eau dans un sceau pour débarrasser le robinet
de particules pouvant le boucher.
9. Mettre le robinet en position fermée.
P
Français
English
EVQMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ4BVUF[ËMÏUBQF
* pièces disponibles chez les quincailleries.
11c. AVEC BROYEUR SANS ENTREFER
1. Retirez le bouchon à éjection. Ne pas couper le bout de
la vidange d’eau.
'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFi*wËMFOUSFEVCSPZFVSi/wBWFDVOHSPTTFTFSSF
ËSFTTPSUi,w-BDPOOFYJPOi/w%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBV
NPJOTQPDNBVEFTTVTEVQMBODIFSPáMF
lave-vaisselle sera installé.
-FUVZBVEFWJEBOHFEPJUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏBVEFTTPVT
du comptoir avant de se rendre au drain. Cette boucle
EPJUÐUSFËVONJOJNVNEFQPDNEVQMBODIFS
4BVUF[ËMÏUBQF
11d. SANS BROYEUR SANS ENTREFER
$PVQF[MFCPVUEFMBWJEBOHFEFBVTBOTDPVQFSMBQBSUJFOFSWVSÏF
'JYF[MFUVZBVEFMBWJEBOHFEFBVBVi5wEFWJEBOHFi1wËMBJEFEFTFSSFT
ËSFTTPSUPVËWJTEFQPËQPËDNi.w-BDPOOFYJPOi1w
%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQPDNBVEFTTVTEV
QMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ
-FUVZBVEFWJEBOHFEPJUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏBVEFTTPVT
du comptoir avant de se rendre au drain. Cette boucle
EPJUÐUSFËVONJOJNVNEFQPDNEVQMBODIFS
4BVUF[ËMÏUBQF
* pièces disponibles chez les quincailleries
Insérer le tuyau de vidange d’eau « I » dans le trou percé dans le meuble et
HVJEF[MFBVDFOUSFBSSJÒSFEFMPVWFSUVSFPáMBDPOOFYJPOEFWJEBOHFEFBV
sera faite.
English
14
CONSEIL PRATIQUE :
Pour réduire les vibrations du tuyau, gardez-le éloigné du plancher
FUEVSFCPSEEVUSPVPáJMQBTTFBVUSBWFSTEVNFV
Français
EnglishEnglish
15
AVERTISSEMENT!
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Demandez l’aide de quelqu’un pour installer et déplacer un
lave-vaisselle, ou courrez des risques de blessures au dos ou autres.
1. Mettre le lave-vaisselle sur son dos,
en le tenant par les côtés près de la
porte.
3FUJSF[MFTEFVYWJTi"wRVJGJYFOUMF
panneau d’accès “B” et le panneau
du bas “C” au lave-vaisselle à l’aide
d’un tournevis étoile. Retirez les
QBOOFBVYFUMFTDPOTFSWFS"TTVSF[
vous que l’attache de mise à terre
i%wFTUGJYÏFTVSMFQBOOFBVEVCBT
3. Appliquez du mastic à joint “E”
au coude à 90° “F” et connectez
le coude à la valve d’entre “G”.
Resserrez le coude en vous assurant
qu’il fasse face à l’arrière.
A
B
C
A
D
E
F
F
G
Risque de basculer
N’utilisez votre lave-vaisselle seulement lorsqu’il sera
en place définitivement Ne poussez pas vers le bas
lorsque vous ouvrez la porte. Une telle manœuvre
présente des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT!
PRÉPARATION DU LAVE-VAISSELLE
Français
EnglishEnglish
16
3FUJSF[MFDPVWFSDMFEFMBCPÔUFÏMFDUSJRVF
“H“. Faire passer les fils “I“ par le trou dans
MBCPÔUFÏMFDUSJRVF/FQBTEÏGBJSFMFOVE
dans les fils.
Si vous faites un branchement électrique
EJSFDUFJOTUBMMF[VODPOOFDUFVSi+iMJTUÏ6-
DFSUJGJÏ$4"ËMBCPÔUFÏMFDUSJRVF
Si vous utilisez un conduit: utilisez un
DPOOFDUFVSEFDPOEVJUMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4"
Si vous installez un kit de fil électrique,
installez-le en suivant les instructions fournies.
5. Mesurez la hauteur de l’ouverture du
plancher au dessous du comptoir “K”.
Vérifier le tableau pour cette hauteur.
Placez les roues “L” dans la position requise.
5PVSOF[MFTEFVYQBUUFTEFOJWFMMFNFOUËMB
bonne hauteur.
Si la hauteur minimale est de moins de 34po
DNMFTQBUUFTBKVTUBCMFTQFVWFOUÐUSF
enlevées pour faire plus de place. Cela
permettra au lave-vaisselle de s’adapter
ËVOFTQBDFEVOFIBVUFVSEFQP
DNNBJTMFMBWFWBJTTFMMFTFSBQMVT
difficile à placer en position finale. Si les
roues sont enlevées, protéger le plancher lors
du déplacement du lave-vaisselle.
CONSEIL PRATIQUE :
Mettre du carton sous le lave-vaisselle pendant l’installation
QPVSÏWJUFSEBCÔNFSMFQMBODIFS
H
I
J
K
Hauteur
minimale de
l’ouverture
Position des
roues (voir
l’illustration)
Nombre de tours
sur les pattes
avant
34po (86.4cm) 1 10
34 ¼po (87cm) 2 5
34 ½po (87.6 cm) 3 0
Français
English
6. Remettre le lave-vaisselle dans le bon sens.
-FMBWFWBJTTFMMFEPJUÐUSFGJYÏBVNFVCMF%FVY
supports sont situés sur le dessus du lave-
WBJTTFMMFRVJQFVWFOUÐUSFGJYÏTBVEFTTPVTEV
DPNQUPJS4JDFOFTUQBTQPTTJCMFMFTEFVY
TVQQPSUTi.wQFVWFOUÐUSFEÏQMBDÏTBVYDÙUÏT
du lave-vaisselle.
4JWPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFBVEFTTPVTEV
comptoir, sautez à l’étape 13.
4JWPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFQBSMFTDÙUÏT
suivez les étapes 8 à 12.
8. Pour enlever les supports, aplatir la languette
“N” à l’arrière des supports avec des pinces
et les sortir des fentes “O”.
9. Casser le bout des supports le long de la ligne
“P”.
10. Ouvrez votre lave-vaisselle et placez-y une
serviette “Q” par dessus l’assemblage de la
pompe et du bras rotatif. Cette manœuvre
facilitera la récupération de vis qui
pourraient tomber pendant que pendant que
WPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFËMBGBDFJOUFSOF
du meuble.
11. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et ôter les
boutons “R” du côté de la cuve.
Note: Conserver les boutons pour recouvrir les
trous une fois le lave-vaisselle installé.
12. Faire passer le support dans la fente “S” sur
le côté du lave-vaisselle et pliez la languette
pour garder le support en place.
17
Français
13. Vérifiez la tension du ressort de la porte. Avec l’aide d’une autre personne qui
tient le lave-vaisselle fermement pour l’empêcher de basculer, ouvrez et fermez la
porte quelques fois. La porte devrait être facile à ouvrir et à fermer.
Pour ajuster la tension du ressort, décrochez le ressort “T” de la patte arrière du
MBWFWBJTTFMMF®MBJEFEVOFEPVJMMFQPSFUJSF[MBWJTi6wEVUFOEFVSi7w
La vis peut être placée dans un des trois trous “1”, “2” ou “3”, dans la patte
avant du lave-vaisselle. La vis est dans le trou arrière par défaut.
Si la porte s’ouvre seule, déplacez le tendeur au trou
jxPVjx3FGJYF[MFSFTTPSUËMBQBUUFBSSJÒSF-FT
tendeurs devraient être dans les mêmes trous sur les
EFVYDÙUÏTEVMBWFWBJTTFMMF
CONSEIL PRATIQUE:
Plancher accumulé.
Mesurez la hauteur de l’ouverture à partir du dessous
du comptoir jusqu’au planché accumulé. Si la hauteur
FTUEBVNPJOT£QPDNMFMBWFWBJTTFMMF
pourra y être placé sans modifications au plancher ou
au comptoir.
Mettre les roues « L » en position 1 et tournez les
pattes de nivellement jusqu’à ce qu’elles soient
complètement rétractées. Ajoutez des cales au besoin
à l’endroit indiqué pour mettre le lave-vaisselle à
la hauteur nécessaire. N.B. : Les cales doivent être
GJYÏFTBVTPMQPVSQSÏWFOJSMFVSNPVWFNFOUQFOEBOU
le fonctionnement du lave-vaisselle.
14. Tenir le lave-vaisselle sur les côtés du panneau de la
porte « O ». Basculez le lave-vaisselle vers l’arrière
sur les roues « P ». Déplacez le lave-vaisselle près de
l’ouverture du meuble. Ne poussez pas sur le panneau
BWBOUPVTVSMBDPOTPMFÎBQPVSSBJUMFTBCÔNFS
15. Si le lave-vaisselle a un fil électrique, insérez-le dans le
trou percé dans le meuble.
16. Assurez-vous que l’entrée d’eau est sur le côté gauche
de l’ouverture et que le tuyau de vidange d’eau est près
du centre du trou dans le meuble. Si vous utilisez un
filage directe, assurez-vous qu’il est sur le côté droit de
l’ouverture.
17. Poussez le lave-vaisselle complètement dans l’ouverture
délicatement, en prenant soins de ne pas coincer
le tuyau de cuivre, le tuyau de vidange d’eau, le fil
électrique ou le filage direct entre le lave-vaisselle et le
meuble. Centrez le lave-vaisselle dans l’ouverture.
34-1/4”
(87 cm)
min.
O
P
18
Français
EnglishEnglish
19
18. Retirez le carton d’en dessous du lave-vaisselle.
19. Alignez le panneau de la porte “Y” avec les portes d’armoire
“Z”. Vous aurez peut-être à ajuster l’alignement pour
l’apparence voulue.
20. Assurez-vous que les pattes de nivellement
“AA” sont fermement sur le plancher. Fermez
et verrouillez la porte, et placez un niveau
contre le panneau avant “BB”. Assurez-vous
que le lave-vaisselle est d’aplomb. Ajustez les
pattes de nivellement ou ajoutez des cales
sous les roues arrière jusqu’à ce que le lave-
WBJTTFMMFTPJUBVOJWFBV/#-FTDBMFTEPJWFOUÐUSFGJYÏFT
solidement au plancher pour éviter tout mouvement durant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
Répétez pour l’autre côté du lave-vaisselle. Placez le niveau sur
le dessus à l’avant de la cuve “CC”. Assurez-vous que le lave-
vaisselle est au niveau dans cette direction. S’il ne
l’est
pas, ajustez les pattes avant jusqu’à ce qu’il le soit.
CONNEXION DU LAVE-VAISSELLE
Branchement électrique
$7ÏSJGJF[MFTQSÏSFRVJTÏMFDUSJRVFTWPJSQBHF7PVT
devez :
t"WPJSVOFBMJNFOUBUJPOFOÏMFDUSJDJUÏFUVOFNÏUIPEF
de mise à terre adéquate
t7ÏSJGJF[RVFMFDPVSBOUFTUDPVQÏ
Si vous utilisez: Suivez les étapes:
Branchement direct 1-4
fil électrique 1a
CONSEIL PRATIQUE :
C’est correct si le lave-vaisselle est un peu serré dans le meuble. Ne retirez pas
l’isolant, il réduit le niveau sonore.
Y
Z
CONSEIL PRATIQUE :
Calez un côté du lave-vaisselle lorsque vous
ajustez les pattes avant.
BB
AA
CC
CONSEIL PRATIQUE : Planchez accumulé.
Faites basculer le lave-vaisselle vers l’arrière pour
le déplacer dans l’ouverture. Une fois en position,
supportez l’avant du lave-vaisselle en abaissant les
pattes ou en y plaçant des cales.
Français
English
Black
Fil d’alimentation Fil de la boite électrique
Blanc
Noir
Fil de mise a terre
Blanc
Noir
Connecteur de mise
à terre
English
20
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Mise à terre électrique du lave-vaisselle. Connectez
le fil de mise à terre au connecteur de mise à terre
WFSUEBOTMBCPÔUFÏMFDUSJRVF4JMFMBWFWBJTTFMMFOFTU
pas mis à terre, vous courrez des risques de mort,
d’incendie ou de choc électrique.
1. Installez le stabilisateur de tension et placez le fil d’alimentation de manière à
ce qu’il ne touche ni au moteur ni à la partie inférieure du lave-
vaisselle. Tirez directement le fil « A » à travers le trou dans la
boite électrique.
CONSEIL PRATIQUE:
Choisissez la bonne taille de marette pour vous connecter sur votre
système électrique. Le calibre du fil du lave vaisselle de 16. Insérez
MFCPVUEFTGJMTEBOTMBNBSFUUF/FUPVSOF[QBTMFTFYUSÏNJUÏT
des fils ensembles avant de les insérer dans la marette. Insérez
QMVUÙUMFTEFVYCPVUTEFGJMTEÏMJDBUFNFOUEBOTMBNBSFUUFQVJTGBJUFT
la tourner jusqu’à ce que les fils soient retenus fermement.
2. Connectez le fil « B » selon les directives en
utilisant des marettes de bonnes dimensions « C »
pour connecter le fil directement au fil de calibre
16 du lave-vaisselle :
Pliez le fil de mise à terre dénudé « D » en forme
de « U ». Enroulez le fil de mise à terre autour
du connecteur « E » et sous la rondelle « F » en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez de façon sécuritaire le connecteur de mise à
terre. Ne défaites pas le nœud dans les fils.
3. Serrez le collier du connecteur ou du conduit du connecteur “G”.
4. Replacez le couvercle de la boite électrique « H » en mettant
les fils à l’intérieur de la boite électrique. Allez à l’étape 5. Le
DPVWFSDMFEPJUÐUSFËMFYUÏSJFVSEFMBCPJUFFUEVCPODÙUÏ
Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés sous le couvercle.
Ne laissez pas la boite électrique sans son couvercle.
MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT
A
G
Français
EnglishEnglish
21
1A. BRANCHEMENT AVEC FIL ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le fil du lave-vaisselle n’est pas en contact
avec le moteur de l’appareil ni avec la partie inférieure du
lave-vaisselle. Rendez-vous à l’étape 5.
CONNEXION DE L’EAU
CONSEIL PRATIQUE :
Raccords à compression
*OTÏSF[MFCPVMPOi*wFOWJSPOQPDNËMJOUÏSJFVSEVUVZBVEFDVJWSFi+w
*OTÏSF[MFNCPVUi,wEBOTMFUVZBV/FMFQPTJUJPOOF[QBTËVOFFYUSÏNJUÏEV
tuyau.
3. Placez le tuyau dans le coude ”L” aussi loin que possible
4. Poussez le boulon et l’embout vers l’avant et
commencez à visser le boulon sur le coude fileté “M”.
Soyez vigilants en manipulant et en plaçant le tube de
cuivre, compte tenu qu’il se plie et se tord facilement
.
5. Pour prévenir les vibrations pendant l’utilisation de
l’appareil, faites passer le tuyau d’alimentation d’eau de
manière à ce qu’il ne touche ni le bas du lave-vaisselle, ni
le cadre ni le moteur.
Assurez-vous que la ligne d’eau passe dans la zone ombragée de l’illustration en
page 7 lorsque le lave-vaisselle sera placé dans le meuble.
Avec le tube de cuivre “J” poussé aussi loin que possible, serrez le boulon de
compression “I” au coude “L” sur la valve d’entrée d’eau.
6. Placez un papier absorbant sous le coude. Ouvrez l’alimentation d’eau et
vérifiez s’il y a fuite.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez le fil électrique dans une prise à trois branches.
N’enlevez pas la branche de mise à terre.
N’utilisez pas d’adaptateurs.
N’utilisez pas de rallonge.
Ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un
incendie ou un choc électrique
Français
EnglishEnglish
22
CONNEXION DE LA VIDANGE D’EAU
7. Pour minimiser les risques de bruits de vibrations,
faites passer le tuyau de vidange d’eau de manière à
éviter tout contact avec le moteur, les ressors de porte,
la ligne d’eau, le meuble, le plancher ou le trou par
lequel il passe. N’enlevez pas la boucle “N” du tuyau
EFWJEBOHFGJYÏFTVSMFMBWFWBJTTFMMF
8. Placez un collier de compression plus petit “N” sur la
QMVTQFUJUFFYUSÏNJUÏEVUVZBVEFESBJOBHFi0i&OMFWF[
le bouchon du connecteur “P”.
9. Poussez le connecteur de tuyau de vidange “P”
jusqu’à la nervure “O” du tuyau de vidange.
10. À l’aide de pinces, ouvrez la serre “N” et glissez-la
sur le connecteur “P” entre les nervures “O“ du connecteur.
FIXER LE LAVE-VAISSELLE
1. Ouvrez votre lave-vaisselle et placez-y une serviette “A”
par dessus l’assemblage de la pompe et du bras rotatif.
Cette manœuvre facilitera la récupération de vis qui
QPVSSBJFOUUPNCFSQFOEBOURVFQFOEBOURVFWPVTGJYF[MF
lave-vaisselle à la face interne du meuble.
2. Assurez-vous que le lave-vaisselle est toujours bien centré
et bien au niveau.
'JYF[MFMBWFWBJTTFMMFBVDPNQUPJSFOVUJMJTBOUWJT
ÏUPJMF/P45Yi#w-FMBWFWBJTTFMMF%0*5ÐUSFGJYÏ
au comptoir pour l’empêcher de basculer lorsque la porte
est ouverte. N’échappez pas de vis dans le fond du lave-
vaisselle.
0VWSF[MBQPSUFEFOWJSPOQPVDFTDNFUWÏSJGJF[
l’espace entre l’intérieur de la porte et de la cuve sont à
égale distance de chaque côté. Si l’espace n’est pas égal,
dévissez légèrement les vis. Lorsque vous aurez stabilisé
l’appareil, remettez les capuchons blancs “C” sur les vis.
Assurez-vous que le haut de la porte n’entre pas en
contact avec des vis, des agrafes ou avec le dessus
du comptoir. Si c’est le cas, le lave-vaisselle doit être
abaissé et relevé. Retirez la serviette du lave-vaisselle.
Risque de Basculer
N’utilisez votre lave-vaisselle seulement lorsqu’il sera en
place définitivement Ne poussez pas vers le bas lorsque
vous ouvrez la porte. Une telle manœuvre présente des
risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
A
Français
EnglishEnglish
23
INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MEUBLE
1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont
munis d’un sceau d’étanchéité qui aide à l’installation du lave-vaisselle et à la
diminution du bruit.
4VJWF[MFTEJSFDUJWFTEFMBQBHFQSÏDÏEFOUFFODPOTJEÏSBOUMFTFYDFQUJPOTTVJWBOUFT
Pour installer le lave-vaisselle dans son espace dans sous le comptoir, glissez
lentement le lave-vaisselle en place jusqu’à ce qu’il soit bien centré avant-arrière
et de chaque côté. Utilisez les roues arrière et les pattes avant, avec des cales
si nécessaire pour ajuster le niveau du lave-vaisselle à la hausse jusqu’à ce que
le sceau supérieur touche le dessus intérieur du meuble et que l’appareil soit au
niveau.
Il peut être nécessaire d’ajuster le sceau d’étanchéité du dessus du meuble s’il
dépasse le devant du comptoir. Pour ce faire, faites une marque sur ce sceau vis-
à-vis la mesure désirée. Retirez le lave-vaisselle du comptoir et enlevez le sceau et
taillez-le à l’aide d’une lame ou d’une scie.
Replacez le lave-vaisselle dans l’ouverture sous le comptoir en vous assurant de
bien positionner l’appareil, bien centré et au niveau.
Vissez le sceau sur la face interne du dessus du comptoir.
Percez 3 trous dans chaque côté du sceau et du comptoir. Vissez chaque
sceau de côté au meuble.
-BQPSUFOFEPJUQBTÐUSFFODPOUBDUBWFDEFTWJTTDFBVYPVMFNFVCMF4JMZ
a contact, rectifiez la situation en repositionnant le lave-vaisselle de manière à
avoir un espace libre tout autour de l’appareil.
Sceau d’étanchéité entre le lave-vaisselle et le meuble
Percez trois trous dans chaque sceau
d’étanchéité et côté du meuble
Français
EnglishEnglish
24
INTALLATION DE MATÉRIEL INSONORISANT SUPPLÉMENTAIRE
1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont
munis de matériel insonorisant supplémentaire. Voyez l’information spécifique
à votre modèle, sur la partie inférieur gauche.
2. Placez le coussin d’insonorisation « D » du bon sens tel qu’indiqué et insérez-
le sous la porte. Poussez le coussin contre le cadre du lave-vaisselle. La
surface supérieure du coussin doit être en contact avec le fond de la cuve du
MBWFWBJTTFMMF"TTVSF[WPVTRVJMOFUPVDIFQBTBVYDPNQPTBOUFTRVJTPOUË
QSPYJNJUÏ
3. Placez le matelas insonorisant « E » et pliez- le vis-à-vis la rainure supérieure.
Poussez-le contre le coussin « D » et pliez-le vis-à-vis la rainure inférieure, de
manière à ce qu’il touche au fond du lave-vaisselle et au plancher.
A
D
E
Français
EnglishEnglish
25
VÉRIFICATION AVANT L’UTILISATION
1. Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde fournies avec
votre lave-vaisselle.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien installées, qu’aucune étape n’a
été contournée et que vous avez tous les outils que vous avez utilisés.
3. Dans la boite à fusibles ou disjoncteurs, rétablissez le courant vers le lave-
vaisselle. Démarrez votre lave-vaisselle et mettez en marche le plus court
des cycles de lavage. Après 2 minutes, déverrouillez la porte, attendez 5
secondes, puis ouvrez la porte. Vérifiez qu’il
y a de l’eau dans le fond du lave-vaisselle et
vérifiez pour des fuites possibles.
4. Vérifiez que l’agrafe de mise à terre “A”
est bien attachée au panneau inférieur.
Placez le panneau inférieur “B” derrière le
panneau d’accès “C”. Certains modèles ont
de l’isolation “D” sur le panneau d’accès qui
doit tomber derrière l’isolant “E” du panneau
JOGÏSJFVS5FOF[MFTQBOOFBVYFOTFNCMFTFU
placez- les contre une patte du lave-vaisselle
Revissez les vis dans les trous du panneau
EBDDÒTFUGJYF[MFQBOOFBVJOGÏSJFVSEBOTMFT
fentes. Vous devez faire en sorte que le bas du
panneau inférieur touche le sol. Vissez à droite
en premier. Serrez les vis.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas:
t&TUDFRVVOGVTJCMFPVVOEJTKPODUFVSPOUTBVUÏ 
t&TUDFRVFMBQPSUFFTUCJFOGFSNÏFFUCJFOWFSSPVJMMÏF
t&TUDFRVFMFDZDMFFTUCJFOQSPHSBNNÏQPVSEÏNBSSFSMFMBWFWBJTTFMMF
t&TUDFRVFMFBVFTUEJTQPOJCMF
Français
EnglishEnglish
26
(DWL3025)
(DWL3525/4035/7075)
On^]^<¹
¾ po
DN
isolant
peut être
comprimé
QBTVUJMJTÏ
sur tous les
modèles)
¾ po
DN
isolant
peut être
comprimé
QBTVUJMJTÏ
sur tous les
modèles)
QP
DN
minimum
sans roués
QP
DN
minimum
sans roues
On^]^eZkkb¯k^
Français
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANTE
No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra.
Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el “Centro
Haier de Atención al Cliente” en el 1-877-337-3639.
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA, No. DE
MODELO Y No. DE SERIE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
v1: Issued September 2009
v2: Issued June 2010
Dishwasher Installation
© 2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 101019

Transcripción de documentos

Dishwasher Installation Instalación del lavavajillas Installation du lave-vaisselle Part # DW-7777-01 Quality t Innovation t Style English TABLE OF CONTENTS PAGE SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................. 2 Before Using Your Dishwasher.................................................................... 3 UNDER COUNTER DISHWASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS WHAT DO I NEED TO HAVE TO INSTALL THE DISHWASHER?.................5-10 Tools, parts & materials ..........................................................................5-6 Cabinet Requirements ............................................................................... 7 Cabinet Dimensions ................................................................................ 10 WHAT DO I NEED TO DO BEFORE I INSTALL THE DISHWASHER? .........11-19 Prepare cabinet ...................................................................................... 11 Prepare dishwasher ................................................................................. 15 HOW DO I INSTALL THE DISHWASHER? ................................................19-23 Connect dishwasher ................................................................................ 19 Secure dishwasher .................................................................................. 22 Install Cabinet Seal ................................................................................. 23 Install additional sound insulation ............................................................. 24 Check operation ..................................................................................... 25 1 English SAFETY PRECAUTIONS Warning! – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, always exercise basic safety precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use the dishwasher only for its intended function. 3. Use only detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children. 4. When loading items to be washed: 1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal; 2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries. 5. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations. 6. Do not touch the heating element during or immediately after use. 7. Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. 8. Do not tamper with controls. 9. Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks of the dishwasher. 10. To reduce the risk of injury ,do not allow children to play in or on the dishwasher. 11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucet’s and let the water flow from each for several minutes, This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. 12. Remove the door or lid to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best performance from your Haier Dishwasher. Remember to record the model and serial number. They are on a label in the dishwasher. Model number Serial number Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English BEFORE USING YOUR DISHWASHER IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Doing so will: tNBLFJOTUBMMBUJPOFBTJFS tIFMQZPVJOUIFGVUVSFJGZPVIBWFRVFTUJPOT tIFMQJGZPVIBWFBOFMFDUSJDBMJOTQFDUJPO Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that may seriously injure you and others. All safety messages follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING” DANGER YOU CAN BE SERIOUSLY INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW INSTRUCTIONS IMMEDIATELY. WARNING YOU CAN SERIOUSLY INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW INSTRUCTIONS. All safety messages will tell you what the potential hazard is, how to reduce the chance of injury and what can happen if the instructions are not followed. 3 English YOU NEED TO t$BSFGVMMZPQFOEJTIXBTIFSEPPSXIJMFTPNFPOFHSBTQTUIFSFBSPGUIF dishwasher. Remove shipping materials and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. t*OTUBMMUIJTEJTIXBTIFSBTTQFDJGJFEJOUIFTFJOTUSVDUJPOT t)BWFFWFSZUIJOHZPVOFFE UPPMT NBUFSJBMT QBSUT UPQSPQFSMZJOTUBMM dishwasher. t$POUBDUBRVBMJGJFEQFSTPOUPDBSSZPVUJOTUBMMBUJPO*OTUBMMBUJPONVTU be performed by a qualified service technician.The dishwasher must be installed to meet all local codes and ordinances for electrical and plumbing connections. 4 English TOOLS AND MATERIALS NEEDED ALL INSTALLATIONS A. Pliers B. Phillips screwdriver C. 5/8”open end wrench D. Measuring tape or ruler E. 10” adjustable wrench that opens to 11/8w DN F. Flat-blade screwdriver G. Gloves H. Utility knife I. 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher J. Small level K. Safety glasses L. 90º elbow with 3/8w DN /15FYUFSOBMUISFBETPOPOFFOE 5IFPUIFS end must fit your water supply line.) M. Flashlight N. Teflon® tape or pipe joint compound O. Shallow pan 1 4IJNTUPDL JGJOTUBMMFEXJUICVJMUVQGMPPS 5 English IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS Q. Electric drill with R. 1/2”, 3/4”and 11/2” hole saw bits S. Small tubing cutter T. Wire stripper U. 11/2”- 2” screw-type clamp if connecting to waste-tee 7 $PQQFSUVCJOH 3/8wSFDPNNFOEFE PSGMFYJCMFTUSBJOMFTTTUFFMCSBJEFEGJMMMJOF W. Clamp connector or conduit connector to fit a 7/8w DN EJBNFUFSIPMF C D E PARTS SUPPLIED PARTS SUPPLIED A. 2 drain hose clamps A. 2 drain hose clamps 1-large 1-large 1-small 1-small F B. 2 Self-Tapping 4.2 X 18 Philip’s-head screws C. 7 Self-Tapping 3.5 X 13 Philip’s-head screws D. Drain hose &4PVOEQBE %8- BOENPEFMTPOMZ '4PVOE.BU %8-BOENPEFMTPOMZ Make sure all these parts are included. 6 English CABINET REQUIREMENTS Do not run water drain lines or electrical wiring where they can interfere with or contact dishwasher motor or legs. The location where the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring. Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty. CHECK LOCATION WHERE DISHWASHER WILL BE INSTALLED. THE LOCATION MUST PROVIDE t&BTZBDDFTTUPXBUFS FMFDUSJDJUZBOEESBJO t$POWFOJFOUMPBEJOH t$PSOFSMPDBUJPOTSFRVJSFBw DN NJOJNVNDMFBSBODFCFUXFFOUIFTJEFPG the dishwasher door and wall or cabinet. t4RVBSFPQFOJOHGPSQSPQFSPQFSBUJPOBOEBQQFBSBODF t$BCJOFUGSPOUQFSQFOEJDVMBSUPGMPPS t-FWFMGMPPS*GGMPPSBUGSPOUPGPQFOJOHJTOPUMFWFMXJUIGMPPSBUSFBSPGPQFOJOH  shims may be needed to level dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated. If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing , have it winterized by authorized service personnel. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area shown in diagram. See page 10 for dimensions. HELPFUL TIP: *GUIFGMPPSBUUIFDBCJOFUPQFOJOHJTVOFWFO FYBNQMFUJMFGMPPSJOHPOMZ part way into cabinet) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher. 7 English ELECTRICAL It is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician to ensure that the electrical installation is adequate and conforms with all national and local codes and ordinances. You must have: tWPMU )[ "$POMZ PSBNQ GVTFEFMFDUSJDBMTVQQMZ t$011&38*3&0/-: We recommend: t"UJNFEFMBZGVTFPSDJSDVJUCSFBLFS t"TFQBSBUFDJSDVJU IF DIRECT-WIRING DISHWASHER t6TFGMFYJCMF BSNPSFEPSOPONFUBMMJDTIFBUIFEDPQQFS wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. t6TFTUSBJOSFMJFGNFUIPEQSPWJEFEXJUIIPVTFXJSJOH KVODUJPOCPYPSJOTUBMMB6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDMBNQDPOOFDUPSUPUIFIPVTF XJSJOHKVODUJPOCPY*GVTJOHDPOEVJU VTFB6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDPOEVJU connector. IF CONNECTING DISHWASHER WITH A POWER SUPPLY CORD t6TFB6-MJTUFE HBVHF UISFFDPOEVDUPS power supply cord that meets BMMMPDBMDPEFTBOEPSEJOBODFT.BYJNVN length of the power supply cord is GFFU N  t"DMBNQDPOOFDUPSUPGJUB7/8w DN  diameter hole is required to secure power TVQQMZDPSEUPEJTIXBTIFSUFSNJOBMCPY t1PXFSTVQQMZDPSENVTUQMVHJOUPBNBUJOH three-prong, grounded outlet located in the DBCJOFUOFYUUPUIFEJTIXBTIFSPQFOJOH Outlet must meet all local codes and ordinances. 8 English WATER YOU MUST HAVE t"IPUXBUFSMJOFXJUIQTJ L1B XBUFSQSFTTVSF t*OMFUXBUFSUFNQFSBUVSF' $ NJOJNVNBUUIFEJTIXBTIFSJT recommended. t3/8w DN 0%UVCJOHXJUIDPNQSFTTJPOGJUUJOHPSGMFYJCMFTUBJOMFTTTUFFM CSBJEFEGJMMMJOF 1/2w DN NJOJNVNQMBTUJDUVCJOHJTPQUJPOBMCVUOPU recommended). t"FMCPXXJUI3/8w DN /15FYUFSOBMQJQFUISFBET POPOFFOE%POPUTPMEFSXJUIJOw DN GSPNXBUFSJOMFU valve. DRAIN YOU MUST HAVE t6TFUIFOFXESBJOIPTFTVQQMJFE with your dishwasher. If this is not suitable, use a new drain hose XJUIBNBYJNVNMFOHUIPG GFFU N UIBUNFFUTBMMDVSSFOU ")".*"1.0UFTUTUBOEBSET  is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector on your dishwasher. t)BWFBIJHIESBJOMPPQJODIFT DN BCPWFUIFTVCGMPPSPS floor. t$POOFDUESBJOIPTFUPXBTUFUFF or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches DN NJOJNVNBCPWFUIFGMPPS t6TFBOBJSHBQJOUIFESBJOMJOFJGUIFESBJOIPTFJTDPOOFDUFEUPIPVTF QMVNCJOHMPXFSUIBOJODIFT DN BCPWFTVCGMPPSPSGMPPS t6TF1/2w DN NJOJNVN*%ESBJOMJOFGJUUJOHT 9 English CABINET DIMENSIONS Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR DIAMETER Water line 1/2w DN  Drain line 11/2w DN Direct wire 3/4w DN Power Supply Cord 11/2w DN  * Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to 34 1/8w DN CZSFNPWJOHBEKVTUBCMFGPPUGSPNEJTIXBTIFS ** Minimum, measured from narrowest point of opening. *** Maybe increased to 6 7/8w DN JGIFJHIUPGPQFOJOHJT 1/2w DN  at lowest point. 10 English WARNING Electrical Shock Hazard %JTDPOOFDUFMFDUSJDBMQPXFSBUUIFGVTFCPYPSDJSDVJU CSFBLFSCPYCFGPSFJOTUBMMJOHEJTIXBTIFS Failure to do so can result in death or electrical shock. %POPUVTFBOFYUFOTJPODPSEPSBEBQUFSQMVTXJUIUIJT appliance. PREPARE CABINET 1. Disconnect the power supply. Turn water off. Put on gloves and safety glasses. 2. If you are replacing a dishwasher: t$IFDLUIBUUIFXBUFSMJOFi"wSFBDIFTUP the back left of opening where the water connection will be made. t$IFDLUIBUUIFEJSFDUMJOFi#wSFBDIFTUPUIF back left of opening where the electrical connection will be made. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 13. If you are installing a new dishwasher, complete all of the following steps: Electrical Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. 11 If you are: Use steps: Direct Wiring 3, 4 and 5 Using a power supply cord 3a and 4a English HELPFUL TIP: Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the left side. 3. DIRECT WIRE METHOD: Cut a 3/4w DN IPMFw$wJOSJHIUIBOEDBCJOFUTJEF  rear or floor. Optional locations are shown. Wood Cabinet: Sand hole until smooth. 3a. POWER SUPPLY CORD METHOD: Cut a 11/2w DN IPMFi%wJOSJHIUIBOEDBCJOFUSFBS or side. Optional locations are shown. Wood cabinet:Sand hole until smooth. 4. 3VOXJSFJOUPIPVTFXJSJOHKVODUJPOCPY6TFstrain relief method provided XJUIKVODUJPOCPY*GOPTUSBJOSFMJFGJTQSPWJEFE JOTUBMM B6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDMBNQDPOOFDUPSGPSGMFYJCMF UZQFXJSF*GJOTUBMMJOHDPOEVJU BUUBDIB6-MJTUFE$4" DFSUJGJFEDPOEVJUDPOOFDUPSUPKVODUJPOCPY 4a. Install a mating, three-prong, groundingUZQFXBMMSFDFQUBCMFi&wJOUIFDBCJOFUOFYUUPUIF dishwasher opening. Go to step 6. 5. Run other end of wire through cabinet hole. $BCMFNVTUFYUFOEUPUIFMFGUGSPOUPGDBCJOFU opening. Go to step 6. Install a mating, three-prong, grounding-type wall SFDFQUBDMFi&wJOUIFDBCJOFUOFYUUPUIFEJTIXBTIFS opening. Go to step 6. E WATER LINE HELPFUL TIP: Routing the water line through the left side of cabinet opening will make water connection easier. 6. $VUBw DN NJOJNVNIPMFi'wJOMFGUIBOE cabinet side,rear or floor. Optional locations are shown. 5IFIPMFi'wJTBCPVUwIJHIFSUIBOIPMFi$wPS hole “D”) 7. Measure total length of copper tubing “G” required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in DBCJOFU DPQQFSUVCJOHXJMMCFOEBOELJOLFBTJMZ VOUJM it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. 12 English 8. Turn shutoff valve “H” to “ON” position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. 9. Turn shut-off valve to “OFF” position DRAIN HOSE 10. $VUBw DN EJBNFUFSIPMFJODBCJOFUXBMM or floor on the side of the opening closest to the sink. 11. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one of the following methods: a waste disposer no waste disposer an air gap 11a. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. *An air gap is recommended 11a. WASTE DISPOSER & AIR GAP 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain IPTFi*wJGOFFEFE EPOPUDVUSJCCFETFDUJPO  2. Attach drain hose to air gap “J” with large spring-type DMBNQi,w*GUIFESBJOIPTFXBTDVU VTFBwUP w UPDN TDSFXUZQFDMBNQ  3. Use a rubber hose *connector “L” with spring or screw-type clamps* “M” to connect air gap to disposer inlet “N”. The connection “N” MUST be made CFGPSFESBJOUSBQi0wBOEBUMFBTUw DN BCPWFUIFGMPPSXIFSF dishwasher will be installed. Go to step 12. 11b. NO WASTE DISPOSER & AIR GAP $VUFOEPGESBJOIPTFi*wJGOFFEFE EPOPUDVUSJCCFE section). 2. Attach drain hose to air gap “J” with large springUZQFDMBNQ*GUIFESBJOIPTFXBTDVU VTFBwUP w UPDN TDSFXUZQFDMBNQ  P 3. Use a rubber hose *connector “L” with spring or screw-type *clamps “M” to connect air gap to waste tee “P”. This connection “P” MUST be made before ESBJOUSBQi0wBOEBUMFBTUw DN BCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFS will be installed. Go to step 12. * Parts available from local pumbing supply stores. 13 English 11c. WASTE DISPOSER - WITH NO AIR GAP 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose “I” to disposer inlet “N” with large spring-type clamp “K”. This connecting “N” MUST be made before drain trap i0wBOEBUMFBTUw DN BCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFSXJMMCF installed. 3. The drain hose must be looped up and securely fastened to the underside of the counter before going to the drain. )PTFMPPQNVTUCFBNJOJNVNJODIFT DN  BCPWFGMPPS (PUPTUFQ 11d. NO WASTE DISPOSER - WITH NO AIR GAP $VUFOEPGESBJOIPTFi*w EPOPUDVUSJCCFETFDUJPO  "UUBDIESBJOIPTFUPXBTUFUFFi1wXJUIwUPw UPDN TDSFXUZQF clamp* “M”. The connection “P” MUST be made before drain trap “O” and BUMFBTUw DN BCPWFUIFGMPPSXIFSFEJTIXBTIFSXJMMCFJOTUBMMFE 3. The drain hose must be looped up and securely fastened to the underside of the counter before going to the drain. Hose loop must be a minimum 30 JODIFT DN BCPWFGMPPS (PUP4UFQ HELPFUL TIP: To reduce the vibration of the hose, keep the hose away from the floor and the edge of the hole where it passes through the cabinet. * Parts available from local plumbing supply stores. Insert drain hose “I” into hole cut in cabinet and guide toward the back center of opening where drain connection will be made. 14 English PREPARE DISHWASHER WARNING Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury. WARNING EXCESSIVE WEIGHT HAZARD Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Grasp sides of dishwasher door and place dishwasher on its back. A 2. Remove two screws “A” attaching access panel “B” and lower panel i$wUPEJTIXBTIFSVTJOHBw IFYTPDLFU OVUESJWFSPS1IJMJQT screwdriver. Remove panels and set panels aside in a safe place. Make sure that grounding clip “D” is attached to the lower panel. B C A D G E 3. Apply pipe joint compound “E” to 90∞elbow fitting “F” and connect fitting to water inlet valve “G”. Tighten elbow until snug, making sure that it faces to the rear. 15 F F English HELPFUL TIP: Put cardboard under dishwasher until it is installed. The cardboard will help protect floor during installation. H 3FNPWFUFSNJOBMCPYDPWFSi)w1VMM appliance wires “I” through hole in terminal CPY%POPUVOUJFUIFLOPUJOUIFXJSFT *GZPVBSFEJSFDUXJSJOHJOTUBMMB6-MJTUFE CSA-certified clamp connector “J” to UIFUFSNJOBMCPY*GVTJOHDPOEVJUVTFB 6-MJTUFE$4"DFSUJGJFEDPOEVJUDPOOFDUPS*G you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. I J 5. Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where EJTIXBTIFSXJMMCFJOTUBMMFEi,w ZPV need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels “L” in the required position. Turn both front leveler legs to the same height. K Min Cutout Height Wheel Position (See Illustration) Number of Turns on Front Leg 34” (86.4 cm) 1 10 34 1/4” (87 cm) 2 5 34 1/2” (87.6 cm) 3 0 If the minimum cutout height is less than w DN UIFBEKVTUBCMFMFHTDBOCF removed for additional clearance. This will BMMPXUIFEJTIXBTIFSUPGJUJOUPBw DN IJHIDVUPVU CVUUIFEJTIXBTIFS will be more difficult to move into position. If the wheels are removed, protect the floor when moving the dishwasher. 16 English 6. Stand dishwasher upright. 7. The dishwasher must be secured to the cabinet. There are two brackets on top of the dishwasher that usually can be attached to the countertop. If this is not possible, the brackets “M” may be moved to the sides of the dishwasher. If you are going to attach the dishwasher to the countertop, skip to step 13. If you are going to attach the dishwasher to the sides of the cabinet, follow steps 8 through 12. 8. To remove the brackets from the top, flatten tab “N” at back of brackets with pliers and pull the brackets out of the slots “O”. 9. Break off the end of the bracket along the scored line “P”. 10. Open dishwasher door and place towel “Q” over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. 11. Open dishwasher door and push the plastic buttons “R” out of the side of the tub. NOTE: Save the buttons to cover the holes after dishwasher is installed. 12. Push bracket into slot “S” on the side of dishwasher and bend tab in towards the side of the dishwasher so that it keeps the bracket in place. 17 HELPFUL TIP: Built-up floors. 34-1/4” (87 cm) min. Measure height of opening from underside of countertop to built-up floor. If the height is at least w DN NJO UIFEJTIXBTIFSXJMMGJUJOUPUIF opening without modification to the countertop or flooring. Put wheels “L” in position 1 and turn the front leveler legs until they are fully retracted. Add shims as needed in the area shown to bring dishwasher up to proper height. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when the dishwasher is operated. 13. Check the door spring tension. With another person holding the dishwasher to prevent it from tipping, open and close the door a few times. The door should open and close easily. To adjust the door spring tension, unhook the spring “T” from the rear leg of the dishwasher. With a wOVUEJWJEFSPSIFYTPDLFU SFNPWFUIFTDSFX “U” from the tensioner “V”. The screw can be put into one of three holes “1”, “2”, “3”, in front leg of dishwasher. The dishwasher is shipped with the screw in the back hole. If the door opened by itself, move the tensioner to hole “2” or “3” and replace screw. Re-attach door spring to the rear leg. Tensioners on both sides of dishwasher should be secured at same holes. 14. Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel ”O”. Tilt dishwasher backwards on wheels “P”. Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on front of panel or on console- they may dent. O P 15. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. 16. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of the hole in the cabinet. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. 17. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch cropper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet. Center the dishwasher in the opening. 18 English HELPFUL TIP: Built-up floors. Tilt dishwasher backward to move into opening. Once in position, support front of dishwasher by lowering or shimming front feet. 18. Remove cardboard from under dishwasher. HELPFUL TIP: It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do not remove insulation blanket- it reduces the sound level. 19. Align front of dishwasher door panel “Y” with cabinet doors “Z”. You may need to adjust alignment to for the appropriate appearance. Y Z HELPFUL TIP: Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs. 20. Check that leveling legs “AA” are firmly against the floor. Close and latch the door, and place level against the front panel “BB”. AA Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling legs or add shims under rear wheels until dishwasher is level. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when the dishwasher is operated. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub “CC”. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. CONNECT DISHWASHER Electrical connection $IFDLFMFDUSJDBMSFRVJSFNFOUT TFFQBHF :PVNVTU t)BWFUIFDPSSFDUFMFDUSJDBMTVQQMZBOE recommended grounding method. t$IFDLUIBUQPXFSTVQQMZJTEJTDPOOFDUFE 19 If you are: Use steps: direct wiring 1-4 using a power supply cord 1a BB CC English DIRECT WIRE METHOD WARNING Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to HSFFOHSPVOEDPOOFDUPSJOUFSNJOBMCPY%POPUVTF BOFYUFOTJPODPSE'BJMVSFUPHSPVOEEJTIXBTIFSDBO result in death, fire, or electrical shock. 1. Install strain relief and route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull EJSFDUXJSFi"wUISPVHIIPMFJOUFSNJOBMCPY A HELPFUL TIP: Select the proper size twist-on connectors to connect your household wiring to 16-gauge dishwasher wiring. Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist bare wire. Twist connector. Gently tug on wires to be sure both are secured. 2. Connect the wire “B” as follows using twist-on connectors “C” sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire: From bare ground wire “D” into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clock- wise around ground connector “E” and under the washer “F”. Securely tighten ground connector “E” and under the washer “F”. Securely tighten ground connector “E”. Do not untie knot in the wires. Black 3. Tighten clamp connector or conduit connector screws “G”. 3FJOTUBMMUFSNJOBMCPYDPWFSi)wXJUIXJSFTJOTJEF UFSNJOBMCPY(PUPTUFQ5IFDPWFSNVTUCFPVUTJEFUIF CPYPOUIFSJHIUTJEF.BLFTVSFOPXJSFTBSFQJODIFECZ DPWFS%POPUMFBWFUIFCPYXJUIPVUUIFDPWFS G 20 English 1a. POWER SUPPLY CORD METHOD WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. %POPUVTFBOFYUFOTJPODPSE Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. WATER CONNECTION HELPFUL TIP: Compression fittings:  4MJEFOVUi*wBCPVUJODI DN POUPDPQQFSUVCJOHi+w 2. Slide ferrule “K” onto the tubing. Do not position ferrule on the end of the tubing. 3. Put the tubing into the elbow “L” as far as it will go. 4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the elbow threads “M”. Be careful when handling and positioning the copper tubing as it bends and kinks easily. 5. To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. Make sure the water line stays within the shaded area shown on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet. With copper tubing “J” pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut “I” to elbow “L” on water inlet valve. 6. Place Paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. 21 English DRAIN CONNECTION 7. To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor. door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hole where it passes though the cabinet. Do not remove drain loop “N” from side of dishwasher. 8. Place the smaller drain hose clamp “N” onto the small end of the drain hose “O”. Remove the plug from the connector”P”. 9. Push the drain hose into the connector “P” up to the rib “O” on the drain hose. 10. Use pliers to open clamp “N” and slide clamp onto connector “P” between ribs “O” on connector. SECURE DISHWASHER WARNING Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury. 1. Open dishwasher door and place towel “A” over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when secure dishwasher to countertop. A 2. Check that dishwasher is still level and centered. 3. Secure dishwasher to countertop with two, No. 45Y1IJMMJQTIFBETDSFXTi#w5IFEJTIXBTIFS MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do not drop screws into bottom of the dishwasher. 0QFOEPPSBCPVUJODIFT DN BOEDIFDL that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws. If securing to sides of cabinet, replace the plastic buttons “C”. Check that top of door does not contact screws, brackets, or countertop. If it does, dishwasher must be lowered and re-elevated. Remove paper towel from dishwasher. 22 English INSTALLATION OF CABINET SEAL 1. The DWL 3525, 4035 and 7075 dishwasher models are equipped with a dishwasher to cabinet seal that aids in dishwasher installation as well as noise suppression. 2. Follow the installation instructions from the previous page with the following FYDFQUJPOT To install the dishwasher in the cabinet opening slide the dishwasher into the opening until it is positioned correctly both side to side and front to back. Using the legs and rear wheels, shims if necessary, adjust the dishwasher up until the top cabinet seal touches the underside of the countertop and the dishwasher is level. *UNBZCFOFDFTTBSZUPUSJNUIFDBCJOFUTFBMJGJUFYUFOETQBTUUIFGSPOUPGUIF cabinet surface. To do this mark the seal at the trim point. Pull the dishwasher out of the opening and remove the seal. Trim the seal using a utility knife or saw. Reposition the dishwasher in the cabinet opening making sure it is in contact with the bottom of the countertop, level and centered in the opening. Screw the top seal to the bottom side of the counter top. Predrill three holes into each side seal and cabinet. Screw each side seal to the cabinet. Check that the door does not contact any of the screws, seals or countertop. If it does reposition and level the dishwasher so there is clearance. dishwasher to cabinet seal predrill 3 holes in each side seal and cabinet 23 English INSTALL ADDITIONAL SOUND INSULATION 1. The DWL3525, DWL4035 and the DWL7075 model dishwashers are equipped with additional sound insulation. See the diagram at the lower left for model specific sound insulation parts. 2. Orient the sound pad “D” as shown and insert it under the door. Push the pad against the dishwasher frame. The top surface of the pad should be in contact with the bottom of the dishwasher tub. Make sure the pad is not touching nearby components. 3. Orient the sound mat “E” as shown and fold the sound mat at the top single fold groove. Push the mat against the sound pad “D” and fold at one of the lower fold grooves so the mat contacts the bottom of the dishwasher tub and the floor. DA E 24 English CHECK OPERATION 1. Read the Use and Care Guard included with your dishwasher. 2. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. "UGVTFCPYPSDJSDVJUCSFBLFS UVSOPOFMFDUSJDBMQPXFSTVQQMZUPEJTIXBTIFS Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door. Check to see that there is water in the bottom of the dishwasher and that there are no water leaks. 4. Check that grounding clip “A” is attached to the lower panel. Place the lower panel “B” behind the access panel “C”. Some models have insulation “D” on the access panel which must fall behind the insulation “E” on the lower panel. Hold the two panels together and place them against dishwasher leg. Reinstall the screws through the holes in the access panel and the slots in the lower panel. Install right side screw first. Check that the lower edge of the lower panel contacts the floor. Tighten the screws. If dishwasher does not operate: t )BTUIFDJSDVJUCSFBLFSUSJQQFEPSUIFIPVTFGVTFCMPXO t*TUIFEPPSDMPTFEUJHIUMZBOEMBUDIFE t)BTUIFDZDMFCFFOTFUDPSSFDUMZUPTUBSUUIFEJTIXBTIFS t*TUIFXBUFSUVSOFEPO 25 English (DWL3025) (DWL3525/4035/7075) 26 English 27 Español ÍNDICE DE CONTENIDOS PAGE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................... 2 Antes de usar su lavavajillas ...................................................................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LAVAVAJILLAS EMPOTRADO QUÉ DEBO TENER PARA INSTALAR EL LAVAVAJILLAS..............................5-11 Herramientas, piezas y materiales ...........................................................5-6 Requisitos para el gabinete ....................................................................... 7 Dimensiones del gabinete ........................................................................ 11 QUÉ DEBO HACER ANTES DE INSTALAR EL LAVAVAJILLAS ................ 12-14 Preparar el gabinete ............................................................................... 12 Preparar el lavavajillas ............................................................................ 16 CÓMO INSTALO EL LAVAVAJILLAS ......................................................19-25 Conectar el lavavajillas ........................................................................... 21 Asegurar el lavavajillas ........................................................................... 24 Instale el sello de la cabina...................................................................... 25 Instale el aislante sano adicional .............................................................. 26 Controlar el funcionamiento ..................................................................... 27 1 Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, siempre ponga en práctica las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use el lavavajillas sólo para su función específica. 3. Use sólo detergentes o agentes de enjuague recomendados para el uso en lavavajillas y manténgalos lejos del alcance de los niños. 4. Cuando cargue los objetos para lavar: 1) Ubique los objetos cortantes de manera tal que no sea probable que dañen el sistema de cierre de la puerta; 2) Ubique los cuchillos filosos con los mangos hacia arriba para reducir el riesgo de cortes. 5. No lave objetos plásticos a menos que tengan la indicación “para uso en lavavajillas” o frase equivalente. En el caso de los objetos de plástico que no cuenten con esta indicación, revise las recomendaciones del fabricante. 6. No toque el elemento calentador durante el uso o inmediatamente después del uso. 7. No ponga en funcionamiento el lavavajillas a menos que todos los paneles de cerrado estén correctamente en su lugar. 8. No manipule indebidamente los controles. 9. No realice un mal uso ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o las rejillas para vajilla del lavavajillas. 10. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen con el lavavajillas. 11. En ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado durante un período de esa magnitud, antes de usar el lavavajillas abra los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada una de ellas durante varios minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno que pueda estar acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este período. 12. Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado cuando retire un lavavajillas viejo o lo descarte. Gracias por su compra de este producto Haier. Este manual de fácil consulta lo guiará para obtener el mejor servicio de su lavaplatos. Recuerde registrar aquí los números de serie y modelo de la máquina. Los encontrará en una etiqueta en el respaldo del lavaplatos. Modelo # Serie # Fecha de Compra Adjunte aquí su recibe de compra. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. 2 Español ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS De esta manera: t-BJOTUBMBDJØOTFSÈNÈTGÈDJM t&OFMGVUVSPMFBZVEBSÈTJUJFOFBMHVOBQSFHVOUB t-FBZVEBSÈTJIBZVOBJOTQFDDJØOFMÏDUSJDB Llame a su proveedor si tiene alguna pregunta o necesita servicio de mantenimiento. Cuando lo llame, deberá tener los números de modelo y de serie del lavavajillas. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre peligros potenciales que pueden lesionarlo a usted o a los demás gravemente. Todos los mensajes de seguridad siguen al símbolo de alerta de seguridad y tienen la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA” 7FBBDPOUJOVBDJØO  PELIGRO PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES INMEDIATAMENTE. ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES. Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las posibilidades de lesiones y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones. 3 Español USTED DEBE t"CSJSMBQVFSUBEFMMBWBWBKJMMBTDPODVJEBEPNJFOUSBTBMHVJFOTPTUJFOFMBQBSUF de atrás del lavavajillas. Quitar los materiales de embalado y la rejilla inferior. Cerrar la puerta del lavavajillas. Trabar la puerta del lavavajillas. t*OTUBMBSFMMBWBWBKJMMBTDPNPTFFTQFDJGJDBFOFTUBTJOTUSVDDJPOFT t$POUBSDPOUPEPMPOFDFTBSJP IFSSBNJFOUBT NBUFSJBMFT QJF[BT QBSBJOTUBMBSFM lavavajillas correctamente. t1POFSTFFODPOUBDUPDPOVOBQFSTPOBDBMJGJDBEBQBSBRVFMMFWFBDBCPMB instalación. La instalación debe ser realizada por un técnico de servicio de mantenimiento calificado. El lavavajillas debe estar instalado de forma tal que cumpla con todos los códigos y reglamentaciones locales en relación con las DPOFYJPOFTFMÏDUSJDBTZEFUVCFSÓBT 4 Español HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS TODAS LAS INSTALACIONES A. Pinzas B. Destornillador Phillips C. Llave fija de 5/8” D. Cinta métrica o regla E. Llave inglesa de 10” que tenga una abertura potencial de entre 1 y 1/8”   DN F. Destornillador de punta plana G. Guantes H. Cuchillo de uso general I. 2 conectores para enroscar, que tengan el tamaño apropiado para conectar la instalación eléctrica de su casa con la instalación eléctrica del lavavajillas calibre 16 J. Un nivel pequeño K. Gafas de seguridad -6ODPEPEFDPOSPTDBFYUFSOB /15 EF3/8w  DN FOVOFYUSFNP &M PUSPFYUSFNPEFCFBDPQMBSTFDPOTVTVNJOJTUSPEFBHVB  5 Español M. Linterna N. Cinta de teflón® o compuesto para uniones de tuberías O. Cacerola poco profunda 1 1SPWJTJØOEFDV×BT TJTFJOTUBMBDPOTPCSFQJTP ADEMÁS PARA INSTALACIONES NUEVAS Q. Taladro eléctrico con R. brocas para sierra perforadora de 1/2”, 3/4” y 11/2” S. Cortador de tubos pequeño T. Pelacables U. Abrazadera tipo tornillo de 11/2wwTJTFDPOFDUBDPODPOFYJØOFO5BM tubo de desperdicios 7 5VCFSÓBEFDPCSF TFSFDPNJFOEBRVFTFBEF3/8”) o con línea de relleno  USFO[BEBEFBDFSPJOPYJEBCMFGMFYJCMF W. Conector de abrazadera o conector de conducto que se acople en un agujero de 7/8w  DN EFEJÈNFUSP C D PIEZAS QUE SE PROPORCIONAN PARTS SUPPLIED A. 2 abrazaderas para manguera de desagüe E F 1 grande A. 2 drain hose clamps 1 pequeña 1-large 1-small # UPSOJMMPTQFOFUSBOUFTEFMB1IJMJQQJTUBY C. 7 tornillos penetrantes de la Philip-pista 3.5 X 13 D. Manguera de desagüe &.PEFMPTEFMBQJTUBEFMPTTPOJEPT %8- ZTPMBNFOUF '4PVOE.BU %8-BOENPEFMTPOMZ Asegúrese de que todas estas piezas estén incluidas. 6 Español REQUISITOS PARA EL GABINETE No coloque tuberías de desagüe o instalaciones eléctricas en lugares en los que puedan interferir con el motor o las patas del lavavajillas o tocarlos. El lugar donde se instalará el lavavajillas debe permitir que quede espacio libre entre el motor y el piso. No instale el lavavajillas sobre pisos alfombrados. Proteja el lavavajillas y las tuberías de agua conectadas al lavavajillas para que no se congelen. Los daños producidos por congelamiento no están cubiertos por la garantía. REVISE EL LUGAR DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. EL LUGAR DEBE CUMPLIR CON LO SIGUIENTE t'ÈDJMBDDFTPBMBHVB MBFMFDUSJDJEBEZFMEFTBHàF t$BSHBDPOWFOJFOUF t4JTFVCJDBFOVOBFTRVJOBTFOFDFTJUBVOÈSFBEFTQFKBEBDPOVONÓOJNPEFw  DN FOUSFFMDPTUBEPEFMBQVFSUBEFMMBWBWBKJMMBTZMBQBSFEPHBCJOFUF t"CFSUVSBDVBESBEBQBSBVOGVODJPOBNJFOUPZBQBSJFODJBBEFDVBEPT t'SFOUFEFMHBCJOFUFQFSQFOEJDVMBSBMQJTP t1JTPQBSFKP4JFMQJTPBEFMBOUFEFMBBCFSUVSBOPFTUÈBMNJTNPOJWFMRVFFM piso en la parte de atrás de la abertura, puede ser necesario agregar cuñas para nivelar el lavavajillas. Nota: Las cuñas deben estar pegadas cuidadosamente al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas esté funcionando. Si el lavavajillas no será usado durante un tiempo o en un lugar donde pueda congelarse, haga que personal de reparaciones autorizado lo acondicione para el invierno. Asegúrese de que las tuberías, cables y la manguera de desagüe se encuentren en la zona sombreada como se muestra en el diagrama. Consulte la página 10 para ver las dimensiones. CONSEJO ÚTIL: 4JFMQJTPFOMBBCFSUVSBEFMHBCJOFUFFTEFTQBSFKP QPSFKFNQMPQJTPEF baldosas solamente en una parte cerca del gabinete) deberá tener especial cuidado al medir las dimensiones y nivelar el lavavajillas. 7 Español ELECTRICIDAD Es responsabilidad del usuario ponerse en contacto con un electricista calificado para asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales. Usted debe tener: t4VNJOJTUSPFMÏDUSJDPEFWPMUJPT )[ TØMPEFDPSSJFOUFBMUFSOB DPO fusibles de amperio de 15 o de 20. t40-".&/5&$"#-&4%&$0#3& Recomendamos: t6OGVTJCMFSFUBSEBEPSPJOUFSSVQUPSBVUPNÈUJDP t6ODJSDVJUPTFQBSBEP SI SE REALIZA UNA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DIRECTA PARA EL LAVAVAJILLAS t6TFDBCMFEFDPCSFGMFYJCMF QSPUFHJEPPSFDVCJFSUPQPS material no metálico con cable a tierra que cumpla con los requisitos de instalación eléctrica de los códigos y reglamentaciones locales. t6TFFMNÏUPEPBMJWJBEPSEFUFOTJØOQSPQPSDJPOBEPDPOMBDBKBEFFNQBMNFEF cables de la casa o instale un conector de abrazadera con certificación UL y CSA conectado con la caja de empalme de cables de la casa. Si usa un canal de cables, use un conector para canal de cables con certificación UL y CSA. CUANDO CONECTE EL LAVAVAJILLAS A UN CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA t6TFVODBCMFEFTVNJOJTUSPEFFOFSHÓB con certificación UL, calibre 16, de tres conductores, que cumpla con todos los códigos ZSFHMBNFOUBDJPOFTMPDBMFT-BMPOHJUVENÈYJNB del cable de suministro de energía es de 6 pies  N  t&TOFDFTBSJPVODPOFDUPSEFBCSB[BEFSBRVFDBMDF en un agujero con un diámetro de 7/8w  DN  para asegurar el cable de suministro de energía a la caja terminal del lavavajillas. t&MDBCMFEFTVNJOJTUSPEFFOFSHÓBEFCFFODIVGBSTF FOVOUPNBDPSSJFOUFDPODPOFYJØOBUJFSSBDPO tres entradas, ubicado en el gabinete al lado de la abertura del lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los códigos y reglamentaciones locales. 8 Español AGUA USTED DEBE TENER t6OTVNJOJTUSPEFBHVBDBMJFOUFDPOVOBQSFTJØOEFBHVBEFFOUSFZ MJCSBTQPSQVMHBEBDVBESBEB FOUSFZLJMPQBTDBMFT  t4FSFDPNJFOEBRVFMBUFNQFSBUVSBNÓOJNBEFMBHVBRVFJOHSFTBBMMBWBQMBUPT TFBEF' $  t5VCFSÓBDPOEJÈNFUSPFYUFSJPSEF3/8w  DN DPOBKVTUFEFDPNQSFTJØOPDPO MÓOFBEFSFMMFOPUSFO[BEBEFBDFSPJOPYJEBCMFGMFYJCMF TF cuenta con la opción del tubo de plástico con un mínimo de 1/2w DN QFSPOPFTMPSFDPNFOEBCMF  t6ODPEPEFDPOSPTDBFYUFSOB /15 EF3/8w DN  FOVOFYUSFNP/PTVFMEFBNFOPTEFw  DN EFMB válvula de entrada de agua. DESAGÜE USTED DEBE t6TBSMBNBOHVFSBEFEFTBHàF nueva que viene con su lavavajillas. Si no es adecuada, use una manguera de desagüe OVFWBDPOVOBMPOHJUVENÈYJNB EFQJFT  N RVF cumpla todas las normas de evaluación de los Fabricantes de Electrodomésticos Estadounidenses ")". QPSTVTTJHMBTFOJOHMÏT Z de la Asociación Internacional de Oficiales Plomeros y Mecánicos *"1.0 QPSTVTTJHMBTFOJOHMÏT  que sea resistente al calor y al detergente y se acople al conector de desagüe de su lavavajillas. t$POUBSDPOVODJSDVJUPEFEFTBHàFBMUPEFQVMHBEBT  DN QPSFODJNB de la base o suelo. t$POFDUBSMBNBOHVFSBEFEFTBHàFBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPT o a la entrada del triturador por encima del tubo de desagüe de las tuberías EFMBDBTBZBQVMHBEBT  DN DPNPNÓOJNPQPSFODJNBEFMTVFMP 9 Español t6TBSVOSFTQJSBEFSPFOMBMÓOFBEFEFTBHàFTJMBNBOHVFSBEFEFTBHàFFTUÈ DPOFDUBEBBUVCFSÓBTEFMBDBTBBNFOPTEFQVMHBEBT  DN QPS encima de la base o suelo. t6TBSBEBQUBEPSFTQBSBMBMÓOFBEFEFTBHàFDPOVOEJÈNFUSPJOUFSOPNÓOJNP de 1/2w DN  10 Español DIMENSIONES DEL GABINETE Corte las aberturas en el área sombreada de las paredes o del piso del gabinete según lo especificado en carta: ABERTURA PARA DIÁMETRO Suministro de agua 1/2w DN  Desagüe 11/2w DN Cable directo 3/4w DN Cable de suministro de energía 11/2w DN  * Medida desde el punto más bajo en la parte oculta de la encimera. Se puede reducir a 34 1/8w DN TBDÈOEPMFMBTQBUBTBKVTUBCMFTBMMBWBWBKJMMBT ** Medida mínima desde el punto más angosto de abertura. *** Puede incrementarse a 67/8w  DN TJMBBMUVSBEFMBBCFSUVSBFT 341/2w  DN FOFMQVOUPNÈTCBKP 11 Español ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica Desconecte la energía eléctrica en la caja de fusible o interruptor automático antes de instalar el lavavajillas. Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte o descarga eléctrica. No utilice cable de prolongación ni enchufe adaptador con este artefacto. PREPARAR EL GABINETE 1. Desconecte el suministro de energía. Desconecte el agua. Póngase guantes y gafas de seguridad. 2. Si usted está reemplazando un lavavajillas: t$POUSPMFRVFFMTVNJOJTUSPEFBHVBi"w llegue hasta la parte posterior izquierda de MBBCFSUVSB EPOEFTFSFBMJ[BSÈMBDPOFYJØO de agua. t$POUSPMFRVFFMTVNJOJTUSPEJSFDUPi#w llegue hasta la parte posterior izquierda de la abertura, donde se realizará la DPOFYJØOFMÏDUSJDB Si el suministro de agua y el cable directo llegan a la abertura, pase al paso 10, página 13. Si usted está instalando un lavavajillas nuevo, siga todos los siguientes pasos: Electricidad Cumpla todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales para realizar el suministro eléctrico al gabinete. Si usted está: Realizando una instalación eléctrica directa Usando un cable de suministro de energía 12 Pasos de uso: 3, 4 and 5 3a and 4a Español CONSEJO ÚTIL: La instalación eléctrica del lavavajillas será más fácil si usted ingresa el cable a la abertura del gabinete desde el lado izquierdo. 3. MÉTODO PARA CABLE DIRECTO Haga un agujero de 3/4w  DN i$wFOFMDPTUBEP  parte de atrás o piso del gabinete a la derecha. Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de madera: Lije el agujero hasta que esté liso. 3a. MÉTODO PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA $PSUFVOBHVKFSPEFQVMHBEBT  DN i%wFO la parte trasera o lateral del gabinete de la derecha. Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de madera: lije el agujero hasta que esté liso. Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de madera: Lije el agujero hasta que esté liso. 4. 1BTFFMDBCMFQPSMBDBKBEFDPOFYJPOFT eléctricas de la casa. Use el método aliviador de UFOTJØOQSPWJTUPDPOMBDBKBEFDPOFYJPOFT4JOPTF proporciona aliviador de tensión, instale un conector EFBCSB[BEFSBDPODFSUJGJDBDJØO6-Z$4"QBSBFMDBCMFGMFYJCMF$VBOEPJOTUBMF un canal de cables, agregue un conector para canal de cables con certificación 6-Z$4"BMBDBKBEFDPOFYJPOFT 4a. *OTUBMFVOSFDFQUÈDVMPFOMBQBSFEDPODPOFYJØOBUJFSSBEFUSFTFOUSBEBT “E” en el gabinete cerca de la abertura del lavavajillas. Pase al paso 6. E 5. 1BTFFMPUSPFYUSFNPEFMDBCMFQPSFMBHVKFSPEFMHBCJOFUF&M DBCMFEFCFFYUFOEFSTFIBTUBMBQBSUFEFMGSFOUFBMBJ[RVJFSEBEF la abertura del gabinete. Pase al paso 6. 13 Español SUMINISTRO DE AGUA CONSEJO ÚTIL: Si ubica el suministro de agua en la parte izquierda de la abertura EFMHBCJOFUF MBDPOFYJØOEFBHVBTFSÈNÈTGÈDJM 6. Haga un agujero mínimo de 1/2w  DN i'wFOFM costado, la parte de atrás o el piso del gabinete a la J[RVJFSEB4FNVFTUSBOMBTVCJDBDJPOFTPQDJPOBMFT &M BHVKFSPi'wFTUÈBQSPYJNBEBNFOUF3/5” más alto que el agujero “C” o el agujero “D”) 7. Es necesario medir la longitud total de la tubería de cobre “G”. Una la tubería de cobre al suministro de agua con la válvula de cierre manual. Ingrese cuidadosamente la tubería de cobre en el agujero en el HBCJOFUF MBUVCFSÓBEFDPCSFTFEPCMBZTFUVFSDFDPOGBDJMJEBE IBTUBRVFFTUÏ lo suficientemente dentro de la abertura del gabinete como para conectarla a la entrada del lavavajillas en la parte delantera a la izquierda del lavavajillas. 8. (JSFMBWÈMWVMBEFDJFSSFi)wBMBQPTJDJØOi0/w &/$&/%*%0 7JFSUBBHVB en un balde para deshacerse de las partículas que puedan obstruir la válvula de entrada. 9. (JSFMBWÈMWVMBEFDJFSSFBMBQPTJDJØOi0''w "1"("%0 14 Español MANGUERA DE DESAGÜE 10. )BHBVOBHVKFSPEFw  DN EFEJÈNFUSP en la pared o el piso del gabinete del lado de la abertura más cerca del fregadero. 11. Conecte una manguera de desagüe a una DPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPTPUSJUVSBEPSEFCBTVSBDPOVOPEFMPT siguientes métodos: un triturador de basura sin triturador de basura un respiradero 11a. sin respiradero* 11c. un respiradero 11b. sin respiradero* 11d. *Se recomienda un respiradero 11a. TRITURADOR DE BASURA Y RESPIRADERO 2VJUFMBUBQBDJFHBEFMUSJUVSBEPS$PSUFVOFYUSFNP  EFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*wTJFTOFDFTBSJP OP corte la parte acanalada). 2. Una la manguera de desagüe al respiradero “J” con la abrazadera grande tipo resorte “K”. Si se cortó la manguera de desagüe, use una abrazadera tipo tornillo de 1-1/2 a 2”  BDN  3. Use un conector de manguera de goma* “L” con abrazaderas tipo resorte o tornillo* “M” para conectar el respiradero a la entrada del triturador “N”. La DPOFYJØOi/w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFTEFMUVCPEFEFTBHàFi0wZBMNFOPTw  DN QPSFODJNBEFMQJTPFOFMRVFTFJOTUBMBSÈFMMBWBWBKJMMBT1BTFBM paso 12. 11b. SIN TRITURADOR DE BASURA & RESPIRADERO $PSUFVOFYUSFNPEFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*wTJ FTOFDFTBSJP OPDPSUFMBQBSUFBDBOBMBEB  2. Una la manguera de desagüe al respiradero “J” con la abrazadera grande tipo resorte. Si se cortó la manguera de desagüe, use una abrazadera tipo tornillo de 1-1/2Bw  BDN   P 3. Use un conector de manguera de goma* “L” con abrazaderas tipo resorte o  UPSOJMMP i.wQBSBDPOFDUBSFMSFTQJSBEFSPBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEF  EFTQFSEJDJPTi1w-BDPOFYJØOi1w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFTEFMUVCPEF 15 Español desperdicios “O” y por encima del piso a entre 15-4/5w DN  y 39-2/5w DN BMNFOPTw  DN QPSFODJNBEFM piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso12. 11c. TRITURADOR DE BASURA, SIN RESPIRADERO 2VJUFMBUBQBDJFHBEFMUSJUVSBEPS/PDPSUFFMFYUSFNPEF la manguera de desagüe. 2. Una la manguera de desagüe “I” a la entrada del triturador “N” con la BCSB[BEFSBHSBOEFUJQPSFTPSUFi,w-BDPOFYJØOi/w%&#&SFBMJ[BSTFBOUFT EFMUVCPEFEFTBHàFi0wZBMNFOPTw  DN QPSFODJNBEFMQJTPFOFM que se instalará el lavavajillas. Pase al paso 12. 3. La manguera de desagüe debe estar enroscada y fijada de manera segura debajo de la encimera antes de que se dirija hacia el desagüe. La curva de la manguera debe estar al NFOPTQVMHBEBT DN QPSFODJNBEFMQJTP 11d. SIN TRITURADOR DE BASURA & RESPIRADERO $PSUFVOFYUSFNPEFMBNBOHVFSBEFEFTBHàFi*w OPDPSUFMB parte acanalada). 6OBMBNBOHVFSBEFEFTBHàFBMBDPOFYJØOFO5BMUVCPEFEFTQFSEJDJPTi1w con una abrazadera tipo tornillo* de 1-1/2Bw  BDN i.w-BDPOFYJØO “P” DEBE realizarse antes del tubo de desperdicios “O” y al menos w   cm.) por encima del piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso 12. 3. La manguera de desagüe debe estar enroscada y fijada de manera segura debajo de la encimera antes de que se dirija hacia el desagüe. La curva de la NBOHVFSBEFCFFTUBSBMNFOPTQVMHBEBT DN QPSFODJNBEFMQJTP * Piezas disponibles en las ferreterías locales. CONSEJO ÚTIL: Para reducir la vibración de la manguera, manténgala alejada del piso y del borde del agujero por el que pasa a través del gabinete. Inserte la manguera de desagüe “I” en un agujero hecho en el gabinete y diríjalo hacia el centro, atrás de la abertura EPOEFTFSFBMJ[BSÈMBDPOFYJØOEFEFTBHàF PREPARAR EL LAVAVAJILLAS ADVERTENCIA Consejo en cuanto al peligro No use el lavavajillas hasta que no esté completamente instalado. No empuje hacia abajo sobre la puerta abierta. %FFTUBNBOFSBTFFYQPOFBMFTJPOFTHSBWFT 1 16 Español ADVERTENCIA PELIGRO DE PESO EXCESIVO Dos personas deben mover e instalar el lavavajillas. Si no se cumple DPOFTUFSFRVJTJUPTFFYQPOFBMFTJPOFTFOMBTFTQBMEBTPEFPUSPUJQP 1. Tome los costados de la puerta del lavavajillas y ubique el lavavajillas sobre su parte posterior. 2. Quite dos tornillos “A” que adhieren el panel de acceso “B” y el panel inferior “C” al lavavajillas usando una llave de EBEPIFYBHPOBMEF1/4”, un aprietatuercas o un destornillador Phillips. Quite los paneles y ubique los paneles a un lado en VOMVHBSTFHVSP"TFHÞSFTFEFRVFFMTVKFUBEPSQBSBDPOFYJØO a tierra “D” esté unido al panel inferior. A B C A D 3. Aplique compuesto para uniones de tuberías “E” al codo de ajuste de 90º “F” y conéctelo a la válvula de entrada de agua “G”. Ajuste el codo hasta que se amolde, asegurándose de que esté de frente a la parte de atrás. G E F F 4. Quite la cubierta de la caja terminal “H”. Jale los cables del artefacto “I” por el agujero en la caja terminal. No desate el nudo en los cables. Si usted está realizando una instalación eléctrica directa: instale un conector de abrazadera con certificación UL y CSA “J” en la caja terminal. Si usa un canal de cables, use un conector para canal de cables con certificación UL y CSA. Si está instalando un juego de cables de suministro de energía, hágalo y siga las instrucciones del juego. H I J CONSEJO ÚTIL: Ponga cartón debajo del lavavajillas hasta que lo instale. El cartón le ayudará a proteger el piso durante la instalación. 5. Mida la altura de la abertura del gabinete desde la parte inferior de la encimera IBTUBFMQJTPEPOEFTFJOTUBMBSÈFMMBWBWBKJMMBTi,w VTUFEOFDFTJUBFMQVOUPNÈTCBKP  Consulte el cuadro para obtener esa altura de la abertura. Verifique el cuadro para obtener la altura de la abertura. Coloque las rueditas “L” en la posición requerida. Gire las dos patas niveladoras delanteras hasta la misma altura. 4JMBBMUVSBNÓOJNBEFFTQBDJPFTEFNFOPTEFw  DN QVFEFORVJUBSTFMBT patas ajustables para que haya más espacio libre. Esto permitirá que el lavavajillas FOUSFFOVOFTQBDJPEFw  DN EFBMUVSB QFSPTFSÈNÈTEJGÓDJMVCJDBSFM lavavajillas en la posición correspondiente. Si se quitan las rueditas, proteja el piso cuando mueva el lavavajillas. Altura mínima de corte Posición de las rueditas (consulte la ilustración) Cantidad de giros de la pata delantera 34” (86.4 cm) 1 10 34 1/4” (87 cm) 2 5 34 1/2” (87.6 cm) 3 0 K 17 Español English 6. Coloque el lavavajillas en posición vertical. 7. El lavavajillas debe asegurarse al gabinete. Hay dos soportes en la parte superior del lavavajillas que por lo general se fijan a la encimera. Si esto no es posible, los soportes “M” pueden ubicarse a los lados del lavavajillas. Si va a fijar el lavavajillas a la encimera, vaya al paso 13. Si va a fijar el lavavajillas a los lados del gabinete, siga los pasos 8 a 12. 8. Para quitar los soportes de la parte superior, aplane la lengüeta “N” de la parte posterior de los soportes con pinzas y jale los soportes para retirarlos de las ranuras “O”. 4FQBSFFMFYUSFNPEFMTPQPSUFQPSMBMÓOFB marcada “P”. 10. Abra la puerta del lavavajillas y ubique la toalla “Q” sobre el montaje de la bomba y el brazo rociador del lavavajillas. De esta manera se evitará que caigan tornillos al área de la bomba cuando asegura el lavavajillas a la encimera. 11. Abra la puerta del lavavajillas y presione los tarugos plásticos “R” para quitarlos del costado de la tina. NOTA: Conserve los tarugos para cubrir los agujeros una vez que el lavavajillas esté instalado. 12. Presione el soporte en la ranura “S” del costado del lavavajillas y doble la lengüeta hacia el costado del lavavajillas para que el soporte se mantenga en su lugar. 18 Español CONSEJO ÚTIL: 34-1/4” (87 cm) min. Sobrepisos. Mida la altura de la abertura desde la parte inferior de la encimera hasta el sobrepiso. Si la altura es de al menos w DN NJO, el lavavajillas entrará en la abertura sin tener que realizar modificaciones a la encimera o al piso. Ponga las ruedas “L” en la posición 1 y gire las patas niveladoras de adelante hasta que estén completamente contraídas. Agregue cuñas según sea necesario en el área que se muestra para subir el lavavajillas hasta la altura apropiada. Nota: Las cuñas deben estar pegadas al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas esté funcionando. Las cuñas deben estar pegadas al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas esté funcionando. 13. Controle la tensión del resorte de la puerta. Mientras otra persona sostiene el lavavajillas para evitar que se incline, abra y cierre la puerta algunas veces. La puerta debe abrirse y cerrarse con facilidad. Para ajustar la tensión del resorte de la puerta, desenganche el resorte “T” de la pata trasera del lavavajillas. Con una llave para tuercas o MMBWFEFEBEPIFYBHPOBMEFw RVJUFFM tornillo “U” del tensor “V”. El tornillo puede colocarse en uno de los tres agujeros “1”, “2”, “3”, en la pata delantera del lavavajillas. El lavavajillas se envía con el tornillo en el agujero trasero. Si la puerta se abrió sola, pase el tensor al agujero “2” o “3” y vuelva a colocar el tornillo. Vuelva a fijar el resorte de la puerta a la pata trasera. Los tensores a ambos lados del lavavajillas deben asegurarse en los mismos agujeros. 14. Tome la puerta del lavavajillas por los bordes del panel de la puerta “O”. Incline el lavavajillas hacia atrás sobre las ruedas “P”. Acerque el lavavajillas a la abertura del gabinete. No empuje el frente del panel o el tablero, pueden abollarse. O P 19 Español 15. Si el lavavajillas tiene un cable de suministro de energía, inserte el cable de suministro de energía en el agujero que se cortó en el gabinete. 16. Controle que el suministro de agua esté del lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desagüe esté cerca del centro del agujero en el gabinete. Si usa un cable directo, controle que esté en el lado derecho de la abertura. 17. Mueva el lavavajillas completamente hacia dentro de la abertura del gabinete con cuidado. No retuerza o apriete la tubería de cobre, la manguera de desagüe, el cable de suministro de energía o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. Centre el lavavajillas en la abertura. CONSEJO ÚTIL: Sobrepisos. Incline el lavavajillas hacia atrás para colocarlo dentro de la abertura. Una vez que esté en posición, apoye el frente del lavavajillas bajando o acuñando las patas delanteras. 18. Quite el cartón de debajo del lavavajillas. CONSEJO ÚTIL: Está bien que el lavavajillas quede con el lugar justo en la abertura del gabinete. No quite la capa de aislamiento, ya que reduce el nivel de ruido. 19. Alinee la parte delantera del panel de la puerta del lavavajillas “Y” con las puertas del gabinete “Z”. Puede ser necesario ajustar la alineación para que la apariencia sea la apropiada. Y 20 Z Español 20. Controle que las patas niveladoras “AA” estén firmes contra el piso. Cierre y trabe la puerta y ubique el nivel contra el panel delantero “BB”. Controle que el lavavajillas esté vertical. Ajuste las patas AA de nivelación o agregue cuñas bajo las ruedas de atrás hasta que el lavavajillas esté nivelado. Nota: Las cuñas deben estar pegadas al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas esté funcionando. Repita la operación para el otro lado del lavavajillas. Ubique el nivel contra la abertura de la parte delantera superior de la tubería “CC”. Controle que el lavavajillas esté nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no está nivelado, ajuste las patas delanteras hacia arriba o hacia abajo hasta que el lavavajillas esté nivelado. BB CC CONECTAR EL LAVAVAJILLAS Conexión Eléctrica 3FWJTFMPTSFRVJTJUPTFMÏDUSJDPT DPOTVMUF página 8). Usted debe: t5FOFSFMTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPDPSSFDUPZFM método de puesta a tierra recomendado. t$POUSPMBSRVFFMTVNJOJTUSPEFFOFSHÓBFTUÏ desconectado. Si usted está: realizando una instalación eléctrica directa usando un cable de suministro de energía Pasos de uso: 1-4 1a 21 Español MÉTODO PARA CABLE DIRECTO ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Lavavajillas con puesta a tierra eléctrica. Conecte el cable de puesta a tierra con el conector de puesta a tierra verde en la caja terminal. No use un cable prolongador. Si no se realiza la puesta a tierra del lavavajillas se corre riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica. 1. Instale el sujetacables y conecte el cable directo de forma tal que no toque el motor del lavavajillas ni la parte inferior de la tina de la A unidad. Jale el cable directo “A” por el agujero en la caja de DPOFYJPOFT CONSEJO ÚTIL: Seleccione el tamaño apropiado de los conectores enroscables para conectar la instalación eléctrica de su casa a la instalación eléctrica del lavavajillas calibre 16. *OTFSUFMPTFYUSFNPTEFMDBCMFBMDPOFDUPSFOSPTDBCMF/PUVFS[B previamente el cable desnudo. Conector enroscable. Suavemente tire de los cables para garantizar que estén seguros. 2. Conecte el cable “B” como se indica a continuación usando los conectores para enroscar “C” con el tamaño apropiado para conectar el cable directo al cable del lavavajillas calibre 16: Desde un cable desnudo de puesta a tierra “D” a un gancho con forma de U. Enrolle el cable de puesta a tierra en el sentido de las agujas del reloj alrededor del conector a tierra “E” y debajo de la arandela “F”. Ajuste con firmeza el conector a tierra “E”. Ajuste con firmeza el conector a tierra “E”. No desate el nudo en los cables. 3. Ajuste el conector de abrazadera o tornillos del conector para conductos portacables “G”. 4. 7VFMWBBJOTUBMBSMBUBQBEFMBDBKBEFDPOFYJPOFTi)wDPOMPT DBCMFTEFOUSPEFMBDBKBEFDPOFYJPOFT7BZBBMQBTP-BUBQB debe estar fuera de la caja en el lado derecho. Asegúrese de que la tapa no apriete ningún cable. No deje la caja sin la tapa. 22 G Español 1a. MÉTODO PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica &ODIVGFFOVOUPNBDPSSJFOUFDPODPOFYJØOBUJFSSBDPOUSFT FOUSBEBT/PRVJUFMBUFSNJOBMQBSBDPOFYJØOBUJFSSB No use un adaptador. No use un cable de prolongación. Si no se cumple con estas instrucciones se corre riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica. Controle que el cable de suministro de energía no toque el motor del lavavajillas o la parte de debajo de la tina del lavavajillas. Pase al paso 5. CONEXIÓN DE AGUA CONSEJO ÚTIL: Ajustes de compresión: %FTMJDFMBUVFSDBi*wBQSPYJNBEBNFOUFQVMHBEB  DN FOMBUVCFSÓBEF cobre “J”. %FTMJDFMBGÏSVMBi,wFOMBUVCFSÓB/PVCJRVFMBGÏSVMBFOFMFYUSFNPEFMB tubería. 3. Introduzca la tubería en el codo “L” tanto como se pueda. 4. Deslice la tuerca y la férula hacia adelante y comience a enroscar la tuerca en la rosca del codo “M”. Tenga cuidado al manipular y poner en su lugar la tubería de cobre, ya que se dobla y se tuerce con facilidad. 5. Para evitar la vibración durante el funcionamiento, ubique el suministro de agua de forma tal que no toque la base, la estructura o el motor del lavavajillas. Asegúrese de que el suministro de agua permanezca dentro de la zona sombreada como se muestra en la página 7 cuando se instale el lavavajillas en el gabinete. Con la tubería de cobre “J” insertada en el ajuste de compresión tanto como es posible, use una llave inglesa y acomode la tuerca del ajuste de compresión “I” con el codo “L” en la válvula de entrada de agua. 6. Ubique una toalla de papel debajo del codo. Encienda el suministro de agua ZDPOUSPMFTJFYJTUFOGJMUSBDJPOFT 23 Español CONEXIÓN DE DESAGÜE 7. Para ayudar a minimizar los ruidos producidos por las vibraciones, conecte la manguera de desagüe de manera tal que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la línea de agua, el gabinete, el revestimiento del piso ni el borde del agujero por el que entra al gabinete. No quite el circuito de desagüe “N” del costado del lavavajillas. 8. Ubique la abrazadera más pequeña para la manguera EFEFTBHàFi/wFOFMFYUSFNPQFRVF×PEFMBNBOHVFSBEF desagüe “O”. Quite el enchufe del conector “P”. 9. Empuje la manguera de desagüe dentro del conector “P” hasta el reborde “O” en la manguera de desagüe. 10. Use pinzas para abrir la abrazadera “N” y deslizar la abrazadera hacia el conector “P” entre los rebordes “O” hasta el conector. ADVERTENCIA Consejo en cuanto al peligro Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury. ASEGURE EL LAVAVAJILLAS 1. Abra la puerta del lavavajillas y ubique la toalla “A” sobre el montaje de la bomba y el brazo rociador del lavavajillas. De esta manera se evita que los tornillos caigan en el área de la bomba cuando asegure el lavavajillas a la encimera. 2. Controle que el lavavajillas esté todavía nivelado y centrado. 3. Encienda el suministro de energía eléctrica que va al lavavajillas desde la caja de fusibles o interruptor automático. Encienda el lavavajillas y permita que complete el ciclo de lavado más corto. Después de los dos primeros minutos, destrabe la puerta, espere cinco segundos y luego ábrala. Controle que no haya agua en la parte inferior del lavavajillas y que no haya pérdidas de agua. 4. Verifique que el sujetador de descarga a tierra “A” esté asegurado al panel inferior. Ubique el panel inferior “B” detrás del panel de acceso “C”. Algunos modelos tienen aislación “D” en el panel de acceso, que debe estar detrás de la aislación “E” del panel inferior. Sostenga los dos paneles juntos y ubíquelos contra la pata del lavavajillas. Vuelva a instalar los tornillos en los agujeros en el panel de acceso y las ranuras del panel inferior. Instale primero el tornillo del lado derecho. Verifique que el borde inferior del panel inferior esté en contacto con el piso. Ajuste los tornillos. 24 A Español INSTALACIÓN DE SELLADO DE GABINETE 1. Los modelos de lavavajillas DWL 3525, 4035 y 7075 están equipados con un sellado de gabinete que ayuda con la instalación del lavavajillas y con la supresión del sonido. 2. Siga las instrucciones de instalación de la página previa con las siguientes FYDFQDJPOFT Para instalar el lavavajillas en la abertura del gabinete, deslícelo dentro de la abertura hasta que esté posicionado correctamente de lado a lado y parte frontal a posterior. Utilizando las patas y ruedas traseras, y cuñas si es necesario, ajuste el lavavajillas hacia arriba hasta que la parte superior del sellado del gabinete toque debajo de la encimera y el lavavajillas esté nivelado. 1VFEFTFSOFDFTBSJPRVFEFCBSFDPSUBSFMTFMMBEPEFMHBCJOFUFTJTFFYUJFOEFNÈT allá de la superficie del frente del gabinete. Para hacer esto marque el sellado en el punto de recorte. Saque el lavavajillas de la abertura y quite el sellado. Recorte el sellado utilizando un cuchillo de uso general o sierra. Reposicione el lavavajillas en la abertura del gabinete asegurándose de que esté en contacto con la parte inferior de la encimera, nivelado y centrado en la abertura. Atornille la parte superior del sellado a la parte inferior de la encimera. Haga tres agujeros a cada lado del gabinete y sellado. Atornille cada lado del sellado al gabinete. Verifique que la puerta no toque ninguno de los tornillos, el sellado o la encimera. Si esto ocurre, vuelva a posicionar y nivele el lavavajillas para que FYJTUBVOBEJTUBODJBTVGJDJFOUF Sellado entre el gabinete y el lavavajillas Haga tres agujeros a cada lado del gabinete y sellado 25 English Español INSTALACIÓN DE AISLAMIENTO ACÚSTICO ADICIONAL 1. Los modelos de lavavajillas DWL3525, DWL4035 Y DWL7075 están equipados con aislamiento acústico adicional. Vea el diagrama en la parte inferior izquierda para las piezas de aislamiento acústico específicas para su modelo. 2. Oriente la almohadilla acústica “D” como se muestra e insértela debajo de la puerta. Empuje la almohadilla contra el marco del lavavajillas. La superficie superior de la almohadilla debe estar en contacto con la parte inferior de la tina del lavavajillas. Asegúrese de que la almohadilla no esté tocando componentes cercanos. 3. Oriente la cubierta acústica “E” como se muestra y dóblela en la única ranura de pliegue superior. Empuje la cubierta contra la almohadilla acústica “D” y dóblela en una de las ranuras de pliegue inferiores para que la cubierta haga contacto con la parte inferior de la tina del lavavajillas y el piso. DA E 24 English Español CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO 1. Lea la Guía para Uso y Cuidado que se incluye con su lavavajillas. 2. Controle que todas las piezas hayan sido instaladas y que no se haya salteado ningún paso. Revise que tenga todas las herramientas que usó. 3. En la caja de fusibles o interruptor automático, encienda el suministro de corriente eléctrica hacia el lavavajillas. Encienda el lavavajillas y permita que complete el ciclo de lavado más corto. Después de los primeros dos minutos, destrabe la puerta, espere cinco segundo y luego abra la puerta. Controle que haya agua en la parte inferior del lavavajillas, que esté funcionando correctamente y que no haya pérdidas de agua. "TFHÞSFTFEFRVFFMTVKFUBEPSQBSBDPOFYJØO a tierra “A” esté unido al panel inferior. Ubique el panel inferior “B” detrás del panel de acceso “C”. Algunos modelos tienen aislamiento “D” en el panel de acceso, que debe estar ubicado detrás del aislamiento “E” en el panel inferior. Sostenga los dos paneles juntos y ubíquelos contra la pata del lavavajillas. Vuelva a instalar los tornillos en los agujeros en el panel de acceso y las ranuras en el panel inferior. Instale el tornillo del lado izquierdo primero. Controle que el borde inferior del panel inferior esté en contacto con el piso. Ajuste los tornillos. Si el lavavajillas no funciona: t4BMUØFMJOUFSSVQUPSBVUPNÈUJDPPTFRVFNBSPOMPTGVTJCMFTEFMBDBTB t-BQVFSUBFTUÈCJFODFSSBEBZUSBCBEB t4FEJTQVTPDPSSFDUBNFOUFFMDJDMPQBSBFODFOEFSFMMBWBWBKJMMBT t&TUÈBCJFSUPFMTVNJOJTUSPEFBHVB 25 Español (DWL3025) (DWL3525/4035/7075) 26 Español 27 English Français TABLE DES MATIÈRES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ............................................................................. 2 Avant d’utiliser votre lave-vaisselle .............................................................. 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ CE DONT J’AI BESOIN POUR L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ..........5-10 0VUJMT QJÒDFTFUNBUÏSJBVY ......................................................................5-6 &YJHFODFTEVNFVCMF ................................................................................ 7 Dimensions du meuble ............................................................................. 10 CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ........11-19 Préparation du meuble ............................................................................ 11 Préparation du lave-vaisselle .................................................................... 15 COMMENT INSTALLER LE LAVE-VAISSELLE? ..............................................19-23 Connexion du lave-vaisselle ...................................................................... 19 'JYFSMFMBWFWBJTTFMMF ............................................................................... 22 Installation d’isolant acoustique supplémentaire .......................................... 23 Installation du scellant pour le meuble ....................................................... 24 Vérification du fonctionnement.................................................................. 25 1 English Français MESURES DE SÉCURITÉ Avertissement! – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, il faut toujours exercer des mesures de sécurité de base, incluant celles qui suivent : 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de l’appareil. 2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour la fonction à laquelle il est destiné. 3. Utiliser seulement les détersifs et les agents de rinçage recommandés à l’usage dans les lave-vaisselle, et les garder hors de la portée des enfants. 4. Lors du remplissage du lave-vaisselle : 1. Assurez-vous que les objets pointus ou coupants n’endommageront pas le scellant de la porte;  .FUUSFMFTDPVUFBVYMBQPJOUFWFSTMFCBTQPVSÏWJUFSMFTDPVQVSFT 5. Ne pas laver les objets en plastique dans le lave-vaisselle à moins qu’il soit écrit qu’ils vont au lave-vaisselle dessus. Pour les items de plastique qui n’ont pas cette information, vérifiez avec le manufacturier. 6. Ne par toucher à l’élément chauffant pendant ou immédiatement après l’utilisation.  /  FQBTGBJSFGPODUJPOOFSMFMBWFWBJTTFMMFËNPJOTRVFUPVTMFTQBOOFBVYEFDMPJTPO soient bien en place. 8. Ne pas altérer les boutons de contrôle. 9. Ne pas abuser de, s’asseoir ou être debout sur la porte, le dessus ou les étagères du lave-vaisselle. 10. Pour réduire les risques de blessures, ne jamais laisser les enfants jouer sur ou dans le lave-vaisselle. 11. Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau DIBVEFRVJOBQBTÏUÏVUJMJTÏQFOEBOUEFVYTFNBJOFTPVQMVT-):%30(µ/&&45 UN GAZ EXPLOSIF. Si votre système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant de faire fonctionner le lave-vaisselle, faites couler tous les robinets d’eau chaude pendant quelques minutes pour évacuer l’hydrogène. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou avoir une flamme allumée pendant ce temps. 12. Enlever la porte ou le dessus du compartiment du lave-vaisselle lorsque vous vous EÏCBSSBTTF[EVOWJFVYMBWFWBJTTFMMF Merci d’utiliser un produit Haier. Ce manuel facile d’utilisation vous guidera pour obtenir une performance NBYJNBMFEFWPUSFMBWFWBJTTFMMF Assurez-vous de prendre en note les numéros de modèle et de série. Ils se retrouvent sur une étiquette à l’intérieur du lave-vaisselle. Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat Agrafez votre facture dans votre manuel. Vous en aurez besoin pour obtenir un service de garantie. 2 English English Français AVANT D’UTILISER VOTRE LAVE-VAISSELLE IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce faisant : tMJOTUBMMBUJPOTFSBQMVTGBDJMF tWPVTBJEFSBËMBWFOJSTJWPVTBWF[EFTRVFTUJPOT tWPVTBJEFSBEBOTMFDBTEVOFJOTQFDUJPOÏMFDUSJRVF Appeler votre fournisseur si vous avez des questions ou besoin de réparations. Lors de l’appel, vous aurez en main les numéros de modèle et de série. Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous averti de dangers potentiels pouvant être la cause de blessures graves pour vous ou pour les autres. Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. DANGER VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS IMMÉDIATEMENT. WARNING VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. Tous les messages de sécurité vous informeront du danger potentiel, comment réduire les risques de blessures et ce qu’il peut arriver si les instructions ne sont pas suivies. 3 English Français English VOUS DEVEZ: t  VWSJSEÏMJDBUFNFOUMFMBWFWBJTTFMMFQFOEBOUEFRVFMRVVOEBVUSFUJFOU 0 MBSSJÒSFEFDFMVJDJ3FUJSF[MFTNBUÏSJBVYEFUSBOTQPSUFUMÏUBHÒSFEVCBT Refermez et enclenchez la porte du lave-vaisselle. t *OTUBMMFSMFMBWFWBJTTFMMFFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEBOTDFNBOVFM t  WPJSUPVUDFEPOUWPVTBWF[CFTPJO PVUJMT NBUÏSJBVY QJÒDFT QPVSJOTUBMMFS " le lave-vaisselle correctement. t  POUBDUFSVOFQFSTPOOFRVBMJGJÏFQPVSGBJSFMJOTUBMMBUJPO-JOTUBMMBUJPOEPJU $ être faite par un technicien qualifié. Le lave-vaisselle doit être installé de manière à répondre à tous les codes et règlementations locales pour les connections électriques et la plomberie. 4 English Français English OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS TOUTES LES INSTALLATIONS A. Pinces B. Tournevis étoile $ $MÏËGPVSDIFEFQP D. Galon à mesurer ou règle & $MÏËNPMFUUFEFQPTPVWSBOUKVTRVËQP DN F. Tournevis plat G. Gants H. Couteau utilitaire I. 2 connecteurs de fils vissable de la bonne dimension pour connecter le filage de votre maison au filage de calibre 16 du lave-vaisselle. J. Petit niveau K. Lunettes de sécurité - $PVEFEF¡BWFDGJMFUBHFFYUÏSJFVS/15EFQP DN EVOFDÙUÏ -BVUSF côté doit pouvoir être connecté à votre tuyau d’approvisionnement en eau.) M. Lampe de poche N. Ruban Teflon® ou mastic à joint O. Plat peu profond 1 4IJN4UPDL TJMJOTUBMMBUJPOFTUGBJUFBWFDVOQMBODIFSBDDVNVMÏ 5 English Français English EN PLUS DE, POUR LES NOUVELLES INSTALLATIONS Q. Perceuse électrique avec : 3'PSFUTQP QPFUQP S. Petit tailleur de tubes T. Dénudeur à fil 6$MBNQËWJTEFQPoQPTJ connecté à la vidange d’eau 75VZBVEFDVJWSF QPSFDPNNBOEÏ  PVGJMUSFTTÏGMFYJCMFFOJOPY 8$POOFDUFVSEFDMBNQPVEFDPOEVJUTGBJTBOUEBOTVOUSPVEFQP DN  de diamètre C D E PIÈCES FOURNIES PARTS SUPPLIED A. 2 clamp de tuyau de vidange A. 21drain grossehose clamps 1-large 1 petite 1-small F B. 2 vis étoile No. ST4.2 X 18 C. Tuyau de vidange %*TPMBOUBDPVTUJRVF NPEÒMFT%8- FUTFVMFNFOU &*TPMBOUBDPVTUJRVF NPEÒMF%8-FUTFVMFNFOU 6 English Français English EXIGENCES DU MEUBLE /FQBTGBJSFQBTTFSMFTUVZBVYEFBVPVMFGJMBHFÏMFDUSJRVFPáJMTQFVWFOU interférer ou entrer en contact avec les pattes ou le moteur du lave-vaisselle. L’emplacement du lave-vaisselle doit fournir de l’espace entre le moteur et le plancher. Ne pas installer le lave-vaisselle sur un tapis. 1SPUÏHFSMFMBWFWBJTTFMMFFUMFTUVZBVYEBMJNFOUBUJPOFUEFWJEBOHFEFBVDPOUSF le gel. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. IFIER L’ENDROIT OÙ LE LAVE-VAISSELLE SERA INSTALLÉ. CET ENDROIT DOIT FOURNIR t 6OBDDÒTGBDJMFËMFBV MÏMFDUSJDJUÏFUBVESBJOBHF t 6OBDDÒTGBDJMFQPVSSFNQMJSMFMBWFWBJTTFMMF t  FTDPJOTBZBOUVOFTQBDFEFQP DN NJOJNVNFOUSFMBQPSUFEVMBWF % vaisselle et le mur ou le meuble. t 6OFPVWFSUVSFDBSSÏFQPVSVOGPODUJPOOFNFOUFUVOFBQQBSFODFDPSSFDUF t 6ONFVCMFQFSQFOEJDVMBJSFBVQMBODIFS t  OQMBODIFSBVOJWFBV4JMFQMBODIFSËMBWBOUEFMPVWFSUVSFOFTUQBTau 6 niveau avec le plancher à l’arrière de l’ouverture, des shims peuvent être nécessaires pour mettre le lave-vaisselle au niveau. Note-FTTIJNTEPJWFOUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏT au sol pour éviter leur mouvement pendant que le lave-vaisselle fonctionne. Si le lave-vaisselle sera inutilisé pendant une période de temps ou dans un endroit sujet au gel, faites-le préparer pour l’hiver par un technicien qualifié. Assurez-vous RVFUPVTMFTUVZBVYFUMFGJMBHFTF retrouvent dans la partie ombragé du diagramme. Voir page 10 pour les dimensions. CONSEIL PRATIQUE 4JMFQMBODIFSFTUJOÏHBMËMPVWFSUVSF QBSFYFNQMFMFTUVJMFTEVQMBODIFSOZ sont pas partout), vous devrez faire particulièrement attention en mesurant les dimensions et en mettant le lave-vaisselle au niveau. 7 English Français English ÉLECTRIQUE Il revient au consommateur de contacter un technicien qualifié pour assurer une installation électrique adéquate et conforme avec toutes les règlementations nationales et locales. Vous devez avoir :  t 6OFBMJNFOUBUJPOFOÏMFDUSJDJUÏEFWPMU )[ "$TFVMFNFOU PV 20Amp.  t '*-"(&&/$6*73&4&6-&.&/5 Nous recommandons :  t 6OGVTJCMFUFNQPSJTÏPVVOEJTKPODUFVS  t 6ODJSDVJUTÏQBSÏ S’IL S’AGIT D’UNE CONNEXION À CÂBLAGE DIRECT t6UJMJTF[VODÉCMFEFDVJWSFGMFYJCMFËHBJOFOPO métallique avec un fil de mise à terre qui est conforme BVYFYJHFODFTEFWPUSFNBJTPOFUBVYSÒHMFNFOUBUJPOTMPDBMFT t6UJMJTF[VOTUBCJMJTBUFVSEFUFOTJPOGPVSOJFBWFDMBCPJUFEFKPODUJPOEFDÉCMBHF SÏTJEFOUJFMPVJOTUBMMF[VODPOOFDUFVSEFDMBNQMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4"ËMBCPÔUF de jonction. Si vous utilisez un conduit, utilisez un connecteur de conduit listé 6-DFSUJGJÏ$4" S’IL S’AGIT D’UNE CONNEXION AVEC UN FIL ÉLECTRIQUE t6UJMJTF[VOGJMEBMJNFOUBUJPOEFDBMJCSF  à 3 conducteurs, listé UL qui est conformes BVYSÒHMFNFOUBUJPOTMPDBMFT-BMPOHVFVS EVGJMOFEFWSBJUQBTEÏQBTTFSQJ N  t6ODPOOFDUFVSEFDMBNQGBJTBOUEBOT VOUSPVEFQP DN FTUSFRVJT QPVSGJYFSMFGJMEBMJNFOUBUJPOËMBCPJUF électrique du lave-vaisselle. t-FGJMEBMJNFOUBUJPOEPJUQPVWPJSÐUSF branché à une prise électrique à trois branches, mise à terre, placé près du NFVCMFFUEFMPVWFSUVSFQPVSMFMBWFWBJTTFMMF-BQSJTFEPJUÐUSFDPOGPSNFBVY règlementations locales. 8 English Français English EAU VOUS DEVEZ AVOIR t6OFBMJNFOUBUJPOFOFBVDIBVEFEVOFQSFTTJPOEFQTJ L1B  t6OFFOUSÏFEFBVBVMBWFWBJTTFMMFBWFDVOFUFNQÏSBUVSFNJOJNBMFEF¡' ¡$ FTUSFDPNNBOEÏF t5VZBVY0%EFQP DN BWFDSBDDPSEËDPNQSFTTJPO PVVOFMJHOF EFSFNQMJTTBHFFOBDJFSJOPYZEBCMF UVZBVEFQMBTUJRVFEFQP DN  minimum est facultatif mais non recommandé.) t6ODPVEFEF¡BWFDGJMFUFYUFSOF/15EFQP DN  EVODÙUÏ/FQBTTPVEFSËNPJOTEFQP DN EFMB valve de l’entrée d’eau. DRAIN VOUS DEVEZ AVOIR t6UJMJTF[MFOPVWFBVUVZBVEF vidange fourni avec votre lavevaisselle. Si ce n’est pas adéquat, utilisez un nouveau tuyau d’une MPOHVFVSNBYJNBMFEFQJ N RVJSÏQPOEËUPVUMFT TUBOEBSET")".*"1.0  résistant à la chaleur et au détersif et qui peut être raccordé au connecteur de vidange d’eau sur votre lave-vaisselle. t"ZF[VOFCPVDMFEFWJEBOHF QP DN BVEFTTVTEV plancher. t $POOFDUF[MFUVZBVEFWJEBOHF au “T” de vidange ou à l’entrée du broyeur au dessus du siphon et au moins QP DN BVEFTTVTEVQMBODIFS t6UJMJTF[VOFOUSFGFSEBOTMBWJEBOHFTJMFUVZBVFTUDPOOFDUÏËMBQMPNCFSJF EPNFTUJRVFËNPJOTEFQP DN EVQMBODIFS t6UJMJTF[EFTSBDDPSET*%EBVNPJOTQP DN 9 English Français English DIMENSIONS DU MEUBLE Faire une ouverture qui correspond à la partie ombragée dans le mur et le plancher, tel que décrit dans le tableau: OUVERTURE POUR DIAMÈTRE Entrée d’eau ›QP DN Vidange d’eau ›QP DN Fil direct £QP DN Fil d’alimentation ›QP  * Mesuré à partir du point le plus bas sous le comptoir. Peut être réduit à 33 QP DN FOFOMFWBOUMBQBUUFBKVTUBCMFEVMBWFWBJTTFMMF ** Minimum, mesuré au point le plus étroit  1FVUÐUSFBVHNFOUÏËQP DN TJMBIBVUFVSEFMPVWFSUVSFFTUEF ›QP DN BVQPJOUMFQMVTCBT 10 Français English ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE %ÏCSBODIF[MFDPVSBOUÏMFDUSJRVFËMBCPÔUFËGVTJCMFTPVBV disjoncteur avant d’installer le lave-vaisselle. Un manquement à ce niveau peut causer la mort ou un choc électrique. N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur électrique avec cet appareil. PRÉPARATION DU MEUBLE 1. Débranchez le courant électrique et l’eau. Mettez vos gants et vos lunettes de sécurité. 2. Si vous remplacez un lave-vaisselle: t"TTVSF[WPVTRVFMBMJHOFEFBVi"wTFSFOE KVTRVËMBSSJÒSFHBVDIFEFMPVWFSUVSFPá MBDPOOFYJPOTFSBGBJUF t"TTVSF[WPVTRVFMBMJHOFEJSFDUFi#wTF rend jusqu’à l’arrière gauche de l’ouverture PáMBDPOOFYJPOTFSBGBJUF Si la ligne d’eau et la ligne directe se rendent assez loin dans l’ouverture, rendez-vous à l’étape 10, sur la page 13. Si vous faites l’installation d’un nouveau lave-vaisselle, complétez toutes les étapes qui suivent: Électrique Bien suivre toutes les règlementations locales and nationales pour compléter l’alimentation en électricité au meuble. Si vous: Éffectuez un branchement directe Utilisez un fil électrique 11 Suivez les étapes: 3, 4 et 5 3a et 4a Français English Conseil Pratique: Le filage du lave-vaisselle sera plus facile d’accès si vous faites passer les fils par une ouverture dans le côté gauche du meuble. 3. MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT: 1FSDF[VOUSPVEFQP DN i$w EBOTMFDÙUÏ MF plancher ou l’arrière du meuble, à droite. Les options d’emplacement sont illustrées. Dans le cas d’un meuble en bois, sablez le trou jusqu’à ce qu’il soit lisse. 3a. MÉTHODE PAR FIL ÉLECTRIQUE: 1FSDF[VOUSPVEF›QP DN i%wEBOTMFDÙUÏPVMBSSJÒSFEVNFVCMF Ë droite. Les options d’emplacement sont illustrées. Dans le cas d’un meuble en bois, sablez le trou jusqu’à ce qu’il soit lisse. 4. 'JMF[MFGJMKVTRVËMBCPÔUFEFKPODUJPO domestique. Utilisez le stabilisateur de tension fournie BWFDMBCPÔUF4JBVDVOTUBCJMJTBUFVSEFUFOTJPOOFTU GPVSOJ JOTUBMMF[VODPOOFDUFVSMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4" QPVSMFGJMBHFGMFYJCMF4JWPVTJOTUBMMF[VODPOEVJU  BUUBDIF[VODPOOFDUFVSEFDPOEVJUMJTUÏ6-DFSUJGJÏ $4"ËMBCPÔUFEFKPODUJPO 4a. Installez une prise électrique pouvant accueillir une fiche à trois branches mise à terre “E” dans le meuble, au côté de l’ouverture pour le lave-vaisselle. Sautez à l’étape 6. 5. 'JMF[MBVUSFCPVUEVGJMËUSBWFSTMFUSPV-FDÉCMFEPJUse rendre jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture du meuble. Sautez à l’étape 6. E WATER LINE HELPFUL TIP: Routing the water line through the left side of cabinet opening will make water connection easier. 6. 1FSDF[VOUSPVEBVNPJOT›QP DN i'wEBOTMF côté, le plancher ou l’arrière du meuble, à gauche. Les PQUJPOTEFNQMBDFNFOUTPOUJMMVTUSÏFT -FUSPVi'wEFWSBJU ÐUSFFOWJSPOQPQMVTIBVURVFMFUSPVi$wPVi%w 7. Mesurez la longueur totale requise pour le tuyau de DVJWSFj(x'JYF[MFUVZBVEFDVJWSFËMFOUSÏFEFBVË l’aide d’un robinet d’arrêt manuel. Faire passer doucement MFUVZBVEFDVJWSFEBOTMFUSPV MFDVJWSFQFVUGBDJMFNFOU TBCÔNFS KVTRVËDFRVJMTPJUBTTF[MPOHQPVSÐUSFCSBODIÏ à l’entrée d’eau à l’avant gauche du lave-vaisselle. 12 Français English 8. Mettre le robinet d’arrêt manuel en position ouverte. Faites couler de l’eau dans un sceau pour débarrasser le robinet de particules pouvant le boucher. 9. Mettre le robinet en position fermée. VIDANGE D’EAU 10. 1FSDF[VOUSPVEF›QP DN EFEJBNÒUSFEBOT le mur ou le plancher du meuble sur le côté le plus près de l’évier. 11. Branchez le tuyau de vidange d’eau au T de vidange ou au broyeur de déchet en suivant l’une des méthodes suivante : Avec un broyeur Sans broyeur Avec un entrefer 11a. Sans entrefer* 11c. Avec un entrefer 11b. Sans entrefer* 11d. * Un entrefer est recommandé 11a. AVEC UN BROYEUR ET UN ENTREFER 11. Retirez le bouchon à éjection. Coupez le bout de la WJEBOHFEFBV i*w TJOÏDFTTBJSF OFDPVQF[QBTMB partie nervurée). 'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFEFBVËMFOUSFGFS i+w BWFD une grosse serre à ressort “K”. Si la vidange d’eau a ÏUÏDPVQÏF VUJMJTF[VOFTFSSFËWJTEF›QPËQP ËDN  3. Utilisez un connecteur de tuyau de caoutchouc * “L” avec des serre à ressort ou à vis * “M” pour connecter l’entrefer à l’entré “N” du broyeur. -BDPOOFYJPOi/w%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQP DN BVEFTTVTEVQMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ4BVUF[Ë l’étape 12. 11b. SANS BROYEUR ET AVEC UN ENTREFER 1. Coupez le bout de la vidange d’eau, “I”, si OÏDFTTBJSF OFDPVQF[QBTMBQBSUJFOFSWVSÏF  P 'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFEFBVËMFOUSFGFS i+w BWFD une grosse serre à ressort “K”. Si la vidange d’eau a ÏUÏDPVQÏF VUJMJTF[VOFTFSSFËWJTEF›QPËQP ËDN  3. Utilisez un connecteur de tuyau de caoutchouc * “L” avec des serre à ressort PVËWJT i.wQPVSDPOOFDUFSMFOUSFGFSBVi5wEFWJEBOHFi1w-BDPOOFYJPO i1i%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQP DN BVEFTTVT 13 Français English EVQMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ4BVUF[ËMÏUBQF * pièces disponibles chez les quincailleries. 11c. AVEC BROYEUR SANS ENTREFER 1. Retirez le bouchon à éjection. Ne pas couper le bout de la vidange d’eau. 'JYF[MFUVZBVEFWJEBOHFi*wËMFOUSFEVCSPZFVSi/wBWFDVOHSPTTFTFSSF ËSFTTPSUi,w-BDPOOFYJPOi/w%0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBV NPJOTQP DN BVEFTTVTEVQMBODIFSPáMF lave-vaisselle sera installé. -FUVZBVEFWJEBOHFEPJUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏBVEFTTPVT du comptoir avant de se rendre au drain. Cette boucle EPJUÐUSFËVONJOJNVNEFQP DN EVQMBODIFS 4BVUF[ËMÏUBQF 11d. SANS BROYEUR SANS ENTREFER $PVQF[MFCPVUEFMBWJEBOHFEFBV TBOTDPVQFSMBQBSUJFOFSWVSÏF  'JYF[MFUVZBVEFMBWJEBOHFEFBVBVi5wEFWJEBOHFi1wËMBJEFEFTFSSFT ËSFTTPSUPVËWJTEFQPËQP ËDN i.w-BDPOOFYJPOi1w %0*5ÐUSFGBJUBWBOUMFTJQIPOi0wFUBVNPJOTQP DN BVEFTTVTEV QMBODIFSPáMFMBWFWBJTTFMMFTFSBJOTUBMMÏ CONSEIL PRATIQUE : Pour réduire les vibrations du tuyau, gardez-le éloigné du plancher FUEVSFCPSEEVUSPVPáJMQBTTFBVUSBWFSTEVNFV -FUVZBVEFWJEBOHFEPJUÐUSFTPMJEFNFOUGJYÏBVEFTTPVT du comptoir avant de se rendre au drain. Cette boucle EPJUÐUSFËVONJOJNVNEFQP DN EVQMBODIFS 4BVUF[ËMÏUBQF * pièces disponibles chez les quincailleries Insérer le tuyau de vidange d’eau « I » dans le trou percé dans le meuble et HVJEF[MFBVDFOUSFBSSJÒSFEFMPVWFSUVSFPáMBDPOOFYJPOEFWJEBOHFEFBV sera faite. 14 English Français PRÉPARATION DU LAVE-VAISSELLE AVERTISSEMENT! Risque de basculer N’utilisez votre lave-vaisselle seulement lorsqu’il sera en place définitivement Ne poussez pas vers le bas lorsque vous ouvrez la porte. Une telle manœuvre présente des risques de blessures graves. AVERTISSEMENT! DANGER DE POIDS EXCESSIF Demandez l’aide de quelqu’un pour installer et déplacer un lave-vaisselle, ou courrez des risques de blessures au dos ou autres. 1. Mettre le lave-vaisselle sur son dos, en le tenant par les côtés près de la porte. 3FUJSF[MFTEFVYWJTi"wRVJGJYFOUMF panneau d’accès “B” et le panneau du bas “C” au lave-vaisselle à l’aide d’un tournevis étoile. Retirez les QBOOFBVYFUMFTDPOTFSWFS"TTVSF[ vous que l’attache de mise à terre i%wFTUGJYÏFTVSMFQBOOFBVEVCBT 3. Appliquez du mastic à joint “E” au coude à 90° “F” et connectez le coude à la valve d’entre “G”. Resserrez le coude en vous assurant qu’il fasse face à l’arrière. A B C A D G E F F 15 English Français CONSEIL PRATIQUE : Mettre du carton sous le lave-vaisselle pendant l’installation QPVSÏWJUFSEBCÔNFSMFQMBODIFS H 3FUJSF[MFDPVWFSDMFEFMBCPÔUFÏMFDUSJRVF “H“. Faire passer les fils “I“ par le trou dans MBCPÔUFÏMFDUSJRVF/FQBTEÏGBJSFMFO”VE dans les fils. I Si vous faites un branchement électrique EJSFDUFJOTUBMMF[VODPOOFDUFVSi+iMJTUÏ6- DFSUJGJÏ$4"ËMBCPÔUFÏMFDUSJRVF J Si vous utilisez un conduit: utilisez un DPOOFDUFVSEFDPOEVJUMJTUÏ6-DFSUJGJÏ$4" Si vous installez un kit de fil électrique, installez-le en suivant les instructions fournies. K 5. Mesurez la hauteur de l’ouverture du plancher au dessous du comptoir “K”. Vérifier le tableau pour cette hauteur. Placez les roues “L” dans la position requise. 5PVSOF[MFTEFVYQBUUFTEFOJWFMMFNFOUËMB bonne hauteur. Hauteur minimale de l’ouverture Position des roues (voir l’illustration) Nombre de tours sur les pattes avant 34po (86.4cm) 1 10 34 ¼po (87cm) 2 5 34 ½po (87.6 cm) 3 0 Si la hauteur minimale est de moins de 34po DN MFTQBUUFTBKVTUBCMFTQFVWFOUÐUSF enlevées pour faire plus de place. Cela permettra au lave-vaisselle de s’adapter ËVOFTQBDFEVOFIBVUFVSEFQP DN NBJTMFMBWFWBJTTFMMFTFSBQMVT difficile à placer en position finale. Si les roues sont enlevées, protéger le plancher lors du déplacement du lave-vaisselle. 16 English Français 6. Remettre le lave-vaisselle dans le bon sens. -FMBWFWBJTTFMMFEPJUÐUSFGJYÏBVNFVCMF%FVY supports sont situés sur le dessus du laveWBJTTFMMFRVJQFVWFOUÐUSFGJYÏTBVEFTTPVTEV DPNQUPJS4JDFOFTUQBTQPTTJCMF MFTEFVY TVQQPSUTi.wQFVWFOUÐUSFEÏQMBDÏTBVYDÙUÏT du lave-vaisselle. 4JWPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFBVEFTTPVTEV comptoir, sautez à l’étape 13. 4JWPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFQBSMFTDÙUÏT  suivez les étapes 8 à 12. 8. Pour enlever les supports, aplatir la languette “N” à l’arrière des supports avec des pinces et les sortir des fentes “O”. 9. Casser le bout des supports le long de la ligne “P”. 10. Ouvrez votre lave-vaisselle et placez-y une serviette “Q” par dessus l’assemblage de la pompe et du bras rotatif. Cette manœuvre facilitera la récupération de vis qui pourraient tomber pendant que pendant que WPVTGJYF[MFMBWFWBJTTFMMFËMBGBDFJOUFSOF du meuble. 11. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et ôter les boutons “R” du côté de la cuve. Note: Conserver les boutons pour recouvrir les trous une fois le lave-vaisselle installé. 12. Faire passer le support dans la fente “S” sur le côté du lave-vaisselle et pliez la languette pour garder le support en place. 17 Français CONSEIL PRATIQUE: Plancher accumulé. 34-1/4” (87 cm) min. Mesurez la hauteur de l’ouverture à partir du dessous du comptoir jusqu’au planché accumulé. Si la hauteur FTUEBVNPJOT£QP DN MFMBWFWBJTTFMMF pourra y être placé sans modifications au plancher ou au comptoir. Mettre les roues « L » en position 1 et tournez les pattes de nivellement jusqu’à ce qu’elles soient complètement rétractées. Ajoutez des cales au besoin à l’endroit indiqué pour mettre le lave-vaisselle à la hauteur nécessaire. N.B. : Les cales doivent être GJYÏFTBVTPMQPVSQSÏWFOJSMFVSNPVWFNFOUQFOEBOU le fonctionnement du lave-vaisselle. 13. Vérifiez la tension du ressort de la porte. Avec l’aide d’une autre personne qui tient le lave-vaisselle fermement pour l’empêcher de basculer, ouvrez et fermez la porte quelques fois. La porte devrait être facile à ouvrir et à fermer. Pour ajuster la tension du ressort, décrochez le ressort “T” de la patte arrière du MBWFWBJTTFMMF®MBJEFEVOFEPVJMMFQP SFUJSF[MBWJTi6wEVUFOEFVSi7w La vis peut être placée dans un des trois trous “1”, “2” ou “3”, dans la patte avant du lave-vaisselle. La vis est dans le trou arrière par défaut. Si la porte s’ouvre seule, déplacez le tendeur au trou jxPVjx3FGJYF[MFSFTTPSUËMBQBUUFBSSJÒSF-FT tendeurs devraient être dans les mêmes trous sur les EFVYDÙUÏTEVMBWFWBJTTFMMF 14. Tenir le lave-vaisselle sur les côtés du panneau de la porte « O ». Basculez le lave-vaisselle vers l’arrière sur les roues « P ». Déplacez le lave-vaisselle près de l’ouverture du meuble. Ne poussez pas sur le panneau BWBOUPVTVSMBDPOTPMF ÎBQPVSSBJUMFTBCÔNFS O 15. Si le lave-vaisselle a un fil électrique, insérez-le dans le trou percé dans le meuble. 16. Assurez-vous que l’entrée d’eau est sur le côté gauche de l’ouverture et que le tuyau de vidange d’eau est près du centre du trou dans le meuble. Si vous utilisez un filage directe, assurez-vous qu’il est sur le côté droit de l’ouverture. P 17. Poussez le lave-vaisselle complètement dans l’ouverture délicatement, en prenant soins de ne pas coincer le tuyau de cuivre, le tuyau de vidange d’eau, le fil électrique ou le filage direct entre le lave-vaisselle et le meuble. Centrez le lave-vaisselle dans l’ouverture. 18 English Français CONSEIL PRATIQUE : Planchez accumulé. Faites basculer le lave-vaisselle vers l’arrière pour le déplacer dans l’ouverture. Une fois en position, supportez l’avant du lave-vaisselle en abaissant les pattes ou en y plaçant des cales. 18. Retirez le carton d’en dessous du lave-vaisselle. CONSEIL PRATIQUE : C’est correct si le lave-vaisselle est un peu serré dans le meuble. Ne retirez pas l’isolant, il réduit le niveau sonore. 19. Alignez le panneau de la porte “Y” avec les portes d’armoire “Z”. Vous aurez peut-être à ajuster l’alignement pour l’apparence voulue. Y Z CONSEIL PRATIQUE : Calez un côté du lave-vaisselle lorsque vous ajustez les pattes avant. 20. Assurez-vous que les pattes de nivellement “AA” sont fermement sur le plancher. Fermez et verrouillez la porte, et placez un niveau contre le panneau avant “BB”. Assurez-vous que le lave-vaisselle est d’aplomb. Ajustez les pattes de nivellement ou ajoutez des cales sous les roues arrière jusqu’à ce que le laveWBJTTFMMFTPJUBVOJWFBV/#-FTDBMFTEPJWFOUÐUSFGJYÏFT solidement au plancher pour éviter tout mouvement durant le fonctionnement du lave-vaisselle. BB AA Répétez pour l’autre côté du lave-vaisselle. Placez le niveau sur le dessus à l’avant de la cuve “CC”. Assurez-vous que le lavevaisselle est au niveau dans cette direction. S’il ne l’est pas, ajustez les pattes avant jusqu’à ce qu’il le soit. CONNEXION DU LAVE-VAISSELLE Branchement électrique $7ÏSJGJF[MFTQSÏSFRVJTÏMFDUSJRVFT WPJSQBHF 7PVT devez : t"WPJSVOFBMJNFOUBUJPOFOÏMFDUSJDJUÏFUVOFNÏUIPEF de mise à terre adéquate t7ÏSJGJF[RVFMFDPVSBOUFTUDPVQÏ 19 Si vous utilisez: Suivez les étapes: Branchement direct 1-4 fil électrique 1a CC English Français MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Mise à terre électrique du lave-vaisselle. Connectez le fil de mise à terre au connecteur de mise à terre WFSUEBOTMBCPÔUFÏMFDUSJRVF4JMFMBWFWBJTTFMMFOFTU pas mis à terre, vous courrez des risques de mort, d’incendie ou de choc électrique. 1. Installez le stabilisateur de tension et placez le fil d’alimentation de manière à ce qu’il ne touche ni au moteur ni à la partie inférieure du lave- A vaisselle. Tirez directement le fil « A » à travers le trou dans la boite électrique. CONSEIL PRATIQUE: Choisissez la bonne taille de marette pour vous connecter sur votre système électrique. Le calibre du fil du lave vaisselle de 16. Insérez MFCPVUEFTGJMTEBOTMBNBSFUUF/FUPVSOF[QBTMFTFYUSÏNJUÏT des fils ensembles avant de les insérer dans la marette. Insérez QMVUÙUMFTEFVYCPVUTEFGJMTEÏMJDBUFNFOUEBOTMBNBSFUUFQVJTGBJUFT la tourner jusqu’à ce que les fils soient retenus fermement. 2. Connectez le fil « B » selon les directives en utilisant des marettes de bonnes dimensions « C » pour connecter le fil directement au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Pliez le fil de mise à terre dénudé « D » en forme de « U ». Enroulez le fil de mise à terre autour du connecteur « E » et sous la rondelle « F » en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez de façon sécuritaire le connecteur de mise à terre. Ne défaites pas le nœud dans les fils. Fil d’alimentation Blanc Noir Fil de mise a terre Fil de la boite électrique Blanc Noir Black Connecteur de mise à terre 3. Serrez le collier du connecteur ou du conduit du connecteur “G”. 4. Replacez le couvercle de la boite électrique « H » en mettant les fils à l’intérieur de la boite électrique. Allez à l’étape 5. Le DPVWFSDMFEPJUÐUSFËMFYUÏSJFVSEFMBCPJUFFUEVCPODÙUÏ Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés sous le couvercle. Ne laissez pas la boite électrique sans son couvercle. G 20 English Français 1A. BRANCHEMENT AVEC FIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez le fil électrique dans une prise à trois branches. N’enlevez pas la branche de mise à terre. N’utilisez pas d’adaptateurs. N’utilisez pas de rallonge. Ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un incendie ou un choc électrique Assurez-vous que le fil du lave-vaisselle n’est pas en contact avec le moteur de l’appareil ni avec la partie inférieure du lave-vaisselle. Rendez-vous à l’étape 5. CONNEXION DE L’EAU CONSEIL PRATIQUE : Raccords à compression *OTÏSF[MFCPVMPOi*wFOWJSPOQP DN ËMJOUÏSJFVSEVUVZBVEFDVJWSFi+w *OTÏSF[MFNCPVUi,wEBOTMFUVZBV/FMFQPTJUJPOOF[QBTËVOFFYUSÏNJUÏEV tuyau. 3. Placez le tuyau dans le coude ”L” aussi loin que possible 4. Poussez le boulon et l’embout vers l’avant et commencez à visser le boulon sur le coude fileté “M”. Soyez vigilants en manipulant et en plaçant le tube de cuivre, compte tenu qu’il se plie et se tord facilement . 5. Pour prévenir les vibrations pendant l’utilisation de l’appareil, faites passer le tuyau d’alimentation d’eau de manière à ce qu’il ne touche ni le bas du lave-vaisselle, ni le cadre ni le moteur. Assurez-vous que la ligne d’eau passe dans la zone ombragée de l’illustration en page 7 lorsque le lave-vaisselle sera placé dans le meuble. Avec le tube de cuivre “J” poussé aussi loin que possible, serrez le boulon de compression “I” au coude “L” sur la valve d’entrée d’eau. 6. Placez un papier absorbant sous le coude. Ouvrez l’alimentation d’eau et vérifiez s’il y a fuite. 21 English Français CONNEXION DE LA VIDANGE D’EAU 7. Pour minimiser les risques de bruits de vibrations, faites passer le tuyau de vidange d’eau de manière à éviter tout contact avec le moteur, les ressors de porte, la ligne d’eau, le meuble, le plancher ou le trou par lequel il passe. N’enlevez pas la boucle “N” du tuyau EFWJEBOHFGJYÏFTVSMFMBWFWBJTTFMMF 8. Placez un collier de compression plus petit “N” sur la QMVTQFUJUFFYUSÏNJUÏEVUVZBVEFESBJOBHFi0i&OMFWF[ le bouchon du connecteur “P”. 9. Poussez le connecteur de tuyau de vidange “P” jusqu’à la nervure “O” du tuyau de vidange. 10. À l’aide de pinces, ouvrez la serre “N” et glissez-la sur le connecteur “P” entre les nervures “O“ du connecteur. AVERTISSEMENT Risque de Basculer N’utilisez votre lave-vaisselle seulement lorsqu’il sera en place définitivement Ne poussez pas vers le bas lorsque vous ouvrez la porte. Une telle manœuvre présente des risques de blessures graves. FIXER LE LAVE-VAISSELLE 1. Ouvrez votre lave-vaisselle et placez-y une serviette “A” par dessus l’assemblage de la pompe et du bras rotatif. Cette manœuvre facilitera la récupération de vis qui QPVSSBJFOUUPNCFSQFOEBOURVFQFOEBOURVFWPVTGJYF[MF lave-vaisselle à la face interne du meuble. A 2. Assurez-vous que le lave-vaisselle est toujours bien centré et bien au niveau. 'JYF[MFMBWFWBJTTFMMFBVDPNQUPJSFOVUJMJTBOUWJT ÏUPJMF/P45Yi#w-FMBWFWBJTTFMMF%0*5ÐUSFGJYÏ au comptoir pour l’empêcher de basculer lorsque la porte est ouverte. N’échappez pas de vis dans le fond du lavevaisselle. 0VWSF[MBQPSUFEFOWJSPOQPVDFT DN FUWÏSJGJF[ l’espace entre l’intérieur de la porte et de la cuve sont à égale distance de chaque côté. Si l’espace n’est pas égal, dévissez légèrement les vis. Lorsque vous aurez stabilisé l’appareil, remettez les capuchons blancs “C” sur les vis. Assurez-vous que le haut de la porte n’entre pas en contact avec des vis, des agrafes ou avec le dessus du comptoir. Si c’est le cas, le lave-vaisselle doit être abaissé et relevé. Retirez la serviette du lave-vaisselle. 22 English Français INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MEUBLE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis d’un sceau d’étanchéité qui aide à l’installation du lave-vaisselle et à la diminution du bruit. 4VJWF[MFTEJSFDUJWFTEFMBQBHFQSÏDÏEFOUFFODPOTJEÏSBOUMFTFYDFQUJPOTTVJWBOUFT Pour installer le lave-vaisselle dans son espace dans sous le comptoir, glissez lentement le lave-vaisselle en place jusqu’à ce qu’il soit bien centré avant-arrière et de chaque côté. Utilisez les roues arrière et les pattes avant, avec des cales si nécessaire pour ajuster le niveau du lave-vaisselle à la hausse jusqu’à ce que le sceau supérieur touche le dessus intérieur du meuble et que l’appareil soit au niveau. Il peut être nécessaire d’ajuster le sceau d’étanchéité du dessus du meuble s’il dépasse le devant du comptoir. Pour ce faire, faites une marque sur ce sceau visà-vis la mesure désirée. Retirez le lave-vaisselle du comptoir et enlevez le sceau et taillez-le à l’aide d’une lame ou d’une scie. Replacez le lave-vaisselle dans l’ouverture sous le comptoir en vous assurant de bien positionner l’appareil, bien centré et au niveau. Vissez le sceau sur la face interne du dessus du comptoir. Percez 3 trous dans chaque côté du sceau et du comptoir. Vissez chaque sceau de côté au meuble. -BQPSUFOFEPJUQBTÐUSFFODPOUBDUBWFDEFTWJT TDFBVY PVMFNFVCMF4JMZ a contact, rectifiez la situation en repositionnant le lave-vaisselle de manière à avoir un espace libre tout autour de l’appareil. Sceau d’étanchéité entre le lave-vaisselle et le meuble Percez trois trous dans chaque sceau d’étanchéité et côté du meuble 23 English Français INTALLATION DE MATÉRIEL INSONORISANT SUPPLÉMENTAIRE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis de matériel insonorisant supplémentaire. Voyez l’information spécifique à votre modèle, sur la partie inférieur gauche. 2. Placez le coussin d’insonorisation « D » du bon sens tel qu’indiqué et insérezle sous la porte. Poussez le coussin contre le cadre du lave-vaisselle. La surface supérieure du coussin doit être en contact avec le fond de la cuve du MBWFWBJTTFMMF"TTVSF[WPVTRVJMOFUPVDIFQBTBVYDPNQPTBOUFTRVJTPOUË QSPYJNJUÏ 3. Placez le matelas insonorisant « E » et pliez- le vis-à-vis la rainure supérieure. Poussez-le contre le coussin « D » et pliez-le vis-à-vis la rainure inférieure, de manière à ce qu’il touche au fond du lave-vaisselle et au plancher. DA E 24 English Français VÉRIFICATION AVANT L’UTILISATION 1. Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde fournies avec votre lave-vaisselle. 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien installées, qu’aucune étape n’a été contournée et que vous avez tous les outils que vous avez utilisés. 3. Dans la boite à fusibles ou disjoncteurs, rétablissez le courant vers le lavevaisselle. Démarrez votre lave-vaisselle et mettez en marche le plus court des cycles de lavage. Après 2 minutes, déverrouillez la porte, attendez 5 secondes, puis ouvrez la porte. Vérifiez qu’il y a de l’eau dans le fond du lave-vaisselle et vérifiez pour des fuites possibles. 4. Vérifiez que l’agrafe de mise à terre “A” est bien attachée au panneau inférieur. Placez le panneau inférieur “B” derrière le panneau d’accès “C”. Certains modèles ont de l’isolation “D” sur le panneau d’accès qui doit tomber derrière l’isolant “E” du panneau JOGÏSJFVS5FOF[MFTQBOOFBVYFOTFNCMFTFU placez- les contre une patte du lave-vaisselle Revissez les vis dans les trous du panneau EBDDÒTFUGJYF[MFQBOOFBVJOGÏSJFVSEBOTMFT fentes. Vous devez faire en sorte que le bas du panneau inférieur touche le sol. Vissez à droite en premier. Serrez les vis. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas: t&TUDFRVVOGVTJCMFPVVOEJTKPODUFVSPOUTBVUÏ  t&TUDFRVFMBQPSUFFTUCJFOGFSNÏFFUCJFOWFSSPVJMMÏF t&TUDFRVFMFDZDMFFTUCJFOQSPHSBNNÏQPVSEÏNBSSFSMFMBWFWBJTTFMMF t&TUDFRVFMFBVFTUEJTQPOJCMF 25 English Français On^]^<¹m® On^]^eZkkb¯k^ (DWL3025) ¾ po DN  isolant peut être comprimé QBTVUJMJTÏ sur tous les modèles) QP DN  minimum sans roues (DWL3525/4035/7075) ¾ po DN  isolant peut être comprimé QBTVUJMJTÏ sur tous les modèles) QP DN  minimum sans roués 26 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANTE No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra. Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el “Centro Haier de Atención al Cliente” en el 1-877-337-3639. PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China v1: Issued September 2009 v2: Issued June 2010 Dishwasher Installation © 2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 101019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Haier DWL3025 Guía de instalación

Categoría
Cofres de almacenamiento
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para