Panasonic EHXR10 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
(Household)
The Advanced RF Facial Device
Model No.
EH‑XR10
English ........................................................3
Deutsch ....................................................25
Français ....................................................49
Italiano ...................................................... 73
Español.....................................................97
Polski ...................................................... 121
EH-XR10_EU.indb 1 2020/02/06 10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
2
EH-XR10_EU.indb 2 2020/02/06 10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
English
Operating Instructions
(Household) The Advanced RF Facial Device
Model No. EH‑XR10
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Safety precautions..................... 6
Before use .......................................... 11
Parts identication ............................12
Modes and their applications ...........12
Preparation.........................................13
How to use .........................................14
How to move the head in each
mode ...................................................17
After use .............................................18
Frequently asked questions .............19
Separately sold Gel ...........................20
Troubleshooting ................................21
Battery life ..........................................23
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................23
Specications ....................................23
Contents
EH-XR10_EU.indb 3 2020/02/06 10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
English
Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 12.)
EH-XR10_EU.indb 4 2020/02/06 10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
5
English
The following symbol indicates that a specic detachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
The appliance has a heated surface. Persons insensitive
to heat must be careful when using the appliance.
EH-XR10_EU.indb 5 2020/02/06 10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
6
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re,
and damage to property, always observe the following
safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when
the denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury or property
damage.
The following symbols are used to classify and describe
the type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must be followed in order
to operate the unit safely.
DANGER
Preventing accidents
Never use this appliance near electronic
medical devices or home electrical therapy
devices such as the following:
· Pacemakers and other electronic medical
devices implanted in the body
· Heart‑lung machines and other life‑supporting
electronic medical devices
· Wearable electronic medical devices, such as
electrocardiographs and intravenous drip equipment
Doing so may cause incorrect operation of
electronic medical devices and home electrical
therapy devices, resulting in accidents or causing
patients to feel unwell.
EH-XR10_EU.indb 6 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
7
English
WARNING
To prevent skin or health problems
The following persons should not use this
appliance:
· Individuals with heart disease
· Individuals with a nervous disorder in their face
· Individuals with hemorrhagic disease, hemophilia
or other blood disorder
· Individuals undergoing treatment on their teeth
· Babies, toddlers or other child in the growth stage,
or other individual who cannot indicate intent
· Individuals with aftereffects in the head due to a
trafc accident, etc.
Doing so may cause accidents or causing patients
to feel unwell.
The following persons should not use this
appliance:
· Persons with allergies
· Persons with sensitive skin
· Persons with skin diseases or atopic dermatitis
Doing so may cause problems with the skin or body.
The following persons should not use this
appliance:
· Pregnant women or within one month of childbirth.
Doing so may cause skin trouble due to hormonal
imbalance.
The following persons should not use this
appliance:
· Individuals without sense of heat
Doing so may cause burn.
Do not use this appliance in the following body
area or following cases.
· When you do not feel well
· When you are taking medicine or when you are
very tired
· Areas with skin damage, eczema or swelling
· When there are abnormalities on the skin such
as dermatitis or extreme sunburns
· Body parts where epilation or shaving was
performed on the same day
· Where surgery (plastic, cosmetic, etc.) has been
performed
· Forehead (usable on forehead in RF mode only),
lips, eyelids, ears, and neck
Doing so may cause problems with the skin, body,
or eyes.
EH-XR10_EU.indb 7 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
8
English
WARNING
The following individuals must consult a doctor
prior to use:
· Individuals with serious disease
· Individuals with acute disease
· Individuals with febrile disease
· Individuals with infectious disease
· Individuals with malignant tumors
· Individuals who, within the last 2 weeks, have
undergone beauty treatment or some treatment
by a clinic requiring a recovery period or have had
treatment that caused severe redness in the skin
· Individuals with disturbance of perception due to
a high degree of peripheral circulatory failure
such as diabetes
If you feel pain or abnormality on your skin or
other part of your body, immediately stop using
this product.
Failure to do so may cause accidents or skin/
physical trouble.
This product
Do not use in proximity of ammable materials
(such as alcohol, benzine, thinner, spray, nail
polish remover).
Doing so may cause re or burn.
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not throw into re or apply heat.
Do not charge, use, or leave in high temperatures.
Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not store within the reach of children. Do
not let them use it.
Otherwise, small parts may be accidentally
swallowed, thus causing accidents or injuries.
Do not modify or repair.
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact Panasonic authorized service centre for
repair (battery change etc.).
Never disassemble except when disposing of
the product.
Doing so may cause re, electric shock, or injury.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor
if there is an abnormality or malfunction.
Failure to do so may cause re, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
The main unit, adaptor or cord smells of burning.
There is an abnormal sound during the use of
the main unit, adaptor or cord.
Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
Doing so may cause electric shock or injury.
EH-XR10_EU.indb 8 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
9
English
WARNING
Do not immerse the main body and AC adaptor
in water or wash it with water.
Do not use or store the appliance in a bathroom
or location with high humidity. Also, do not
place in a location where water may spill (such
as top of a vanity).
Doing so may cause electric shock or re.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug ts loosely in a
household outlet.
Do not damage or modify, or forcefully bend,
pull, or twist the cord or the power plug. Also,
do not place anything heavy on or pinch the
cord or the power plug.
Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
Exceeding the rating by connecting too many
plugs to one household outlet may cause re due
to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated
voltage indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
Failure to do so may cause re or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household
outlet when cleaning.
Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
Failure to do so may cause re due to insulation
failure caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
CAUTION
Power supply
Do not allow metal objects or trash to adhere to
the power plug or the appliance plug.
Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, and may cause re due to a short circuit.
Disconnect the adaptor or the appliance plug
by holding onto the adaptor or the appliance
plug instead of the cord.
Disconnecting by holding onto the cord may
cause electric shock or injury.
Disconnect the adaptor from the household
outlet when not charging.
Failure to do so may cause electric shock or re due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
EH-XR10_EU.indb 9 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
10
English
CAUTION
Note the following precautions
Do not allow the ultrasonic probe or RF poles
to make contact with metals.
Doing so may cause burn.
Do not drop or hit against other objects.
Doing so may cause injury.
Do not use continuously for an extended
period on the same area.
Doing so may cause injury to the skin, infection,
inammation, bleeding, pigmentation or other
trouble, or worsening of such symptoms.
Before using, check that the ultrasonic probe is free
from cracks, chips, deformities, and other damage.
Failure to do so may cause injury to the skin.
Excluding the arm used for a patch test, use
only for care of the cheeks, face line, and
forehead (in RF mode only).
Failure to do so may cause skin damage,
inammation, etc.
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for
use with this appliance. Do not use the battery
with other products.
Do not charge the battery after it has been
removed from the product.
Do not throw into re or apply heat.
Do not hit, disassemble, modify, or puncture
with a nail.
Do not let the positive and negative terminals
of the battery get in contact with each other
through metallic objects.
Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under
direct sunlight or near other sources of heat.
Never peel off the tube.
Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
EH-XR10_EU.indb 10 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
11
English
WARNING
If the battery uid leaks out and comes in contact
with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly
rinse with clean water, such as tap water.
Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
If the battery uid leaks out and comes in
contact with the skin or clothes, rinse off with
clean water, such as tap water.
Failure to do so may cause inammation.
Before use
Usage frequency
Use this appliance up to 12 minutes total for all modes
(RF/Ultrasonic mode and RF mode) once during a day.
Use up to 3 times per week and wait at least 1 day
between each use.
Overusing the appliance will actually hurt your skin.
Skin precautions
Before use, perform a skin allergy test using the
conductive gel or some skin care product in place of the
gel. (See page 13.)
This quick test checks for any potential skin issues
before you begin using the appliance normally.
Please use this appliance with bare skin (after removing
make‑up and washing your face).
Please check the condition of your skin while using this
appliance.
When having abnormal sensation on skin, stop using the
appliance immediately and consult a physician.
Skin issues can be attributable to stress, body condition,
visceral disease, skin care products, and other factors. Seek
professional medical attention if you have any skin issues.
RF warmth level
The ultrasonic probe increases in temperature as the RF
warmth level is increased.
Select the desired RF warmth level according to your skin
conditions and personal preferences.
When using the appliance for the rst time or if any skin
discomfort occurs, you are advised to adjust the RF warmth
level to “LOW”.
Sensors
This appliance is equipped with a sensor to detect that the
ultrasonic probe is making proper contact with the skin.
Over‑care prevention sensor: Noties the user when the
ultrasonic probe has made contact with the skin for too long.
Fitted contact sensor: Noties the user when the ultrasonic
probe is not in contact with the skin. (See page 16.)
Accessories
Before using the appliance, be sure to remove any jewellery
such as earrings on your face or around your neck.
EH-XR10_EU.indb 11 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
12
English
Parts identi cation
Main body
1 RF Pole
2 Head
3 Ultrasonic probe with
warm sensation
(Ultrasonic probe)
• Provides ultrasonic
energy and warmth.
4 Frame
5 RF & temperature
indicator (Blue)
6 RF & temperature
select switch
• Works together with
the RF level to adjust
the warmth from the
ultrasonic probe.
Mode indicator (Blue)
POWER/SELECT switch
Charging indication/
noti cation lamp (
)
(Red)
Appliance socket
AC adaptor (RE6-37)
(The shape of the AC
adaptor differs
depending on the area.)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
C Stand
Accessory
D
Conductive gel (EH-4R02)
(See page 20.)
Modes and their applications
Select the mode appropriate to the desired application.
Mode RF/Ultrasonic RF
Area of
application
Face line, cheeks,
and mouth
Do not use on the
forehead.
Forehead
Function
RF × Ultrasonic
energy × Vibration
RF
Usage
time
10 min. 2 min.
EH-XR10_EU.indb 12 2020/02/06 10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
13
English
Preparation
Skin (Allergy) test procedure
Make sure to check compatibility of this appliance with
your skin as this product is normally used together with
conductive gel. Skin care products you normally use can
also be used in place of the gel.
This check must be performed to ensure you experience
no skin issues as a result of use.
Testing is required for each of your skin care products.
Conductive gel
Skin
Gel
1
1
Clean the test area (inner arm) with soap
and water, and dry it with a towel.
2
2
Apply the conductive gel or skin care product.
Apply a light amount just enough to cover the head.
3
3
Turn on the power and make contact with
your skin.
1. Turn on the power and select the RF/Ultrasonic
mode. (See page 14.)
2. Once the appliance has completed the preheating
process, press the ultrasonic probe onto your skin
and slowly move the appliance in a circle for
approximately 10 seconds. (See page 15.)
• The head vibrates.
3. Remove the appliance from the skin and then
press onto your skin and move the appliance for
another 10 seconds.
Once you have  nished this procedure, allow the
gel or skin care product to naturally dry.
4
4
Wait 48 hours without using the appliance.
Do not allow the affected area to become wet and
do not scrub this area.
If any skin issues occur within 48 hours
Do not continue to use the conductive gel or skin care
product.
Charging
1
1
Insert the appliance plug into
the appliance socket.
2
2
Mount the main body in the
stand.
3
3
Insert the adaptor into a
household outlet.
Check that the charging indication/
noti cation lamp (
) is glowing.
Charging is completed after
approx. 2 hours.
The charging indication/
noti cation lamp (
) turns off.
1
2
3
EH-XR10_EU.indb 13 2020/02/06 10:28:09
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
14
English
If there is noise from the radio or other sources while
using or charging the appliance, move to a different
location to use the appliance.
How to use
Use the appliance on clean skin after thoroughly
removing makeup and washing your face.
A tone will be triggered after the POWER/SELECT
switch is pressed or the sensor operates.
Warming may fail when the ambient temperature is
below 15 °C.
1
1
Press the switch and select a mode.
Each press switches to the next mode. The selected
mode  ashes in blue.
Select the mode appropriate to the desired
application. (See page 12.)
RF/
Ultrasonic
RF OFF
The appliance starts in RF/Ultrasonic mode each time
the power is turned on.
The appliance will not turn on when the AC adaptor is
connected.
Make sure to use the appliance with the frame attached.
4
4
After charging is completed, unplug the
adaptor from the household outlet and unplug
the appliance plug from the main body.
(for safety and to reduce energy usage)
Charging the battery for more than 2 hours will not
affect battery performance.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance plug while
charging, the charging indication/noti cation lamp (
)
glows and turns off after approximately 5 seconds.
<Charging periods>
Once the battery runs low, the charging indication/
noti cation lamp (
) will  ash once per second.
Once the battery is nearly depleted completely, an
audible alarm will be triggered. Charge the
appliance immediately.
Once fully charged, the appliance can be used
approximately 3 times. (in RF/Ultrasonic mode and
RF mode)
However, the usage time may be reduced
depending on the usage environment.
Notes
When charging the appliance for the  rst time or when it
has not been in use for more than 6 months, the
charging time may change or the charging indication/
noti cation lamp (
) may not glow for a few minutes. It
will eventually glow if kept connected.
Recommended ambient temperature for charging is
15 °C – 35 °C. It may take longer to charge or the
battery may fail to charge properly in extremely high or
low temperatures. (See page 22.)
EH-XR10_EU.indb 14 2020/02/06 10:28:09
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
15
English
2
2
Press the switch and select an RF
warmth level to start the preheating process.
Each press switches to the next level. (The selected
mode  ashes in blue.)
The ultrasonic probe increases in temperature as
the RF warmth level is increased.
LOW MED HIGH
Memory function
The previously selected RF warmth level is stored in memory
so that the appliance can be used with the same setting.
This memory function will reset when the appliance has
not been used for a long period of time or when the
battery has ran out.
3
3
Apply the conductive gel while the appliance
is preheating.
We recommend using a conductive gel that helps
transmit RF and ultrasonic energy.
1.
Apply a macadamia nuts size
(approximately 3 g) of gel into your hand.
2. Spread the gel around the areas of
your face that you want to treat with
this appliance as illustrated by the
areas in the  gure.
Spread conductive gel gently on
your face. Do not rub gel into skin.
Daily skin care products can also be used
Use the conductive gel or skin care products to help
transmit the RF and ultrasonic energy to the skin.
Use skin care products that will provide a slippery
surface for the appliance.
Skin care products with large amounts of oil can
obstruct the transmission of RF and ultrasonic energy.
Gel, serum, and milky lotion Cream, toner, lotion, and oil
If friction begins to develop during use, add some more
skin care product to prevent any negative effects on
the skin due to friction.
4
4
Preheating process completes (takes
approximately 1 minute).
The preheating process will  nish approximately 1
minute after turning on the power. A tone will be
triggered, and indicators change from  ashing to
glowing states to indicate that the appliance is ready.
Glowing Glowing Glowing
LOW MED HIGH
EH-XR10_EU.indb 15 2020/02/06 10:28:09
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
16
English
Notes
The appliance can be used on the skin even while
indicators are  ashing. The lamps will begin glowing
once contact is made with the skin.
An alert tone will be triggered 15 seconds after the
appliance is not in contact with the skin. Then, the power
will automatically turn off after approximately 1 minute.
Changing the level after the preheating process
completes
The level changes with each pressing of the
.
LOW MED HIGH
Select an appropriate level while paying attention to
the condition of skin.
5
5
Once the preheating process completes,
press the appliance onto your skin and
begin moving it around. (See page 17.)
The power will be automatically turned off after each
mode is completed.
Press the POWER/SELECT switch to change the
mode or turn off the power midway through.
How to apply the head properly
Apply the appliance to the skin as
both ultrasonic probe (a) and frame
(b) are making complete contact.
Press the appliance tightly to the skin
as both ultrasonic probe and frame
are contacting the skin in parallel.
The head vibrates except in RF mode.
RF and Ultrasonic are only effective when the
head is vibrating.
Note
Head vibration produces sound, which is just normal operation.
Situations of an alert sound triggering followed by
vibration stopping
Remove and press the ultrasonic probe on your skin
again if either of the following noti cations occur.
Over-care prevention sensor
The ultrasonic probe has been in contact with your face
for approximately 15 seconds.
Fitted contact sensor
The ultrasonic probe has not made contact with the skin
for approximately 15 seconds.
An alert will trigger and the power will turn off after
approximately 1 minute if the appliance continues in
either of these states.
EH-XR10_EU.indb 16 2020/02/06 10:28:10
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
17
English
How to move the head in each mode
RF/Ultrasonic mode - Approximately 10 minutes
(5 seconds per each movement shown by arrow in the gure)
Face line
Mouth to
temples
(Approx. 8 min.)
Move the appliance as your cheeks
are gently lifted upward.
(Repeat directions 1 through .)
(A tone will be triggered 2 minutes before
automatic power off.)
Mouth
(Approx. 2 min.)
Move the appliance upward around
your face lines as your mouth is gently
lifted upward.
(Repeat direction through .)
(A tone will be triggered.)
Automatic power off
RF mode - Approximately 2 minutes
(5 seconds per each movement shown by arrow in the gure)
Forehead
(Approx. 2 min.)
Move from the centre of forehead as
indicated by 1 and 2 in the gure
towards temples.
Press the upper edge of the head
above the eyebrows as indicated by
3, 4, 5, and 6 in the gure. Gently
move the appliance upward.
(Repeat directions 1 through 6.)
(A tone will be triggered.)
Automatic power off
Note
Gel might turn to be white and harden during use. That
is not a problem.
If friction begins to develop during use, add some more
conductive gel to prevent any negative effects on the
skin due to friction.
EH-XR10_EU.indb 17 2020/02/06 10:28:10
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
18
English
After use
Cleanse the gel from the face.
After cleansing off gel from the face, use your daily
skin care products to condition your skin.
If you used a daily skin care product instead of the
conductive gel, you do not need to cleanse it off.
After using the appliance, make sure to clean the main
body and frame.
Check if the power is turned off.
1
1
Pinch the frame to remove.
If gel is making it dif cult to remove
the frame, wipe off excess gel and
then remove the frame.
2
2
Clean the head.
Use a tissue or similar to wipe off
gel or skin care product.
Use a tissue, cotton swab, or similar
to remove any gel or skin care
product that has gotten into gaps.
3
3
Attach the frame.
Align the four notches (b) with the
tabs () on the head and then
press the frame onto the head until
it clicks into place.
Orient the frame so that the  at
side (a) faces up.
click
4
4
Store the main body in the stand.
Notes
The main body cannot be washed with water.
If you are concerned that the main body is dirty, use a
cloth soaked with soapy water to wipe the dirt. Wring out
the cloth before wiping.
Do not use alcohol, nail polish remover, or detergent
(ex. liquid hand soap), etc. to clean the appliance.
Doing so may cause failure, cracking or discoloration of
parts.
Make sure to remove all excess gel or skin care product.
Failure to do so can cause hardening when this excess
material dries.
EH-XR10_EU.indb 18 2020/02/06 10:28:10
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
19
English
Checking ultrasonic energy is transmitted in RF/
Ultrasonic mode
Transmission of ultrasonic energy cycles on and off for
approximately 1 second for each phase, but this will not
be felt by the skin. Use the following procedure to check
transmission of ultrasonic energy.
1. Place a few drops of water on the
ultrasonic probe (a).
• Orient the ultrasonic probe so that it
is level.
• We recommend that you use water
to check as it is more difcult if using
gel.
• Do not allow any other parts beside
the ultrasonic probe to come into
contact with water.
2.
Turn on the power and select the RF/Ultrasonic mode.
3. Use your nger to lightly press
on the ultrasonic probe
(a)
until the ultrasonic probe is
approximately the same height
as the frame (
b
).
4. Conrm the transmission.
• The water droplets will vibrate if the
appliance is operating properly.
(The vibration cycle lasts for
approximately 1 second.)
Frequently asked questions
Question Answer
What is RF and
ultrasonic energy?
RF is an acronym for radio
frequency. This is a type of
high‑frequency energy.
Ultrasonic energy includes
sound frequencies over
20 000 Hz that cannot be
heard by the human ear.
Can I use this
appliance on my
hands and other
areas of the body?
This product has been
designed specically for use
on the face. Use this product
only for beautifying the face.
Can I use the
appliance more
frequently than once
a day?
Use this appliance up to 12
minutes total of all modes (RF/
Ultrasonic mode and RF
mode) once during a day.
Use up to 3 times per week
and wait at least one day
between each use.
Overusing the appliance will
actually hurt your skin.
Why do I need to
apply gel or skin care
product?
This material helps transmit
the RF and ultrasonic energy
to the skin.
(Any air between the
ultrasonic probe and the skin
causes the RF and ultrasonic
not be transmitted.)
EH-XR10_EU.indb 19 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
20
English
Question Answer
Can I use some other
type of gel or milky
lotion?
While we recommend that use
the conductive gel, serum,
milky lotion, and gel can also
be used. (See page 15.)
What type of skin
care products should
I use after using this
appliance?
Apply the skin care products
you normally use on a daily
basis after using this appliance.
Is it OK to charge the
battery after every use?
The battery in this appliance is
a lithium‑ion battery, and so
charging it after every use will
not affect battery service life.
What should I do if
the gel causes
staining or I develop
skin issues?
Do not use the appliance until
the skin condition clears. (We
recommend that you seek
professional medical attention.)
You may have sensitive skin.
Skin issues can also occur
due to your physical condition,
stress, body condition, and
visceral disease.
What should I do if I
feel tooth pain?
U
se of this appliance may
cause discomfort if you have
any cavities.
Do not use the appliance until
you have had any cavities
treated.
(We recommend that you seek
professional medical attention.)
Separately sold Gel
Conductive Gel (EH-4R02)
EH-XR10_EU.indb 20 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
21
English
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The power does not turn on even
after the POWER/SELECT switch
is pressed.
The appliance has not been charged.
Charge the appliance.
(See page 13.)
The AC adaptor is connected.
Disconnect the AC adaptor before
use.
The appliance can only be used
for a few minutes after charging.
The battery has reached the end of its life.
(approximately 3 years) (See page 23.)
Please contact the store where
purchased.
(Customers cannot replace the
battery as doing so may cause
malfunction.)
The RF & temperature indicator,
mode indicator, and charging
indication/notication lamp (
)
ashes once per second, and then
the appliance stops operating.
The protection function in the main body
has operated, and the appliance has
stopped abnormally.
Turn off the power and turn it on
again after some time has
passed.
If the symptom occurs repeatedly,
contact an authorized service centre.
The RF & temperature indicator
turns off during use.
The power will be automatically turned
off after each mode is completed.
After the preheating process completes,
the power automatically turns off if no
contact with the skin has been made for
approximately 1 minute.
A sensor has operated.
Conrm that you are making
proper contact with the skin.
(See page 16.)
There is no power remaining in the battery.
Charge the appliance.
(See page 13.)
EH-XR10_EU.indb 21 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
22
English
Problem Possible cause Action
The charging indication/
notication lamp (
) does not
turn on or goes out while the
appliance is charging.
This lamp turns off after charging is
completed. (See page 13.)
Make sure that the adaptor or appliance
plug are inserted completely into place.
The charging indication/
notication lamp (
) ashes
twice per second while the
appliance is charging.
This is an indication of abnormal charging.
Make sure that you are charging the
appliance in the recommended ambient
temperature between 15 °C and 35 °C.
If the symptom occurs repeatedly,
contact an authorized service centre.
The appliance is hot.
The appliance will be warm during use
and charging. This is not indicative of
any failure.
The appliance does not vibrate in
RF mode.
The appliance does not vibrate in RF
mode, but this is not a malfunction.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized
by Panasonic for repair.
EH-XR10_EU.indb 22 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
23
English
Battery life
Approximately 3 years.
If the operating time is signicantly shorter even after a
full charge, the battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to usage and storage
conditions.)
The battery in this appliance is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before
disposing of the appliance.
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofcially designated location if there is one.
This gure must only be used when disposing of the
appliance, and must not be used to repair it. If you
dismantle the appliance yourself, it may cause malfunction.
Remove the appliance from the AC adaptor.
Press the POWER/SELECT switch to turn on the power
and then keep the power on until the battery is
completely discharged.
Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then
remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofcially assigned location, if there is one in your country.
Specications
Power source
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 2 hours
Acoustic noise
Below 30 dB (distance 20 cm)
This product is intended for household use only.
EH-XR10_EU.indb 23 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
24
English
For more information about the energy efciency of the
product, please visit our website, www.panasonic.com,
and enter the model number in the search box.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with
recycling systems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and batteries, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
EH-XR10_EU.indb 24 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
25
Deutsch
Bedienungsanleitung
(Haushalts‑) The Advanced RF Facial Device
Modellnr. EH‑XR10
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für
ein späteres Nachschlagen auf.
Sicherheitsvorkehrungen .............. 28
Vor der Inbetriebnahme ........................... 33
Bauteile-Bezeichnungen .......................... 35
Modi und ihre Anwendungen .................. 35
Vorbereitung ............................................. 36
Anwendung ............................................... 38
Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu
bewegen ist ............................................... 40
Nach dem Gebrauch................................. 41
Häug gestellte Fragen ............................ 43
Separat erhältliches Gel........................... 44
Fehlersuche .............................................. 45
Akkulebensdauer...................................... 47
Entfernen des eingebauten, auadbaren
Akkus ......................................................... 47
Technische Daten ..................................... 48
Inhalt
EH-XR10_EU.indb 25 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
26
Deutsch
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck.
Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den
mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 35.)
EH-XR10_EU.indb 26 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
27
Deutsch
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares
Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des
Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
Das Gerät hat eine beheizte Oberäche. Menschen, die
empndlich auf Hitze reagieren, müssen bei der Benutzung des
Gerätes vorsichtig sein.
EH-XR10_EU.indb 27 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
28
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die
folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der
Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben,
die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet
wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr,
die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der
Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassizieren und
zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf
einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu
machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
GEFAHR
Vermeidung von Unfällen
Niemals dieses Gerät in der Nähe elektronischer
medizinischer Geräte oder elektronischer
Therapiegeräte verwenden wie etwa:
· Herzschrittmacher und andere im Körper implantierte
elektronische medizinische Geräte
· Herz‑Lungen‑Maschinen und andere
lebenserhaltende elektronische medizinische Geräte
· Tragbare elektronische medizinische Geräte wie
elektrokardiograsche Geräte und intravenöse Tropf-
Ausrüstungen
Andernfalls kann es zu fehlerhafter Funktion von
elektronischen medizinischen Geräten und
Heimelektrotherapie‑Geräten kommen, was zu Unfällen
führen oder Unwohlsein von Patienten verursachen kann.
EH-XR10_EU.indb 28 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
29
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Haut- oder Gesundheitsproblemen
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen mit Herzkrankheiten
· Personen mit nervösen Zuckungen im Gesicht
· Personen mit hämorrhagischen Erkrankungen,
Hämophilie oder anderen Blutkrankheiten
· Personen, die sich einer Zahnbehandlung unterziehen
· Säuglinge, Kleinkinder oder andere Kinder im
Wachstumsstadium oder sonstige Personen, die nicht
imstande sind, ihren Willen auszudrücken.
· Personen, die infolge eines Verkehrsunfalls unter
Nachwirkungen am Kopf leiden, usw.
Andernfalls kann es zu Unfällen oder Unwohlsein
kommen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen mit Allergien
· Personen mit empndlicher Haut
· Personen mit Hautkrankheiten oder atopischer Dermatitis
Sonst können Haut‑ oder sonstige körperliche
Beschwerden die Folge sein.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Schwangere Frauen, oder solche innerhalb eines
Monats nach der Geburt.
Sonst kann es zu Hautproblemen aufgrund von
Hormonungleichgewicht kommen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen, die kein Hitzeempnden haben
Sonst kann es zu Verbrennung kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf den folgenden
Körperregionen oder in den folgenden Fällen.
· Wenn Sie sich nicht wohlfühlen
· Nach der Einnahme von Arzneimitteln oder wenn Sie
sehr müde sind
· Bereiche mit Hautverletzungen, Ekzemen oder
Schwellungen
· Bei Anomalien auf der Haut wie Dermatitis oder sehr
starkem Sonnenbrand
· Körperbereiche, wo Epilation oder Rasieren am
gleichen Tag ausgeführt wurde
· An Stellen, an denen Operationen (plastische,
kosmetische, usw.) durchgeführt wurden
· Stirn (nutzbar auf der Stirn nur im RF‑Modus), Lippen,
Augenlider, Ohren und Hals
Sonst können Haut‑, sonstige körperliche oder
Augenbeschwerden die Folge sein.
EH-XR10_EU.indb 29 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
30
Deutsch
WARNUNG
Die folgenden Personen müssen vor der
Verwendung einen Arzt zu Rate ziehen:
· Personen mit schweren Krankheiten
· Personen mit akuten Krankheiten
· Personen mit Fiebererkrankungen
· Personen mit Infektionskrankheiten
· Personen mit bösartigen Tumoren
· Personen, die sich innerhalb der letzten 2 Wochen
einer Schönheits‑ oder anderen Behandlung in einer
Klinik unterzogen haben, die eine Erholungsphase
erfordert oder eine Behandlung hatten, die eine starke
Rötung der Haut verursacht hat
· Personen mit Wahrnehmungsstörungen aufgrund
eines hohen Grades an peripherer
Durchblutungsstörung, wie z.B. bei Diabetes
Wenn Sie Schmerzen oder Anomalien auf der Haut
oder anderen Körperteilen verspüren, beenden Sie
sofort die Verwendung dieses Geräts.
Andernfalls können Unfälle oder Haut‑/körperliche
Probleme die Folge sein.
Produkthinweise
Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien (z. B.
Alkohol, Benzol, Lösungsmitteln, Spray,
Nagellackentferner) verwenden.
Sonst kann es zu Bränden oder Verbrennung kommen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederauadbaren Akku. Werfen Sie den Akku nicht
ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Nicht bei Hitze laden, verwenden oder hohen
Temperaturen aussetzen.
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder
Explosion.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lassen Sie nicht zu, dass diese es benutzen.
Andernfalls können Kleinteile versehentlich verschluckt
werden und es kann zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Nicht verändern oder reparieren.
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur (Akkuaustausch usw.) setzen Sie sich
mit einem autorisierten Panasonic‑Kundenzentrum in
Verbindung.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen.
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
EH-XR10_EU.indb 30 2020/02/06 10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
31
Deutsch
WARNUNG
Bei Problemen oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich
verhält oder eine Fehlfunktion auftritt.
Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen führen.
<Anomalität oder Fehlfunktionen>
Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ist
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel riecht
verbrannt.
Während des Gebrauchs ist im Hauptgerät, Adapter
oder Netzkabel ein ungewöhnliches Geräusch zu
hören.
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder von ihr abziehen.
Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen führen.
Nicht das Hauptgehäuse und den Netzadapter unter
Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Legen Sie
das Gerät nicht an Orten ab, an denen es
Wasserspritzern ausgesetzt sein kann (z. B. auf
einem Waschtisch).
Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Bränden
führen.
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker
lose in einer Steckdose sitzt.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
beschädigen, verändern oder gewaltsam biegen,
ziehen oder verdrehen. Stellen Sie auch nichts
Schweres auf das Netzkabel oder den Netzstecker
und klemmen Sie diese nicht ein.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu
einem Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ist.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker
vollständig hinein.
Andernfalls kann es zu Bränden oder Stromschlägen
kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose,
wenn Sie ihn reinigen.
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
EH-XR10_EU.indb 31 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
32
Deutsch
WARNUNG
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu einem Brand führen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit
einem trockenen Tuch.
VORSICHT
Stromversorgung
Vermeiden Sie es, dass sich an Netzstecker und
Gerätestecker Metallpartikel oder Schmutz benden.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen.
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn
Sie ihn aufbewahren.
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel
unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch
Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom
Strom ab, indem Sie den Adapter oder den
Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten.
Das Trennen vom Strom durch Halten des Netzkabels
kann einen elektrischen Schlag oder Verletzungen
verursachen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie
nicht auaden.
Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag
oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms
durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen
Lassen Sie die Ultraschallsonde oder die RF-Pole
nicht in Kontakt mit Metallen kommen.
Sonst kann es zu Verbrennung kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände
anstoßen lassen.
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit
ununterbrochen in ein und demselben Bereich ein.
Andernfalls können Verletzungen der Haut, Infektionen,
Entzündungen, Blutungen, Pigmentationen oder andere
Probleme oder die Verschlimmerung derartiger
Symptome die Folge sein.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die
Ultraschallsonde frei von Rissen, Splittern
Deformierungen und anderen Beschädigungen ist.
Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
Mit Ausnahme der Verwendung des Arms für einen
Funktionstest verwenden Sie das Gerät nur zur
Pege von Wangen, Gesichtslinien und Stirn (nur im
RF-Modus).
Andernfalls kann es zu Schädigungen der Haut, zu
Entzündungen usw. kommen.
EH-XR10_EU.indb 32 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
33
Deutsch
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku
nicht für andere Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er
entfernt wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie
ihn nicht Hitze aus.
Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn
nicht um oder auseinander und durchstechen Sie
sie nicht mit einem Nagel.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole
nicht mittels metallener Objekte miteinander in
Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an
Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt werden
kann, wie etwa unter direkter Sonneneinstrahlung
oder in der Nähe anderer Wärmequellen.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder
Explosion.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen außer Reichweite von Kindern auf.
Es können körperliche Schäden verursacht werden,
wenn der Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieüssigkeit ausläuft und mit den Augen in
Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern
gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
VORSICHT
Wenn Batterieüssigkeit ausläuft und mit Haut oder
Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser
wie Leitungswasser abspülen.
Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
Vor der Inbetriebnahme
Benutzungshäugkeit
Verwenden Sie dieses Gerät bis zu insgesamt 12 Minuten lang für
alle Modi (RF/Ultraschall‑Modus und RF‑Modus) einmal am Tag.
Verwenden Sie es bis zu 3 Mal pro Woche und warten Sie
mindestens einen Tag zwischen jeder Benutzung.
Durch übertriebene Benutzung des Gerätes wird Ihre Haut verletzt.
EH-XR10_EU.indb 33 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
34
Deutsch
Sicherheitshinweise für die Haut
Führen Sie vor Gebrauch einen Haut‑Allergie‑Test mit dem
leitenden Gel oder geeigneten Hautpegeprodukten anstelle
des Gels aus. (Siehe Seite 36.)
Dieser Schnelltest prüft mögliche Hautprobleme, bevor Sie
beginnen, das Gerät normal zu benutzen.
Bitte wenden Sie dieses Gerät (nach Entfernung von Make‑up
und einer Gesichtswäsche) auf der bloßen Haut an.
Bitte überprüfen Sie den Zustand Ihrer Haut, während sie das
Gerät verwenden.
Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und ziehen
Sie einen Arzt zu Rate, wenn Sie ein ungewöhnliches Gefühl
auf Ihrer Haut wahrnehmen.
Hautprobleme können auf Stress, körperliche Verfassung,
viszerale Erkrankung, Hautpegeprodukte und andere
Faktoren zurückzuführen sein. Holen Sie professionellen
medizinischen Rat ein, wenn Sie Hautprobleme haben.
RF-Wärmestufe
Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die
RF‑Wärmestufe erhöht wird.
Wählen Sie die gewünschte RF‑Wärmestufe gemäß Ihren
Hauteigenschaften und persönlichen Vorlieben.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder
irgendwelche Hautbeschwerden auftreten, empehlt es sich,
die RF‑Wärmestufe auf "NIEDRIG” zu stellen.
Sensoren
Dieses Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, um zu
erkennen, ob die Ultraschallsonde einwandfreien Kontakt mit
der Haut hat.
Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt:
Benachrichtigt den Benutzer, wenn die Ultraschallsonde zu
lange Kontakt mit der Haut gehabt hat.
Kontaktsensor: Benachrichtigt den Benutzer, wenn die
Ultraschallsonde nicht in Kontakt mit der Haut ist.
(Siehe Seite 40.)
Schmuck
Achten Sie vor der Verwendung des Geräts darauf, dass sie
allen Schmuck, wie z. B. Ohrringe, im Bereich Ihres Gesichts
und Ihres Halses entfernt haben.
EH-XR10_EU.indb 34 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
35
Deutsch
Bauteile-Bezeichnungen
Hauptgehäuse
1
RF‑Pol
2
Kopf
3
Ultraschallsonde mit
Wärmeemp nden
(Ultraschallsonde)
Bietet Ultraschallenergie
und Wärme.
4
Fassung
5
RF & Temperaturindikator
(Blau)
6
RF & Temperatur‑
Auswahlschalter
Arbeitet zusammen mit
der RF‑Stufe, um die
Wärme von der
Ultraschallsonde
anzupassen.
Modusindikator (Blau)
POWER‑/Modus‑
Schalter
Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
(
) (Rot)
Gerätebuchse
Netzadapter (RE6-37)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Gerätestecker
C
Ständer
Zubehör
D
Leitendes Gel (EH-4R02)
(Siehe Seite 44.)
Modi und ihre Anwendungen
Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten Anwendung.
Modus RF/Ultraschall RF
Anwendungsbereich
Gesichtslinie,
Wangen und Mund
Nicht auf der Stirn
verwenden.
Stirn
Funktion
RF ×
Ultraschallenergie
× Vibration
RF
Anwendungsdauer
10 Min 2 Min
EH-XR10_EU.indb 35 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
36
Deutsch
3
3
Schalten Sie das Gerät ein und bringen Sie es in
Kontakt mit Ihrer Haut.
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/
Ultraschall‑Modus. (Siehe Seite 38.)
2. Sobald das Gerät den Vorwärmvorgang ausgeführt hat,
drücken Sie die Ultraschallsonde auf die Haut und
bewegen das Gerät langsam etwa 10 Sekunden lang im
Kreis. (Siehe Seite 39.)
Der Kopf des Geräts vibriert.
3. Nehmen Sie das Gerät von der Haut weg und drücken
es dann auf die Haut und bewegen es weitere 10
Sekunden im Kreis.
Wenn Sie dieses Verfahren beendet haben, lassen Sie das
Gel oder Hautpegeprodukt auf natürliche Weise trocknen.
4
4
Warten Sie 48 Stunden, ohne das Gerät zu verwenden.
Lassen Sie den behandelten Bereich nicht nass werden
und reiben Sie in diesem Bereich nicht.
Wenn Hautprobleme, innerhalb von 48 Stunden auftreten
Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautpegeprodukt nicht
weiter.
Vorbereitung
Vorgehen beim Hauttest (Allergietest)
Achten Sie auf Kompatibilität dieses Gerätes mit Ihrer Haut, da
dieses Produkt normalerweise zusammen mit leitendem Gel
verwendet wird. Hautpegeprodukte, die Sie normalerweise
verwenden, können ebenfalls anstelle des Gels verwendet werden.
Dieser Test muss durchgeführt werden, um sicherzustellen,
dass keine Hautprobleme infolge der Verwendung auftreten.
Für jedes Ihrer Hautpegeprodukte ist ein Test erforderlich.
Leitendes Gel
Haut
Gel
1
1
Reinigen Sie den Testbereich (Innenseite des
Arms) mit Wasser und Seife und trocknen Sie ihn
mit einem Handtuch.
2
2
Wenden Sie das leitende Gel oder
Hautpegeprodukt an.
Tragen Sie eine kleine Menge auf, die gerade ausreicht,
um den Kopf des Geräts zu bedecken.
EH-XR10_EU.indb 36 2020/02/06 10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
37
Deutsch
Au aden
1
1
Stecken Sie den Gerätestecker
in die Gerätebuchse.
2
2
Stellen Sie das Hauptgehäuse in
den Ständer.
3
3
Stecken Sie den Adapter in eine
Steckdose.
Überprüfen Sie ob die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) leuchtet.
Der Ladevorgang ist nach etwa
2 Stunden abgeschlossen.
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) erlischt.
1
2
3
4
4
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose und
ziehen Sie den Gerätestecker vom Hauptgehäuse
ab.
(Für Sicherheit und zur Reduzierung des Energieverbrauchs)
Das Laden des Akkus für länger als 2 Stunden hat keinen
Ein uss auf die Akkuleistung.
<Zur Überprüfung, ob der Ladevorgang abgeschlossen ist>
Wenn Sie den Gerätestecker beim Ladevorgang abziehen
und wieder einsetzen, glimmt die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) und erlischt nach ca. 5
Sekunden.
<Ladezeiten>
Sobald der Akku schwach wird, blinkt die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) einmal pro Sekunde.
Sobald der Akku fast vollständig erschöpft ist, wird ein
hörbares Signal ausgelöst. Laden Sie das Gerät sofort.
Nachdem es vollständig geladen wurde, kann das Gerät
ca. 3 Mal verwendet werden. (im RF/Ultraschall‑ und
RF‑Modus)
Die Betriebszeit kann jedoch je nach der
Verwendungsumgebung variieren.
Hinweise
Beim erstmaligen Laden des Geräts oder wenn es seit über
6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die
Ladezeit ändert oder die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) für ein paar Minuten nicht
leuchtet. Wenn das Gerät weiterhin angeschlossen bleibt, wird
sie schließlich au euchten.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt
15 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert,
oder es kann sein, dass der Akku bei extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen nicht richtig lädt. (Siehe Seite 46.)
Wenn die Verwendung oder das Au aden des Geräts
Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten
verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort.
EH-XR10_EU.indb 37 2020/02/06 10:28:13
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
38
Deutsch
Anwendung
Wenden Sie dieses Gerät auf sauberer Haut an, nachdem Sie
Make‑up entfernt haben und Ihr Gesicht gewaschen haben.
Ein Ton erklingt, nachdem der POWER‑/Modus‑Schalter
gedrückt wird oder der Sensor reagiert.
Das Vorwärmen kann misslingen, wenn die
Umgebungstemperatur weniger als 15 °C beträgt.
1
1
Drücken Sie den -Schalter und wählen Sie
einen Modus.
Bei jedem Drücken wird zum nächsten Modus
gewechselt. Der ausgewählte Modus blinkt in Blau.
Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten
Anwendung. (Siehe Seite 35.)
RF/
Ultraschall
RF AUS
Beim Einschalten beginnt das Gerät stets mit dem RF/
Ultraschall‑Modus.
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, kann das Gerät
nicht eingeschaltet werden.
Achten Sie darauf, das Gerät mit der inbegriffenen Fassung zu
verwenden.
2
2
Drücken Sie den Schalter und wählen Sie eine
RF-Wärmestufe, um das Vorwärmen zu starten.
Bei jedem Drücken wird zur nächsten Stufe gewechselt.
(Der ausgewählte Modus blinkt in Blau.)
Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die
RF‑Wärmestufe erhöht wird.
NIEDRIG MITTEL HOCH
Speicherfunktion
Die zuvor ausgewählte RF‑Wärmestufe wird im Speicher abgelegt, so
dass das Gerät mit der gleichen Einstellung verwendet werden kann.
Diese Speicherfunktion wird zurückgesetzt, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht betrieben wurde oder der Akku verbraucht ist.
3
3
Tragen Sie das leitende Gel auf, während das
Gerät vorwärmt.
Wir empfehlen die Verwendung eines leitenden Gels, das
hilft, RF und Ultraschall‑Energie zu übertragen.
1.
Tragen Sie eine Menge von Gel
entsprechend etwa der Größe einer
Macadamia‑Nuss (etwa 3 g) auf die Hand auf.
2.
Verteilen Sie das Gel auf den Bereichen
des Gesichts, die Sie mit diesem Gerät
behandeln wollen, wie durch die
‑Bereiche in der Abbildung dargestellt.
Verteilen Sie das leitende Gel sanft auf Ihrem
Gesicht. Reiben Sie das Gel nicht in die Haut ein.
EH-XR10_EU.indb 38 2020/02/06 10:28:13
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
39
Deutsch
Tägliche Hautp egeprodukte können ebenfalls verwendet
werden
Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautp egeprodukte,
um die RF und Ultraschallenergie auf die Haut zu
übertragen.
Verwenden Sie Hautp egeprodukte, die eine glatte
Ober äche für das Gerät erzeugen.
Hautp egeprodukte mit großen Mengen von Öl können die
Übertragung von RF und Ultraschallenergie behindern.
Gel, Serum und milchige
Lotion
Creme, Toner, Lotion und Öl
Wenn während des Gebrauchs Reibung auftritt, fügen Sie
mehr Hautp egeprodukt hinzu, um negative Auswirkungen
auf die Haut durch Reibung zu verhindern.
4
4
Der Vorwärmvorgang ist abgeschlossen (dauert
etwa 1 Minute).
Der Vorwärmvorgang ist nach etwa 1 Minute nach dem
Einschalten abgeschlossen. Ein Ton erklingt und die
Anzeigeleuchte wechselt vom blinkenden in den
durchgängig leuchtenden Zustand, sobald das Gerät
einsatzbereit ist.
Beleuchtung Beleuchtung Beleuchtung
NIEDRIG MITTEL HOCH
Hinweise
Das Gerät kann auf der Haut verwendet werden, auch
während die Anzeige blinkt. Die Anzeige beginnt zu leuchten,
wenn Kontakt mit der Haut hergestellt wird.
Ein Signalton wird 15 Sekunden nach der Beendung des
Kontakts des Gerätes mit der Haut ausgelöst. Etwa 1 Minute
später schaltet sich das Gerät dann automatisch aus.
Ändern der Stufe nach dem Beenden des Vorwärmvorgangs
Die Stufe ändert sich mit jedem Drücken auf .
NIEDRIG MITTEL HOCH
Wählen Sie eine geeignete Stufe, während Sie auf den
Zustand der Haut achten.
5
5
Sobald der Vorwärmvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie das Gerät auf die Haut und beginnen
es zu bewegen. (Siehe Seite 40.)
Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss des
jeweiligen Modus automatisch aus.
Drücken Sie den POWER‑/Modus‑Schalter, um den
Modus zu ändern oder schalten Sie die Stromversorgung
auf halbem Weg aus.
EH-XR10_EU.indb 39 2020/02/06 10:28:13
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
40
Deutsch
Richtige Anwendung des Kopfes
Setzen Sie das Gerät so auf die Haut,
dass sowohl die Ultraschallsonde (
a
)
als auch die Fassung (
b
) vollständigen
Kontakt haben.
Drücken Sie das Gerät fest auf die Haut,
während die Ultraschallsonde und die
Fassung die Haut parallel berühren.
Den Kopf vibriert, ausgenommen im
RF‑Modus.
RF und Ultraschall sind nur wirksam, wenn der Kopf vibriert.
Hinweis
Die Vibration des Kopfes erzeugt einen Ton, was normal ist.
Situationen, wenn ein Signalton ausgelöst und
anschließend die Vibration gestoppt wird
Entfernen Sie die Ultraschallsonde von der Haut und setzen
Sie sie wieder an, wenn eine der folgenden
Benachrichtigungen eintritt.
Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt
Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang in Kontakt mit
dem Gesicht gewesen.
Kontaktsensor
Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang nicht in
Kontakt mit der Haut gewesen.
Ein Signalton wird ausgelöst und das Gerät schaltet sich aus,
wenn es etwa 1 Minute in einem dieser Zustände war.
Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu
bewegen ist
RF/Ultraschall-Modus - Etwa 10 Minuten
(5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in
der Abbildung)
Gesichtslinie
Mund zu
Schläfen
(Etwa 8 min.)
Bewegen Sie das Gerät so, dass Ihre
Wangen sanft angehoben werden.
(Wiederholen Sie die Richtungen
1
bis
.)
(Ein Ton wird 2 Minuten vor dem automatischen
Ausschalten ausgelöst.)
Mund
(Etwa 2 min.)
Bewegen Sie das Gerät nach oben um Ihre
Gesichtslinien herum, während Ihr Mund
sanft angehoben wird.
(Wiederholen Sie die Richtung
bis
.)
(Ein Ton wird ausgelöst.)
Automatisches Ausschalten
EH-XR10_EU.indb 40 2020/02/06 10:28:14
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
41
Deutsch
RF-Modus - Etwa 2 Minuten
(5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in
der Abbildung)
Stirn
(Etwa 2 min.)
Bewegen Sie es von der Mitte der Stirn aus
in Richtung Schläfen, wie in Abbildung
1
und
2
dargestellt.
Drücken Sie die Oberkante des
Gerätekopfes über den Augenbrauen an,
wie in den Abbildungen
3
,
4
,
5
und
6
dargestellt. Bewegen Sie das Gerät sanft
nach oben.
(Wiederholen Sie die Richtungen
1
bis
6
.)
(Ein Ton wird ausgelöst.)
Automatisches Ausschalten
Hinweis
Das Gel kann sich bei der Verwendung weiß färben und hart
werden. Das ist kein Problem.
Wenn eine Reibung während des Gebrauchs auftritt, tragen
Sie zusätzliches leitendes Gel auf, um negative Auswirkungen
auf die Haut durch Reibung zu verhindern.
Nach dem Gebrauch
Reinigen Sie das Gesicht vom Gel.
Nach der Entfernung des Gels vom Gesicht verwenden Sie
Ihre normalen Hauptpegeprodukte für Ihre Haut.
Wenn Sie ein tägliches Hautpegeprodukt anstelle des
leitenden Gels verwenden, müssen Sie dieses nicht entfernen.
Achten Sie nach der Verwendung des Gerätes darauf, das
Hauptgehäuse und die Fassung zu reinigen.
Überprüfen Sie, ob der Strom ausgeschaltet wurde.
1
1
Drücken Sie die Fassung zum
Entfernen zusammen.
Wenn das Gel es schwierig macht,
die Fassung zu entfernen, wischen
Sie überschüssiges Gel ab, bevor Sie
die Fassung entfernen.
2
2
Reinigen Sie den Kopf.
Verwenden Sie ein Papiertaschentuch
o. ä., um Gel oder Hautpegeprodukt
abzuwischen.
Benutzen Sie ein Papiertaschentuch,
Wattestäbchen o. ä., um Gel oder das
Hautpegeprodukt zu entfernen, das
in die Lücken eingedrungen ist.
EH-XR10_EU.indb 41 2020/02/06 10:28:14
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
42
Deutsch
3
3
Bringen Sie die Fassung an.
Richten Sie die vier Aussparungen
(
b
) mit den Vorsprüngen (
) auf
dem Kopf aus und drücken Sie dann
die Fassung auf den Kopf, bis er
einrastet.
Richten Sie die Fassung so aus, dass
die  ache Seite (
a
) nach oben weist.
Klick
4
4
Stellen Sie das Hauptgehäuse im
Ständer ab.
Hinweise
Das Hauptgehäuse darf nicht mit Wasser gewaschen werden.
Wenn Sie befürchten, dass das Hauptgehäuse verschmutzt
sein könnte, verwenden Sie ein mit Seifenwasser getränktes
Tuch, um den Schmutz abzuwischen. Wringen Sie das Tuch
vor dem Abwischen aus.
Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel (z.B.  üssige Handseife) o. Ä., um das Gerät
zu reinigen.
Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen von Teilen kommen.
Achten Sie darauf, alles überschüssige Gel oder
Hautp egeprodukt zu entfernen.
Andernfalls kann das überschüssige Material trocknen und
hart werden.
Prüfen Sie die Übertragung von Ultraschallenergie im RF/
Ultraschall-Modus
Die Übertragung von Ultraschallenergie schaltet etwa eine
Sekunde in jeder Phase ein und aus, aber dies wird nicht von
der Haut gespürt. Verwenden Sie das folgende Verfahren, um
die Übertragung von Ultraschallenergie zu überprüfen.
1. Tragen Sie ein paar Tropfen Wasser auf
die Ultraschallsonde (
a
) auf.
Richten Sie die Ultraschallsonde so aus,
dass sie eben ist.
Es wird empfohlen, dass Sie Wasser zur
Überprüfung verwenden, da diese
schwieriger ist, wenn Gel verwendet wird.
Lassen Sie keine anderen Teile außer
der Ultraschallsonde in Kontakt mit
Wasser kommen.
2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/
Ultraschall‑Modus.
3. Drücken Sie leicht mit dem Finger
auf die Ultraschallsonde (
a
), bis
die Ultraschallsonde etwa auf
gleicher Höhe wie die Fassung
(
b
) ist.
4. Bestätigen Sie die Übertragung.
Die Wassertröpfchen vibrieren, wenn
das Gerät ordnungsgemäß arbeitet.
(Der Vibrationszyklus dauert etwa
1 Sekunde.)
EH-XR10_EU.indb 42 2020/02/06 10:28:14
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
43
Deutsch
Häug gestellte Fragen
Frage Antwort
Was ist RF und
Ultraschallenergie?
RF ist eine Abkürzung für
Radiofrequenz. Dies ist eine Art
von Hochfrequenzenergie.
Ultraschallenergie umfasst
Tonfrequenzen über 20 000 Hz,
die nicht durch das menschliche
Ohr wahrnehmbar sind.
Kann ich dieses Gerät
auf meinen Händen und
anderen Bereichen des
Körpers verwenden?
Dieses Produkt wurde speziell für
den Gebrauch im Gesicht
entwickelt. Verwenden Sie dieses
Produkt nur zur Verschönerung
des Gesichts.
Kann ich das Gerät öfter
als einmal pro Tag
verwenden?
Verwenden Sie dieses Gerät
einmal täglich für maximal 12
Minuten in allen Modi (RF/
Ultraschallmodus und RF‑Modus).
Verwenden Sie es bis zu 3 Mal
pro Woche und warten Sie
mindestens einen Tag zwischen
jeder Benutzung.
Durch übertriebene Benutzung des
Gerätes wird Ihre Haut verletzt.
Frage Antwort
Warum muss ich Gel
oder Hautpegemittel
anwenden?
Dieses Material hilft, die RF und
Ultraschallenergie auf die Haut zu
übertragen.
(Jegliche Luft zwischen der Haut
und die Ultraschallsonde bewirkt,
dass RF und Ultraschall nicht
übertragen werden.)
Kann ich eine andere Art
von Gel oder milchige
Lotion verwenden?
Obwohl wir die Verwendung des
leitenden Gels empfehlen, können
Serum, eine milchige Lotion und
anderes Gel ebenfalls verwendet
werden. (Siehe Seite 39.)
Welche Art von
Hautpegeprodukten
verwende ich nach dem
Einsatz dieses Geräts?
Verwenden Sie nach der Benutzung
dieses Geräts Ihre normalen
Produkte zur täglichen Hautpege.
Ist es in Ordnung, den
Akku nach jedem
Gebrauch zu laden?
Der Akku in diesem Gerät ist ein
Lithium‑Ionen‑Akku, so dass
Auaden nach jedem Gebrauch
die Lebensdauer des Akkus nicht
beeinträchtigt.
EH-XR10_EU.indb 43 2020/02/06 10:28:14
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
44
Deutsch
Frage Antwort
Was soll ich tun, wenn
das Gel Verfärbung
verursacht oder
Hautprobleme auftreten?
Verwenden Sie das Gerät nicht,
bevor die Hautprobleme beseitigt
sind. (Wir empfehlen, dass Sie
professionellen medizinischen
Rat einholen.)
Sie haben möglicherweise
empndliche Haut.
Hautprobleme können auch
aufgrund Ihrer körperlichen
Verfassung, Stress,
Körperzustand, und viszeraler
Erkrankung auftreten.
Was soll ich tun, wenn
ich Zahnschmerzen
verspüre?
Die Verwendung dieses Geräts
kann zu Unwohlsein führen, falls
Sie Karies haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
bis Sie die Karies behandelt
haben lassen.
(Wir empfehlen, dass Sie
professionellen medizinischen
Rat einholen.)
Separat erhältliches Gel
Leitendes Gel (EH-4R02)
EH-XR10_EU.indb 44 2020/02/06 10:28:14
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
45
Deutsch
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Das Gerät schaltet sich auch nach
dem Drücken des POWER‑/Modus‑
Schalters nicht ein.
Das Gerät wurde nicht geladen.
Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.)
Der Netzadapter ist angeschlossen.
Trennen Sie den Netzadapter vor der
Verwendung ab.
Das Gerät kann nach dem Laden nur
ein paar Mal verwendet werden.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. (ca. 3 Jahre) (Siehe Seite 47.)
Wenden Sie sich an das Geschäft, in
dem sie es gekauft haben.
(Kunden dürfen den Akku nicht
austauschen, weil dadurch
Fehlfunktionen verursacht werden
könnten.)
Der RF & Temperaturindikator, der
Modusindikator und die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
)
blinken einmal pro Sekunde, und
dann stoppt das Gerät.
Die Schutzfunktion wurde im Hauptgehäuse
aktiviert und das Gerät wurde in anormaler
Weise abgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus und nach
einer Weile wieder ein.
Falls das Symptom weiterhin besteht,
wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter.
Der RF & Temperaturindikator
schaltet während des Gebrauchs aus.
Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss
des jeweiligen Modus automatisch aus.
Nachdem der Vorwärmvorgang
abgeschlossen ist, schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn etwa 1 Minute lang
kein Kontakt mit der Haut bestand.
EH-XR10_EU.indb 45 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
46
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der RF & Temperaturindikator
schaltet während des Gebrauchs aus.
Ein Sensor wurde betätigt.
Bestätigen Sie, dass Sie guten Kontakt
mit der Haut hergestellt haben.
(Siehe Seite 40.)
Der Akku ist leer.
Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.)
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
)
leuchtet nicht auf oder erlischt,
während das Gerät aufgeladen wird.
Diese Lampe erlischt, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen wurde. (Siehe
Seite 37.)
Stellen Sie sicher, dass der Adapter oder der
Gerätestecker vollständig eingesetzt sind.
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) blinkt
zweimal pro Sekunde, während das
Gerät aufgeladen wird.
Dies ist ein Hinweis auf abnormes Auaden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät bei der
empfohlenen Umgebungstemperatur von
15 °C bis 35 °C auaden.
Falls das Symptom weiterhin besteht,
wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter.
Das Gerät ist heiß.
Bei Gebrauch und während des Auadens
kann das Gerät warm werden. Dies weist
nicht auf einen Fehler hin.
Das Gerät vibriert nicht im RF‑Modus.
Das Gerät vibriert nicht im RF‑Modus, aber
dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an
ein von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
EH-XR10_EU.indb 46 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
47
Deutsch
Akkulebensdauer
Etwa 3 Jahre.
Wenn die Betriebszeit nach einer vollen Ladung deutlich kürzer
ist, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich je nach Nutzung und
Lagerbedingungen unterscheiden.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht vom Konsumenten ersetzt
werden. Lassen Sie den Akku in einem autorisierten
Servicecenter ersetzen.
Entfernen des eingebauten, auadbaren Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen
des Geräts.
Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu
reparieren. Wenn Sie das Gerät selbst auseinanderbauen, kann
dies zu einer Fehlfunktion führen.
Entfernen Sie das Gerät vom Netzadapter.
Drücken Sie den POWER‑/Modus‑Schalter, um das Gerät
einzuschalten und lassen Sie es eingeschaltet, bis der Akku
vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
1
bis
4
aus, und heben Sie den Akku
an und danach entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die negativen und positiven Anschlüsse
des entfernten Akkus nicht kurzzuschließen und isolieren Sie
die Anschlüsse mithilfe von Klebeband.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Gerät enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem
Land vorhanden ist.
EH-XR10_EU.indb 47 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
48
Deutsch
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer Etwa 2 Stunden
Betriebsgeräusch
Unter 30 dB (Entfernung 20 cm)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
Weitere Informationen zur Energieefzienz des Produktes
entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com,
indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer
sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle
verpichtet. Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
EH-XR10_EU.indb 48 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
49
Français
Mode d’emploi
Soin RF visage haute performance
(domestique)
Modèle No
EH‑XR10
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Consignes de sécurité ................... 52
Avant utilisation ........................................ 58
Identication de l’appareil ....................... 59
Modes et leurs applications .................... 59
Préparation................................................ 60
Utilisation .................................................. 61
Comment déplacer la tête dans chaque
mode .......................................................... 64
Après usage .............................................. 65
Questions fréquemment posées ............. 67
Gel vendu séparément ............................. 68
Dépannage ................................................ 69
Durée de vie de la batterie ....................... 71
Extraction de la batterie rechargeable
intégrée...................................................... 71
Spécications ........................................... 71
Table des matières
EH-XR10_EU.indb 49 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
50
Français
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit.
Ne pas utiliser l’adaptateur CA fourni sur un autre produit. (Voir
page 59.)
EH-XR10_EU.indb 50 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
51
Français
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécique est nécessaire pour raccorder
l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du
type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du
symbole.
L’appareil possède une surface chauffée. Les personnes
insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de
l’utilisation de l’appareil.
EH-XR10_EU.indb 51 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
52
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures
mineures ou des
dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécique qui
ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
DANGER
Prévention des accidents
Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’appareils
médicaux électroniques ou d’appareils
thérapeutiques électriques à domicile tels que:
· Les simulateurs cardiaques et autres appareils
médicaux électroniques implantés dans le corps
· Les machines cardio‑pulmonaires et autres appareils
médicaux électroniques de soutien vital
· Les appareils médicaux électroniques vestimentaires, tels
que les électrocardiographes et équipements d’injection
Ceci risque de causer un dysfonctionnement des
appareils médicaux électroniques et des appareils
thérapeutiques électriques à domicile en provoquant
des accidents ou un inconfort des patients.
EH-XR10_EU.indb 52 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
53
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les problèmes de peau ou de santé
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
· Individus avec une maladie cardiaque
· Individus avec des troubles nerveux du visage
· Individus avec une maladie hémorragique, une
hémophilie ou d’autres troubles sanguins
· Individus sous traitement dentaire
· Des bébés, des nourrissons ou autres enfants au
stade de croissance ou d’autres individus qui ne
peuvent pas indiquer une intention
· Individus ayant des séquelles à la tête dues à un
accident de circulation, etc.
Ceci risque de causer des accidents ou un inconfort
des patients.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
· Personnes avec des allergies
· Personnes avec une peau sensible
· Les personnes souffrant de maladies cutanées ou de
dermatite atopique
Cela pourrait entraîner des problèmes avec la peau ou
le corps.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
· Les femmes enceintes ou ayant accouché il y a moins
d’un mois.
Cela pourrait entraîner des problèmes de peau dus à
un déséquilibre hormonal.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
· Personnes insensibles à la chaleur
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N’utilisez pas cet appareil dans les zones
corporelles suivantes ou dans les cas suivants.
· Si vous ne vous sentez pas bien
· Si vous prenez des médicaments ou si vous êtes très
fatigué
· Les parties du corps où la peau est endommagée,
avec de l’eczéma ou une tuméfaction
· Lorsqu’il existe des anomalies sur la peau telles
qu’une dermatite ou des coups de soleil extrêmes
· Les parties du corps ayant été épilées ou rasées le
même jour
· Lorsque de la chirurgie (plastique, esthétique, etc.) a
été pratiquée
· Front (utilisable sur le front en mode RF seulement),
lèvres, paupières, oreilles et cou
Ceci pourrait entraîner des problèmes avec la peau, le
corps, ou les yeux.
EH-XR10_EU.indb 53 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
54
Français
AVERTISSEMENT
Les individus suivants doivent consulter un médecin
avant utilisation :
· Individus avec une maladie grave
· Individus avec une maladie aiguë
· Individus avec une maladie fébrile
· Individus avec une maladie infectieuse
· Individus avec des tumeurs malignes
· Les personnes qui, au cours des 2 dernières
semaines, ont subi un traitement de beauté ou un
traitement par une clinique nécessitant une période de
convalescence ou ayant eu un traitement qui a
provoqué de graves rougeurs cutanées
· Individus ayant une perturbation de la perception due
à un degré élevé d'insufsance circulatoire
périphérique telle que le diabète
Si vous ressentez une douleur ou une anomalie sur
votre peau ou une autre partie de votre corps,
cessez immédiatement d’utiliser le produit.
Sinon, ceci pourrait provoquer des accidents ou des
troubles de la peau/physiques.
L’appareil
Ne pas utiliser à proximité de produits inammables
(tel que l’alcool, benzine, diluant, aerosol, dissolvant
de vernis à ongles, par exemple).
Cela pourrait entraîner un incendie ou des brûlures.
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable
intégrée. Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une
source de chaleur.
Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des
températures élevées.
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de
l’appareil.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des
enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
Sinon, de petites pièces risquent d’être avalées
accidentellement, causant ainsi des accidents ou des
blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Contactez un centre de service Panasonic agréé pour
les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise
au rebut.
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
EH-XR10_EU.indb 54 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
55
Français
AVERTISSEMENT
En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud.
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le
brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation de l’unité principale, de l’adaptateur ou
du cordon.
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans
un centre de service agréé.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou
le débrancher avec les mains humides.
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas tremper le corps et l’adaptateur CA dans
l’eau ou le nettoyer avec de l’eau.
N’utilisez ni entreposez l’appareil dans une salle de
bain ou un endroit très humide. De même, ne le
placez pas dans un endroit où de l’eau risque de
l’éclabousser (comme au dessus d’un lavabo).
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager, modier, forcer la pliure, tirer,
ni tordre le cordon ou la che d’alimentation. Et ne
pas placer d’objet lourd ou pincer le cordon ou la
che d’alimentation.
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court‑circuit.
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui
de la prise ou du câble secteur.
Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise
secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par
le biais d’une source d’alimentation électrique dont
la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur ou la che de
l’appareil.
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
EH-XR10_EU.indb 55 2020/02/06 10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
56
Français
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
ATTENTION
Alimentation électrique
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la che d’alimentation ou à la
che de l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court‑circuit.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger.
Ceci risque de rompre le l du cordon avec la charge,
et causer un incendie dû à un court‑circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en
les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
Un débranchement en tirant sur le cordon peut
entraîner un choc électrique ou des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas en charge.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolement.
Noter les consignes suivantes
Ne pas laissez la sonde à ultrasons ou les pôles RF
entrer en contact avec des métaux.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre
d’autres objets.
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas utiliser sans interruption pendant de longues
périodes sur la même zone.
Ceci pourrait entraîner une lésion cutanée, une
infection, une inammation, un saignement, une
pigmentation ou d’autres symptômes, ou une
dégradation de ces symptômes.
Avant l’utilisation, vériez que la sonde à ultrasons
est exempte de ssures, copeaux, déformations ou
autres dommages.
Sinon, cela pourrait provoquer des blessures cutanées.
En excluant le bras utilisé pour un test épicutané,
utilisez uniquement pour le soin des joues, de la
ligne du visage et du front (en mode RF uniquement).
Sinon, ceci pourrait causer des dommages cutanés,
une inammation, etc.
EH-XR10_EU.indb 56 2020/02/06 10:28:16
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
57
Français
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec
cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été
retirée de l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la
modier ou la percer avec un clou.
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de
la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via
des objets en métal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des
bijoux métalliques, comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit
où elle sera exposée à des températures élevées,
comme en plein soleil ou à proximité d’autres
sources de chaleur.
Ne jamais enlever la protection de la batterie.
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive
pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre
en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer
soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau
du robinet.
Le non‑respect de cette consigne peut causer des
lésions oculaires.
Consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Si du liquide en provenance de la batterie fuit et
entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet.
Le non‑respect de cette consigne peut provoquer une
inammation.
EH-XR10_EU.indb 57 2020/02/06 10:28:16
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
58
Français
Avant utilisation
Fréquence d’utilisation
Utilisez cet appareil jusqu’à 12 minutes au total pour tous les
modes (mode RF / Ultrasons et mode RF) une fois par jour.
Utilisez jusqu’à 3 fois par semaine et attendez au moins un
jour entre chaque utilisation.
Une utilisation excessive de l’appareil nuira à votre peau.
Précautions de la peau
Avant l’utilisation, effectuez un test d’allergie cutanée en
utilisant le gel conducteur ou un produit de soin pour la peau à
la place du gel. (Voir page 60.)
Ce test rapide vérie tous les problèmes de peau potentiels
avant de commencer à utiliser l’appareil normalement.
Veuillez utiliser cet appareil sur une peau bien nettoyée (après
démaquillage et lavage de votre visage).
Veuillez vérier l’état de votre peau tout en utilisant cet appareil.
Lorsque vous ressentez une sensation anormale sur la peau,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un médecin.
Les problèmes de peau peuvent être attribuables au stress, à l’état
corporel, à une maladie viscérale, aux produits de soins de peau et
d’autres facteurs. Consultez un médecin si vous avez des
problèmes de peau.
Niveau de chaleur RF
La sonde à ultrasons augmente en température à mesure que
le niveau de chaleur RF augmente.
Sélectionnez le niveau de chaleur RF désiré en fonction de
l’état de votre peau et de vos préférences personnelles.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou en
cas de sensations d’inconfort, il vous est conseillé de régler le
niveau de chaleur RF sur « BAS ».
Capteurs
Cet appareil est équipé d’un capteur pour détecter que la
sonde à ultrasons est correctement en contact avec la peau.
Capteur de prévention de soins excessifs : avertit l’utilisateur
lorsque la sonde à ultrasons est en contact avec la peau
depuis trop longtemps.
Capteur de contact intégré : avertit l’utilisateur lorsque la
sonde à ultrasons n’est pas en contact avec la peau.
(Voir page 64.)
Accessoires
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à retirer tout bijou tel que
des boucles d’oreille sur votre visage ou autour du cou.
EH-XR10_EU.indb 58 2020/02/06 10:28:16
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
59
Français
Identi cation de l’appareil
Corps
1
Pôle RF
2
Tête
3
Sonde à ultrasons avec
sensation de chaleur
(sonde à ultrasons)
Fournit de l’énergie et de
la chaleur ultrasonique.
4
Cadre
5
Indicateur de
température et RF (Bleu)
6
Commutateur de sélection
de température et RF
Fonctionne avec le
niveau RF pour ajuster
la chaleur de la sonde
à ultrasons.
Indicateur de mode
(Bleu)
Commutateur
ALIMENTATION/
SÉLECTION
Voyant de noti cation/
d’indication de
chargement (
) (Rouge)
Prise de l’appareil
Adaptateur CA (RE6-37)
(La forme de l’adaptateur
CA est différente suivant
la région.)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche de l’appareil
C
Socle
Accessoire
D
Gel conducteur (EH-4R02)
(Voir page 68.)
Modes et leurs applications
Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée.
Mode RF / Ultrasonique RF
Zone
d’application
Ligne du visage, joues
et bouche
Ne pas utiliser sur le
front.
Front
Fonction
RF × Énergie
ultrasonique × Vibration
RF
Temps
d’utilisation
10 min. 2 min.
EH-XR10_EU.indb 59 2020/02/06 10:28:16
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
60
Français
La tête vibre.
3. Retirez l’appareil de la peau, puis appuyez sur votre
peau et déplacez l’appareil pendant 10 secondes
supplémentaires.
Une fois cette procédure terminée, laissez le gel ou le
produit de soin de peau sécher naturellement.
4
4
Attendez 48 heures sans utiliser l’appareil.
Ne pas mouiller la zone affectée et ne pas la frotter.
Si des problèmes de peau surviennent dans les 48 heures
Ne pas continuer à utiliser le gel conducteur ou le produit de
soin de peau.
Charge
1
1
Insérez la  che de l’appareil
dans la prise de l’appareil.
2
2
Positionnez le corps sur le
socle de charge.
3
3
Insérez l’adaptateur dans une
prise murale.
Véri er que le voyant de noti cation/
d’indication de chargement (
)
s’allume.
La recharge prend env. 2 heures.
Le voyant de noti cation/d’indication
de chargement (
) s’éteint.
1
2
3
Préparation
Procédure de test de peau (allergie)
Assurez-vous de véri er la compatibilité de cet appareil avec
votre peau, car ce produit est normalement utilisé avec un gel
conducteur. Les produits de soins de peau que vous utilisez
habituellement peuvent également être utilisés à la place du gel.
Cette véri cation doit être effectuée pour s’assurer que vous ne
rencontrez aucun problème de peau suite à l’utilisation.
Le test est requis pour chacun de vos produits de soin pour la peau.
Gel conducteur
Peau
Gel
1
1
Nettoyez la zone de test (intérieur du bras) avec
du savon et de l’eau, et séchez avec un serviette.
2
2
Appliquez le gel conducteur ou le produit de soin
de peau.
Appliquez une légère quantité suf sante pour couvrir la tête.
3
3
Allumez l’appareil et mettez‑le en contact avec
votre peau.
1. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode
RF / Ultrasons. (Voir page 61.)
2. Une fois que l’appareil a terminé le processus de
préchauffage, appuyez la sonde à ultrasons sur votre
peau et déplacez lentement l’appareil de façon circulaire
pendant environ 10 secondes. (Voir page 63.)
EH-XR10_EU.indb 60 2020/02/06 10:28:16
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
61
Français
4
4
Une fois le chargement terminé, débranchez
l’adaptateur de la prise murale et débranchez la
che de l’appareil du corps.
(pour la sécurité et économiser de l’énergie)
Charger la batterie pendant plus de 2 heures n’affectera
pas les performances de la batterie.
<Pour véri er si le chargement est terminé>
Si vous retirez et réinsérez la  che de l’appareil durant le
chargement, le voyant d’indication/de noti cation de
chargement (
) s’allume et s’éteint au bout d’environ 5
secondes.
<Périodes de charge>
Lorsque la batterie est faible, le voyant de
noti cation/d’indication de chargement (
) clignote une
fois par seconde.
Une fois la batterie complètement épuisée, une alarme
sonore se déclenchera. Chargez l’appareil immédiatement.
Une fois complètement chargé, l’appareil peut être utilisé
environ 3 fois. (en mode RF / Ultrasons et mode RF)
Toutefois, la durée d’utilisation peut être réduite en
fonction de l’environnement d’utilisation.
Remarques
Lors du chargement de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a
pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de
l’appareil peut changer ou le voyant d’indication/de noti cation
de chargement (
) risque de ne pas s’allumer pendant
quelques minutes. Il  nira par s’allumer s’il reste branché.
La température ambiante recommandée pour la charge est
comprise entre 15 °C et 35 °C. La charge peut prendre plus
longtemps ou la batterie peut ne pas se charger correctement
à des températures extrêmement élevées ou basses. (Voir
page 70.)
En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre source
lors de l’utilisation ou de la charge de l’appareil, utilisez
l’appareil dans un endroit différent.
Utilisation
Utilisez l’appareil sur une peau propre après avoir
soigneusement démaquillé et lavé votre visage.
Une tonalité sera déclenchée après avoir appuyé sur le
commutateur ALIMENTATION / SÉLECTION ou que le capteur
fonctionne.
Le réchauffement peut ne pas fonctionner lorsque la
température ambiante est inférieure à 15 °C.
1
1
Appuyez sur le commutateur et sélectionnez
un mode.
Chaque pression passe au mode suivant. Le mode
sélectionné clignote en bleu.
Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée.
(Voir page 59.)
RF /
Ultrasonique
RF ARRÊT
EH-XR10_EU.indb 61 2020/02/06 10:28:17
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
62
Français
L’appareil démarre en mode RF / Ultrasons à chaque mise
sous tension.
L’appareil ne s’allumera pas tant que l’adaptateur CA est
branché.
Assurez-vous d’utiliser l’appareil avec le cadre  xé.
2
2
Appuyez sur le commutateur et sélectionnez
un niveau de chaleur RF pour démarrer le
processus de préchauffage.
Chaque pression passe au niveau suivant. (Le mode
sélectionné clignote en bleu.)
La sonde à ultrasons augmente en température à mesure
que le niveau de chaleur RF augmente.
BAS MOYEN ÉLEVÉ
Fonction de mémoire
Le niveau de chaleur RF sélectionné précédemment est
stocké en mémoire a n que l’appareil puisse être utilisé avec
le même réglage.
Cette fonction de mémoire se réinitialise lorsque l’appareil n’a
pas été utilisé durant une longue période ou lorsque la
batterie est épuisée.
3
3
Appliquez le gel conducteur pendant le
préchauffage de l’appareil.
Nous recommandons d’utiliser un gel conducteur qui aide
à transmettre l’énergie RF et ultrasonique.
1. Appliquer une noix (environ 3 g) de gel
dans votre main.
2. Étalez le gel autour des zones de votre
visage que vous souhaitez traiter avec
cet appareil, comme illustré par les zones
de la  gure.
Étaler doucement le gel conducteur sur votre
visage. Ne pas frotter le gel sur la peau.
Les produits quotidiens de soins de peau peuvent
également être utilisés
Utilisez le gel conducteur ou les produits de soins de peau
pour aider à transmettre l’énergie RF et ultrasonique à la peau.
Utilisez des produits de soin de peau qui fourniront une
surface glissante pour l’appareil.
Les produits de soins de peau contenant de grandes
quantités d’huile peuvent entraver la transmission de
l’énergie RF et ultrasonique.
Gel, sérum et lotion laiteuse Crème, lotion toni ante,
lotion et huile
Si une friction commence à se développer pendant l’utilisation,
ajoutez un peu plus de produit de soin de peau pour prévenir
les effets négatifs sur la peau en raison de la friction.
EH-XR10_EU.indb 62 2020/02/06 10:28:17
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
63
Français
4
4
Le processus de préchauffage est terminé (il faut
environ 1 minute).
Le processus de préchauffage se terminera environ
1 minute après la mise sous tension. Une tonalité sera
déclenchée et les indicateurs passeront de clignotement à
lumineux pour indiquer que l’appareil est prêt.
Éclairage Éclairage Éclairage
BAS MOYEN ÉLEVÉ
Remarques
L’appareil peut être utilisé sur la peau même lorsque les
indicateurs clignotent. Les voyants commenceront à briller une
fois en contact avec la peau.
Une tonalité d’alerte sera déclenchée après 15 secondes si
l’appareil n’est plus en contact avec la peau. Ensuite,
l’alimentation s’éteindra automatiquement après 1 minute environ.
Modi cation du niveau après la  n du processus de
préchauffage
Le niveau change avec chaque pression sur le
.
BAS MOYEN ÉLEVÉ
Sélectionnez un niveau approprié tout en faisant attention à
l’état de la peau.
5
5
Une fois le processus de préchauffage terminé,
appuyez l’appareil sur votre peau et commencez
à le déplacer autour. (Voir page 64.)
L’alimentation sera automatiquement coupée une fois le
mode sélectionné terminé.
Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/
SÉLECTION pour changer de mode ou pour mettre hors
tension en cours de fonctionnement.
Comment appliquer la tête correctement
Appliquez l’appareil sur la peau lorsque
la sonde à ultrasons (
a
) et le cadre (
b
)
sont en contact complet.
Appuyez fermement l’appareil sur la peau
car la sonde à ultrasons et le cadre sont
en contact parallèlement avec la peau.
La tête vibre sauf en mode RF.
RF et Ultrasons ne sont ef caces que lorsque la tête
vibre.
Remarque
La vibration de la tête produit un son, c’est un fonctionnement
normal.
EH-XR10_EU.indb 63 2020/02/06 10:28:17
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
64
Français
Situations d’un déclenchement sonore suivi d’un arrêt
des vibrations
Retirez et appuyez de nouveau sur la sonde à ultrasons sur
votre peau si l’une des notications suivantes se produit.
Capteur de prévention de soins excessifs
La sonde à ultrasons a été en contact avec votre visage
pendant environ 15 secondes.
Capteur de contact intégré
La sonde à ultrasons n’a pas été en contact avec la peau
pendant environ 15 secondes.
Une alerte se déclenchera et l’alimentation s’éteindra après
environ 1 minute si l’appareil continue dans l’un de ces états.
Comment déplacer la tête dans chaque mode
Mode RF / Ultrasonique - Environ 10 minutes
(5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la èche sur la gure)
Lignes du visage
De la bouche aux
tempes
(Env. 8 minutes)
Déplacez l’appareil lorsque vos joues sont
doucement soulevées vers le haut.
(Répétez les directions
1
a
.)
(Une tonalité sera déclenchée 2 minutes avant la
mise hors tension automatique.)
Bouche
(Env. 2 minutes)
Déplacez l’appareil vers le haut autour de
vos lignes de visage pendant que votre
bouche est doucement soulevée vers le haut.
(Répétez la direction
a
.)
(Une tonalité sera déclenchée.)
Arrêt automatique
EH-XR10_EU.indb 64 2020/02/06 10:28:17
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
65
Français
Mode RF - Environ 2 minutes
(5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la èche sur la gure)
Front
(Env. 2 minutes)
Déplacer du centre du front comme indiqué
par
1
et
2
dans la gure vers les tempes.
Appuyez sur le bord supérieur de la tête
au‑dessus des sourcils comme indiqué par
3
,
4
,
5
et
6
sur la gure. Déplacez
doucement l’appareil vers le haut.
(Répétez les instructions
1
à
6
.)
(Une tonalité sera déclenchée.)
Arrêt automatique
Remarque
Le gel peut blanchir et durcir pendant l’utilisation. Ce n’est pas
un problème.
Si la friction commence à se développer pendant l’utilisation,
ajoutez un peu plus de gel conducteur pour empêcher
n’importe quels effets négatifs sur la peau dus à la friction.
Après usage
Nettoyez le gel du visage.
Après avoir nettoyé le gel du visage, utilisez vos produits
quotidiens de soin de peau pour conditionner votre peau.
Si vous avez utilisé un produit de soin de peau quotidien à la
place du gel conducteur, vous n’avez pas besoin de le nettoyer.
Après avoir utilisé l’appareil, assurez‑vous de nettoyer le corps
principal et le cadre.
Vériez si l’alimentation est coupée.
1
1
Pincez le cadre pour l’enlever.
Si le gel rend le retrait du cadre
difcile, essuyez l’excédent de gel et
retirez le cadre.
2
2
Nettoyez la tête.
Utilisez un mouchoir ou quelque chose
de semblable pour enlever le produit
de soin de peau ou le gel.
Utilisez un mouchoir, un coton‑tige ou
un produit similaire pour enlever tout
gel ou produit de soin de peau qui a
pénétré dans les interstices.
EH-XR10_EU.indb 65 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
66
Français
3
3
Attachez le cadre.
Alignez les quatre encoches (
b
) avec
les languettes (
) sur la tête, puis
appuyez le cadre sur la tête jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Orientez le cadre de sorte que le côté
plat (
a
) soit orienté vers le haut.
clic
4
4
Rangez le corps sur le socle de
charge.
Remarques
Le corps ne peut pas être lavé à l’eau.
Si vous vous inquiétez parce que le corps est sale, utilisez un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse pour essuyer la
saleté. Essorez le chiffon avant d’essuyer.
Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvant de vernis, ou de
détergent (ex. savon liquide pour les mains), etc. pour nettoyer
l’appareil.
Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des  ssures ou
une décoloration des pièces.
Assurez‑vous de retirer tout excès de gel ou de produit de soin
de peau.
Ne pas le faire peut provoquer un durcissement lorsque
l’excès de matériau sèche.
Véri er que l’énergie ultrasonique est transmise en mode
RF/Ultrasonique
La transmission des cycles d’énergie ultrasonique s’allume et
s’éteint pendant environ une seconde pour chaque phase, mais
cela ne sera pas ressenti par la peau. Utilisez la procédure
suivante pour véri er la transmission de l’énergie ultrasonique.
1. Placez quelques gouttes d’eau sur la
sonde à ultrasons (
a
).
Orientez la sonde à ultrasons de sorte
qu’elle soit à niveau.
Nous vous recommandons d’utiliser de
l’eau pour cette véri cation car il est plus
dif cile si vous utilisez un gel.
Ne pas permettre à d’autres parties à
proximité de la sonde à ultrasons
d’entrer en contact avec l’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode RF /
Ultrasons.
3. Utilisez votre doigt pour appuyer
légèrement sur la sonde à
ultrasons (
a
) jusqu’à ce qu’elle
soit approximativement à la
même hauteur que le cadre (
b
).
4. Con rmez la transmission.
Les gouttelettes d’eau vibreront si
l’appareil fonctionne correctement.
(Le cycle de vibration dure environ
1 seconde.)
EH-XR10_EU.indb 66 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
67
Français
Questions fréquemment posées
Question Réponse
Qu’est‑ce que l’énergie
RF et ultrasonique ?
RF est un acronyme pour radio‑
fréquence. C’est un type
d’énergie à haute fréquence.
L’énergie ultrasonique comprend
des fréquences sonores
supérieures à 20 000 Hz qui ne
peuvent être entendues par
l’oreille humaine.
Puis‑je utiliser cet appareil
sur mes mains et d’autres
parties du corps ?
Ce produit a été conçu
spéciquement pour une utilisation
sur le visage. Utilisez ce produit
uniquement pour embellir le visage.
Puis‑je utiliser l’appareil
plus d’une fois par jour ?
Utilisez cet appareil jusqu’à
12 minutes au total de tous les
modes (mode RF / Ultrasons et
mode RF) une fois par jour.
Utilisez jusqu’à 3 fois par
semaine et attendez au moins un
jour entre chaque utilisation.
Une utilisation excessive de
l’appareil nuira à votre peau.
Question Réponse
Pourquoi dois‑je
appliquer un gel ou un
produit de soin de peau ?
Ce matériau aide à transmettre
l’énergie RF et ultrasonique à la
peau.
(Toute présence d’air entre la
sonde à ultrasons et la peau ne
permet pas de transmettre les RF
et les ultrasons.)
Puis‑je utiliser un autre
type de gel ou une
lotion laiteuse ?
Bien que nous recommandons
d’utiliser le gel conducteur, un
sérum, une lotion laiteuse et du
gel peuvent également être
utilisés. (Voir page 62.)
Quel type de produits de
soin de peau devrais‑je
utiliser après avoir utilisé
cet appareil ?
Appliquez les produits de soins
de peau que vous utilisez
normalement au quotidien après
avoir utilisé cet appareil.
Est‑il recommandé de
charger la batterie après
chaque utilisation ?
La batterie de cet appareil est une
batterie au lithium‑ion, et la charger
après chaque utilisation n’affectera
pas la durée de vie de la batterie.
EH-XR10_EU.indb 67 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
68
Français
Question Réponse
Que dois‑je faire si le
gel provoque des
taches ou si je
développe des
problèmes de peau ?
N’utilisez pas l’appareil tant que l’état
de la peau ne s’est pas amélioré.
(Nous vous recommandons de
consulter un médecin.)
Vous avez peut‑être une peau
sensible.
Des problèmes de peau peuvent
également survenir en raison de
votre condition physique, du stress,
de votre condition corporelle et de
vos maladies viscérales.
Que dois‑je faire si je
ressens une douleur
dentaire ?
L’utilisation de cet appareil peut
provoquer un inconfort si vous
avez des caries.
N’utilisez pas l’appareil avant
d’avoir traité vos caries.
(Nous vous recommandons de
consulter un médecin.)
Gel vendu séparément
Gel conducteur (EH-4R02)
EH-XR10_EU.indb 68 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
69
Français
Dépannage
Problème Cause possible Action
L’alimentation ne s’allume pas même
après avoir appuyé sur le commutateur
ALIMENTATION/SÉLECTION.
L’appareil ne s’est pas chargé. Chargez l’appareil. (Voir page 60.)
L’adaptateur CA est branché.
Débranchez l’adaptateur CA avant
d’utiliser l’appareil.
L’appareil ne peut être utilisé que
quelques minutes après avoir été
chargé.
La batterie atteint la n de sa durée de vie.
(Voir page 71.)
Merci de contacter le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
(Les clients ne peuvent pas
remplacer la batterie car ceci risque
de causer un dysfonctionnement.)
L’indicateur de température et RF,
l’indicateur de mode et le voyant de
notication / d’indication de chargement
(
) clignotent une fois par seconde,
puis l’appareil s’arrête de fonctionner.
La fonction de protection dans le corps a opéré,
et l’appareil s’est arrêté de façon anormale.
Mettez hors tension puis à nouveau
sous tension au bout d’un certain
temps.
Si des symptômes se produisent à
plusieurs reprises, contacter un centre
de service autorisé.
L’indicateur de température et RF
s’éteint pendant l’utilisation.
L’alimentation sera automatiquement coupée
une fois le mode sélectionné terminé.
Une fois le processus de préchauffage terminé,
l’alimentation s’éteint automatiquement si
aucun contact avec la peau n’a été effectué
pendant environ 1 minute.
Un capteur a fonctionné.
Conrmez que vous faites un bon
contact avec la peau. (Voir page 63.)
La batterie est complètement déchargée. Chargez l’appareil. (Voir page 60.)
EH-XR10_EU.indb 69 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
70
Français
Problème Cause possible Action
Le voyant d’indication/de notication
de chargement (
) ne s’allume pas
ou s’éteint pendant le chargement de
l’appareil.
Ce voyant s’éteint une fois que la charge est
complétée. (Voir page 60.)
Assurez-vous que l’adaptateur ou la che de
l’appareil sont complètement positionnés.
Le voyant de notication/d’indication
de chargement (
) clignote deux
fois par seconde pendant le
chargement de l’appareil.
Ceci est une indication de charge anormale.
Assurez‑vous de charger l’appareil à la
température ambiante recommandée
comprise entre 15 °C et 35 °C.
Si des symptômes se produisent à
plusieurs reprises, contacter un
centre de service autorisé.
L’appareil est chaud.
L’appareil sera chaud pendant l’utilisation et la
recharge. Ceci n’indique aucune défaillance.
L’appareil ne vibre pas en mode RF.
L’appareil ne vibre pas en mode RF, mais ce
n’est pas un dysfonctionnement.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic
pour le réparer.
EH-XR10_EU.indb 70 2020/02/06 10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
71
Français
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des
conditions d’utilisation et de stockage.
Si la durée de fonctionnement est sensiblement plus courte
même après une charge complète, la batterie a atteint la n de
sa durée de vie.
Vous ne devez pas remplacer la batterie de cet appareil vous‑
même.
Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé.
Extraction de la batterie rechargeable
intégrée
Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au
rebut de l’appareil.
La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette gure doit seulement être utilisée pour la mise au rebut
de l’appareil, et non pour le réparer. Si vous démontez l’appareil
vous‑même, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Retirez l’appareil de l’adaptateur CA.
Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION
pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez‑le sous
tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée.
Effectuez les étapes de
1
à
4
, puis soulevez la batterie, et
retirez‑la.
Veiller à ne pas court‑circuiter les bornes positives et
négatives de la batterie retirée, et isoler les bornes en leur
mettant du ruban adhésif.
A propos de la protection de l’environnement et du
recyclage des matériaux
Cet appareil contient une batterie rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Spécications
Source
d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de charge Env. 2 heures
Niveau sonore Inférieur à 30 dB (distance 20 cm)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
EH-XR10_EU.indb 71 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
72
Français
Pour plus d’informations sur l’efcacité énergétique du produit,
veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et
entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage,
ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries,
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles/batteries et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des
points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner
auprès des collectivités locales.
Le non‑respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles/batteries (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences
posées par la Directive relative au produit
chimique concerné.
EH-XR10_EU.indb 72 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
73
Italiano
Istruzioni d’uso
Dispositivo viso con tecnologia radiofrequenza
(domestico)
N. di modello
EH‑XR10
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Precauzioni di sicurezza ................ 76
Prima dell’uso ........................................... 81
Identicazione dei componenti ............... 82
Modalità e loro utilizzi .............................. 83
Preparazione ............................................. 83
Modalità di utilizzo .................................... 85
Come muovere la testina in ciascuna
modalità ..................................................... 88
Dopo l’uso ................................................. 89
Domande frequenti ................................... 91
Gel venduto separatamente .................... 92
Risoluzione dei problemi ......................... 93
Durata della batteria ................................. 95
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ................................................ 95
Speciche.................................................. 95
Indice
EH-XR10_EU.indb 73 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
74
Italiano
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti.
(Far riferimento alla pagina 82.)
EH-XR10_EU.indb 74 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
75
Italiano
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
L’apparecchio ha una supercie calda. Le persone insensibili al
calore devono fare attenzione quando utilizzano l’apparecchio.
EH-XR10_EU.indb 75 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
76
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di
mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che può
provocare gravi lesioni
o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio
potenziale che potrebbe
portare a gravi lesioni o
al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità
o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
PERICOLO
Prevenzione degli incidenti
Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità
di dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici
domestici per terapie quali i seguenti:
· Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici
impiantati nel corpo
· Macchine cuore‑polmoni e altri dispositivi medici
elettronici di supporto vitale
· Dispositivi medici elettronici indossabili, quali
dispositivi per elettrocardiograa e ebo
Così facendo si può causare il malfunzionamento dei
dispositivi medici elettronici e dei dispositivi elettrici
domestici per terapie con conseguenti incidenti o malori
dei pazienti.
EH-XR10_EU.indb 76 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
77
Italiano
AVVERTENZA
Per prevenire problemi alla pelle o di salute
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone con patologie cardiache
· Persone con disturbi nervosi sul viso
· Persone con patologie emorragiche, emolia o altre
patologie del sangue
· Persone che stanno seguendo un trattamento
odontoiatrico
· Bambini, neonati o ragazzi nell’età dello sviluppo, o
qualunque persona non in grado di manifestare la
propria intenzione
· Persone con problemi alla testa dovuti alle
conseguenze di un incidente automobilistico, ecc.
Si potrebbero altrimenti causare incidenti o malesseri.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone con allergie
· Persone con pelle sensibile
· Persone con malattie della pelle o dermatite atopica
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al
corpo.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Donne in stato interessante oppure entro un mese dal
parto.
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle
dovuti a squilibrio ormonale.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone insensibili al calore
Ciò potrebbe causare bruciature.
Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti
parti del corpo o nei casi elencati di seguito.
· Quando non si è in buono stato di salute
· Durante l’assunzione di farmaci o quando si è molto
stanchi
· Aree con lesioni cutanee, eczemi o tumefazioni
· Se vi sono anomalie sulla pelle come dermatiti o
bruciature solari estreme
· Aree del corpo sulle quali è stata eseguita epilazione
o rasatura nella stessa giornata
· Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia
(plastica, estetica, ecc.)
· Fronte (utilizzabile sulla fronte solo in modalità
Radiofrequenza (RF)), labbra, palpebre, orecchie e collo
Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle, al
corpo o agli occhi.
EH-XR10_EU.indb 77 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
78
Italiano
AVVERTENZA
Le seguenti categorie di persone devono consultare
un medico prima dell’utilizzo:
· Persone con patologie gravi
· Persone con patologie acute
· Persone con patologie febbrili
· Persone con patologie infettive
· Persone con tumori maligni
· Persone che, nelle ultime 2 settimane, si sono
sottoposte a trattamenti di bellezza o ad altri
trattamenti presso cliniche che hanno richiesto un
periodo di ricovero, o alle quali un trattamento ha
causato un grave arrossamento della pelle
· Persone con disturbi della percezione dovuti a un alto
livello di insufcienza circolatoria periferica come nei
casi di diabete
Se si avverte dolore o si notano anomalie sulla
propria pelle o in altre parti del corpo, interrompere
immediatamente l’utilizzo di questo prodotto.
Si potrebbe altrimenti causare infortuni o problemi
cutanei/sici.
Questo prodotto
Non utilizzare in prossimità di materiali inammabili
(come alcol, benzina, diluente, spray, smacchiatore
per unghie).
Si potrebbero altrimenti causare incendi o bruciature.
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
Non caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Conservare fuori della portata dei bambini. Non
consentire loro di utilizzare l’apparecchio.
Piccole componenti potrebbero essere accidentalmente
inghiottite, causando incidenti o lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato Panasonic.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il
caso in cui si procede al suo smaltimento.
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono
deformati o caldi in modo anomalo.
L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano
odore di bruciato.
Durante l’uso dell’unità principale, dell’adattatore o
del cavo, si avverte un rumore anomalo.
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa
a muro con le mani bagnate.
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
EH-XR10_EU.indb 78 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
79
Italiano
AVVERTENZA
Non immergere il corpo principale e l’adattatore CA
in acqua e non lavarli con acqua.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in bagno o
in luoghi con elevata umidità. Inoltre, non riporlo in
luoghi in cui potrebbe sgocciolare acqua (ad
esempio nella parte superiore del lavabo).
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare, modicare, piegare, tirare o
attorcigliare il cavo, né la spina di alimentazione.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo o
sulla spina di alimentazione, né schiacciarli.
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso
di un numero eccessivo di spine su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse
elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro
durante la pulizia.
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o
lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere.
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un
mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Alimentazione
No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si
attacchino alla spina di alimentazione o alla spina
dell’apparecchio.
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo.
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare
scosse elettriche o lesioni.
EH-XR10_EU.indb 79 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
80
Italiano
ATTENZIONE
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando
non è in carica.
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o
incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
Adottare le seguenti precauzioni
Impedire alla sonda ultrasonica o ai poli
radiofrequenza (RF) di entrare in contatto con metalli.
Ciò potrebbe causare bruciature.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
Così facendo si possono provocare lesioni.
Non utilizzare continuamente sulla stessa area per
lungo tempo.
Così facendo si possono causare lesioni alla pelle,
infezioni, inammazioni, sanguinamento, macchie cutanee
o altri problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Prima dell’utilizzo, vericare che la sonda
ultrasonica non presenti crepe, scheggiature,
anomalie o altri danni.
Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
Fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch
test, utilizzare solo per la cura delle guance, della
linea viso e della fronte (solo in modalità
Radiofrequenza (RF)).
Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle,
inammazioni, ecc.
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con
questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con
altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa
dal prodotto.
Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
Non colpire, smontare, modicare né perforare con
un chiodo.
Non lasciare che i poli positivo e negativo della
batteria entrino a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui
è esposta a temperature elevate come ad esempio
in punti sotto la luce diretta del sole o vicino ad
altre fonti di calore.
Non rimuovere la pellicola esterna.
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
EH-XR10_EU.indb 80 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
81
Italiano
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla
a portata di mano di bambini e neonati.
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare
danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce uido e questo entra in
contatto con gli occhi, non stronarli e sciacquare
bene con acqua fresca come acqua corrente.
Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi.
Consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Se dalla batteria fuoriesce uido e questo entra in
contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con
acqua fresca come acqua corrente.
Altrimenti si potrebbero causare inammazioni.
Prima dell’uso
Frequenza di utilizzo
Utilizzare questo apparecchio per un massimo di 12 minuti in totale
e di una volta al giorno per tutte le modalità (modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica e modalità Radiofrequenza (RF)).
Utilizzare per un massimo di 3 volte alla settimana e attendere
almeno una giornata prima del successivo utilizzo.
L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio può danneggiare la pelle.
Precauzioni per la pelle
Prima dell’utilizzo, eseguire un test allergologico sulla pelle
utilizzando il gel conduttore o altri prodotti per la cura della pelle
al posto del gel. (Far riferimento alla pagina 83.)
Questo rapido test verica la presenza di potenziali problemi alla
pelle prima che si inizi ad utilizzare normalmente l’apparecchio.
Utilizzare questo apparecchio sulla pelle nuda (dopo aver
rimosso il trucco ed essersi lavati il viso).
Controllare le condizioni della pelle durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
Se si avverte una sensazione anomala sulla pelle,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e
consultare un medico.
I problemi alla pelle possono essere attribuiti a stress,
condizioni siche, malattie viscerali, prodotti per la cura della
pelle o altri fattori. Rivolgersi a un medico professionista se si
riscontrano problemi alla pelle.
Livello di calore radiofrequenza (RF)
La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con
l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF).
Selezionare il livello di calore radiofrequenza (RF) desiderato in
base alle condizioni della pelle e alle proprie preferenze personali.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, o se si
percepisce una sensazione spiacevole sulla pelle, è consigliabile
regolare il livello di calore radiofrequenza (RF) su “BASSO”.
EH-XR10_EU.indb 81 2020/02/06 10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
82
Italiano
Sensori
Questo apparecchio è dotato di un sensore per rilevare il
corretto contatto tra la sonda ultrasonica e la pelle.
Sensore di prevenzione della cura eccessiva: avverte l’utente
quando la sonda ultrasonica è stata in contatto con la pelle per
troppo tempo.
Sensore di regolazione contatto: avverte l’utente quando la
sonda ultrasonica non è in contatto con la pelle.
(Far riferimento alla pagina 88.)
Accessori
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di rimuovere qualsiasi
articolo di gioielleria, come orecchini, dal viso e dal collo.
Identi cazione dei componenti
Corpo principale
1
Polo radiofrequenza (RF)
2
Testina
3
Sonda ultrasonica con
sensazione di calore
(sonda ultrasonica)
Fornisce energia
ultrasonica e calore.
4
Montatura
5
Indicatore radiofrequenza
(RF) e temperatura (Blu)
6
Pulsante di selezione
radiofrequenza (RF) e
temperatura
Funziona insieme al
livello radiofrequenza
(RF) per regolare il
calore proveniente
dalla sonda ultrasonica.
Indicatore modalità (Blu)
Interruttore ACCENSIONE/
SELEZIONA
Spia di indicazione/
noti ca della carica (
)
(Rosso)
Presa apparecchio
Adattatore CA (RE6-37)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
C
Supporto
Accessori
D
Gel conduttore (EH-4R02)
(Far riferimento alla
pagina 92.)
EH-XR10_EU.indb 82 2020/02/06 10:28:20
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
83
Italiano
Modalità e loro utilizzi
Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato.
Modalità
Radiofrequenza (RF)/
Ultrasonica
Radiofrequenza (RF)
Area di
utilizzo
Linea viso, guance e
bocca
Non utilizzare sulla
fronte.
Fronte
Funzione
Radiofrequenza (RF) ×
Energia ultrasonica ×
Vibrazione
Radiofrequenza (RF)
Tempo di
utilizzo
10 min. 2 min.
Preparazione
Procedura per il test cutaneo (allergico)
Assicurarsi di vericare la compatibilità di questo apparecchio
con la propria pelle, poiché questo prodotto è normalmente
utilizzato insieme al gel conduttore. È possibile utilizzare al posto
del gel i prodotti per la cura della pelle normalmente utilizzati.
Questa verica deve essere eseguita per evitare di problemi
alla pelle dovuti all’utilizzo.
È necessario eseguire il test per ciascuno dei prodotti per la
cura della pelle.
Gel conduttore
Pelle
Gel
1
1
Pulire l’area su cui effettuare il test (parte interna
del braccio) con acqua e sapone, ed asciugarla
con un asciugamano.
2
2
Applicare il gel conduttore o il prodotto per la
cura della pelle.
Applicare una piccola quantità, quanto basta per coprire
la testina.
EH-XR10_EU.indb 83 2020/02/06 10:28:20
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
84
Italiano
Ricarica
1
1
Inserire la spina
dell’apparecchio nella presa
apparecchio.
2
2
Montare il corpo principale sul
supporto.
3
3
Inserire l’adattatore in una presa
domestica.
Veri care che la spia di indicazione/
noti ca della carica (
) si illumini.
La carica sarà completa dopo circa
2 ore.
La spia di indicazione/noti ca della
carica (
) si spegne.
1
2
3
4
4
Dopo che la ricarica è completata, scollegare
l’adattatore dalla presa domestica e rimuovere la
spina dell’apparecchio dal corpo principale.
(per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico)
Caricare la batteria per più di 2 ore non ne compromette
le prestazioni.
<Per veri care se la carica è stata completata>
Se si rimuove e poi reinserisce la spina dell’apparecchio
durante la ricarica, la spia di indicazione/noti ca della
carica (
) si accende, quindi si spegne dopo circa
5 secondi.
3
3
Accendere l’apparecchio e metterlo a contatto
con la pelle.
1. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica. (Far riferimento alla
pagina 85.)
2. Una volta che l’apparecchio ha completato il processo di
preriscaldamento, premere la sonda ultrasonica sulla
pelle e muovere lentamente l’apparecchio in circolo per
circa 10 secondi. (Far riferimento alla pagina 87.)
La testina vibra.
3. Rimuovere l’apparecchio dalla pelle, quindi premerlo
contro la pelle e muovere l’apparecchio per altri 10
secondi.
Una volta terminata questa procedura, lasciare che il
gel o il prodotto per la cura della pelle si asciughino
naturalmente.
4
4
Attendere almeno 48 ore prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio.
Evitare di bagnare e di grattare l’area interessata.
Se si veri cano problemi alla pelle nelle successive 48 ore
Interrompere l’utilizzo del gel conduttore o del prodotto per la
cura della pelle.
EH-XR10_EU.indb 84 2020/02/06 10:28:20
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
85
Italiano
<Periodi di carica>
Quando la carica della batteria è bassa, la spia di
indicazione/noti ca della carica (
) inizia a lampeggiare
una volta al secondo.
Quando la batteria è quasi scarica, scatta un allarme
sonoro. Caricare immediatamente l’apparecchio.
Una volta carico, l’apparecchio può essere utilizzato circa
3 volte. (in modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica o in
modalità Radiofrequenza (RF))
Tuttavia, il tempo d’uso potrebbe essere ridotto a seconda
dell’ambiente di utilizzo.
Nota
Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica
potrebbe variare oppure la spia di indicazione/noti ca della
carica (
) potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo
si lascia collegato, la spia si illuminerà.
La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa
tra 15 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o
elevate potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori
oppure la batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente. (Far
riferimento alla pagina 94.)
Se l’utilizzo o la carica dell’apparecchio provoca disturbi
all’audio della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro
ambiente per usare l’apparecchio.
Modalità di utilizzo
Utilizzare l’apparecchio sulla pelle pulita, dopo aver rimosso
completamente il trucco ed essersi lavati il viso.
Un segnale acustico scatterà alla pressione dell’interruttore
ACCENSIONE/SELEZIONA, o all’avvio del sensore.
Il riscaldamento potrebbe non riuscire se la temperatura
ambiente è inferiore a 15 °C.
1
1
Premere l’interruttore e selezionare una
modalità.
Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. La
modalità selezionata diventa blu e lampeggia.
Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato.
(Far riferimento alla pagina 83.)
Radiofrequenza
(RF)/
Ultrasonica
Radiofrequenza
(RF)
SPENTO
L’apparecchio si accende in modalità Radiofrequenza (RF)/
Ultrasonica ogni volta che viene acceso.
L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato.
Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio con la montatura attaccata.
EH-XR10_EU.indb 85 2020/02/06 10:28:20
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
86
Italiano
2
2
Premere il pulsante e selezionare un livello di
calore radiofrequenza (RF) per iniziare il
processo di preriscaldamento.
Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. (La
modalità selezionata diventa blu e lampeggia.)
La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con
l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF).
BASSO MEDIO ALTO
Funzione memoria
Il livello di calore radiofrequenza (RF) precedentemente
selezionato viene memorizzato per consentire l’utilizzo
dell’apparecchio con la stessa impostazione.
La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la
batteria è scarica.
3
3
Applicare il gel conduttore quando l’apparecchio
è in preriscaldamento.
Si consiglia di utilizzare un gel conduttore che faciliti la
trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica.
1. Mettere sul palmo della mano una
quantità di gel pari a una noce (circa 3 g).
2.
Spalmare il gel sulle aree del viso che si
desidera trattare con questo apparecchio,
come indicato dalle aree
nella  gura.
Spalmare delicatamente il gel conduttore
sul viso. Non stro nare il gel sulla pelle.
È possibile utilizzare anche prodotti per la cura
quotidiana della pelle
Utilizzare il gel conduttore o prodotti per la cura della pelle per
facilitare la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e
ultrasonica alla pelle.
Utilizzare prodotti per la cura della pelle in grado di rendere
la super cie scivolosa prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
Prodotti per la cura della pelle con grandi quantità d’olio
potrebbero ostacolare la trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica.
Gel, siero e latte detergente Crema, tonico, lozione e olio
Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un
po’ di prodotto per la cura della pelle per evitare effetti
negativi sulla pelle dovuti all’attrito.
EH-XR10_EU.indb 86 2020/02/06 10:28:21
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
87
Italiano
4
4
Il processo di preriscaldamento termina (ci vuole
circa 1 minuto).
Il processo di preriscaldamento termina circa 1 minuto
dopo l’accensione dell’apparecchio. Scatta un segnale
acustico e gli indicatori passano dal lampeggio alla luce
ssa per indicare che l’apparecchio è pronto.
Illuminazione Illuminazione Illuminazione
BASSO MEDIO ALTO
Nota
L’apparecchio può essere utilizzato sulla pelle anche mentre
gli indicatori lampeggiano. La luce delle spie diventa  ssa una
volta stabilito il contatto con la pelle.
Scatta un segnale acustico se, dopo 15 secondi, l’apparecchio
non entra a contatto con la pelle. L’apparecchio si spegne
quindi automaticamente dopo circa 1 minuto.
Modi ca del livello dopo il completamento del processo
di preriscaldamento
Il livello cambia a ogni pressione di
.
BASSO MEDIO ALTO
Selezionare il livello adeguato prestando attenzione alle
condizioni della pelle.
5
5
Una volta che il processo di preriscaldamento è
terminato, premere l’apparecchio sulla pelle e
iniziare a muoverlo in circolo. (Far riferimento
alla pagina 88.)
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che
ciascun modalità sarà completata.
Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per
modi care la modalità o spegnere l’alimentazione a metà
dell’operazione.
Come applicare correttamente la testina
Applicare l’apparecchio alla pelle in
modo che sia la sonda ultrasonica (
a
)
che la montatura (
b
) siano
completamente a contatto.
Premere saldamente l’apparecchio sulla
pelle in modo tale che sia la sonda
ultrasonica che la montatura siano a
contatto con la pelle in parallelo.
La testina vibra, eccetto in modalità
Radiofrequenza (RF).
Le modalità Radiofrequenza (RF) e ultrasonica sono
ef caci solo quando la testina vibra.
Nota
La vibrazione della testina produce rumore, e ciò rientra nel
funzionamento normale.
EH-XR10_EU.indb 87 2020/02/06 10:28:21
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
88
Italiano
Situazioni in cui si attiva il segnale di allarme, seguito
dall’arresto della vibrazione
Rimuovere e premere di nuovo la sonda ultrasonica sulla
pelle se si verica una delle seguenti notiche.
Sensore di prevenzione della cura eccessiva
La sonda ultrasonica è stata in contatto con il viso per circa
15 secondi.
Sensore di regolazione contatto
La sonda ultrasonica non è stata in contatto con la pelle per
circa 15 secondi.
Se l’apparecchio continua a funzionare in uno dei seguenti
modi, scatterà un allarme e l’apparecchio si spegnerà
automaticamente dopo circa 1 minuto.
Come muovere la testina in ciascuna modalità
Modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica - Circa 10 minuti
(5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella gura)
Linea viso
Dalla bocca alle
tempie
(Circa 8 min.)
Muovere l’apparecchio sollevando
delicatamente le guance.
(Ripetere le istruzioni da
1
a
.)
(Un segnale acustico scatterà 2 minuti prima
dello spegnimento automatico.)
Bocca
(Circa 2 min.)
Spostare l’apparecchio verso l’alto intorno
alle linee viso sollevando delicatamente la
bocca.
(Ripetere le istruzioni da
a
.)
(Scatta un segnale acustico.)
Spegnimento automatico
EH-XR10_EU.indb 88 2020/02/06 10:28:21
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
89
Italiano
Modalità Radiofrequenza (RF) - Circa 2 minuti
(5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella gura)
Fronte
(Circa 2 min.)
Muovere dal centro della fronte verso le
tempie, come indicato da
1
e
2
nella
gura.
Premere il bordo superiore della testina
sopra le sopracciglia, come indicato da
3
,
4
,
5
e
6
nella gura. Muovere
delicatamente l’apparecchio verso l’alto.
(Ripetere le istruzioni da
1
a
6
.)
(Scatta un segnale acustico.)
Spegnimento automatico
Nota
Il gel potrebbe diventare bianco e indurirsi durante l’utilizzo.
Ciò non costituisce un problema.
Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un
po’ di gel conduttore per evitare effetti negativi sulla pelle
dovuti all’attrito.
Dopo l’uso
Rimuovere il gel dal viso.
Dopo la rimozione del gel dal viso, utilizzare i propri prodotti
per la cura quotidiana della pelle per il trattamento della pelle.
Se si utilizza un prodotto per la cura quotidiana della pelle
invece del gel conduttore, non c’è bisogno di rimuoverlo.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, assicurarsi di pulire il corpo
principale e la montatura.
Vericare se l’alimentazione è spenta.
1
1
Schiacciare la montatura per
rimuoverlo.
Se il gel rende difcoltosa la
rimozione della montatura, ripulire il
gel in eccesso e quindi rimuovere la
montatura.
2
2
Pulire la testina.
Utilizzare un fazzoletto o simili per
ripulire il gel o il prodotto per la cura
della pelle.
Utilizzare un fazzoletto, un tampone di
ovatta o simili per rimuovere il gel o il
prodotto per la cura della pelle che
sono rimasti nelle fessure.
EH-XR10_EU.indb 89 2020/02/06 10:28:21
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
90
Italiano
3
3
Applicare la montatura.
Allineare le quattro tacche (
b
) con le
linguette (
) sulla testina, quindi
premere la montatua sulla testina  no
a quando non si sente il clic.
Orientare la montatura col lato piatto
(
a
) verso l’alto.
clic
4
4
Conservare il corpo principale
sul supporto.
Nota
Il corpo principale non può essere lavato con acqua.
Se si teme che il corpo principale sia sporco, utilizzare un
panno imbevuto di acqua e sapone per ripulirlo. Strizzare il
panno prima di utilizzarlo.
Non utilizzare alcol, solvente per unghie o detergenti (ad es.
sapone liquido per le mani), ecc. per pulire l’apparecchio.
Ciò potrebbe causare guasti, fenditure o scolorimento delle
parti.
Assicurarsi di rimuovere tutto il gel o il prodotto per la cura
della pelle in eccesso.
Non farlo può causare l’indurimento dovuto all’essiccazione
del materiale in eccesso.
Veri ca della trasmissione dell’energia ultrasonica in
modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica
La trasmissione dell’energia ultrasonica avviene ciclicamente,
con fasi di circa un secondo, ma ciò non viene percepito dalla
pelle. Utilizzare la seguente procedura per veri care la
trasmissione dell’energia ultrasonica.
1. Porre qualche goccia d’acqua sulla sonda
ultrasonica (
a
).
Orientare la sonda ultrasonica in modo
che sia a livello.
Si consiglia di utilizzare acqua per
veri care, poiché sarebbe più dif coltoso
utilizzare il gel.
Impedire che tutte le altre parti, eccetto
la sonda ultrasonica, entrino in contatto
con l’acqua.
2. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica.
3. Utilizzare le dita per premere
leggermente la sonda ultrasonica
(
a
),  nché la sonda ultrasonica
non è alla stessa altezza della
montatura (
b
).
4. Confermare la trasmissione.
Le gocce d’acqua vibrano se
l’apparecchio funziona correttamente.
(Il ciclo di vibrazione dura circa
1 secondo.)
EH-XR10_EU.indb 90 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
91
Italiano
Domande frequenti
Domanda Risposta
Che cosa sono l’energia
radiofrequenza (RF) e
l’energia ultrasonica?
Radiofrequenza (RF) è un
acronimo per radio‑frequenza. È un
tipo di energia ad alta frequenza.
L’energia ultrasonica include le
frequenze audio superiori ai
20 000 Hz che non possono
essere udite dall’orecchio umano.
È possibile utilizzare
questo apparecchio
sulle mani o su altre
aree del corpo?
Questo prodotto è stato
progettato specicamente per
l’utilizzo sul viso. Utilizzare questo
prodotto per la bellezza del viso.
Posso utilizzare
l’apparecchio più di una
volta al giorno?
Utilizzare questo apparecchio per
un massimo di 12 minuti in totale e
di una volta al giorno per tutte le
modalità (modalità Radiofrequenza
(RF)/Ultrasonica e modalità
Radiofrequenza (RF)).
Utilizzare per un massimo di 3
volte alla settimana e attendere
almeno una giornata prima del
successivo utilizzo.
L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio
può danneggiare la pelle.
Domanda Risposta
Perché si deve applicare
il gel o il prodotto per la
cura delle pelle?
Questo materiale facilita la
trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica
alla pelle.
(La presenza di aria tra la sonda
ultrasonica e la pelle impedisce la
trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica.)
Posso utilizzare altri tipi
di gel o latte detergente?
Si consiglia di utilizzare il gel
conduttore, ma è possibile
utilizzare anche siero, latte
detergente e altri gel.
(Far riferimento alla pagina 86.)
Che tipi di prodotti per la
pelle devo usare dopo
aver utilizzato questo
apparecchio?
Applicare i prodotti per la cura
della pelle normalmente utilizzati
su base giornaliera dopo aver
utilizzato questo prodotto.
Va bene caricare la
batteria dopo ciascun
utilizzo?
La batteria di questo apparecchio
è una batteria a ioni di litio, e
caricarla dopo ogni utilizzo non
inuisce sulla sua durata.
EH-XR10_EU.indb 91 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
92
Italiano
Gel venduto separatamente
Gel conduttore (EH-4R02)
Domanda Risposta
Cosa devo fare se il gel
causa l’apparizione di
macchie o se si vericano
problemi alla pelle?
Non utilizzare l’apparecchio no al
miglioramento delle condizioni della
pelle. (Raccomandiamo di rivolgersi
a un medico professionista.)
È possibile che si tratti di una
pelle sensibile.
Problemi alla pelle potrebbero
anche essere dovuti alle condizioni
siche, allo stress, allo stato
corporeo o a malattie viscerali.
Cosa devo fare se mi
viene il mal di denti?
L’utilizzo di questo apparecchio
potrebbe causare fastidi in
presenza di carie.
Non utilizzare l’apparecchio
nché non si sono curate le carie.
(Si consiglia di rivolgersi a un
medico professionista.)
EH-XR10_EU.indb 92 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
93
Italiano
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio non si accende neanche
dopo aver premuto l’interruttore
ACCENSIONE/SELEZIONA.
L’apparecchio non è stato caricato.
Caricare l’apparecchio.
(Far riferimento alla pagina 84.)
L’adattatore CA è collegato.
Scollegare l’adattatore CA prima
dell’uso.
Dopo la carica l’apparecchio può
essere utilizzato solo poche volte.
La batteria è esaurita. (circa 3 anni)
(Far riferimento alla pagina 95.)
Contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato.
(Gli utenti non devono sostituire la
batteria, poiché ciò potrebbe causare
malfunzionamenti.)
L’indicatore radiofrequenza (RF) e
temperatura, l’indicatore modalità e la
spia di indicazione/notica della carica
(
) lampeggiano una volta al secondo,
quindi l’apparecchio smette di funzionare.
La funzione di protezione sul corpo principale
si è attivata, e l’apparecchio si è arrestato in
modo anomalo.
Spegnere l’apparecchio e
riaccenderlo dopo un po’ di tempo.
Se il problema si verica
ripetutamente, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
L’indicatore radiofrequenza (RF) e
temperatura si spegne durante
l’utilizzo.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo che ciascun modalità sarà completata.
Dopo che il processo di preriscaldamento è
terminato, l’apparecchio si spegne
automaticamente se non c’è stato alcun
contatto con la pelle per circa 1 minuto.
Un sensore si è avviato.
Vericare che l’apparecchio sia
correttamente a contatto con la pelle.
(Far riferimento alla pagina 87.)
La batteria è scarica.
Caricare l’apparecchio.
(Far riferimento alla pagina 84.)
EH-XR10_EU.indb 93 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
94
Italiano
Problema Possibile causa Azione
La spia di indicazione/notica della
carica (
) non si accende, né si
spegne, mentre l’apparecchio è in
carica.
Questa spia si spegne quando la carica è
completa. (Far riferimento alla pagina 84.)
Assicurarsi che l’adattatore o la spina
dell’apparecchio siano stati inseriti
correttamente nella loro posizione.
La spia di indicazione/notica della
carica (
) lampeggia due volte al
secondo mentre l’apparecchio è in
carica.
Questa è un’indicazione di carica anormale.
Assicurarsi di caricare l’apparecchio alla
temperatura consigliata di 15 °C – 35 °C.
Se il problema si verica
ripetutamente, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
L’apparecchio è caldo.
L’apparecchio è caldo durante l’utilizzo e la
carica. Ciò non indica un malfunzionamento.
L’apparecchio non vibra in modalità
Radiofrequenza (RF).
L’apparecchio non vibra in modalità
Radiofrequenza (RF), ma ciò non costituisce
un malfunzionamento.
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da
Panasonic per la riparazione.
EH-XR10_EU.indb 94 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
95
Italiano
Durata della batteria
Circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento risulta signicativamente ridotto
anche in piena carica, la batteria è esaurita.
(La durata della batteria può variare a seconda dell’utilizzo e
delle condizioni di conservazione.)
La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai
consumatori. Far sostituire la batteria presso un centro di
assistenza autorizzato.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della
rottamazione dell’apparecchio.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente.
Questa gura va utilizzata solo per lo smaltimento
dell’apparecchio e non per la sua riparazione. Se si smonta
personalmente l’apparecchio, si rischia di provocarne il
malfunzionamento.
Scollegare l’apparecchio dall’adattatore CA.
Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per
accendere l’apparecchio e tenerlo acceso nché la batteria
non è completamente scarica.
Eseguire i passaggi da
1
a
4
, e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Far attenzione a non cortocircuitare i poli positivo e negativo
della batteria rimossa, e isolarli con del nastro.
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
Questo apparecchio contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore
CA.
(conversione automatica di tensione)
Tempo di ricarica 2 ora circa
Rumore acustico Inferiore a 30 dB (distanza 20 cm)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
EH-XR10_EU.indb 95 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
96
Italiano
Potete trovare maggiori informazioni sull’efcienza energetica
del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com,
inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta
e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere smaltiti come riuti urbani
ma deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il
prodotto chimico in questione.
EH-XR10_EU.indb 96 2020/02/06 10:28:22
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
97
Español
Instrucciones de funcionamiento
Aparato avanzado por radio frecuencia para belleza facial
(uso doméstico)
Modelo n.º
EH‑XR10
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Precauciones de seguridad ......... 100
Antes de utilizarlo ................................... 105
Identicación de las piezas ................... 106
Modos y sus aplicaciones ..................... 107
Preparación ............................................. 107
Cómo utilizar ........................................... 109
Cómo mover el cabezal en cada modo
.................................................................. 112
Después del uso ..................................... 113
Preguntas más frecuentes..................... 115
El gel se vende por separado ................ 116
Solución de problemas .......................... 117
Vida de la batería .................................... 119
Para extraer la batería recargable
incorporada ............................................. 119
Especicaciones .................................... 120
Contenido
EH-XR10_EU.indb 97 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
98
Español
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún n.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página 106.)
EH-XR10_EU.indb 98 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
99
Español
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
La supercie del aparato se calienta. Las personas insensibles
al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
EH-XR10_EU.indb 99 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
100
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o
incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la
propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que
guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el
nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al
uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro
potencial que resultará
en una lesión grave o
la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro
potencial que podría
resultar en una lesión
grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro
que podría resultar en
una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el
tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
un procedimiento especíco de funcionamiento que no
debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
PELIGRO
Prevención de accidentes
No utilice este aparato cerca de dispositivos
médicos electrónicos o de dispositivos de terapia
eléctrica doméstica como los siguientes:
· Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos
implantados en el cuerpo
· Dispositivos de circulación extracorpórea y otros
dispositivos médicos electrónicos de soporte vital
· Dispositivos médicos electrónicos y portátiles, como los
electrocardiogramas y los equipos de goteo intravenoso
De lo contrario, pueden producirse un funcionamiento
incorrecto de los dispositivos médicos electrónicos y
los dispositivos de terapia eléctrica doméstica y
accidentes o molestias en los pacientes.
EH-XR10_EU.indb 100 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
101
Español
ADVERTENCIA
Para prevenir problemas de salud o de la piel
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Personas con problemas cardíacos
· Personas con trastornos nerviosos en el rostro
· Personas con trastornos hemorrágicos, hemolia y
otros trastornos sanguíneos
· Personas sometidas a tratamiento odontológico
· Bebés y niños pequeños, o en fase de crecimiento, u
otras personas que no puedan indicar sus intenciones
· Personas con secuelas en la cabeza debidas a un
accidente de tráco, etc.
De lo contrario, pueden producirse accidentes o
molestias en los pacientes.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Personas alérgicas
· Personas con piel sensible
· Personas con enfermedades cutáneas o dermatitis
atópica
De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos
o corporales.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Mujeres embarazadas o un mes después de dar a luz.
De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos
provocados por un desequilibrio hormonal.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Personas que no sienten el calor
De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No utilice este aparato en las siguientes partes del
cuerpo o en los siguientes casos.
· En caso de indisposición
· Después de tomar medicinas o cuando se está muy
cansado
· Zonas con daños cutáneos, eccemas o hinchazones
· Cuando existan anomalías en la piel como, por
ejemplo, dermatitis o quemaduras solares graves
· Zonas del cuerpo que hayan sido depiladas o
afeitadas el mismo día
· Zonas en las que se hayan realizado operaciones de
cirugía (plástica, estética, etc.)
· Frente (se puede usar en la frente solo en el modo
Radio frecuencia (RF)), labios, párpados, orejas y
cuello
De lo contrario, pueden producirse problemas
cutáneos, corporales u oculares.
EH-XR10_EU.indb 101 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
102
Español
ADVERTENCIA
Las siguientes personas deben consultar con un
médico antes de utilizar el aparato:
· Personas con una enfermedad grave
· Personas con una enfermedad aguda
· Personas con una enfermedad febril
· Personas con una enfermedad infecciosa
· Personas con tumores malignos
· Personas que se hayan sometido, en las 2 últimas
semanas, a un tratamiento de belleza o a cualquier
tratamiento clínico que requiera un período de
recuperación o que hayan recibido un tratamiento que
haya causado un enrojecimiento grave de la piel
· Personas con alteración de la percepción debido a un
alto grado de insuciencia circulatoria periférica como
en la diabetes
Si siente dolor o molestias en la piel u otra parte del
cuerpo, cese inmediatamente el uso del producto.
De lo contrario, puede sufrir accidentes o problemas
cutáneos/físicos.
Este producto
No se debe utilizar cerca de materiales inamables
(como alcohol, bencina, disolventes, aerosoles,
quitaesmaltes).
De lo contrario, podrían producirse un incendio o quemaduras.
Este producto tiene una batería recargable
integrada. No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No lo cargue, no lo use ni lo deje expuesto a altas
temperaturas.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento,
un incendio o una explosión.
Almacénelo fuera del alcance de los niños. No les
permita utilizarlo.
De lo contrario, las pequeñas piezas pueden ingerirse
de forma involuntaria y provocar accidentes o lesiones.
No lo modique ni lo repare.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado de Panasonic para su reparación (cambio
de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
En caso de anomalía o funcionamiento incorrecto
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador
si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
De lo contrario, podrían producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
La unidad principal, el adaptador o el cable huelen
a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso de la
unidad principal, el adaptador o el cable.
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en
un centro de servicio autorizado.
EH-XR10_EU.indb 102 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
103
Español
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma
de corriente si tiene las manos mojadas.
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No sumerja el cuerpo principal y el adaptador de CA
en agua ni los lave con agua.
No utilice ni almacene el aparato en el baño o en un
lugar con mucha humedad. Además, no lo coloque
en un lugar donde se pueda derramar agua (como
encima de un tocador de baño).
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está
dañado o si la clavija de alimentación queda oja al
conectarla en una toma de corriente.
No dañe, modique, doble enérgicamente, tire ni
retuerza el cable o la clavija del cable de
alimentación. Asimismo, no coloque objetos
pesados sobre ellos ni los pellizque.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad
nominal de la toma de corriente o del cableado.
Superar el valor nominal al conectar demasiados
enchufes a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del aparato o
adaptador.
De lo contrario, podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de
corriente antes de limpiar el aparato.
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a
un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Fuente de alimentación
No permita que objetos metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable de alimentación o a la
del aparato.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio debido a un cortocircuito.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato.
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable
de alimentación se rompa y provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
EH-XR10_EU.indb 103 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
104
Español
PRECAUCIÓN
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
Si desconecta el aparato tirando del cable podría
provocar una descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente
cuando no esté cargando el aparato.
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un
deterioro del aislamiento.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que la sonda ultrasónica o los polos de
radio frecuencia (RF) entren en contacto con metales.
De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos
contra otros objetos.
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No lo utilice de forma continuada durante un largo
periodo de tiempo en la misma zona.
De lo contrario, podrían producirse lesiones cutáneas,
infecciones, inamación, sangrado, pigmentación u otros
problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas.
Antes de del uso, compruebe que la sonda
ultrasónica no presente grietas, astillas,
deformaciones u otros daños.
De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
Excluyendo el brazo utilizado para una prueba de
parche, utilícelo solo para el cuidado de las mejillas,
la línea del rostro y la frente (solo en el modo Radio
frecuencia (RF)).
De lo contrario, pueden producirse daños en la piel,
inamación, etc.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con este aparato. No utilice la
batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No la golpee, desmonte, modique o perfore con
un clavo.
No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto entre ellos a través
de objetos metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto con
joyas metálicas como por ejemplo collares u
horquillas para el pelo.
No utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por
ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras
fuentes de calor.
No pele el tubo.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento,
un incendio o una explosión.
EH-XR10_EU.indb 104 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
105
Español
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los niños.
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera y entra
en contacto con los ojos, no se frote y enjuague los
ojos con abundante agua del grifo.
De lo contrario, podría provocar lesiones oculares.
Consulte con un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera y entra
en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua
del grifo.
De lo contrario, podría provocar inamaciones.
Antes de utilizarlo
Frecuencia de uso
Utilice este aparato durante un máximo de 12 minutos en total
en todos los modos (modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
y modo Radio frecuencia (RF)) una vez al día.
Utilícelo un máximo de 3 veces por semana y espere como
mínimo un día entre cada uso.
Un uso excesivo del aparato le causará daños en la piel.
Precauciones cutáneas
Antes del uso, realice una prueba de alergia cutánea con el
gel conductor o algún producto de cuidado de la piel en lugar
del gel. (Consulte la página 107.)
Esta prueba rápida comprueba si tiene algún posible problema
en la piel antes de empezar a usar el aparato normalmente.
Utilice este aparato con la piel limpia (tras retirar el maquillaje
y lavarse el rostro).
Compruebe el estado de la piel mientras esté utilizando este
aparato.
Si experimenta una sensación anómala en la piel, deje de
utilizar el aparato inmediatamente y consulte con un médico.
Los problemas cutáneos se pueden atribuir al estrés, a la
condición física, a una enfermedad visceral, a productos de
cuidado de la piel y a otros factores. Solicite atención médica
profesional si tiene algún problema cutáneo.
Nivel de calor de radio frecuencia (RF)
La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida que
se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia (RF).
Seleccione el nivel de calor de radio frecuencia (RF) deseado
en función de las condiciones de su piel y las preferencias
personales.
Cuando utilice el aparato por primera vez, o si experimenta
molestias en la piel, se recomienda ajustar el nivel de calor de
radio frecuencia (RF) en “BAJO”.
EH-XR10_EU.indb 105 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
106
Español
Sensores
Este aparato está equipado con un sensor para detectar si la
sonda ultrasónica está haciendo un contacto adecuado con la piel.
Sensor de prevención de cuidado excesivo: indica al usuario
cuando la sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel
durante demasiado tiempo.
Sensor de contacto integrado: indica al usuario cuando la sonda
ultrasónica no está en contacto con la piel.
(Consulte la página 112.)
Accesorios
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de retirar cualquier joya
como, por ejemplo, los pendientes, que lleve en el rostro o
alrededor del cuello.
Identi cación de las piezas
Cuerpo principal
1
Polo de radio frecuencia
(RF)
2
Cabezal
3
Sonda ultrasónica con
sensación de calor
(sonda ultrasónica)
Proporciona energía
ultrasónica y calor.
4
Carcasa
5
Indicador de radio
frecuencia (RF) y
temperatura (Azul)
6
Interruptor de selección
de radio frecuencia (RF)
y temperatura
Funciona conjuntamente
con el nivel de radio
frecuencia (RF) para
ajustar el calor de la
sonda ultrasónica.
Indicador de modo (Azul)
Interruptor ENCENDIDO/
SELECCIÓN
Indicador luminoso/aviso
de carga (
) (Rojo)
Toma de corriente del
aparato
Adaptador de CA (RE6-37)
(La forma del adaptador
de CA di ere dependiendo
del área.)
Adaptador
Clavija del cable de
alimentación
Cable
Clavija del aparato
C
Base
Accesorio
D
Gel conductor (EH-4R02)
(Consulte la página 116.)
EH-XR10_EU.indb 106 2020/02/06 10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
107
Español
Modos y sus aplicaciones
Seleccione el modo apropiado para la aplicación deseada.
Modo
Radio frecuencia (RF)
/Ultrasónico
Radio frecuencia (RF)
Área de
aplicación
Línea del rostro,
mejillas y boca
No lo utilice en la
frente.
Frente
Función
Radio frecuencia (RF)
× Energía ultrasónica ×
Vibración
Radio frecuencia (RF)
Tiempo de
uso
10 min. 2 min.
Preparación
Procedimiento de prueba cutánea (alergia)
Asegúrese de comprobar la compatibilidad de este aparato con
su piel, porque este producto normalmente se usa junto con un
gel conductor. Los productos de cuidado de la piel que utiliza
normalmente se pueden usar también, en lugar del gel.
Esta comprobación debe realizarse para garantizar que no
sufra ningún problema cutáneo como consecuencia del uso.
La prueba debe realizarse para cada uno de los productos de
cuidado de la piel.
Gel conductor
Piel
Gel
1
1
Limpie la zona en la que realizará la prueba
(interior del brazo) con agua y jabón y séquela
con una toalla.
2
2
Aplique el gel conductor o el producto de
cuidado de la piel.
Aplique una pequeña cantidad, la suciente para cubrir el
cabezal.
EH-XR10_EU.indb 107 2020/02/06 10:28:24
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
108
Español
Carga
1
1
Introduzca la clavija del aparato
en la toma de corriente del
aparato.
2
2
Coloque el cuerpo principal en
la base.
3
3
Introduzca el adaptador en una
toma de corriente doméstica.
Compruebe que el indicador
luminoso/aviso de carga (
) se
ilumine.
La carga está completa tras,
aproximadamente, 2 horas.
El indicador luminoso/aviso de carga
(
) se apaga.
1
2
3
4
4
Cuando haya  nalizado la carga, retire el
adaptador de la toma de corriente doméstica y
retire la clavija del aparato del cuerpo principal.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
Cargar la batería durante más de 2 horas no afectará a
su rendimiento.
<Para comprobar si la carga se ha completado>
Si retira y vuelve a introducir la clavija del aparato durante
la carga, el indicador luminoso/aviso de carga (
) se
iluminará y se apagará transcurridos aproximadamente
5 segundos.
3
3
Encienda el aparato y póngalo en contacto con la
piel.
1. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio
frecuencia (RF)/Ultrasónico. (Consulte la página 109.)
2. Cuando el aparato haya  nalizado el proceso de
precalentamiento, presione la sonda ultrasónica sobre
su piel y mueva lentamente el aparato, formando un
círculo, durante aproximadamente 10 segundos.
(Consulte la página 111.)
El cabezal vibra.
3.
Retire el aparato de la piel y, a continuación, presione sobre
la piel y mueva el aparato durante otros 10 segundos.
Al  nalizar este procedimiento, deje que el gel o el
producto de cuidado de la piel se sequen de forma natural.
4
4
Espere 48 horas para volver a utilizar el aparato.
No deje que la zona afectada se moje y evite frotarla.
Si se producen problemas cutáneos en las siguientes
48 horas
No siga usando el gel conductor ni el producto de cuidado de
la piel.
EH-XR10_EU.indb 108 2020/02/06 10:28:24
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
109
Español
<Períodos de carga>
Cuando el nivel de carga de la batería sea bajo, el
indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadeará una
vez por segundo.
Cuando la batería esté casi completamente agotada, se
activará una alarma audible. Cargue el aparato de
inmediato.
Una vez que esté completamente cargado, el aparato
puede utilizarse aproximadamente 3 veces. (en el modo
Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico y el modo Radio
frecuencia (RF))
Sin embargo, el tiempo de uso puede reducirse en
función del entorno de uso.
Notas
Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo
haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga
puede variar, o es posible que el indicador luminoso/aviso de
carga (
) no se ilumine durante unos minutos. Si el aparato
sigue conectado, el indicador acabará encendiéndose.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
entre 15 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría
verse afectado o las baterías podrían requerir más tiempo
para cargarse correctamente en condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
(Consulte la página 118.)
Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otras
fuentes mientras se esté utilizando o cargando el aparato,
sitúese en otro lugar para utilizarlo.
Cómo utilizar
Utilice el aparato sobre la piel limpia, después de retirar por
completo el maquillaje y lavarse la cara.
Se activará un tono después de pulsar el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN o cuando funcione el sensor.
Es posible que el calentamiento falle cuando la temperatura
ambiente esté por debajo de los 15 °C.
1
1
Pulse el interruptor y seleccione un modo.
Con cada pulsación se pasa al siguiente modo. El modo
seleccionado parpadea en azul.
Seleccione el modo apropiado para la aplicación
deseada. (Consulte la página 107.)
Radio
frecuencia
(RF)/
Ultrasónico
Radio
frecuencia
(RF)
OFF
El aparato se inicia en el modo Radio frecuencia (RF)/
Ultrasónico cada vez que se enciende.
El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté
conectado.
Asegúrese de usar el aparato con la carcasa acoplada.
EH-XR10_EU.indb 109 2020/02/06 10:28:24
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
110
Español
2
2
Pulse el interruptor y seleccione un nivel de
calor de radio frecuencia (RF), para iniciar el
proceso de precalentamiento.
Con cada pulsación se pasa al siguiente nivel. (El modo
seleccionado parpadea en azul).
La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida
que se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia
(RF).
BAJO MEDIO ALTO
Función de memoria
El modo de calor de radio frecuencia (RF) seleccionado
previamente se guarda en la memoria, para que el aparato se
pueda usar con el mismo ajuste.
Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de
utilizarse el aparato durante un periodo de tiempo prolongado
o cuando se agote la batería.
3
3
Aplique el gel conductor mientras el aparato se
esté precalentando.
Recomendamos el uso de un gel conductor que ayude a
transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica.
1. Aplique una cantidad de gel del tamaño
de una nuez de macadamia
(aproximadamente 3 g) en la mano.
2. Extienda el gel en las zonas de la cara
que desea tratar con este aparato, como
se ilustra mediante las zonas
en la
gura.
Extienda el gel conductor con suavidad
por el rostro. No frote el gel en la piel.
También se pueden usar productos de cuidado diario de
la piel
Utilice el gel conductor o los productos de cuidado de la piel
para ayudar la transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía
ultrasónica a la piel.
Utilice productos de cuidado de la piel que creen una
super cie resbaladiza para el aparato.
Los productos de cuidado de la piel con grandes cantidades
de aceite pueden obstruir la transmisión de la radio
frecuencia (RF) y la energía ultrasónica.
Gel, suero y loción lechosa Crema, tónico, loción y aceite
Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más
producto de cuidado de la piel para evitar efectos negativos
en la piel debido a la fricción.
EH-XR10_EU.indb 110 2020/02/06 10:28:24
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
111
Español
4
4
El proceso de precalentamiento  naliza (requiere
1 minuto, aproximadamente).
El proceso de precalentamiento  nalizará aproximadamente
1 minuto después de encender el aparato. Se activará un
tono y los indicadores dejarán de parpadear para quedarse
jos, indicando que el aparato está preparado.
Iluminación Iluminación Iluminación
BAJO MEDIO ALTO
Notas
El aparato se puede usar sobre la piel incluso cuando los
indicadores están parpadeando. Los indicadores se iluminarán
cuando se establezca contacto con la piel.
Se activará un tono de alerta 15 segundos después de que el
aparato deje de estar en contacto con la piel. El aparato se
apagará automáticamente después de aproximadamente
1 minuto.
Cambio del nivel tras  nalizar el proceso de precalentamiento
El nivel cambia cada vez que se pulsa .
BAJO MEDIO ALTO
Seleccione un nivel adecuado, teniendo en cuenta el estado
de la piel.
5
5
Al  nalizar el proceso de precalentamiento,
presione el aparato sobre la piel y empiece a
moverlo. (Consulte la página 112.)
La alimentación se apagará automáticamente cada vez
que se complete un modo.
Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para
cambiar el modo o para apagar el aparato a medio camino.
Cómo aplicar el cabezal correctamente
Aplique el aparato en la piel cuando
tanto la sonda ultrasónica (
a
) como la
carcasa (
b
) estén completamente en
contacto.
Presione el aparato con  rmeza sobre la
piel cuando tanto la sonda ultrasónica
como la carcasa estén en contacto con
la piel en paralelo.
El cabezal vibra excepto en el modo
Radio frecuencia (RF).
El modo de Radio frecuencia (RF) y el modo Ultrasónico
solo son e caces cuando el cabezal está vibrando.
Nota
La vibración del cabezal produce un sonido; se trata del
funcionamiento normal.
EH-XR10_EU.indb 111 2020/02/06 10:28:25
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
112
Español
Situaciones en las que se activa un sonido de alerta
seguido por la interrupción de la vibración
Retire y presione la sonda ultrasónica sobre la piel de nuevo
si se produce cualquier de los siguientes avisos.
Sensor de prevención de cuidado excesivo
La sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel
durante aproximadamente 15 segundos.
Sensor de contacto integrado
La sonda ultrasónica no ha estado en contacto con la piel
durante aproximadamente 15 segundos.
Se activará una alerta y se apagará el aparato después de
aproximadamente 1 minuto si el aparato continúa en
cualquiera de estos estados.
Cómo mover el cabezal en cada modo
Modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
- Aproximadamente 10 minutos
(5 segundos por cada movimiento mostrado por una echa en la gura)
Línea del rostro
De la boca a las
sienes
(Aprox.
8 minutos).
Mueva el aparato mientras levanta
suavemente las mejillas.
(Repita las indicaciones
1
a
).
(Se activará un tono 2 minutos antes del
apagado automático).
Boca
(Aprox.
2 minutos).
Mueva el aparato hacia arriba, alrededor
de las líneas del rostro, mientras levanta
suavemente la boca.
(Repita las indicaciones
a
).
(Se activará un tono).
Apagado automático
EH-XR10_EU.indb 112 2020/02/06 10:28:25
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
113
Español
Modo Radio frecuencia (RF)
- Aproximadamente 2 minutos
(5 segundos por cada movimiento mostrado por una echa en la gura)
Frente
(Aprox.
2 minutos).
Mueva el aparato desde el centro de la
frente hacia las sienes, como se indica en
1
y
2
en la gura.
Presione el borde superior del cabezal
por encima de las cejas, como se indica
en
3
,
4
,
5
y
6
en la gura. Mueva
suavemente el aparato hacia arriba.
(Repita las indicaciones
1
a
6
).
(Se activará un tono).
Apagado automático
Nota
El gel podría volverse blanco y endurecerse durante el uso.
No es un problema.
Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más
gel conductor para evitar efectos negativos en la piel
ocasionados por la fricción.
Después del uso
Retire el gel del rostro.
Después de retirar el gel del rostro, utilice sus productos de
cuidado diario de la piel para acondicionarla.
Si utilizó un producto de cuidado diario de la piel en lugar del
gel conductor, no será necesario que lo retire.
Después de usar el aparato, asegúrese de limpiar el cuerpo
principal y la carcasa.
Compruebe si el aparato está apagado.
1
1
Presione la carcasa para retirarla.
Si el gel diculta la extracción de la
carcasa, limpie el exceso de gel y, a
continuación, retire la carcasa.
2
2
Limpie el cabezal.
Utilice un pañuelo de papel o similar
para limpiar el gel o el producto de
cuidado de la piel.
Utilice un pañuelo de papel, un
bastoncillo de algodón o similar para
eliminar los restos de gel o producto
de cuidado de la piel que hayan
quedado en los huecos.
EH-XR10_EU.indb 113 2020/02/06 10:28:25
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
114
Español
3
3
Acople la carcasa.
Alinee las cuatro muescas (
b
) con las
lengüetas (
) en el cabezal y, a
continuación, presione la carcasa
sobre el cabezal, hasta que encaje en
su posición con un clic.
Oriente la carcasa de modo que el
lado plano (
a
) quede hacia arriba.
clic
4
4
Guarde el cuerpo principal en la
base.
Notas
El cuerpo principal no puede lavarse con agua.
Si observa que el cuerpo principal está sucio, utilice un paño
empapado con agua jabonosa para eliminar la suciedad.
Escurra el paño antes de utilizarlo.
No utilice alcohol, quitaesmalte ni detergente (por ejemplo,
jabón de manos líquido), etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría producirse una avería, grietas o
decoloración de las piezas.
Asegúrese de retirar todo el exceso de gel o producto de
cuidado de la piel.
De lo contrario, este exceso de material puede endurecerse al
secarse.
Comprobación de que la energía ultrasónica se transmite
en el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
La transmisión de la energía ultrasónica se activa y desactiva
durante, aproximadamente, un segundo en cada fase, pero la
piel no lo notará. Utilice el siguiente procedimiento para
comprobar la transmisión de energía ultrasónica.
1. Vierta unas gotas de agua sobre la sonda
ultrasónica (
a
).
Oriente la sonda ultrasónica de modo
que esté nivelada.
Recomendamos usar agua para la
comprobación porque resulta más difícil
si se utiliza gel.
Evite que el agua entre en contacto con
piezas distintas a la sonda ultrasónica.
2. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio frecuencia
(RF)/Ultrasónico.
3. Presione ligeramente la sonda
ultrasónica (
a
) con un dedo,
hasta que esté aproximadamente
a la misma altura que la carcasa
(
b
).
4. Con rme la transmisión.
Las gotas de agua vibrarán si el aparato
está funcionando correctamente.
(El ciclo de vibración dura
aproximadamente 1 segundo).
EH-XR10_EU.indb 114 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
115
Español
Preguntas más frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Qué son la radio
frecuencia (RF) y la
energía ultrasónica?
Radio frecuencia (RF) es un
acrónimo de radiofrecuencia. Se
trata de un tipo de energía de alta
frecuencia.
La energía ultrasónica incluye
frecuencias de sonido superiores
a 20 000 Hz que el oído humano
no puede oír.
¿Puedo usar este
aparato en las manos y
otras zonas del cuerpo?
Este producto se ha diseñado
especícamente para su uso en
el rostro; utilícelo únicamente
para embellecer el rostro.
¿Puedo utilizar el aparato
más de una vez al día?
Utilice este aparato durante un
máximo de 12 minutos en total en
todos los modos (modo Radio
frecuencia (RF)/Ultrasónico y
modo Radio frecuencia (RF)) una
vez al día.
Utilícelo un máximo de 3 veces
por semana y espere como
mínimo un día entre cada uso.
Un uso excesivo del aparato le
causará daños en la piel.
Pregunta Respuesta
¿Por qué necesito
aplicar gel o un producto
de cuidado de la piel?
Este material ayuda a transmitir
la radio frecuencia (RF) y la
energía ultrasónica a la piel.
(Si hay aire entre la sonda
ultrasónica y la piel no se
transmitirán la radio frecuencia
(RF) ni la energía ultrasónica).
¿Puedo usar cualquier
otro tipo de gel o loción
lechosa?
Aunque recomendamos el uso
del gel conductor, también se
pueden utilizar un suero, una
loción lechosa o un gel. (Consulte
la página 110.)
¿Qué tipos de productos
de cuidado de la piel
debería utilizar después
de usar este aparato?
Aplique los productos de cuidado
de la piel que usa normalmente a
diario después de utilizar este
aparato.
¿Es correcto cargar la
batería después de
cada uso?
La batería de este aparato es una
batería de iones de litio, y por lo
tanto cargarla después de cada
uso no afectará a su vida útil.
¿Qué debería hacer si
el gel causa manchas o
si desarrollo problemas
cutáneos?
No utilice el aparato hasta que
desaparezca la afección cutánea.
(Le recomendamos solicitar
atención médica profesional).
Puede tener la piel sensible.
Los problemas cutáneos también
pueden producirse debido a su
estado físico, estrés, estado
corporal y enfermedades viscerales.
EH-XR10_EU.indb 115 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
116
Español
Pregunta Respuesta
¿Qué debería hacer si
siento dolor en los
dientes?
El uso de este aparato puede
causar molestias si tiene alguna
caries.
No utilice este aparato hasta que
le traten las caries.
(Le recomendamos solicitar
atención médica profesional).
El gel se vende por separado
Gel conductor (EH-4R02)
EH-XR10_EU.indb 116 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
117
Español
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción
La alimentación no se enciende, a
pesar de haber pulsado el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN.
El aparato no está cargado.
Cargue el aparato.
(Consulte la página 108.)
El adaptador de CA está conectado.
Desconecte el adaptador de CA
antes del uso.
El aparato solo se puede usar un par
de veces después de cargarlo.
La pila ha llegado al n de su vida.
(aproximadamente 3 años)
(Consulte la página 119.)
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que adquirió el
aparato.
(El usuario no debe sustituir la
batería, ya que esto podría provocar
problemas de funcionamiento.)
El indicador de radio frecuencia (RF) y
temperatura, el indicador de modo y el
indicador luminoso/aviso de carga (
)
parpadean una vez por segundo, y
después el aparato deja de funcionar.
La función de protección del cuerpo principal
se ha activado y el aparato se ha detenido de
forma anómala.
Apague y encienda de nuevo el
aparato transcurrido cierto tiempo.
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
El indicador de radio frecuencia (RF) y
temperatura se apaga durante el uso.
La alimentación se apagará automáticamente
cada vez que se complete un modo.
Al nalizar el proceso de precalentamiento, el
aparato se apaga automáticamente si no hay
contacto con la piel durante
aproximadamente 1 minuto.
Un sensor ha funcionado.
Conrme que está en contacto con la piel
correctamente. (Consulte la página 111.)
La batería está agotada.
Cargue el aparato.
(Consulte la página 108.)
EH-XR10_EU.indb 117 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
118
Español
Problema Posibles causas Acción
El indicador luminoso/aviso de carga
(
) no se enciende o no se apaga
mientras el aparato se está cargando.
El indicador se apaga una vez que el aparato
está completamente cargado.
(Consulte la página 108.)
Asegúrese de que el adaptador o la clavija
del aparato estén completamente
introducidos en su posición.
El indicador luminoso/aviso de carga
(
) parpadea dos veces por segundo
mientras el aparato se está cargando.
Esta es una indicación de carga anómala.
Asegúrese de que está cargando el aparato a
la temperatura ambiente recomendada, que
es de entre 15 °C y 35 °C.
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
El aparato está caliente.
El aparato estará caliente durante el uso y la
carga. Esto no indica ningún fallo.
El aparato no vibra en el modo Radio
frecuencia (RF).
El aparato no vibra en el modo Radio
frecuencia (RF), pero no se trata de un
funcionamiento incorrecto.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de
servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
EH-XR10_EU.indb 118 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
119
Español
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más
corto incluso después de la carga completa, la pila ha llegado al
n de su vida.
(La vida de la pila puede cambiar debido a las condiciones de
uso y almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para que los
clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de
servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería recargable incorporada
Retire la batería integrada antes de desechar el aparato.
La batería debe desecharse de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un
lugar ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura debe emplearse solamente cuando se deseche del
aparato y no debe usarse para repararlo. Si desmonta el aparato
usted mismo, puede causar un funcionamiento incorrecto.
Retire el aparato del adaptador de CA.
Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para encender
el aparato y manténgalo encendido hasta que la batería se
descargue completamente.
Lleve a cabo los pasos
1
a
4
y levante la batería, después
retírela.
Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales
positivo y negativo de la pila retirada, y aísle los terminales
aplicando cinta en ellos.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería Li‑ion.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
EH-XR10_EU.indb 119 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
120
Español
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga Aproximadamente 2 horas
Ruido acústico
Por debajo de 30 dB (distancia de 20 cm)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Para más información sobre la eciencia energética del
producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e
introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen signican que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional. En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los correspondientes
puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por
los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste
de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
EH-XR10_EU.indb 120 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
121
Polski
Instrukcja obsługi
Aparat do twarzy z technologią RF
(do użytku domowego)
Nr modelu
EH‑XR10
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do
wykorzystania w przyszłości.
Środki ostrożności ....................... 124
Przed rozpoczęciem użytkowania......... 129
Identykacja części ................................ 130
Tryby i ich zastosowania ....................... 131
Przygotowanie ........................................ 131
Jak stosować .......................................... 133
Poruszanie głowicą w każdym trybie ... 136
Po użyciu ................................................. 137
Często zadawane pytania ...................... 138
Sprzedawany oddzielnie żel .................. 139
Rozwiązywanie problemów ................... 140
Żywotność akumulatora ........................ 142
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora ............................................ 142
Dane techniczne ..................................... 142
Spis treści
EH-XR10_EU.indb 121 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
122
Polski
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający
ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wyrzucić.
Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego
zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem.
(Patrz strona 130.)
EH-XR10_EU.indb 122 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
123
Polski
Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz
jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do
sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok
symbolu.
Urządzenie ma nagrzewającą się powierzchnię. Osoby
niewrażliwe na wysoką temperaturę muszą zachować
ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
EH-XR10_EU.indb 123 2020/02/06 10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
124
Polski
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasykacji i opisania
poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w
przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasykacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno
wykonywać określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zapobieganie wypadkom
Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu
elektronicznych urządzeń medycznych lub
domowych elektrycznych urządzeń leczniczych,
takich jak:
· Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia
medyczne wszczepione do ciała
· Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia
medyczne do podtrzymywania życia
· Zakładane na ciało elektroniczne urządzenia
medyczne, takie jak elektrokardiografy i sprzęt do
podawania kroplówek dożylnych
Może to spowodować nieprawidłowe działanie
elektronicznych urządzeń medycznych i domowych
elektrycznych urządzeń leczniczych, czego wynikiem
mogą być wypadki lub złe samopoczucie pacjentów.
EH-XR10_EU.indb 124 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
125
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec podrażnieniu skóry i problemom zdrowotnym
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby z chorobami serca
· Osoby z zaburzeniami nerwów twarzy
· Osoby cierpiące na chorobę krwotoczną, hemolię lub
inne choroby krwi
· Osoby w trakcie leczenia dentystycznego
· Niemowlęta, małe dzieci lub dzieci na etapie rozwoju,
lub inne osoby, które nie potraą określić swoich intencji
· Osoby z urazem głowy wskutek wypadku drogowego
itp.
Może to spowodować uraz lub złe samopoczucie
pacjentów.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby cierpiące na alergie
· Osoby o wrażliwej skórze
· Osoby z chorobami skóry lub atopowym zapaleniem
skóry
Może to spowodować problemy skórne lub cielesne.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Kobiety w ciąży lub w okresie jednego miesiąca od
urodzenia dziecka.
Może to być przyczyną problemów skórnych z uwagi na
zaburzenia hormonalne.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę
Może to spowodować oparzenia.
Nie należy używać tego urządzenia na następujących
częściach ciała lub w następujących okolicznościach.
· W przypadku złego samopoczucia
· Po przyjęciu lekarstwa lub w przypadku dużego
zmęczenia
· Na obszarach z uszkodzoną skórą, egzemą lub
obrzękiem
· W przypadku wystąpienia zmian na skórze, np.
zapalenia skóry lub bardzo mocnego opalenia
· Na obszarach, na których tego samego dnia była
wykonywana depilacja lub golenie
· Na częściach ciała poddanych zabiegom
chirurgicznym (plastycznym, kosmetycznym itp.)
· Na czole (możliwość użycia na czole tylko w trybie
radiofrekwencji (RF)), wargach, powiekach i szyi
Może to spowodować problemy skórne, cielesne lub
związane z oczami.
EH-XR10_EU.indb 125 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
126
Polski
OSTRZEŻENIE
Następujące osoby muszą skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia:
· Osoby cierpiące na poważne choroby
· Osoby cierpiące na ostre choroby
· Osoby cierpiące na choroby z gorączką
· Osoby cierpiące na choroby zakaźne
· Osoby cierpiące na nowotwór złośliwy
· Osoby, które w ciągu ostatnich 2 tygodni poddały się
zabiegom upiększającym lub zabiegom klinicznym
wymagającym okresu rekonwalescencji bądź zabiegom
powodującym poważne zaczerwienienia skóry
· Osoby z zaburzeniami percepcji wynikającymi z
wysokiego stopnia niewydolności krążenia
obwodowego, np. cukrzycy
W przypadku wystąpienia bólu lub nietypowych
objawów na skórze lub na innej części ciała, należy
natychmiast zaprzestać używania tego produktu.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może być
przyczyną wypadków lub problemów skórnych/zycznych.
Tego produktu
Nie należy używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych (takich jak alkohol, benzyna,
rozcieńczalnik, spray lub zmywacz do paznokci).
Takie działanie może być przyczyną pożaru lub oparzeń.
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie
wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie należy ładować, używać ani pozostawić w
wysokich temperaturach.
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwolić dzieciom na używanie tego urządzenia.
W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego
połknięcia małych części, powodując wypadek lub
urazy ciała.
Nie należy modykować ani naprawiać urządzenia.
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem
Panasonic w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana
akumulatora itp.).
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz
go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia
prądem lub urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub awarii>
Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane
lub nietypowo gorące.
Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
Występują nietypowe odgłosy podczas używania
urządzenia, zasilacza lub przewodu.
Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
EH-XR10_EU.indb 126 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
127
Polski
OSTRZEŻENIE
Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie wolno zanurzać korpusu i zasilacza w wodzie ani
myć ich wodą.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w
łazience lub pomieszczeniu o dużej wilgotności. Nie
umieszczać także w miejscu, gdzie może zostać
rozlana woda (na toaletce).
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli
zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka
zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana.
Nie wolno niszczyć, modykować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu lub wtyczki zasilania.
Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu lub wtyczki
zasilania.
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z
parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt
wielu wtyczek do jednego gniazda elektrycznego, może
spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze
źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem
znamionowym wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub
porażenia prądem.
Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda
elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz
wtyczkę urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się
kurzu.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar na skutek usterki izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
UWAGA
Zasilanie
Nie można dopuścić, aby wtyczka zasilająca lub
wtyczka urządzenia stykała się z metalowymi
przedmiotami lub śmieciami.
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie owijaj przewodu wokół adaptera w trakcie
przechowywania.
W przeciwnym razie może dojść do przerwania
przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie
spowodować pożar z powodu zwarcia.
EH-XR10_EU.indb 127 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
128
Polski
UWAGA
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymając
za nie. Nie ciągnij za przewód.
Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód
może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy
urządzenie nie jest ładowane.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego
spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji.
Zachować środki ostrożności
Nie wolno dopuścić, aby sonda ultradźwiękowa lub
bieguny radiofrekwencji (RF) zetknęły się z metalami.
Może to spowodować oparzenia.
Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o
inne przedmioty.
Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie używać w sposób ciągły przez dłuższy czas na
tym samym obszarze ciała.
Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie, pigmentację lub inne problemy,
jak również nasilenia takich objawów.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy sonda
ultradźwiękowa nie jest pęknięta, wyszczerbiona,
zdeformowana lub uszkodzona w inny sposób.
W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
Za wyjątkiem testu płatkowego na na ramieniu,
należy używać urządzenia tylko do pielęgnacji
policzków, linii twarzy i czoła (tylko w trybie
radiofrekwencji (RF)).
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub
zapalenia skóry itp.
Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie
z opisywanym urządzeniem. Nie używaj
akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modykuj ani nie
przebijaj ostrym narzędziem.
Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne
metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do
włosów.
Nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
innych źródeł ciepła.
Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki akumulatora.
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
EH-XR10_EU.indb 128 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
129
Polski
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w
zasięgu niemowląt i małych dzieci.
Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje
uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do
oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie
przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą.
W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy oka.
Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
UWAGA
Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i zetknie się ze
skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać
czystą wodą, np. wodą bieżącą.
W przeciwnym razie może wystąpić zapalenie skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Częstotliwość użycia
Urządzenia należy używać przez maksymalnie 12 minut łącznie
we wszystkich trybach (tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy
lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden raz dziennie.
Używać do 3 razy w tygodniu i odczekiwać co najmniej jeden
dzień między każdym użyciem.
Nadużywanie urządzenia może spowodować obrażenia skóry.
Środki ostrożności dotyczące skóry
Przed użyciem należy przeprowadzić test skóry pod kątem
alergii przy użyciu żelu przewodzącego lub innego produktu do
pielęgnacji skóry zamiast żelu. (Patrz strona 131.)
Ten szybki test sprawdza, czy nie występują potencjalne
problemy skórne przed rozpoczęciem normalnego
użytkowania urządzenia.
Tego urządzenia należy używać na czystej skórze (po
usunięciu makijażu i po umyciu twarzy).
Używając tego urządzenia należy sprawdzać stan swojej skóry.
W przypadku wystąpienia nietypowych objawów na skórze
należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia i
skonsultować się z lekarzem.
Problemy skórne mogą być związane ze stresem, stanem ciała,
chorobami narządów trzewnych, produktami do pielęgnacji
skóry i innymi czynnikami. W przypadku jakichkolwiek
problemów skórnych należy zwrócić się do lekarza.
EH-XR10_EU.indb 129 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
130
Polski
Poziom ciepła radiofrekwencji (RF)
Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę
zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
Wybierz odpowiedni poziom ciepła radiofrekwencji (RF),
zgodnie ze stanem skóry i własnymi preferencjami.
W przypadku użycia urządzenia pierwszy raz lub wystąpienia
dyskomfortu na skórze zalecamy ustawienie “NISKI” (LOW)
poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
Czujniki
Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który wykrywa, czy
sonda ultradźwiękowa ma prawidłowy kontakt ze skórą.
Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu: powiadamia
użytkownika o zbyt długim kontakcie sondy ultradźwiękowej ze
skórą.
Wbudowany czujnik kontaktu: powiadamia użytkownika o
braku kontaktu sondy ultradźwiękowej ze skórą.
(Patrz strona 135.)
Akcesoria
Przed użyciem urządzenia należy zdjąć biżuterię, np. kolczyki i
inne przedmioty z twarzy i szyi.
Identy kacja części
Korpus
1
Biegun radiofrekwencji
(RF)
2
Głowica
3
Sonda ultradźwiękowa
wywołująca uczucie
ciepła (sonda
ultradźwiękowa)
Dostarcza energię
ultradźwiękową i ciepło.
4
Ramka
5
Wskaźnik radiofrekwencji
(RF) i temperatury
(niebieski)
6
Przełącznik wyboru
radiofrekwencji (RF) i
temperatury
Wraz z poziomem
wyboru radiofrekwencji
(RF) umożliwia
dostosowanie poziomu
ciepła sondy
ultradźwiękowej.
Wskaźnik trybu (niebieski)
Przełącznik ZASILANIE /
WYBÓR
Wskaźnik ładowania /
lampka powiadamiająca
(
) (czerwony)
Gniazdo urządzenia
Zasilacz (RE6-37)
(Kształt zasilacza różni się
w zależności od miejsca
użytkowania.)
Adaptor
EH-XR10_EU.indb 130 2020/02/06 10:28:27
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
131
Polski
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka urządzenia
C
Podstawa
Akcesorium
D
Żel przewodzący
(EH-4R02)
(Patrz strona 139.)
Tryby i ich zastosowania
Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania.
Tryb
Radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy
Radiofrekwencji (RF)
Obszar
stosowania
Linia twarzy, policzki i
usta
Nie należy używać na
czole.
Czoło
Funkcja
Radiofrekwencji (RF) ×
energia ultradźwiękowa
× wibracje
RF
Czas
używania
10 min 2 min
Przygotowanie
Procedura testu skórnego (alergicznego)
Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednie dla twojej skóry,
ponieważ produkt ten jest zwykle używany wraz z żelem
przewodzącym. Zamiast żelu można również stosować
produkty do pielęgnacji skóry, których zwykle używasz.
Takie sprawdzenie należy przeprowadzić w celu upewnienia się, że
w wyniku użycia urządzenia nie wystąpią żadne problemy skórne.
Testowanie jest wymagane w przypadku każdego produktu do
pielęgnacji skóry.
Żel przewodzący
Skóra
Żel
1
1
Umyj testowane miejsce (wewnętrzna strona
ramienia) wodą z mydłem i wytrzyj ręcznikiem.
2
2
Nałóż żel przewodzący lub produkt do pielęgnacji
skóry.
Nałóż niewielką ilość, tak aby pokryć tylko głowicę.
3
3
Włącz zasilanie i przyłóż do skóry.
1. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy. (Patrz strona 133.)
2. Po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego
dociśnij sondę ultradźwiękową do skóry i powoli
przesuwaj urządzenie ruchami kołowymi przez około
10 sekund. (Patrz strona 134.)
Głowica będzie wibrować.
EH-XR10_EU.indb 131 2020/02/06 10:28:28
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
132
Polski
4
4
Po zakończeniu ładowania odłącz adaptor od
gniazda elektrycznego i odłącz wtyczkę
urządzenia od korpusu.
(ze względów bezpieczeństwa i w celu zmniejszenia
zużycia energii)
Ładowanie akumulatora przez ponad 2 godziny nie
będzie mieć wpływu na wydajność akumulatora.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest zakończone>
W przypadku odłączenia i ponownego podłączenia wtyczki
urządzenia podczas ładowania wskaźnik ładowania /
lampka powiadamiająca (
) zaświeci się i następnie
zgaśnie po około 5 sekundach.
<Okresy ładowania>
Kiedy akumulator osiągnie niski poziom naładowania,
wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca (
)
będzie migać raz na sekundę.
Gdy akumulator jest bliski rozładowania, włącza się alarm
dźwiękowy - należy natychmiast naładować urządzenie.
W pełni naładowane urządzenie można użyć około 3 razy.
(w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym i w trybie
radiofrekwencji)
Jednak czas pracy może ulec skróceniu – jest to
uzależnione od warunków otoczenia.
Uwagi
Kiedy urządzenie jest ładowane po raz pierwszy lub jeśli nie
było używane przez ponad 6 miesięcy, czas potrzebny do
naładowania akumulatora może się zmienić lub wskaźnik
ładowania / lampka powiadamiająca (
) może nie świecić się
przez kilka minut. Po pewnym czasie lampka zaświeci się.
3. Odsuń urządzenie od skóry, a następnie dociśnij do
skóry i poruszaj urządzeniem przez kolejne 10 sekund.
Po zakończeniu tej procedury zaczekaj, aż żel lub
produkt do pielęgnacji skóry wyschnie naturalnie.
4
4
Odczekaj 48 godzin bez używania urządzenia.
Nie dopuszczaj do zamoczenia pielęgnowanego obszaru
skóry i nie pocieraj go.
Jeśli w ciągu 48 godzin wystąpią jakiekolwiek problemy
skórne
Przerwij stosowanie żelu przewodzącego lub produktu do
pielęgnacji skóry.
Ładowanie
1
1
Podłącz wtyczkę urządzenia do
gniazda urządzenia.
2
2
Ustaw korpus urządzenia na
podstawce.
3
3
Podłącz adaptor do gniazda
elektrycznego.
Sprawdzić, czy wskaźnik ładowania /
lampka powiadamiająca (
) świeci.
Ładowanie zostaje zakończone po
upływie około 2 godzin.
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca (
) gaśnie.
1
2
3
EH-XR10_EU.indb 132 2020/02/06 10:28:28
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
133
Polski
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania to
15 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej
temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć
lub akumulator może się nie ładować. (Patrz strona 141.)
Jeżeli korzystanie z urządzenia lub jego ładowanie powoduje
zakłócenia w pracy radioodbiornika lub innego urządzenia,
zmień miejsce, w którym korzystasz z urządzenia.
Jak stosować
Urządzenia należy używać na czystej skórze po dokładnym
usunięciu makijażu i umyciu twarzy.
Naciśnięcie przełącznika ZASILANIE / WYBÓR lub zadziałanie
czujnika spowoduje pojawienie się sygnału dżwiękowego.
Ogrzewanie może nie działać, jeśli temperatura otoczenia
wynosi poniżej 15 °C.
1
1
Naciśnij przełącznik i wybierz tryb.
Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego
trybu. Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim.
Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania.
(Patrz strona 131.)
Radiofrekwencji
(RF)/
ultradźwiękowy
Radiofrekwencji
(RF)
Wył.
To urządzenie po każdym uruchomieniu rozpoczyna pracę w
trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym.
Urządzenie nie włączy się, gdy zasilacz jest podłączony.
Upewnij się, że używasz urządzenia z zamocowaną ramką.
2
2
Naciśnij przełącznik i wybierz poziom ciepła
radiofrekwencji (RF), aby rozpocząć proces
podgrzewania wstępnego.
Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego
poziomu. (Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim).
Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę
zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
NISKI ŚREDNI WYSOKI
Funkcja pamięci
Wcześniej wybrany poziom ciepła radiofrekwencji (RF) jest
zapisywany w pamięci, co umożliwia użycie urządzenia z tym
samym ustawieniem.
Ta funkcja pamięci zostanie zresetowana, gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas lub w przypadku
wyczerpania akumulatora.
EH-XR10_EU.indb 133 2020/02/06 10:28:28
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
134
Polski
3
3
Podczas podgrzewania wstępnego urządzenia
nałóż żel przewodzący.
Zalecamy użycie żelu przewodzącego, który ułatwia
przekazywanie radiofrekwencji (RF) i energii
ultradźwiękowej.
1. Nałóż na dłoń żel w ilości odpowiadającej
wielkości orzecha makadamia (ok. 3 g).
2. Rozprowadź żel na twarzy w miejscach,
w których chcesz zastosować urządzenie,
oznaczonych
na ilustracji.
Rozprowadź delikatnie żel przewodzący
na twarzy. Nie wcieraj żelu w skórę.
Można również stosować produkty do codziennej
pielęgnacji skóry
Używaj żelu przewodzącego lub produktów do pielęgnacji
skóry, aby ułatwić przekazywanie radiofrekwencji (RF) i
energii ultradźwiękowej do skóry.
Używaj produktów do pielęgnacji skóry, które zapewnią
urządzeniu śliską powierzchnię.
Produkty do pielęgnacji skóry z dużymi ilościami oleju mogą
utrudniać transmisję radiofrekwencji (RF) i energii
ultradźwiękowej.
Żel, serum i mleczko Krem, toner, balsam i olejek
Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie,
dodaj nieco więcej produktu do pielęgnacji skóry, aby
zapobiec negatywnemu wpływowi tarcia na skórę.
4
4
Proces podgrzewania wstępnego zostaje
ukończony (po upływie około 1 minuty).
Proces podgrzewania wstępnego zakończy się po upływie
około 1 minuty od włączenia zasilania. Zostanie odtworzony
sygnał dźwiękowy, a wskaźniki zmienią się z migających na
świecące, sygnalizując gotowość urządzenia do pracy.
Świeci Świeci Świeci
NISKI ŚREDNI WYSOKI
Uwagi
Urządzenie może być używane na skórze nawet wtedy, gdy
migają wskaźniki. Lampki zaczną świecić po dotknięciu skóry
przez urządzenie.
Sygnał alarmu zostanie odtworzony 15 sekund po tym, jak
urządzenie nie będzie miało kontaktu ze skórą. Następnie
zasilanie wyłączy się automatycznie po około 1 minucie.
Zmiana poziomu po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego
Poziom zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznik
.
NISKI ŚREDNI WYSOKI
Wybierz odpowiedni poziom, zwracając uwagę na stan skóry.
EH-XR10_EU.indb 134 2020/02/06 10:28:29
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
135
Polski
5
5
Po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego dociśnij urządzenie do skóry i zacznij
je przesuwać. (Patrz strona 136.)
Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest
automatycznie wyłączane.
Naciśnij przełącznik ZASILANIE / WYBÓR, aby zmienić
tryb lub wyłączyć zasilanie podczas pracy.
Prawidłowe stosowanie głowicy
Przyłóż urządzenie do skóry tak, aby
sonda ultradźwiękowa (
a
) i ramka (
b
)
pozostawały w pełnym kontakcie ze skórą.
Dociśnij urządzenie mocno do skóry tak,
aby zarówno sonda ultradźwiękowa, jak
i ramka stykały się równolegle do skóry.
Głowica wibruje, chyba że pracuje w
trybie radiofrekwencji (RF).
Radiofrekwencji (RF) i energia ultradźwiękowa jest
skuteczna tylko podczas wibrowania głowicy.
Uwagi
Wibracje głowicy powodują generowanie dźwięku - jest to
normalne zjawisko.
Sytuacje, w których zostaje wygenerowany dźwięk alarmu
i wibracje zatrzymują się
Jeśli wystąpi dowolne z poniższych powiadomień, unieś
sondę ultradźwiękową i przyciśnij ją ponownie do skóry.
Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu
Sonda ultradźwiękowa stykała się z twarzą przez około
15 sekund.
Wbudowany czujnik kontaktu
Sonda ultradźwiękowa nie miała kontaktu ze skórą przez
około 15 sekund.
Jeśli urządzenie będzie pozostawać w jednym z tych stanów,
po upływie około 1 minuty zostanie odtworzony dźwięk alarmu
i zasilanie wyłączy się.
EH-XR10_EU.indb 135 2020/02/06 10:28:29
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
136
Polski
Poruszanie głowicą w każdym trybie
Tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy – około 10 minut
(5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji)
Linia twarzy
Od ust do skroni
(ok. 8 min)
Przesuwaj urządzenie - policzki będą
delikatnie się unosić.
(Powtarzaj kierunki od
1
do
).
(Dźwięk zostanie odtworzony na 2 minuty przed
automatycznym wyłączeniem zasilania).
Usta
(ok. 2 min)
Przesuwaj urządzenie do góry wzdłuż linii
twarzy - usta będą delikatnie się unosić.
(Powtarzaj kierunki od
do
).
(Zostanie odtworzony dźwięk).
Automatyczne wyłączenie
Tryb radiofrekwencji (RF) – około 2 minut
(5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji)
Czoło
(ok. 2 min)
Przesuwaj od środka czoła do skroni w
sposób wskazany przez
1
i
2
na
ilustracji.
Naciskaj górną krawędź głowy nad
brwiami w sposób wskazany przez
3
,
4
,
5
i
6
na ilustracji. Delikatnie przesuwaj
urządzenie do góry.
(Powtarzaj kierunki od
1
do
6
).
(Zostanie odtworzony dźwięk).
Automatyczne wyłączenie
Uwagi
Żel może zmienić kolor na biały i stwardnieć podczas użycia.
Nie oznacza to problemu.
Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie, dodaj
nieco więcej żelu przewodzącego, aby zapobiec negatywnemu
wpływowi tarcia na skórę.
EH-XR10_EU.indb 136 2020/02/06 10:28:29
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
137
Polski
Po użyciu
Wyczyść żel z twarzy.
Po usunięciu żelu z twarzy użyj produktów do codziennej
pielęgnacji skóry, aby ją odżywić.
Jeśli zamiast żelu przewodzącego użyto produktu do
codziennej pielęgnacji skóry, nie trzeba go usuwać.
Po użyciu należy wyczyścić korpus i ramkę urządzenia.
Sprawdź, czy zasilanie jest wyłączone.
1
1
Ściśnij ramkę, aby ją zdjąć.
Jeśli żel utrudnia zdjęcie ramki,
wytrzyj nadmiar żelu, a następnie
zdejmij ramkę.
2
2
Wyczyść głowicę.
Użyj chusteczki lub podobnego
materiału, aby wytrzeć żel lub produkt
do pielęgnacji skóry.
Użyj chusteczki, wacika lub
podobnego materiału, aby usunąć żel
lub produkt do pielęgnacji skóry, który
dostał się do szczelin.
3
3
Zamocuj ramkę.
Wyrównaj cztery wycięcia (
b
) z
wypustkami (
) na głowicy, a
następnie dociśnij ramkę do głowicy aż
do zatrzaśnięcia.
Ustaw ramkę tak, aby płaska strona
(
a
) była skierowana do góry.
zatrzaśnij
4
4
Przechowuj korpus urządzenia
na podstawie.
Uwagi
Nie wolno myć wodą korpusu urządzenia.
Jeśli korpus urządzenia jest brudny, należy wyczyścić go
wilgotną szmatką zmoczoną wodą z mydłem. Przed wytarciem
należy dobrze wycisnąć szmatkę.
Do czyszczenia urządzenia nie używać alkoholu, zmywaczy
do paznokci i detergentów (np. mydła do rąk w płynie itp.).
Może to spowodować uszkodzenie, pęknięcie lub odbarwienie
części.
Upewnij się, że usunięto nadmiar żelu lub produktu do
pielęgnacji skóry.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
stwardnienie nadmiaru materiału po wyschnięciu.
EH-XR10_EU.indb 137 2020/02/06 10:28:29
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
138
Polski
Sprawdzanie, czy energia ultradźwiękowa jest przesyłana
w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym
Transmisja energii włącza się i wyłącza cyklicznie na około
jedną sekundę w każdej fazie, ale nie jest to wyczuwalne
przez skórę. Aby sprawdzić przesyłanie energii
ultradźwiękowej, wykonaj następujące czynności.
1. Nanieś kilka kropli wody na sondę
ultradźwiękową (
a
).
Umieść sondę ultradźwiękową tak, aby
była wypoziomowana.
Zalecamy stosowanie wody do tej
kontroli, ponieważ użycie żelu jest
trudniejsze.
Nie dopuszczaj do kontaktu z wodą
żadnych innych części poza sondą
ultradźwiękową.
2. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy.
3. Naciśnij lekko palcem sondę
ultradźwiękową (
a
), aż osiągnie
ona w przybliżeniu taką samą
wysokość jak ramka (
b
).
4. Potwierdź transmisję.
Kropelki wody będą wibrować, jeśli
urządzenie pracuje prawidłowo.
(Cykl wibracji trwa około 1 sekundy).
Często zadawane pytania
Pytanie Odpowiedź
Co to jest
radiofrekwencja (RF) i
energia ultradźwiękowa?
Angielski skrót RF oznacza
częstotliwość radiową. Jest to
rodzaj energii o wysokiej
częstotliwości.
Energia ultradźwiękowa obejmuje
częstotliwości dźwięku powyżej
20 000 Hz, które nie są słyszalne
przez ludzkie ucho.
Czy mogę używać tego
urządzenia na dłoniach
lub innych częściach
ciała?
Ten produkt został zaprojektowany
specjalnie do użytku na twarzy.
Należy go używać wyłącznie do
pielęgnacji twarzy.
Czy mogę używać
urządzenia częściej niż
raz dziennie?
Urządzenia należy używać przez
maksymalnie 12 minut łącznie we
wszystkich trybach (tryb
radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy
lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden
raz dziennie.
Używać do 3 razy w tygodniu i
odczekiwać co najmniej jeden dzień
między każdym użyciem.
Nadużywanie urządzenia może
spowodować obrażenia skóry.
EH-XR10_EU.indb 138 2020/02/06 10:28:29
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
139
Polski
Pytanie Odpowiedź
Dlaczego należy
stosować żel lub produkt
do pielęgnacji skóry?
Materiał ten pomaga w
przenoszeniu radiofrekwencji (RF)
i energii ultradźwiękowej na skórę.
(Powietrze pomiędzy sondą
ultradźwiękową a skórą powoduje,
że radiofrekwencji (RF) i energia
ultradźwiękowa nie jest
przenoszona).
Czy mogę użyć innego
rodzaju żelu lub mleczka?
Wprawdzie zalecamy, aby używać
żelu przewodzącego, ale możliwe
jest użycie także serum, mleczka
lub żelu. (Patrz strona 134.)
Jakiego rodzaju produkty
do pielęgnacji skóry
można stosować po
użyciu tego urządzenia?
Po użyciu tego urządzenia można
stosować produkty do pielęgnacji
skóry, które są używane codziennie.
Czy można ładować
akumulator po każdym
użyciu?
W urządzeniu zastosowano
akumulator litowo‑jonowy, dlatego
ładowanie po każdym użyciu nie
będzie mieć wpływu na jego
żywotność.
Pytanie Odpowiedź
Co należy zrobić, jeśli
żel spowoduje plamy
lub pojawią się
problemy ze skórą?
Nie używaj urządzenia, dopóki
stan skóry nie ulegnie poprawie.
(Zalecamy skontaktowanie się z
lekarzem).
Możesz mieć wrażliwą skórę.
Problemy ze skórą mogą również
wynikać z kondycji zycznej,
stresu, kondycji ciała i chorób
narządów trzewnych.
Co należy zrobić, jeśli
czuję ból zębów?
Używanie tego urządzenia może
powodować dyskomfort w przypadku
występowania ubytków.
Nie należy używać urządzenia,
dopóki ubytki nie zostaną wyleczone.
(Zalecamy skontaktowanie się z
lekarzem).
Sprzedawany oddzielnie żel
Żel przewodzący (EH‑4R02)
EH-XR10_EU.indb 139 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
140
Polski
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie nie włącza się nawet po
naciśnięciu przełącznika ZASILANIA /
WYBORU.
Urządzenie nie jest naładowane.
Naładować akumulator.
(Patrz strona 132.)
Podłączony jest zasilacz.
Przed użyciem należy odłączyć
zasilacz.
Urządzenie można używać tylko kilka
razy po naładowaniu.
Okres użytkowania akumulatora dobiegł
końca. (Około 3 lata) (Patrz strona 142.)
Należy skontaktować się z obsługą
sklepu, w którym produkt został
zakupiony.
(Klienci nie mogą wymieniać
akumulatora, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie).
Wskazanie radiofrekwencji (RF) i
temperatury, wskaźnik trybu i wskaźnik
ładowania / lampka powiadamiająca
(
) migają raz na sekundę, a
następnie urządzenie przestaje działać.
Zadziałała funkcja zabezpieczająca w
korpusie urządzenia i urządzenie zostało
awaryjnie wyłączone.
Należy wyłączyć zasilanie i po jakimś
czasie ponownie włączyć urządzenie.
Jeśli takie symptomy powtarzają się,
należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
EH-XR10_EU.indb 140 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
141
Polski
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Wskazanie radiofrekwencji (RF) i
temperatury wyłącza się podczas
użytkowania.
Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest
automatycznie wyłączane.
Po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego zasilanie wyłącza się
automatycznie w przypadku braku kontaktu
ze skórą przez około 1 minutę.
Zadziałał czujnik.
Upewnij się, że urządzenie ma
prawidłowy kontakt ze skórą.
(Patrz strona 135.)
W baterii brakuje energii.
Naładować akumulator.
(Patrz strona 132.)
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca (
) nie włącza się
lub gaśnie podczas ładowania
urządzenia.
Ta lampka wyłącza się po zakończeniu
ładowania. (Patrz strona 132.)
Upewnij się, że adaptor lub wtyczka
urządzenia zostały całkowicie podłączone.
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca (
) miga dwa razy
na sekundę podczas ładowania
urządzenia.
Wskazuje to nieprawidłowe ładowanie.
Upewnij się, że ładujesz urządzenie w
zalecanej temperaturze otoczenia,
wynoszącej od 15 °C do 35 °C.
Jeśli takie symptomy powtarzają się,
należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Urządzenie jest gorące.
Urządzenie nagrzewa się podczas używania i
ładowania. Nie oznacza to żadnej usterki.
Urządzenie nie wibruje w trybie
radiofrekwencji (RF).
Urządzenie nie wibruje w trybie radiofrekwencji
(RF), ale nie oznacza to uszkodzenia.
Jeśli nadal nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione,
lub z autoryzowanym punktem serwisowym rmy Panasonic.
EH-XR10_EU.indb 141 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
142
Polski
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
4
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
To urządzenie zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu ocjalnie
do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
Czas ładowania Ok. 2 godzin
Poziom hałasu Poniżej 30 dB (w odległości 20 cm)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
Żywotność akumulatora
Około 3 lat.
Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótszy, nawet po pełnym
naładowaniu, oznacza to, że okres użytkowania akumulatora
dobiegł końca.
(Okres użytkowania akumulatora może się różnić w zależności
od warunków użytkowania i przechowywania.)
Akumulator w tym urządzeniu nie jest przeznaczony do
samodzielnej wymiany przez użytkownika. Akumulator należy
wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wbudowany akumulator należy usunąć przy wyrzucaniu
urządzenia.
Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w ocjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji
urządzenia, a nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż
urządzenia może doprowadzić do jego usterki.
Odłączyć urządzenie od zasilacza.
Naciśnij przełącznik ZASILANIA / PRZEŁĄCZNIK WYBORU,
aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj zasilania, aż bateria
rozładuje się całkowicie.
EH-XR10_EU.indb 142 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
143
Polski
Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu
można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com,
wpisując numer modelu w pole wyszukiwania.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych
baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne
zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego są spełnione.
EH-XR10_EU.indb 143 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
F EN, GE, FR, IT, SP, PL
Printed in Japan
EH9700XR104E Y1018‑30220
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018-2020
EH-XR10_EU.indb 144 2020/02/06 10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ

Transcripción de documentos

2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Operating Instructions (Household) The Advanced RF Facial Device Model No. EH‑XR10 English........................................................ 3 Deutsch .................................................... 25 Français .................................................... 49 Italiano ...................................................... 73 Español..................................................... 97 Polski ...................................................... 121 EH-XR10_EU.indb 1 2020/02/06 10:28:07 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 2 EH-XR10_EU.indb 2 2020/02/06 10:28:07 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Operating Instructions (Household) The Advanced RF Facial Device Model No. EH‑XR10 Contents Safety precautions..................... 6 After use..............................................18 Before use........................................... 11 Frequently asked questions..............19 Parts identification.............................12 Separately sold Gel............................20 Modes and their applications............12 Troubleshooting.................................21 Preparation.........................................13 Battery life...........................................23 How to use..........................................14 Removing the built-in rechargeable battery.................................................23 How to move the head in each mode....................................................17 Specifications.....................................23 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. EH-XR10_EU.indb 3 3 2020/02/06 10:28:07 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ English Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor. (See page 12.) 4 EH-XR10_EU.indb 4 2020/02/06 10:28:07 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol. • The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance. 5 EH-XR10_EU.indb 5 2020/02/06 10:28:07 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER WARNING Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death. Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage. The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed. CAUTION DANGER ►Preventing accidents Never use this appliance near electronic medical devices or home electrical therapy devices such as the following: ··Pacemakers and other electronic medical devices implanted in the body ··Heart-lung machines and other life-supporting electronic medical devices ··Wearable electronic medical devices, such as electrocardiographs and intravenous drip equipment - Doing so may cause incorrect operation of electronic medical devices and home electrical therapy devices, resulting in accidents or causing patients to feel unwell. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely. 6 EH-XR10_EU.indb 6 2020/02/06 10:28:08 ►To prevent skin or health problems The following persons should not use this appliance: ··Individuals with heart disease ··Individuals with a nervous disorder in their face ··Individuals with hemorrhagic disease, hemophilia or other blood disorder ··Individuals undergoing treatment on their teeth ··Babies, toddlers or other child in the growth stage, or other individual who cannot indicate intent ··Individuals with aftereffects in the head due to a traffic accident, etc. - Doing so may cause accidents or causing patients to feel unwell. The following persons should not use this appliance: ··Persons with allergies ··Persons with sensitive skin ··Persons with skin diseases or atopic dermatitis - Doing so may cause problems with the skin or body. The following persons should not use this appliance: ··Pregnant women or within one month of childbirth. - Doing so may cause skin trouble due to hormonal imbalance. The following persons should not use this appliance: ··Individuals without sense of heat - Doing so may cause burn. Do not use this appliance in the following body area or following cases. ··When you do not feel well ··When you are taking medicine or when you are very tired ··Areas with skin damage, eczema or swelling ··When there are abnormalities on the skin such as dermatitis or extreme sunburns ··Body parts where epilation or shaving was performed on the same day ··Where surgery (plastic, cosmetic, etc.) has been performed ··Forehead (usable on forehead in RF mode only), lips, eyelids, ears, and neck - Doing so may cause problems with the skin, body, or eyes. English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNING 7 EH-XR10_EU.indb 7 2020/02/06 10:28:08 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ English WARNING The following individuals must consult a doctor prior to use: ··Individuals with serious disease ··Individuals with acute disease ··Individuals with febrile disease ··Individuals with infectious disease ··Individuals with malignant tumors ··Individuals who, within the last 2 weeks, have undergone beauty treatment or some treatment by a clinic requiring a recovery period or have had treatment that caused severe redness in the skin ··Individuals with disturbance of perception due to a high degree of peripheral circulatory failure such as diabetes If you feel pain or abnormality on your skin or other part of your body, immediately stop using this product. - Failure to do so may cause accidents or skin/ physical trouble. ►This product Do not use in proximity of flammable materials (such as alcohol, benzine, thinner, spray, nail polish remover). - Doing so may cause fire or burn. This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire or apply heat. Do not charge, use, or leave in high temperatures. - Doing so may cause overheating, ignition, or explosion. Do not store within the reach of children. Do not let them use it. - Otherwise, small parts may be accidentally swallowed, thus causing accidents or injuries. Do not modify or repair. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact Panasonic authorized service centre for repair (battery change etc.). Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. ►In case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or malfunction cases> • The main unit, adaptor or cord is deformed or abnormally hot. • The main unit, adaptor or cord smells of burning. • There is an abnormal sound during the use of the main unit, adaptor or cord. - Immediately request inspection or repair at an authorized service centre. ►Power supply Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. 8 EH-XR10_EU.indb 8 2020/02/06 10:28:08 Do not immerse the main body and AC adaptor in water or wash it with water. Do not use or store the appliance in a bathroom or location with high humidity. Also, do not place in a location where water may spill (such as top of a vanity). - Doing so may cause electric shock or fire. Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a household outlet. Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or twist the cord or the power plug. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord or the power plug. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring. - Exceeding the rating by connecting too many plugs to one household outlet may cause fire due to overheating. Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor or appliance plug. - Failure to do so may cause fire or electric shock. Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning. - Failure to do so may cause electric shock or injury. Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth. English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNING CAUTION ►Power supply Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the appliance plug. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Do not wrap the cord around the adaptor when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit. Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord. - Disconnecting by holding onto the cord may cause electric shock or injury. Disconnect the adaptor from the household outlet when not charging. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration. 9 EH-XR10_EU.indb 9 2020/02/06 10:28:08 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ English CAUTION ►Note the following precautions Do not allow the ultrasonic probe or RF poles to make contact with metals. - Doing so may cause burn. Do not drop or hit against other objects. - Doing so may cause injury. Do not use continuously for an extended period on the same area. - Doing so may cause injury to the skin, infection, inflammation, bleeding, pigmentation or other trouble, or worsening of such symptoms. Before using, check that the ultrasonic probe is free from cracks, chips, deformities, and other damage. - Failure to do so may cause injury to the skin. Excluding the arm used for a patch test, use only for care of the cheeks, face line, and forehead (in RF mode only). - Failure to do so may cause skin damage, inflammation, etc. Handling of the removed battery when disposing DANGER ••The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products. ••Do not charge the battery after it has been removed from the product. ••Do not throw into fire or apply heat. ••Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail. ••Do not let the positive and negative terminals of the battery get in contact with each other through metallic objects. ••Do not carry or store the battery together with metallic jewellery such as necklaces and hairpins. ••Do not use or leave the battery where it will be exposed to high temperatures, such as under direct sunlight or near other sources of heat. ••Never peel off the tube. - Doing so may cause overheating, ignition, or explosion. WARNING After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. - The battery will harm the body if accidentally swallowed. If this happens, consult a physician immediately. 10 EH-XR10_EU.indb 10 2020/02/06 10:28:08 If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse with clean water, such as tap water. - Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately. CAUTION If the battery fluid leaks out and comes in contact with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as tap water. - Failure to do so may cause inflammation. Before use ►Usage frequency • Use this appliance up to 12 minutes total for all modes (RF/Ultrasonic mode and RF mode) once during a day. Use up to 3 times per week and wait at least 1 day between each use. Overusing the appliance will actually hurt your skin. ►Skin precautions • Before use, perform a skin allergy test using the conductive gel or some skin care product in place of the gel. (See page 13.) This quick test checks for any potential skin issues before you begin using the appliance normally. English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNING • Please use this appliance with bare skin (after removing make-up and washing your face). • Please check the condition of your skin while using this appliance. When having abnormal sensation on skin, stop using the appliance immediately and consult a physician. Skin issues can be attributable to stress, body condition, visceral disease, skin care products, and other factors. Seek professional medical attention if you have any skin issues. ►RF warmth level • The ultrasonic probe increases in temperature as the RF warmth level is increased. Select the desired RF warmth level according to your skin conditions and personal preferences. When using the appliance for the first time or if any skin discomfort occurs, you are advised to adjust the RF warmth level to “LOW”. ►Sensors • This appliance is equipped with a sensor to detect that the ultrasonic probe is making proper contact with the skin. Over-care prevention sensor: Notifies the user when the ultrasonic probe has made contact with the skin for too long. Fitted contact sensor: Notifies the user when the ultrasonic probe is not in contact with the skin. (See page 16.) ►Accessories • Before using the appliance, be sure to remove any jewellery such as earrings on your face or around your neck. 11 EH-XR10_EU.indb 11 2020/02/06 10:28:08  English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Parts identification           Modes and their applications Select the mode appropriate to the desired application.      Mode RF/Ultrasonic RF     Area of application   Main body 1 RF Pole 2 Head 3 Ultrasonic probe with warm sensation (Ultrasonic probe) • Provides ultrasonic energy and warmth. 4 Frame 5 RF & temperature indicator (Blue) 6 RF & temperature select switch • Works together with the RF level to adjust the warmth from the ultrasonic probe.  Mode indicator (Blue)  POWER/SELECT switch  Charging indication/ notification lamp ( ) (Red)  Appliance socket  AC adaptor (RE6-37) (The shape of the AC adaptor differs depending on the area.)  Adaptor  Power plug  Cord  Appliance plug C Stand Face line, cheeks, and mouth • Do not use on the forehead. Function Usage time Forehead RF × Ultrasonic energy × Vibration RF 10 min. 2 min. Accessory D Conductive gel (EH-4R02) (See page 20.) 12 EH-XR10_EU.indb 12 2020/02/06 10:28:08 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Skin (Allergy) test procedure Make sure to check compatibility of this appliance with your skin as this product is normally used together with conductive gel. Skin care products you normally use can also be used in place of the gel. This check must be performed to ensure you experience no skin issues as a result of use. • Testing is required for each of your skin care products. Skin Gel 1 2 3 Conductive gel Clean the test area (inner arm) with soap and water, and dry it with a towel. Apply the conductive gel or skin care product. • Apply a light amount just enough to cover the head. Turn on the power and make contact with your skin. 1. Turn on the power and select the RF/Ultrasonic mode. (See page 14.) 2. Once the appliance has completed the preheating process, press the ultrasonic probe onto your skin and slowly move the appliance in a circle for approximately 10 seconds. (See page 15.) • The head vibrates. 4 English 3. Remove the appliance from the skin and then press onto your skin and move the appliance for another 10 seconds. • Once you have finished this procedure, allow the gel or skin care product to naturally dry. Preparation Wait 48 hours without using the appliance. • Do not allow the affected area to become wet and do not scrub this area. If any skin issues occur within 48 hours Do not continue to use the conductive gel or skin care product. Charging 1 2 Insert the appliance plug into the appliance socket. 3 Insert the adaptor into a household outlet. 3 Mount the main body in the stand. • Check that the charging indication/ notification lamp ( ) is glowing. • Charging is completed after approx. 2 hours. The charging indication/ notification lamp ( ) turns off. 1 2 13 EH-XR10_EU.indb 13 2020/02/06 10:28:09 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 4 After charging is completed, unplug the adaptor from the household outlet and unplug the appliance plug from the main body. (for safety and to reduce energy usage) • Charging the battery for more than 2 hours will not affect battery performance. <To check if charging is completed> If you remove and reinsert the appliance plug while charging, the charging indication/notification lamp ( ) glows and turns off after approximately 5 seconds. <Charging periods> • Once the battery runs low, the charging indication/ notification lamp ( ) will flash once per second. Once the battery is nearly depleted completely, an audible alarm will be triggered. Charge the appliance immediately. • Once fully charged, the appliance can be used approximately 3 times. (in RF/Ultrasonic mode and RF mode) However, the usage time may be reduced depending on the usage environment. Notes • When charging the appliance for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, the charging time may change or the charging indication/ notification lamp ( ) may not glow for a few minutes. It will eventually glow if kept connected. • Recommended ambient temperature for charging is 15 °C – 35 °C. It may take longer to charge or the battery may fail to charge properly in extremely high or low temperatures. (See page 22.) 14 EH-XR10_EU.indb 14 • If there is noise from the radio or other sources while using or charging the appliance, move to a different location to use the appliance. How to use Use the appliance on clean skin after thoroughly removing makeup and washing your face. • A tone will be triggered after the POWER/SELECT switch is pressed or the sensor operates. • Warming may fail when the ambient temperature is below 15 °C. 1 Press the switch and select a mode. • Each press switches to the next mode. The selected mode flashes in blue. • Select the mode appropriate to the desired application. (See page 12.) RF/ Ultrasonic RF OFF • The appliance starts in RF/Ultrasonic mode each time the power is turned on. • The appliance will not turn on when the AC adaptor is connected. • Make sure to use the appliance with the frame attached. 2020/02/06 10:28:09 Press the switch and select an RF warmth level to start the preheating process. • Each press switches to the next level. (The selected mode flashes in blue.) • The ultrasonic probe increases in temperature as the RF warmth level is increased. LOW MED HIGH Memory function The previously selected RF warmth level is stored in memory so that the appliance can be used with the same setting. This memory function will reset when the appliance has not been used for a long period of time or when the battery has ran out. 3 Apply the conductive gel while the appliance is preheating. • We recommend using a conductive gel that helps transmit RF and ultrasonic energy. 1. Apply a macadamia nuts size (approximately 3 g) of gel into your hand. 2. Spread the gel around the areas of your face that you want to treat with this appliance as illustrated by the areas in the figure. • Spread conductive gel gently on your face. Do not rub gel into skin. EH-XR10_EU.indb 15 Daily skin care products can also be used • Use the conductive gel or skin care products to help transmit the RF and ultrasonic energy to the skin. • Use skin care products that will provide a slippery surface for the appliance. Skin care products with large amounts of oil can obstruct the transmission of RF and ultrasonic energy. English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 2 Gel, serum, and milky lotion Cream, toner, lotion, and oil • If friction begins to develop during use, add some more skin care product to prevent any negative effects on the skin due to friction. 4 Preheating process completes (takes approximately 1 minute). The preheating process will finish approximately 1 minute after turning on the power. A tone will be triggered, and indicators change from flashing to glowing states to indicate that the appliance is ready. Glowing LOW Glowing MED Glowing HIGH 15 2020/02/06 10:28:09 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ English Notes • The appliance can be used on the skin even while indicators are flashing. The lamps will begin glowing once contact is made with the skin. • An alert tone will be triggered 15 seconds after the appliance is not in contact with the skin. Then, the power will automatically turn off after approximately 1 minute. Changing the level after the preheating process completes The level changes with each pressing of the . How to apply the head properly • Apply the appliance to the skin as both ultrasonic probe (a) and frame (b) are making complete contact. • Press the appliance tightly to the skin  as both ultrasonic probe and frame  are contacting the skin in parallel. The head vibrates except in RF mode. • RF and Ultrasonic are only effective when the head is vibrating. Note • Head vibration produces sound, which is just normal operation. LOW MED HIGH • Select an appropriate level while paying attention to the condition of skin. 5 Once the preheating process completes, press the appliance onto your skin and begin moving it around. (See page 17.) The power will be automatically turned off after each mode is completed. • Press the POWER/SELECT switch to change the mode or turn off the power midway through. Situations of an alert sound triggering followed by vibration stopping Remove and press the ultrasonic probe on your skin again if either of the following notifications occur. ►Over-care prevention sensor The ultrasonic probe has been in contact with your face for approximately 15 seconds. ►Fitted contact sensor The ultrasonic probe has not made contact with the skin for approximately 15 seconds. An alert will trigger and the power will turn off after approximately 1 minute if the appliance continues in either of these states. 16 EH-XR10_EU.indb 16 2020/02/06 10:28:10 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ RF/Ultrasonic mode - Approximately 10 minutes (5 seconds per each movement shown by arrow in the figure) Move the appliance as your cheeks Face line are gently lifted upward. (Repeat directions 1 through .) Mouth to temples (Approx. 8 min.)           (5 seconds per each movement shown by arrow in the figure) Move from the centre of forehead as indicated by 1 and 2 in the figure towards temples. • Press the upper edge of the head above the eyebrows as indicated by 3, 4, 5, and 6 in the figure. Gently move the appliance upward. Forehead (Repeat directions 1 through 6.) (Approx. 2 min.)    ( A tone will be triggered 2 minutes before automatic power off.) Move the appliance upward around your face lines as your mouth is gently lifted upward. (Repeat direction  through .) Mouth (Approx. 2 min.) English RF mode - Approximately 2 minutes How to move the head in each mode   (A tone will be triggered.) Automatic power off    (A tone will be triggered.)    Note • Gel might turn to be white and harden during use. That is not a problem. • If friction begins to develop during use, add some more conductive gel to prevent any negative effects on the skin due to friction. Automatic power off 17 EH-XR10_EU.indb 17 2020/02/06 10:28:10 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ After use Cleanse the gel from the face. 3 • After cleansing off gel from the face, use your daily skin care products to condition your skin. • If you used a daily skin care product instead of the conductive gel, you do not need to cleanse it off. • After using the appliance, make sure to clean the main body and frame. • Check if the power is turned off. 1 Pinch the frame to remove. 2 Clean the head. 4 Attach the frame. Align the four notches (b) with the tabs () on the head and then press the frame onto the head until it clicks into place. • Orient the frame so that the flat side (a) faces up.  click   Store the main body in the stand. • If gel is making it difficult to remove the frame, wipe off excess gel and then remove the frame. Use a tissue or similar to wipe off gel or skin care product. • Use a tissue, cotton swab, or similar to remove any gel or skin care product that has gotten into gaps. Notes • The main body cannot be washed with water. • If you are concerned that the main body is dirty, use a cloth soaked with soapy water to wipe the dirt. Wring out the cloth before wiping. • Do not use alcohol, nail polish remover, or detergent (ex. liquid hand soap), etc. to clean the appliance. Doing so may cause failure, cracking or discoloration of parts. • Make sure to remove all excess gel or skin care product. Failure to do so can cause hardening when this excess material dries. 18 EH-XR10_EU.indb 18 2020/02/06 10:28:10 4. Confirm the transmission. ••The water droplets will vibrate if the appliance is operating properly. (The vibration cycle lasts for approximately 1 second.) Frequently asked questions Question What is RF and ultrasonic energy? Can I use this appliance on my hands and other areas of the body? Can I use the appliance more frequently than once a day? Why do I need to apply gel or skin care product? Answer RF is an acronym for radio frequency. This is a type of high-frequency energy. Ultrasonic energy includes sound frequencies over 20 000 Hz that cannot be heard by the human ear. This product has been designed specifically for use on the face. Use this product only for beautifying the face. Use this appliance up to 12 minutes total of all modes (RF/ Ultrasonic mode and RF mode) once during a day. Use up to 3 times per week and wait at least one day between each use. Overusing the appliance will actually hurt your skin. This material helps transmit the RF and ultrasonic energy to the skin. (Any air between the ultrasonic probe and the skin causes the RF and ultrasonic not be transmitted.) English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Checking ultrasonic energy is transmitted in RF/ Ultrasonic mode Transmission of ultrasonic energy cycles on and off for approximately 1 second for each phase, but this will not be felt by the skin. Use the following procedure to check transmission of ultrasonic energy. 1. Place a few drops of water on the ultrasonic probe (a).  ••Orient the ultrasonic probe so that it is level. ••We recommend that you use water to check as it is more difficult if using gel. ••Do not allow any other parts beside the ultrasonic probe to come into contact with water. 2. Turn on the power and select the RF/Ultrasonic mode.  3. Use your finger to lightly press  on the ultrasonic probe (a) until the ultrasonic probe is approximately the same height as the frame (b). 19 EH-XR10_EU.indb 19 2020/02/06 10:28:11 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Question Can I use some other type of gel or milky lotion? What type of skin care products should I use after using this appliance? Is it OK to charge the battery after every use? What should I do if the gel causes staining or I develop skin issues? What should I do if I feel tooth pain? Answer While we recommend that use the conductive gel, serum, milky lotion, and gel can also be used. (See page 15.) Separately sold Gel Conductive Gel (EH‑4R02) Apply the skin care products you normally use on a daily basis after using this appliance. The battery in this appliance is a lithium-ion battery, and so charging it after every use will not affect battery service life. Do not use the appliance until the skin condition clears. (We recommend that you seek professional medical attention.) You may have sensitive skin. Skin issues can also occur due to your physical condition, stress, body condition, and visceral disease. Use of this appliance may cause discomfort if you have any cavities. Do not use the appliance until you have had any cavities treated. (We recommend that you seek professional medical attention.) 20 EH-XR10_EU.indb 20 2020/02/06 10:28:11 Problem Possible cause Action English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Troubleshooting The power does not turn on even after the POWER/SELECT switch is pressed. The appliance has not been charged. Charge the appliance. (See page 13.) The AC adaptor is connected. Disconnect the AC adaptor before use. The appliance can only be used for a few minutes after charging. The battery has reached the end of its life. (approximately 3 years) (See page 23.) Please contact the store where purchased. (Customers cannot replace the battery as doing so may cause malfunction.) The RF & temperature indicator, mode indicator, and charging indication/notification lamp ( ) flashes once per second, and then the appliance stops operating. The protection function in the main body has operated, and the appliance has stopped abnormally. Turn off the power and turn it on again after some time has passed. If the symptom occurs repeatedly, contact an authorized service centre. The power will be automatically turned off after each mode is completed. The RF & temperature indicator turns off during use. After the preheating process completes, the power automatically turns off if no contact with the skin has been made for approximately 1 minute. A sensor has operated. Confirm that you are making proper contact with the skin. (See page 16.) There is no power remaining in the battery. Charge the appliance. (See page 13.) 21 EH-XR10_EU.indb 21 2020/02/06 10:28:11 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Problem Possible cause The charging indication/ notification lamp ( ) does not turn on or goes out while the appliance is charging. This lamp turns off after charging is completed. (See page 13.) The charging indication/ notification lamp ( ) flashes twice per second while the appliance is charging. This is an indication of abnormal charging. Make sure that you are charging the appliance in the recommended ambient temperature between 15 °C and 35 °C. The appliance is hot. The appliance will be warm during use and charging. This is not indicative of any failure. The appliance does not vibrate in RF mode. The appliance does not vibrate in RF mode, but this is not a malfunction. Action Make sure that the adaptor or appliance plug are inserted completely into place. If the symptom occurs repeatedly, contact an authorized service centre. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. 22 EH-XR10_EU.indb 22 2020/02/06 10:28:11 Approximately 3 years. If the operating time is significantly shorter even after a full charge, the battery has reached the end of its life. (The battery life may change due to usage and storage conditions.) The battery in this appliance is not intended to be replaced by consumers. Have the battery replaced by an authorized service centre. • Perform steps 1 to  and lift the battery, and then remove it. • Take care not to short circuit the positive and negative terminals of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them.        Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the appliance. The battery is to be disposed of safely. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when disposing of the appliance, and must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself, it may cause malfunction. • Remove the appliance from the AC adaptor. • Press the POWER/SELECT switch to turn on the power and then keep the power on until the battery is completely discharged. English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Battery life For environmental protection and recycling of materials This appliance contains a Li‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Specifications See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Charging time Approx. 2 hours Acoustic noise Below 30 dB (distance 20 cm) This product is intended for household use only. Power source 23 EH-XR10_EU.indb 23 2020/02/06 10:28:11 English 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. Note for the battery symbol (bottom symbol) This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 24 EH-XR10_EU.indb 24 2020/02/06 10:28:11 Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Bedienungsanleitung (Haushalts-) The Advanced RF Facial Device Modellnr. EH‑XR10 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen............... 28 Nach dem Gebrauch................................. 41 Vor der Inbetriebnahme............................ 33 Häufig gestellte Fragen............................. 43 Bauteile-Bezeichnungen........................... 35 Separat erhältliches Gel........................... 44 Modi und ihre Anwendungen................... 35 Fehlersuche............................................... 45 Vorbereitung.............................................. 36 Akkulebensdauer...................................... 47 Anwendung................................................ 38 Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus.......................................................... 47 Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu bewegen ist................................................ 40 Technische Daten...................................... 48 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf. 25 EH-XR10_EU.indb 25 2020/02/06 10:28:11 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Deutsch Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden. • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 35.) 26 EH-XR10_EU.indb 26 2020/02/06 10:28:11 Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben. • Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche. Menschen, die empfindlich auf Hitze reagieren, müssen bei der Benutzung des Gerätes vorsichtig sein. 27 EH-XR10_EU.indb 27 2020/02/06 10:28:11 Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Erklärung der Symbole Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Sicherheitsvorkehrungen Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. GEFAHR WARNUNG VORSICHT Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben. GEFAHR ►Vermeidung von Unfällen Niemals dieses Gerät in der Nähe elektronischer medizinischer Geräte oder elektronischer Therapiegeräte verwenden wie etwa: ··Herzschrittmacher und andere im Körper implantierte elektronische medizinische Geräte ··Herz-Lungen-Maschinen und andere lebenserhaltende elektronische medizinische Geräte ··Tragbare elektronische medizinische Geräte wie elektrokardiografische Geräte und intravenöse TropfAusrüstungen - Andernfalls kann es zu fehlerhafter Funktion von elektronischen medizinischen Geräten und Heimelektrotherapie-Geräten kommen, was zu Unfällen führen oder Unwohlsein von Patienten verursachen kann. 28 EH-XR10_EU.indb 28 2020/02/06 10:28:11 ►Zur Vermeidung von Haut- oder Gesundheitsproblemen Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen: ··Personen mit Herzkrankheiten ··Personen mit nervösen Zuckungen im Gesicht ··Personen mit hämorrhagischen Erkrankungen, Hämophilie oder anderen Blutkrankheiten ··Personen, die sich einer Zahnbehandlung unterziehen ··Säuglinge, Kleinkinder oder andere Kinder im Wachstumsstadium oder sonstige Personen, die nicht imstande sind, ihren Willen auszudrücken. ··Personen, die infolge eines Verkehrsunfalls unter Nachwirkungen am Kopf leiden, usw. - Andernfalls kann es zu Unfällen oder Unwohlsein kommen. Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen: ··Personen mit Allergien ··Personen mit empfindlicher Haut ··Personen mit Hautkrankheiten oder atopischer Dermatitis - Sonst können Haut- oder sonstige körperliche Beschwerden die Folge sein. Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen: ··Schwangere Frauen, oder solche innerhalb eines Monats nach der Geburt. - Sonst kann es zu Hautproblemen aufgrund von Hormonungleichgewicht kommen. Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen: ··Personen, die kein Hitzeempfinden haben - Sonst kann es zu Verbrennung kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf den folgenden Körperregionen oder in den folgenden Fällen. ··Wenn Sie sich nicht wohlfühlen ··Nach der Einnahme von Arzneimitteln oder wenn Sie sehr müde sind ··Bereiche mit Hautverletzungen, Ekzemen oder Schwellungen ··Bei Anomalien auf der Haut wie Dermatitis oder sehr starkem Sonnenbrand ··Körperbereiche, wo Epilation oder Rasieren am gleichen Tag ausgeführt wurde ··An Stellen, an denen Operationen (plastische, kosmetische, usw.) durchgeführt wurden ··Stirn (nutzbar auf der Stirn nur im RF-Modus), Lippen, Augenlider, Ohren und Hals - Sonst können Haut-, sonstige körperliche oder Augenbeschwerden die Folge sein. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNUNG 29 EH-XR10_EU.indb 29 2020/02/06 10:28:11 Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNUNG Die folgenden Personen müssen vor der Verwendung einen Arzt zu Rate ziehen: ··Personen mit schweren Krankheiten ··Personen mit akuten Krankheiten ··Personen mit Fiebererkrankungen ··Personen mit Infektionskrankheiten ··Personen mit bösartigen Tumoren ··Personen, die sich innerhalb der letzten 2 Wochen einer Schönheits- oder anderen Behandlung in einer Klinik unterzogen haben, die eine Erholungsphase erfordert oder eine Behandlung hatten, die eine starke Rötung der Haut verursacht hat ··Personen mit Wahrnehmungsstörungen aufgrund eines hohen Grades an peripherer Durchblutungsstörung, wie z.B. bei Diabetes Wenn Sie Schmerzen oder Anomalien auf der Haut oder anderen Körperteilen verspüren, beenden Sie sofort die Verwendung dieses Geräts. - Andernfalls können Unfälle oder Haut-/körperliche Probleme die Folge sein. ►Produkthinweise Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien (z. B. Alkohol, Benzol, Lösungsmitteln, Spray, Nagellackentferner) verwenden. - Sonst kann es zu Bränden oder Verbrennung kommen. Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus. Nicht bei Hitze laden, verwenden oder hohen Temperaturen aussetzen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder Explosion. Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Lassen Sie nicht zu, dass diese es benutzen. - Andernfalls können Kleinteile versehentlich verschluckt werden und es kann zu Unfällen oder Verletzungen führen. Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Zur Reparatur (Akkuaustausch usw.) setzen Sie sich mit einem autorisierten Panasonic-Kundenzentrum in Verbindung. Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen. - Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. 30 EH-XR10_EU.indb 30 2020/02/06 10:28:11 ►Bei Problemen oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt. - Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen führen. <Anomalität oder Fehlfunktionen> • Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ist deformiert oder ungewöhnlich heiß. • Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel riecht verbrannt. • Während des Gebrauchs ist im Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ein ungewöhnliches Geräusch zu hören. - Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an. ►Stromversorgung Nicht den Adapter mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder von ihr abziehen. - Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen führen. Nicht das Hauptgehäuse und den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen. Bewahren Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Legen Sie das Gerät nicht an Orten ab, an denen es Wasserspritzern ausgesetzt sein kann (z. B. auf einem Waschtisch). - Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Bränden führen. EH-XR10_EU.indb 31 Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt. Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht beschädigen, verändern oder gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel oder den Netzstecker und klemmen Sie diese nicht ein. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen. Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der Steckdose oder der Kabel übersteigt. - Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu einem Brand durch Überhitzung führen. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker vollständig hinein. - Andernfalls kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen. Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNUNG 31 2020/02/06 10:28:12 Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu einem Brand führen. Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ WARNUNG VORSICHT ►Stromversorgung Vermeiden Sie es, dass sich an Netzstecker und Gerätestecker Metallpartikel oder Schmutz befinden. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen. Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn aufbewahren. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten. - Das Trennen vom Strom durch Halten des Netzkabels kann einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. ►Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen Lassen Sie die Ultraschallsonde oder die RF-Pole nicht in Kontakt mit Metallen kommen. - Sonst kann es zu Verbrennung kommen. Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen lassen. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit ununterbrochen in ein und demselben Bereich ein. - Andernfalls können Verletzungen der Haut, Infektionen, Entzündungen, Blutungen, Pigmentationen oder andere Probleme oder die Verschlimmerung derartiger Symptome die Folge sein. Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Ultraschallsonde frei von Rissen, Splittern Deformierungen und anderen Beschädigungen ist. - Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen. Mit Ausnahme der Verwendung des Arms für einen Funktionstest verwenden Sie das Gerät nur zur Pflege von Wangen, Gesichtslinien und Stirn (nur im RF-Modus). - Andernfalls kann es zu Schädigungen der Haut, zu Entzündungen usw. kommen. 32 EH-XR10_EU.indb 32 2020/02/06 10:28:12 GEFAHR ••Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. ••Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde. ••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus. ••Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn nicht um oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit einem Nagel. ••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen. ••Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf. ••Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie etwa unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer Wärmequellen. ••Ziehen Sie niemals die Hülsen ab. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder Explosion. EH-XR10_EU.indb 33 WARNUNG Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. - Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen VORSICHT Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. - Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen. Vor der Inbetriebnahme ►Benutzungshäufigkeit • Verwenden Sie dieses Gerät bis zu insgesamt 12 Minuten lang für alle Modi (RF/Ultraschall-Modus und RF-Modus) einmal am Tag. Verwenden Sie es bis zu 3 Mal pro Woche und warten Sie mindestens einen Tag zwischen jeder Benutzung. Durch übertriebene Benutzung des Gerätes wird Ihre Haut verletzt. 33 2020/02/06 10:28:12 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Deutsch ►Sicherheitshinweise für die Haut • Führen Sie vor Gebrauch einen Haut-Allergie-Test mit dem leitenden Gel oder geeigneten Hautpflegeprodukten anstelle des Gels aus. (Siehe Seite 36.) Dieser Schnelltest prüft mögliche Hautprobleme, bevor Sie beginnen, das Gerät normal zu benutzen. • Bitte wenden Sie dieses Gerät (nach Entfernung von Make-up und einer Gesichtswäsche) auf der bloßen Haut an. • Bitte überprüfen Sie den Zustand Ihrer Haut, während sie das Gerät verwenden. Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und ziehen Sie einen Arzt zu Rate, wenn Sie ein ungewöhnliches Gefühl auf Ihrer Haut wahrnehmen. Hautprobleme können auf Stress, körperliche Verfassung, viszerale Erkrankung, Hautpflegeprodukte und andere Faktoren zurückzuführen sein. Holen Sie professionellen medizinischen Rat ein, wenn Sie Hautprobleme haben. ►RF-Wärmestufe • Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die RF-Wärmestufe erhöht wird. Wählen Sie die gewünschte RF-Wärmestufe gemäß Ihren Hauteigenschaften und persönlichen Vorlieben. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder irgendwelche Hautbeschwerden auftreten, empfiehlt es sich, die RF-Wärmestufe auf "NIEDRIG” zu stellen. ►Sensoren • Dieses Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, um zu erkennen, ob die Ultraschallsonde einwandfreien Kontakt mit der Haut hat. Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt: Benachrichtigt den Benutzer, wenn die Ultraschallsonde zu lange Kontakt mit der Haut gehabt hat. Kontaktsensor: Benachrichtigt den Benutzer, wenn die Ultraschallsonde nicht in Kontakt mit der Haut ist. (Siehe Seite 40.) ►Schmuck • Achten Sie vor der Verwendung des Geräts darauf, dass sie allen Schmuck, wie z. B. Ohrringe, im Bereich Ihres Gesichts und Ihres Halses entfernt haben. 34 EH-XR10_EU.indb 34 2020/02/06 10:28:12            Modi und ihre Anwendungen Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten Anwendung.      Modus RF/Ultraschall RF Gesichtslinie, Wangen und Mund • Nicht auf der Stirn verwenden. Stirn     Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Bauteile-Bezeichnungen Anwendungsbereich   Hauptgehäuse 1 RF‑Pol 2 Kopf 3 Ultraschallsonde mit Wärmeempfinden (Ultraschallsonde) • Bietet Ultraschallenergie und Wärme. 4 Fassung 5 RF & Temperaturindikator (Blau) 6 RF & Temperatur‑ Auswahlschalter • Arbeitet zusammen mit der RF‑Stufe, um die Wärme von der Ultraschallsonde anzupassen.  Modusindikator (Blau) EH-XR10_EU.indb 35  POWER‑/Modus‑ Schalter  Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) (Rot)  Gerätebuchse  Netzadapter (RE6-37) (Die Form des Netzadapters unterscheidet sich je nach Bereich.)  Adapter  Netzstecker  Netzkabel  Gerätestecker C Ständer Funktion Anwendungsdauer RF × Ultraschallenergie × Vibration RF 10 Min 2 Min Zubehör D Leitendes Gel (EH-4R02) (Siehe Seite 44.) 35 2020/02/06 10:28:12 Vorgehen beim Hauttest (Allergietest) Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Vorbereitung 3 1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/ Ultraschall-Modus. (Siehe Seite 38.) 2. Sobald das Gerät den Vorwärmvorgang ausgeführt hat, drücken Sie die Ultraschallsonde auf die Haut und bewegen das Gerät langsam etwa 10 Sekunden lang im Kreis. (Siehe Seite 39.) •• Der Kopf des Geräts vibriert. 3. Nehmen Sie das Gerät von der Haut weg und drücken es dann auf die Haut und bewegen es weitere 10 Sekunden im Kreis. •• Wenn Sie dieses Verfahren beendet haben, lassen Sie das Gel oder Hautpflegeprodukt auf natürliche Weise trocknen. Achten Sie auf Kompatibilität dieses Gerätes mit Ihrer Haut, da dieses Produkt normalerweise zusammen mit leitendem Gel verwendet wird. Hautpflegeprodukte, die Sie normalerweise verwenden, können ebenfalls anstelle des Gels verwendet werden. Dieser Test muss durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass keine Hautprobleme infolge der Verwendung auftreten. • Für jedes Ihrer Hautpflegeprodukte ist ein Test erforderlich. Haut Gel Leitendes Gel 1 Reinigen Sie den Testbereich (Innenseite des Arms) mit Wasser und Seife und trocknen Sie ihn mit einem Handtuch. 2 Wenden Sie das leitende Gel oder Hautpflegeprodukt an. Schalten Sie das Gerät ein und bringen Sie es in Kontakt mit Ihrer Haut. 4 Warten Sie 48 Stunden, ohne das Gerät zu verwenden. • Lassen Sie den behandelten Bereich nicht nass werden und reiben Sie in diesem Bereich nicht. Wenn Hautprobleme, innerhalb von 48 Stunden auftreten Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautpflegeprodukt nicht weiter. • Tragen Sie eine kleine Menge auf, die gerade ausreicht, um den Kopf des Geräts zu bedecken. 36 EH-XR10_EU.indb 36 2020/02/06 10:28:12 1 2 3 Stecken Sie den Gerätestecker in die Gerätebuchse. Stellen Sie das Hauptgehäuse in den Ständer. Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. • Überprüfen Sie ob die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) leuchtet. • Der Ladevorgang ist nach etwa 2 Stunden abgeschlossen. Die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) erlischt. 4 3 1 2 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose und ziehen Sie den Gerätestecker vom Hauptgehäuse ab. (Für Sicherheit und zur Reduzierung des Energieverbrauchs) • Das Laden des Akkus für länger als 2 Stunden hat keinen Einfluss auf die Akkuleistung. <Zur Überprüfung, ob der Ladevorgang abgeschlossen ist> Wenn Sie den Gerätestecker beim Ladevorgang abziehen und wieder einsetzen, glimmt die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) und erlischt nach ca. 5 Sekunden. <Ladezeiten> • Sobald der Akku schwach wird, blinkt die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) einmal pro Sekunde. Sobald der Akku fast vollständig erschöpft ist, wird ein hörbares Signal ausgelöst. Laden Sie das Gerät sofort. • Nachdem es vollständig geladen wurde, kann das Gerät ca. 3 Mal verwendet werden. (im RF/Ultraschall‑ und RF‑Modus) Die Betriebszeit kann jedoch je nach der Verwendungsumgebung variieren. Hinweise • Beim erstmaligen Laden des Geräts oder wenn es seit über 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Ladezeit ändert oder die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) für ein paar Minuten nicht leuchtet. Wenn das Gerät weiterhin angeschlossen bleibt, wird sie schließlich aufleuchten. • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 15 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, oder es kann sein, dass der Akku bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht richtig lädt. (Siehe Seite 46.) • Wenn die Verwendung oder das Aufladen des Geräts Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Aufladen 37 EH-XR10_EU.indb 37 2020/02/06 10:28:13 Wenden Sie dieses Gerät auf sauberer Haut an, nachdem Sie Make‑up entfernt haben und Ihr Gesicht gewaschen haben. • Ein Ton erklingt, nachdem der POWER‑/Modus‑Schalter gedrückt wird oder der Sensor reagiert. • Das Vorwärmen kann misslingen, wenn die Umgebungstemperatur weniger als 15 °C beträgt. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Anwendung 1 Drücken Sie den einen Modus. RF AUS • Beim Einschalten beginnt das Gerät stets mit dem RF/ Ultraschall‑Modus. • Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. • Achten Sie darauf, das Gerät mit der inbegriffenen Fassung zu verwenden. 38 EH-XR10_EU.indb 38 Drücken Sie den Schalter und wählen Sie eine RF-Wärmestufe, um das Vorwärmen zu starten. • Bei jedem Drücken wird zur nächsten Stufe gewechselt. (Der ausgewählte Modus blinkt in Blau.) • Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die RF‑Wärmestufe erhöht wird. -Schalter und wählen Sie • Bei jedem Drücken wird zum nächsten Modus gewechselt. Der ausgewählte Modus blinkt in Blau. • Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten Anwendung. (Siehe Seite 35.) RF/ Ultraschall 2 NIEDRIG MITTEL HOCH Speicherfunktion Die zuvor ausgewählte RF‑Wärmestufe wird im Speicher abgelegt, so dass das Gerät mit der gleichen Einstellung verwendet werden kann. Diese Speicherfunktion wird zurückgesetzt, wenn das Gerät für längere Zeit nicht betrieben wurde oder der Akku verbraucht ist. 3 Tragen Sie das leitende Gel auf, während das Gerät vorwärmt. • Wir empfehlen die Verwendung eines leitenden Gels, das hilft, RF und Ultraschall‑Energie zu übertragen. 1. Tragen Sie eine Menge von Gel entsprechend etwa der Größe einer Macadamia‑Nuss (etwa 3 g) auf die Hand auf. 2. Verteilen Sie das Gel auf den Bereichen des Gesichts, die Sie mit diesem Gerät behandeln wollen, wie durch die ‑Bereiche in der Abbildung dargestellt. • Verteilen Sie das leitende Gel sanft auf Ihrem Gesicht. Reiben Sie das Gel nicht in die Haut ein. 2020/02/06 10:28:13 Hinweise • Das Gerät kann auf der Haut verwendet werden, auch während die Anzeige blinkt. Die Anzeige beginnt zu leuchten, wenn Kontakt mit der Haut hergestellt wird. • Ein Signalton wird 15 Sekunden nach der Beendung des Kontakts des Gerätes mit der Haut ausgelöst. Etwa 1 Minute später schaltet sich das Gerät dann automatisch aus. Ändern der Stufe nach dem Beenden des Vorwärmvorgangs Die Stufe ändert sich mit jedem Drücken auf . Gel, Serum und milchige Creme, Toner, Lotion und Öl Lotion • Wenn während des Gebrauchs Reibung auftritt, fügen Sie mehr Hautpflegeprodukt hinzu, um negative Auswirkungen auf die Haut durch Reibung zu verhindern. • Wählen Sie eine geeignete Stufe, während Sie auf den Zustand der Haut achten. 4 5 Der Vorwärmvorgang ist abgeschlossen (dauert etwa 1 Minute). Der Vorwärmvorgang ist nach etwa 1 Minute nach dem Einschalten abgeschlossen. Ein Ton erklingt und die Anzeigeleuchte wechselt vom blinkenden in den durchgängig leuchtenden Zustand, sobald das Gerät einsatzbereit ist. Beleuchtung NIEDRIG Beleuchtung MITTEL NIEDRIG MITTEL Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Tägliche Hautpflegeprodukte können ebenfalls verwendet werden • Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautpflegeprodukte, um die RF und Ultraschallenergie auf die Haut zu übertragen. • Verwenden Sie Hautpflegeprodukte, die eine glatte Oberfläche für das Gerät erzeugen. Hautpflegeprodukte mit großen Mengen von Öl können die Übertragung von RF und Ultraschallenergie behindern. HOCH Sobald der Vorwärmvorgang abgeschlossen ist, drücken Sie das Gerät auf die Haut und beginnen es zu bewegen. (Siehe Seite 40.) Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss des jeweiligen Modus automatisch aus. • Drücken Sie den POWER‑/Modus‑Schalter, um den Modus zu ändern oder schalten Sie die Stromversorgung auf halbem Weg aus. Beleuchtung HOCH 39 EH-XR10_EU.indb 39 2020/02/06 10:28:13 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Deutsch Richtige Anwendung des Kopfes • Setzen Sie das Gerät so auf die Haut, dass sowohl die Ultraschallsonde (a) als auch die Fassung (b) vollständigen Kontakt haben.  • Drücken Sie das Gerät fest auf die Haut,  während die Ultraschallsonde und die Fassung die Haut parallel berühren. Den Kopf vibriert, ausgenommen im RF-Modus. • RF und Ultraschall sind nur wirksam, wenn der Kopf vibriert. Hinweis • Die Vibration des Kopfes erzeugt einen Ton, was normal ist. Situationen, wenn ein Signalton ausgelöst und anschließend die Vibration gestoppt wird Entfernen Sie die Ultraschallsonde von der Haut und setzen Sie sie wieder an, wenn eine der folgenden Benachrichtigungen eintritt. ►Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang in Kontakt mit dem Gesicht gewesen. ►Kontaktsensor Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang nicht in Kontakt mit der Haut gewesen. Ein Signalton wird ausgelöst und das Gerät schaltet sich aus, wenn es etwa 1 Minute in einem dieser Zustände war. RF/Ultraschall-Modus - Etwa 10 Minuten (5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in der Abbildung) Bewegen Sie das Gerät so, dass Ihre Gesichtslinie Wangen sanft angehoben werden. (Wiederholen Sie die Richtungen 1 bis <.) Mund zu Schläfen (Etwa 8 min.)             ( Ein Ton wird 2 Minuten vor dem automatischen Ausschalten ausgelöst.) Bewegen Sie das Gerät nach oben um Ihre Gesichtslinien herum, während Ihr Mund sanft angehoben wird. (Wiederholen Sie die Richtung = bis B.) Mund (Etwa 2 min.)       (Ein Ton wird ausgelöst.) Automatisches Ausschalten 40 EH-XR10_EU.indb Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu bewegen ist 40 2020/02/06 10:28:14   Nach dem Gebrauch Reinigen Sie das Gesicht vom Gel. • Nach der Entfernung des Gels vom Gesicht verwenden Sie Ihre normalen Hauptpflegeprodukte für Ihre Haut. • Wenn Sie ein tägliches Hautpflegeprodukt anstelle des leitenden Gels verwenden, müssen Sie dieses nicht entfernen. • Achten Sie nach der Verwendung des Gerätes darauf, das Hauptgehäuse und die Fassung zu reinigen. • Überprüfen Sie, ob der Strom ausgeschaltet wurde. 1 Automatisches Ausschalten Hinweis • Das Gel kann sich bei der Verwendung weiß färben und hart werden. Das ist kein Problem. • Wenn eine Reibung während des Gebrauchs auftritt, tragen Sie zusätzliches leitendes Gel auf, um negative Auswirkungen auf die Haut durch Reibung zu verhindern. Drücken Sie die Fassung zum Entfernen zusammen. • Wenn das Gel es schwierig macht, die Fassung zu entfernen, wischen Sie überschüssiges Gel ab, bevor Sie die Fassung entfernen.  (Ein Ton wird ausgelöst.) Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ RF-Modus - Etwa 2 Minuten (5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in der Abbildung) Bewegen Sie es von der Mitte der Stirn aus in Richtung Schläfen, wie in Abbildung 1 und 2 dargestellt. • Drücken Sie die Oberkante des Gerätekopfes über den Augenbrauen an, wie in den Abbildungen 3, 4, 5 und 6 dargestellt. Bewegen Sie das Gerät sanft nach oben. Stirn (Wiederholen Sie die Richtungen 1 bis 6.) (Etwa 2 min.) 2 Reinigen Sie den Kopf. Verwenden Sie ein Papiertaschentuch o. ä., um Gel oder Hautpflegeprodukt abzuwischen. • Benutzen Sie ein Papiertaschentuch, Wattestäbchen o. ä., um Gel oder das Hautpflegeprodukt zu entfernen, das in die Lücken eingedrungen ist. 41 EH-XR10_EU.indb 41 2020/02/06 10:28:14 Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 4 Bringen Sie die Fassung an. Richten Sie die vier Aussparungen (b) mit den Vorsprüngen () auf dem Kopf aus und drücken Sie dann die Fassung auf den Kopf, bis er einrastet. • Richten Sie die Fassung so aus, dass die flache Seite (a) nach oben weist.  Klick   Stellen Sie das Hauptgehäuse im Ständer ab. Hinweise • Das Hauptgehäuse darf nicht mit Wasser gewaschen werden. • Wenn Sie befürchten, dass das Hauptgehäuse verschmutzt sein könnte, verwenden Sie ein mit Seifenwasser getränktes Tuch, um den Schmutz abzuwischen. Wringen Sie das Tuch vor dem Abwischen aus. • Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder Reinigungsmittel (z.B. flüssige Handseife) o. Ä., um das Gerät zu reinigen. Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen oder Verfärbungen von Teilen kommen. • Achten Sie darauf, alles überschüssige Gel oder Hautpflegeprodukt zu entfernen. Andernfalls kann das überschüssige Material trocknen und hart werden. 42 EH-XR10_EU.indb 42 Prüfen Sie die Übertragung von Ultraschallenergie im RF/ Ultraschall-Modus Die Übertragung von Ultraschallenergie schaltet etwa eine Sekunde in jeder Phase ein und aus, aber dies wird nicht von der Haut gespürt. Verwenden Sie das folgende Verfahren, um die Übertragung von Ultraschallenergie zu überprüfen. 1. Tragen Sie ein paar Tropfen Wasser auf die Ultraschallsonde (a) auf.  • Richten Sie die Ultraschallsonde so aus, dass sie eben ist. • Es wird empfohlen, dass Sie Wasser zur Überprüfung verwenden, da diese schwieriger ist, wenn Gel verwendet wird. • Lassen Sie keine anderen Teile außer der Ultraschallsonde in Kontakt mit Wasser kommen. 2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/ Ultraschall‑Modus.  3. Drücken Sie leicht mit dem Finger  auf die Ultraschallsonde (a), bis die Ultraschallsonde etwa auf gleicher Höhe wie die Fassung (b) ist. 4. Bestätigen Sie die Übertragung. • Die Wassertröpfchen vibrieren, wenn das Gerät ordnungsgemäß arbeitet. (Der Vibrationszyklus dauert etwa 1 Sekunde.) 2020/02/06 10:28:14 Frage Was ist RF und Ultraschallenergie? Kann ich dieses Gerät auf meinen Händen und anderen Bereichen des Körpers verwenden? Kann ich das Gerät öfter als einmal pro Tag verwenden? Antwort RF ist eine Abkürzung für Radiofrequenz. Dies ist eine Art von Hochfrequenzenergie. Ultraschallenergie umfasst Tonfrequenzen über 20 000 Hz, die nicht durch das menschliche Ohr wahrnehmbar sind. Dieses Produkt wurde speziell für den Gebrauch im Gesicht entwickelt. Verwenden Sie dieses Produkt nur zur Verschönerung des Gesichts. Verwenden Sie dieses Gerät einmal täglich für maximal 12 Minuten in allen Modi (RF/ Ultraschallmodus und RF-Modus). Verwenden Sie es bis zu 3 Mal pro Woche und warten Sie mindestens einen Tag zwischen jeder Benutzung. Durch übertriebene Benutzung des Gerätes wird Ihre Haut verletzt. Frage Warum muss ich Gel oder Hautpflegemittel anwenden? Kann ich eine andere Art von Gel oder milchige Lotion verwenden? Antwort Dieses Material hilft, die RF und Ultraschallenergie auf die Haut zu übertragen. (Jegliche Luft zwischen der Haut und die Ultraschallsonde bewirkt, dass RF und Ultraschall nicht übertragen werden.) Obwohl wir die Verwendung des leitenden Gels empfehlen, können Serum, eine milchige Lotion und anderes Gel ebenfalls verwendet werden. (Siehe Seite 39.) Welche Art von Hautpflegeprodukten verwende ich nach dem Einsatz dieses Geräts? Verwenden Sie nach der Benutzung dieses Geräts Ihre normalen Produkte zur täglichen Hautpflege. Ist es in Ordnung, den Akku nach jedem Gebrauch zu laden? Der Akku in diesem Gerät ist ein Lithium-Ionen-Akku, so dass Aufladen nach jedem Gebrauch die Lebensdauer des Akkus nicht beeinträchtigt. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Häufig gestellte Fragen 43 EH-XR10_EU.indb 43 2020/02/06 10:28:14 Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Frage Was soll ich tun, wenn das Gel Verfärbung verursacht oder Hautprobleme auftreten? Was soll ich tun, wenn ich Zahnschmerzen verspüre? Antwort Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor die Hautprobleme beseitigt sind. (Wir empfehlen, dass Sie professionellen medizinischen Rat einholen.) Sie haben möglicherweise empfindliche Haut. Hautprobleme können auch aufgrund Ihrer körperlichen Verfassung, Stress, Körperzustand, und viszeraler Erkrankung auftreten. Die Verwendung dieses Geräts kann zu Unwohlsein führen, falls Sie Karies haben. Verwenden Sie das Gerät nicht, bis Sie die Karies behandelt haben lassen. (Wir empfehlen, dass Sie professionellen medizinischen Rat einholen.) Separat erhältliches Gel Leitendes Gel (EH‑4R02) 44 EH-XR10_EU.indb 44 2020/02/06 10:28:14 Problem Mögliche Ursache Handlung Das Gerät wurde nicht geladen. Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.) Der Netzadapter ist angeschlossen. Trennen Sie den Netzadapter vor der Verwendung ab. Das Gerät kann nach dem Laden nur ein paar Mal verwendet werden. Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (ca. 3 Jahre) (Siehe Seite 47.) Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem sie es gekauft haben. (Kunden dürfen den Akku nicht austauschen, weil dadurch Fehlfunktionen verursacht werden könnten.) Der RF & Temperaturindikator, der Modusindikator und die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) blinken einmal pro Sekunde, und dann stoppt das Gerät. Die Schutzfunktion wurde im Hauptgehäuse aktiviert und das Gerät wurde in anormaler Weise abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus und nach einer Weile wieder ein. Falls das Symptom weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter. Das Gerät schaltet sich auch nach dem Drücken des POWER-/ModusSchalters nicht ein. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Fehlersuche Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss des jeweiligen Modus automatisch aus. Der RF & Temperaturindikator schaltet während des Gebrauchs aus. Nachdem der Vorwärmvorgang abgeschlossen ist, schaltet das Gerät automatisch aus, wenn etwa 1 Minute lang kein Kontakt mit der Haut bestand. 45 EH-XR10_EU.indb 45 2020/02/06 10:28:15 Der RF & Temperaturindikator schaltet während des Gebrauchs aus. Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Problem Die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) leuchtet nicht auf oder erlischt, während das Gerät aufgeladen wird. Mögliche Ursache Handlung Ein Sensor wurde betätigt. Bestätigen Sie, dass Sie guten Kontakt mit der Haut hergestellt haben. (Siehe Seite 40.) Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.) Diese Lampe erlischt, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde. (Siehe Seite 37.) Stellen Sie sicher, dass der Adapter oder der Gerätestecker vollständig eingesetzt sind. Die Ladeanzeige/ Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt zweimal pro Sekunde, während das Gerät aufgeladen wird. Dies ist ein Hinweis auf abnormes Aufladen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät bei der empfohlenen Umgebungstemperatur von 15 °C bis 35 °C aufladen. Das Gerät ist heiß. Bei Gebrauch und während des Aufladens kann das Gerät warm werden. Dies weist nicht auf einen Fehler hin. Das Gerät vibriert nicht im RF-Modus. Das Gerät vibriert nicht im RF-Modus, aber dies ist keine Fehlfunktion. Falls das Symptom weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter. Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an ein von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen. 46 EH-XR10_EU.indb 46 2020/02/06 10:28:15 Etwa 3 Jahre. Wenn die Betriebszeit nach einer vollen Ladung deutlich kürzer ist, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (Die Akkulebensdauer kann sich je nach Nutzung und Lagerbedingungen unterscheiden.) Der Akku in diesem Gerät sollte nicht vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie den Akku in einem autorisierten Servicecenter ersetzen. Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des Geräts. Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren. Wenn Sie das Gerät selbst auseinanderbauen, kann dies zu einer Fehlfunktion führen. • Entfernen Sie das Gerät vom Netzadapter. • Drücken Sie den POWER-/Modus-Schalter, um das Gerät einzuschalten und lassen Sie es eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist. • Führen Sie die Schritte 1 bis  aus, und heben Sie den Akku an und danach entfernen Sie ihn. • Achten Sie darauf, die negativen und positiven Anschlüsse des entfernten Akkus nicht kurzzuschließen und isolieren Sie die Anschlüsse mithilfe von Klebeband.        Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Akkulebensdauer Umweltschutz und Recycling Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem Land vorhanden ist. 47 EH-XR10_EU.indb 47 2020/02/06 10:28:15 Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (Automatische Spannungsanpassung) Ladedauer Etwa 2 Stunden Betriebsgeräusch Unter 30 dB (Entfernung 20 cm) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. Stromversorgung Deutsch 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Technische Daten Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. 48 EH-XR10_EU.indb 48 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden. 2020/02/06 10:28:15 Table des matières Consignes de sécurité.................... 52 Après usage............................................... 65 Avant utilisation......................................... 58 Questions fréquemment posées.............. 67 Identification de l’appareil........................ 59 Gel vendu séparément.............................. 68 Modes et leurs applications..................... 59 Dépannage................................................. 69 Préparation................................................ 60 Durée de vie de la batterie........................ 71 Utilisation................................................... 61 Extraction de la batterie rechargeable intégrée...................................................... 71 Comment déplacer la tête dans chaque mode........................................................... 64 Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Mode d’emploi Soin RF visage haute performance (domestique) Modèle No EH‑XR10 Spécifications............................................ 71 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. 49 EH-XR10_EU.indb 49 2020/02/06 10:28:15 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Français Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut. • Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour quelque usage que ce soit. Ne pas utiliser l’adaptateur CA fourni sur un autre produit. (Voir page 59.) 50 EH-XR10_EU.indb 50 2020/02/06 10:28:15 • L’appareil possède une surface chauffée. Les personnes insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole. 51 EH-XR10_EU.indb 51 2020/02/06 10:28:15 Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Consignes de sécurité Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels. Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas être effectuée. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. DANGER ►Prévention des accidents Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’appareils médicaux électroniques ou d’appareils thérapeutiques électriques à domicile tels que: ··Les simulateurs cardiaques et autres appareils médicaux électroniques implantés dans le corps ··Les machines cardio-pulmonaires et autres appareils médicaux électroniques de soutien vital ··Les appareils médicaux électroniques vestimentaires, tels que les électrocardiographes et équipements d’injection - Ceci risque de causer un dysfonctionnement des appareils médicaux électroniques et des appareils thérapeutiques électriques à domicile en provoquant des accidents ou un inconfort des patients. 52 EH-XR10_EU.indb 52 2020/02/06 10:28:15 ►Pour éviter les problèmes de peau ou de santé Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil : ··Individus avec une maladie cardiaque ··Individus avec des troubles nerveux du visage ··Individus avec une maladie hémorragique, une hémophilie ou d’autres troubles sanguins ··Individus sous traitement dentaire ··Des bébés, des nourrissons ou autres enfants au stade de croissance ou d’autres individus qui ne peuvent pas indiquer une intention ··Individus ayant des séquelles à la tête dues à un accident de circulation, etc. - Ceci risque de causer des accidents ou un inconfort des patients. Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil : ··Personnes avec des allergies ··Personnes avec une peau sensible ··Les personnes souffrant de maladies cutanées ou de dermatite atopique - Cela pourrait entraîner des problèmes avec la peau ou le corps. Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil : ··Les femmes enceintes ou ayant accouché il y a moins d’un mois. - Cela pourrait entraîner des problèmes de peau dus à un déséquilibre hormonal. Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil : ··Personnes insensibles à la chaleur - Cela pourrait entraîner des brûlures. N’utilisez pas cet appareil dans les zones corporelles suivantes ou dans les cas suivants. ··Si vous ne vous sentez pas bien ··Si vous prenez des médicaments ou si vous êtes très fatigué ··Les parties du corps où la peau est endommagée, avec de l’eczéma ou une tuméfaction ··Lorsqu’il existe des anomalies sur la peau telles qu’une dermatite ou des coups de soleil extrêmes ··Les parties du corps ayant été épilées ou rasées le même jour ··Lorsque de la chirurgie (plastique, esthétique, etc.) a été pratiquée ··Front (utilisable sur le front en mode RF seulement), lèvres, paupières, oreilles et cou - Ceci pourrait entraîner des problèmes avec la peau, le corps, ou les yeux. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVERTISSEMENT 53 EH-XR10_EU.indb 53 2020/02/06 10:28:15 Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVERTISSEMENT Les individus suivants doivent consulter un médecin avant utilisation : ··Individus avec une maladie grave ··Individus avec une maladie aiguë ··Individus avec une maladie fébrile ··Individus avec une maladie infectieuse ··Individus avec des tumeurs malignes ··Les personnes qui, au cours des 2 dernières semaines, ont subi un traitement de beauté ou un traitement par une clinique nécessitant une période de convalescence ou ayant eu un traitement qui a provoqué de graves rougeurs cutanées ··Individus ayant une perturbation de la perception due à un degré élevé d'insuffisance circulatoire périphérique telle que le diabète Si vous ressentez une douleur ou une anomalie sur votre peau ou une autre partie de votre corps, cessez immédiatement d’utiliser le produit. - Sinon, ceci pourrait provoquer des accidents ou des troubles de la peau/physiques. ►L’appareil Ne pas utiliser à proximité de produits inflammables (tel que l’alcool, benzine, diluant, aerosol, dissolvant de vernis à ongles, par exemple). - Cela pourrait entraîner un incendie ou des brûlures. Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des températures élevées. - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Sinon, de petites pièces risquent d’être avalées accidentellement, causant ainsi des accidents ou des blessures. Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Contactez un centre de service Panasonic agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.). Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 54 EH-XR10_EU.indb 54 2020/02/06 10:28:15 ►En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. <En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement> • L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est déformé ou anormalement chaud. • L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé. • Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation de l’unité principale, de l’adaptateur ou du cordon. - Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un centre de service agréé. ►Alimentation électrique Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le débrancher avec les mains humides. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Ne pas tremper le corps et l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer avec de l’eau. N’utilisez ni entreposez l’appareil dans une salle de bain ou un endroit très humide. De même, ne le placez pas dans un endroit où de l’eau risque de l’éclabousser (comme au dessus d’un lavabo). - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas correctement insérée dans une prise secteur. Ne pas endommager, modifier, forcer la pliure, tirer, ni tordre le cordon ou la fiche d’alimentation. Et ne pas placer d’objet lourd ou pincer le cordon ou la fiche d’alimentation. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui de la prise ou du câble secteur. - Un dépassement du régime nominal en connectant une quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. Insérer complètement l’adaptateur ou la fiche de l’appareil. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVERTISSEMENT 55 EH-XR10_EU.indb 55 2020/02/06 10:28:15 Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant de le nettoyer. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVERTISSEMENT ATTENTION ►Alimentation électrique Ne pas permettre que des objets métalliques ou des déchets adhèrent à la fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur avant de le ranger. - Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer un incendie dû à un court-circuit. Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. - Un débranchement en tirant sur le cordon peut entraîner un choc électrique ou des blessures. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement. ►Noter les consignes suivantes Ne pas laissez la sonde à ultrasons ou les pôles RF entrer en contact avec des métaux. - Cela pourrait entraîner des brûlures. Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets. - Ceci pourrait provoquer des blessures. Ne pas utiliser sans interruption pendant de longues périodes sur la même zone. - Ceci pourrait entraîner une lésion cutanée, une infection, une inflammation, un saignement, une pigmentation ou d’autres symptômes, ou une dégradation de ces symptômes. Avant l’utilisation, vérifiez que la sonde à ultrasons est exempte de fissures, copeaux, déformations ou autres dommages. - Sinon, cela pourrait provoquer des blessures cutanées. En excluant le bras utilisé pour un test épicutané, utilisez uniquement pour le soin des joues, de la ligne du visage et du front (en mode RF uniquement). - Sinon, ceci pourrait causer des dommages cutanés, une inflammation, etc. 56 EH-XR10_EU.indb 56 2020/02/06 10:28:16 DANGER ••La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. ••Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil. ••Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. ••Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier ou la percer avec un clou. ••Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal. ••Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux. ••Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit où elle sera exposée à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’autres sources de chaleur. ••Ne jamais enlever la protection de la batterie. - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. AVERTISSEMENT Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut causer des lésions oculaires. Consultez immédiatement un médecin. ATTENTION Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut provoquer une inflammation. 57 EH-XR10_EU.indb 57 2020/02/06 10:28:16 Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Avant utilisation ►Fréquence d’utilisation • Utilisez cet appareil jusqu’à 12 minutes au total pour tous les modes (mode RF / Ultrasons et mode RF) une fois par jour. Utilisez jusqu’à 3 fois par semaine et attendez au moins un jour entre chaque utilisation. Une utilisation excessive de l’appareil nuira à votre peau. ►Précautions de la peau • Avant l’utilisation, effectuez un test d’allergie cutanée en utilisant le gel conducteur ou un produit de soin pour la peau à la place du gel. (Voir page 60.) Ce test rapide vérifie tous les problèmes de peau potentiels avant de commencer à utiliser l’appareil normalement. • Veuillez utiliser cet appareil sur une peau bien nettoyée (après démaquillage et lavage de votre visage). • Veuillez vérifier l’état de votre peau tout en utilisant cet appareil. Lorsque vous ressentez une sensation anormale sur la peau, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un médecin. Les problèmes de peau peuvent être attribuables au stress, à l’état corporel, à une maladie viscérale, aux produits de soins de peau et d’autres facteurs. Consultez un médecin si vous avez des problèmes de peau. ►Niveau de chaleur RF • La sonde à ultrasons augmente en température à mesure que le niveau de chaleur RF augmente. Sélectionnez le niveau de chaleur RF désiré en fonction de l’état de votre peau et de vos préférences personnelles. Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou en cas de sensations d’inconfort, il vous est conseillé de régler le niveau de chaleur RF sur « BAS ». ►Capteurs • Cet appareil est équipé d’un capteur pour détecter que la sonde à ultrasons est correctement en contact avec la peau. Capteur de prévention de soins excessifs : avertit l’utilisateur lorsque la sonde à ultrasons est en contact avec la peau depuis trop longtemps. Capteur de contact intégré : avertit l’utilisateur lorsque la sonde à ultrasons n’est pas en contact avec la peau. (Voir page 64.) ►Accessoires • Avant d’utiliser cet appareil, veillez à retirer tout bijou tel que des boucles d’oreille sur votre visage ou autour du cou. 58 EH-XR10_EU.indb 58 2020/02/06 10:28:16            Modes et leurs applications Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée.      Mode Ligne du visage, joues et bouche • Ne pas utiliser sur le front. Front    Zone d’application  59 RF   Corps 1 Pôle RF 2 Tête 3 Sonde à ultrasons avec sensation de chaleur (sonde à ultrasons) • Fournit de l’énergie et de la chaleur ultrasonique. 4 Cadre 5 Indicateur de température et RF (Bleu) 6 Commutateur de sélection de température et RF • Fonctionne avec le niveau RF pour ajuster la chaleur de la sonde à ultrasons.  Indicateur de mode (Bleu) EH-XR10_EU.indb RF / Ultrasonique  Commutateur ALIMENTATION/ SÉLECTION  Voyant de notification/ d’indication de chargement ( ) (Rouge)  Prise de l’appareil  Adaptateur CA (RE6-37) (La forme de l’adaptateur CA est différente suivant la région.)  Adaptateur  Fiche d’alimentation  Cordon  Fiche de l’appareil C Socle Accessoire D Gel conducteur (EH-4R02) (Voir page 68.) Fonction Temps d’utilisation Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Identification de l’appareil RF × Énergie ultrasonique × Vibration RF 10 min. 2 min. 59 2020/02/06 10:28:16 • La tête vibre. 3. Retirez l’appareil de la peau, puis appuyez sur votre peau et déplacez l’appareil pendant 10 secondes supplémentaires. • Une fois cette procédure terminée, laissez le gel ou le produit de soin de peau sécher naturellement. Procédure de test de peau (allergie) Assurez-vous de vérifier la compatibilité de cet appareil avec votre peau, car ce produit est normalement utilisé avec un gel conducteur. Les produits de soins de peau que vous utilisez habituellement peuvent également être utilisés à la place du gel. Cette vérification doit être effectuée pour s’assurer que vous ne rencontrez aucun problème de peau suite à l’utilisation. • Le test est requis pour chacun de vos produits de soin pour la peau. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Préparation Peau Gel 1 2 Gel conducteur Nettoyez la zone de test (intérieur du bras) avec du savon et de l’eau, et séchez avec un serviette. Appliquez le gel conducteur ou le produit de soin de peau. • Appliquez une légère quantité suffisante pour couvrir la tête. 3 60 Allumez l’appareil et mettez‑le en contact avec votre peau. 1. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode RF / Ultrasons. (Voir page 61.) 2. Une fois que l’appareil a terminé le processus de préchauffage, appuyez la sonde à ultrasons sur votre peau et déplacez lentement l’appareil de façon circulaire pendant environ 10 secondes. (Voir page 63.) EH-XR10_EU.indb 60 4 Attendez 48 heures sans utiliser l’appareil. • Ne pas mouiller la zone affectée et ne pas la frotter. Si des problèmes de peau surviennent dans les 48 heures Ne pas continuer à utiliser le gel conducteur ou le produit de soin de peau. Charge 1 2 3 Insérez la fiche de l’appareil dans la prise de l’appareil. 3 Positionnez le corps sur le socle de charge. Insérez l’adaptateur dans une prise murale. • Vérifier que le voyant de notification/ d’indication de chargement ( ) s’allume. • La recharge prend env. 2 heures. Le voyant de notification/d’indication de chargement ( ) s’éteint. 1 2 2020/02/06 10:28:16 Une fois le chargement terminé, débranchez l’adaptateur de la prise murale et débranchez la fiche de l’appareil du corps. (pour la sécurité et économiser de l’énergie) • Charger la batterie pendant plus de 2 heures n’affectera pas les performances de la batterie. <Pour vérifier si le chargement est terminé> Si vous retirez et réinsérez la fiche de l’appareil durant le chargement, le voyant d’indication/de notification de chargement ( ) s’allume et s’éteint au bout d’environ 5 secondes. <Périodes de charge> • Lorsque la batterie est faible, le voyant de notification/d’indication de chargement ( ) clignote une fois par seconde. Une fois la batterie complètement épuisée, une alarme sonore se déclenchera. Chargez l’appareil immédiatement. • Une fois complètement chargé, l’appareil peut être utilisé environ 3 fois. (en mode RF / Ultrasons et mode RF) Toutefois, la durée d’utilisation peut être réduite en fonction de l’environnement d’utilisation. Remarques • Lors du chargement de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de l’appareil peut changer ou le voyant d’indication/de notification de chargement ( ) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes. Il finira par s’allumer s’il reste branché. • La température ambiante recommandée pour la charge est comprise entre 15 °C et 35 °C. La charge peut prendre plus longtemps ou la batterie peut ne pas se charger correctement à des températures extrêmement élevées ou basses. (Voir page 70.) • En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre source lors de l’utilisation ou de la charge de l’appareil, utilisez l’appareil dans un endroit différent. Utilisation Utilisez l’appareil sur une peau propre après avoir soigneusement démaquillé et lavé votre visage. • Une tonalité sera déclenchée après avoir appuyé sur le commutateur ALIMENTATION / SÉLECTION ou que le capteur fonctionne. • Le réchauffement peut ne pas fonctionner lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C. 1 Appuyez sur le commutateur un mode. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 4 et sélectionnez • Chaque pression passe au mode suivant. Le mode sélectionné clignote en bleu. • Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée. (Voir page 59.) RF / Ultrasonique RF ARRÊT 61 EH-XR10_EU.indb 61 2020/02/06 10:28:17 2 Appuyez sur le commutateur et sélectionnez un niveau de chaleur RF pour démarrer le processus de préchauffage. • Chaque pression passe au niveau suivant. (Le mode sélectionné clignote en bleu.) • La sonde à ultrasons augmente en température à mesure que le niveau de chaleur RF augmente. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • L’appareil démarre en mode RF / Ultrasons à chaque mise sous tension. • L’appareil ne s’allumera pas tant que l’adaptateur CA est branché. • Assurez-vous d’utiliser l’appareil avec le cadre fixé. BAS MOYEN ÉLEVÉ Fonction de mémoire Le niveau de chaleur RF sélectionné précédemment est stocké en mémoire afin que l’appareil puisse être utilisé avec le même réglage. Cette fonction de mémoire se réinitialise lorsque l’appareil n’a pas été utilisé durant une longue période ou lorsque la batterie est épuisée. 3 Appliquez le gel conducteur pendant le préchauffage de l’appareil. • Nous recommandons d’utiliser un gel conducteur qui aide à transmettre l’énergie RF et ultrasonique. 1. Appliquer une noix (environ 3 g) de gel dans votre main. 2. Étalez le gel autour des zones de votre visage que vous souhaitez traiter avec cet appareil, comme illustré par les zones de la figure. • Étaler doucement le gel conducteur sur votre visage. Ne pas frotter le gel sur la peau. Les produits quotidiens de soins de peau peuvent également être utilisés • Utilisez le gel conducteur ou les produits de soins de peau pour aider à transmettre l’énergie RF et ultrasonique à la peau. • Utilisez des produits de soin de peau qui fourniront une surface glissante pour l’appareil. Les produits de soins de peau contenant de grandes quantités d’huile peuvent entraver la transmission de l’énergie RF et ultrasonique. Gel, sérum et lotion laiteuse Crème, lotion tonifiante, lotion et huile • Si une friction commence à se développer pendant l’utilisation, ajoutez un peu plus de produit de soin de peau pour prévenir les effets négatifs sur la peau en raison de la friction. 62 EH-XR10_EU.indb 62 2020/02/06 10:28:17 Le processus de préchauffage est terminé (il faut environ 1 minute). Le processus de préchauffage se terminera environ 1 minute après la mise sous tension. Une tonalité sera déclenchée et les indicateurs passeront de clignotement à lumineux pour indiquer que l’appareil est prêt. Éclairage BAS Éclairage MOYEN Éclairage ÉLEVÉ Remarques • L’appareil peut être utilisé sur la peau même lorsque les indicateurs clignotent. Les voyants commenceront à briller une fois en contact avec la peau. • Une tonalité d’alerte sera déclenchée après 15 secondes si l’appareil n’est plus en contact avec la peau. Ensuite, l’alimentation s’éteindra automatiquement après 1 minute environ. Modification du niveau après la fin du processus de préchauffage Le niveau change avec chaque pression sur le . BAS MOYEN 5 Une fois le processus de préchauffage terminé, appuyez l’appareil sur votre peau et commencez à le déplacer autour. (Voir page 64.) L’alimentation sera automatiquement coupée une fois le mode sélectionné terminé. • Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/ SÉLECTION pour changer de mode ou pour mettre hors tension en cours de fonctionnement. Comment appliquer la tête correctement • Appliquez l’appareil sur la peau lorsque la sonde à ultrasons (a) et le cadre (b) sont en contact complet. • Appuyez fermement l’appareil sur la peau  car la sonde à ultrasons et le cadre sont  en contact parallèlement avec la peau. La tête vibre sauf en mode RF. • RF et Ultrasons ne sont efficaces que lorsque la tête vibre. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 4 Remarque • La vibration de la tête produit un son, c’est un fonctionnement normal. ÉLEVÉ • Sélectionnez un niveau approprié tout en faisant attention à l’état de la peau. 63 EH-XR10_EU.indb 63 2020/02/06 10:28:17 Une alerte se déclenchera et l’alimentation s’éteindra après environ 1 minute si l’appareil continue dans l’un de ces états. Comment déplacer la tête dans chaque mode Mode RF / Ultrasonique - Environ 10 minutes (5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la flèche sur la figure) Déplacez l’appareil lorsque vos joues sont Lignes du visage doucement soulevées vers le haut. (Répétez les directions 1 a <.) De la bouche aux tempes (Env. 8 minutes)             ( Une tonalité sera déclenchée 2 minutes avant la mise hors tension automatique.) Déplacez l’appareil vers le haut autour de vos lignes de visage pendant que votre bouche est doucement soulevée vers le haut. (Répétez la direction = a B.) Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Situations d’un déclenchement sonore suivi d’un arrêt des vibrations Retirez et appuyez de nouveau sur la sonde à ultrasons sur votre peau si l’une des notifications suivantes se produit. ►Capteur de prévention de soins excessifs La sonde à ultrasons a été en contact avec votre visage pendant environ 15 secondes. ►Capteur de contact intégré La sonde à ultrasons n’a pas été en contact avec la peau pendant environ 15 secondes. Bouche (Env. 2 minutes)       (Une tonalité sera déclenchée.) Arrêt automatique 64 EH-XR10_EU.indb 64 2020/02/06 10:28:17  (Une tonalité sera déclenchée.) Arrêt automatique Remarque • Le gel peut blanchir et durcir pendant l’utilisation. Ce n’est pas un problème. • Si la friction commence à se développer pendant l’utilisation, ajoutez un peu plus de gel conducteur pour empêcher n’importe quels effets négatifs sur la peau dus à la friction. Après usage Nettoyez le gel du visage. • Après avoir nettoyé le gel du visage, utilisez vos produits quotidiens de soin de peau pour conditionner votre peau. • Si vous avez utilisé un produit de soin de peau quotidien à la place du gel conducteur, vous n’avez pas besoin de le nettoyer. • Après avoir utilisé l’appareil, assurez-vous de nettoyer le corps principal et le cadre. • Vérifiez si l’alimentation est coupée. 1 Pincez le cadre pour l’enlever. 2 Nettoyez la tête. • Si le gel rend le retrait du cadre difficile, essuyez l’excédent de gel et retirez le cadre. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Mode RF - Environ 2 minutes (5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la flèche sur la figure) Déplacer du centre du front comme indiqué par 1 et 2 dans la figure vers les tempes. • Appuyez sur le bord supérieur de la tête au-dessus des sourcils comme indiqué par 3, 4, 5 et 6 sur la figure. Déplacez doucement l’appareil vers le haut. (Répétez les instructions 1 à 6.) Front (Env. 2 minutes)    Utilisez un mouchoir ou quelque chose de semblable pour enlever le produit de soin de peau ou le gel. • Utilisez un mouchoir, un coton-tige ou un produit similaire pour enlever tout gel ou produit de soin de peau qui a pénétré dans les interstices. 65 EH-XR10_EU.indb 65 2020/02/06 10:28:18 4 Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 Attachez le cadre. Alignez les quatre encoches (b) avec les languettes () sur la tête, puis appuyez le cadre sur la tête jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • Orientez le cadre de sorte que le côté plat (a) soit orienté vers le haut.  clic   Rangez le corps sur le socle de charge. Remarques • Le corps ne peut pas être lavé à l’eau. • Si vous vous inquiétez parce que le corps est sale, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse pour essuyer la saleté. Essorez le chiffon avant d’essuyer. • Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvant de vernis, ou de détergent (ex. savon liquide pour les mains), etc. pour nettoyer l’appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des fissures ou une décoloration des pièces. • Assurez‑vous de retirer tout excès de gel ou de produit de soin de peau. Ne pas le faire peut provoquer un durcissement lorsque l’excès de matériau sèche. Vérifier que l’énergie ultrasonique est transmise en mode RF/Ultrasonique La transmission des cycles d’énergie ultrasonique s’allume et s’éteint pendant environ une seconde pour chaque phase, mais cela ne sera pas ressenti par la peau. Utilisez la procédure suivante pour vérifier la transmission de l’énergie ultrasonique. 1. Placez quelques gouttes d’eau sur la sonde à ultrasons (a).  • Orientez la sonde à ultrasons de sorte qu’elle soit à niveau. • Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau pour cette vérification car il est plus difficile si vous utilisez un gel. • Ne pas permettre à d’autres parties à proximité de la sonde à ultrasons d’entrer en contact avec l’eau. 2. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode RF / Ultrasons.  3. Utilisez votre doigt pour appuyer  légèrement sur la sonde à ultrasons (a) jusqu’à ce qu’elle soit approximativement à la même hauteur que le cadre (b). 4. Confirmez la transmission. • Les gouttelettes d’eau vibreront si l’appareil fonctionne correctement. (Le cycle de vibration dure environ 1 seconde.) 66 EH-XR10_EU.indb 66 2020/02/06 10:28:18 Question Qu’est-ce que l’énergie RF et ultrasonique ? Puis-je utiliser cet appareil sur mes mains et d’autres parties du corps ? Puis-je utiliser l’appareil plus d’une fois par jour ? Réponse RF est un acronyme pour radiofréquence. C’est un type d’énergie à haute fréquence. L’énergie ultrasonique comprend des fréquences sonores supérieures à 20 000 Hz qui ne peuvent être entendues par l’oreille humaine. Ce produit a été conçu spécifiquement pour une utilisation sur le visage. Utilisez ce produit uniquement pour embellir le visage. Utilisez cet appareil jusqu’à 12 minutes au total de tous les modes (mode RF / Ultrasons et mode RF) une fois par jour. Utilisez jusqu’à 3 fois par semaine et attendez au moins un jour entre chaque utilisation. Une utilisation excessive de l’appareil nuira à votre peau. Question Pourquoi dois-je appliquer un gel ou un produit de soin de peau ? Puis-je utiliser un autre type de gel ou une lotion laiteuse ? Quel type de produits de soin de peau devrais-je utiliser après avoir utilisé cet appareil ? Est-il recommandé de charger la batterie après chaque utilisation ? Réponse Ce matériau aide à transmettre l’énergie RF et ultrasonique à la peau. (Toute présence d’air entre la sonde à ultrasons et la peau ne permet pas de transmettre les RF et les ultrasons.) Bien que nous recommandons d’utiliser le gel conducteur, un sérum, une lotion laiteuse et du gel peuvent également être utilisés. (Voir page 62.) Appliquez les produits de soins de peau que vous utilisez normalement au quotidien après avoir utilisé cet appareil. La batterie de cet appareil est une batterie au lithium-ion, et la charger après chaque utilisation n’affectera pas la durée de vie de la batterie. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Questions fréquemment posées 67 EH-XR10_EU.indb 67 2020/02/06 10:28:18 Que dois-je faire si le gel provoque des taches ou si je développe des problèmes de peau ? Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Question Que dois-je faire si je ressens une douleur dentaire ? Réponse N’utilisez pas l’appareil tant que l’état de la peau ne s’est pas amélioré. (Nous vous recommandons de consulter un médecin.) Vous avez peut-être une peau sensible. Des problèmes de peau peuvent également survenir en raison de votre condition physique, du stress, de votre condition corporelle et de vos maladies viscérales. L’utilisation de cet appareil peut provoquer un inconfort si vous avez des caries. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir traité vos caries. (Nous vous recommandons de consulter un médecin.) Gel vendu séparément Gel conducteur (EH‑4R02) 68 EH-XR10_EU.indb 68 2020/02/06 10:28:18 Problème L’alimentation ne s’allume pas même après avoir appuyé sur le commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION. L’appareil ne peut être utilisé que quelques minutes après avoir été chargé. L’indicateur de température et RF, l’indicateur de mode et le voyant de notification / d’indication de chargement ( ) clignotent une fois par seconde, puis l’appareil s’arrête de fonctionner. Cause possible Action L’appareil ne s’est pas chargé. Chargez l’appareil. (Voir page 60.) L’adaptateur CA est branché. Débranchez l’adaptateur CA avant d’utiliser l’appareil. La batterie atteint la fin de sa durée de vie. (Voir page 71.) Merci de contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil. (Les clients ne peuvent pas remplacer la batterie car ceci risque de causer un dysfonctionnement.) La fonction de protection dans le corps a opéré, et l’appareil s’est arrêté de façon anormale. Mettez hors tension puis à nouveau sous tension au bout d’un certain temps. Si des symptômes se produisent à plusieurs reprises, contacter un centre de service autorisé. Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Dépannage L’alimentation sera automatiquement coupée une fois le mode sélectionné terminé. L’indicateur de température et RF s’éteint pendant l’utilisation. Une fois le processus de préchauffage terminé, l’alimentation s’éteint automatiquement si aucun contact avec la peau n’a été effectué pendant environ 1 minute. Un capteur a fonctionné. Confirmez que vous faites un bon contact avec la peau. (Voir page 63.) La batterie est complètement déchargée. Chargez l’appareil. (Voir page 60.) 69 EH-XR10_EU.indb 69 2020/02/06 10:28:18 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Français Problème Cause possible Le voyant d’indication/de notification de chargement ( ) ne s’allume pas ou s’éteint pendant le chargement de l’appareil. Ce voyant s’éteint une fois que la charge est complétée. (Voir page 60.) Le voyant de notification/d’indication de chargement ( ) clignote deux fois par seconde pendant le chargement de l’appareil. Ceci est une indication de charge anormale. Assurez-vous de charger l’appareil à la température ambiante recommandée comprise entre 15 °C et 35 °C. L’appareil est chaud. L’appareil sera chaud pendant l’utilisation et la recharge. Ceci n’indique aucune défaillance. L’appareil ne vibre pas en mode RF. L’appareil ne vibre pas en mode RF, mais ce n’est pas un dysfonctionnement. Action Assurez-vous que l’adaptateur ou la fiche de l’appareil sont complètement positionnés. Si des symptômes se produisent à plusieurs reprises, contacter un centre de service autorisé. Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer. 70 EH-XR10_EU.indb 70 2020/02/06 10:28:18 La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions d’utilisation et de stockage. Si la durée de fonctionnement est sensiblement plus courte même après une charge complète, la batterie a atteint la fin de sa durée de vie. Vous ne devez pas remplacer la batterie de cet appareil vousmême. Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé. • Effectuez les étapes de 1 à , puis soulevez la batterie, et retirez-la. • Veiller à ne pas court-circuiter les bornes positives et négatives de la batterie retirée, et isoler les bornes en leur mettant du ruban adhésif.      Extraction de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au rebut de l’appareil. La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette figure doit seulement être utilisée pour la mise au rebut de l’appareil, et non pour le réparer. Si vous démontez l’appareil vous-même, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Retirez l’appareil de l’adaptateur CA. • Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée.   Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Durée de vie de la batterie A propos de la protection de l’environnement et du recyclage des matériaux Cet appareil contient une batterie rechargeable Li‑Ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. Spécifications Source Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. d’alimentation (Conversion de tension automatique) Temps de charge Env. 2 heures Niveau sonore Inférieur à 30 dB (distance 20 cm) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. 71 EH-XR10_EU.indb 71 2020/02/06 10:28:19 Français 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche. L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du bas) Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. 72 EH-XR10_EU.indb 72 2020/02/06 10:28:19 Indice Precauzioni di sicurezza................. 76 Dopo l’uso.................................................. 89 Prima dell’uso............................................ 81 Domande frequenti.................................... 91 Identificazione dei componenti................ 82 Gel venduto separatamente..................... 92 Modalità e loro utilizzi............................... 83 Risoluzione dei problemi.......................... 93 Preparazione.............................................. 83 Durata della batteria.................................. 95 Modalità di utilizzo..................................... 85 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata................................................. 95 Come muovere la testina in ciascuna modalità...................................................... 88 Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Istruzioni d’uso Dispositivo viso con tecnologia radiofrequenza (domestico) N. di modello EH‑XR10 Specifiche.................................................. 95 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. 73 EH-XR10_EU.indb 73 2020/02/06 10:28:19 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Italiano Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 82.) 74 EH-XR10_EU.indb 74 2020/02/06 10:28:19 • L’apparecchio ha una superficie calda. Le persone insensibili al calore devono fare attenzione quando utilizzano l’apparecchio. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo. 75 EH-XR10_EU.indb 75 2020/02/06 10:28:19 Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso. Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso. Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. PERICOLO AVVERTENZA Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Precauzioni di sicurezza PERICOLO ►Prevenzione degli incidenti Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità di dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici domestici per terapie quali i seguenti: ··Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati nel corpo ··Macchine cuore-polmoni e altri dispositivi medici elettronici di supporto vitale ··Dispositivi medici elettronici indossabili, quali dispositivi per elettrocardiografia e flebo - Così facendo si può causare il malfunzionamento dei dispositivi medici elettronici e dei dispositivi elettrici domestici per terapie con conseguenti incidenti o malori dei pazienti. ATTENZIONE Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità. 76 EH-XR10_EU.indb 76 2020/02/06 10:28:19 ►Per prevenire problemi alla pelle o di salute Questo apparecchio non può essere utilizzato da: ··Persone con patologie cardiache ··Persone con disturbi nervosi sul viso ··Persone con patologie emorragiche, emofilia o altre patologie del sangue ··Persone che stanno seguendo un trattamento odontoiatrico ··Bambini, neonati o ragazzi nell’età dello sviluppo, o qualunque persona non in grado di manifestare la propria intenzione ··Persone con problemi alla testa dovuti alle conseguenze di un incidente automobilistico, ecc. - Si potrebbero altrimenti causare incidenti o malesseri. Questo apparecchio non può essere utilizzato da: ··Persone con allergie ··Persone con pelle sensibile ··Persone con malattie della pelle o dermatite atopica - Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al corpo. Questo apparecchio non può essere utilizzato da: ··Donne in stato interessante oppure entro un mese dal parto. - Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle dovuti a squilibrio ormonale. Questo apparecchio non può essere utilizzato da: ··Persone insensibili al calore - Ciò potrebbe causare bruciature. Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti parti del corpo o nei casi elencati di seguito. ··Quando non si è in buono stato di salute ··Durante l’assunzione di farmaci o quando si è molto stanchi ··Aree con lesioni cutanee, eczemi o tumefazioni ··Se vi sono anomalie sulla pelle come dermatiti o bruciature solari estreme ··Aree del corpo sulle quali è stata eseguita epilazione o rasatura nella stessa giornata ··Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia (plastica, estetica, ecc.) ··Fronte (utilizzabile sulla fronte solo in modalità Radiofrequenza (RF)), labbra, palpebre, orecchie e collo - Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle, al corpo o agli occhi. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVVERTENZA 77 EH-XR10_EU.indb 77 2020/02/06 10:28:19 Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVVERTENZA Le seguenti categorie di persone devono consultare un medico prima dell’utilizzo: ··Persone con patologie gravi ··Persone con patologie acute ··Persone con patologie febbrili ··Persone con patologie infettive ··Persone con tumori maligni ··Persone che, nelle ultime 2 settimane, si sono sottoposte a trattamenti di bellezza o ad altri trattamenti presso cliniche che hanno richiesto un periodo di ricovero, o alle quali un trattamento ha causato un grave arrossamento della pelle ··Persone con disturbi della percezione dovuti a un alto livello di insufficienza circolatoria periferica come nei casi di diabete Se si avverte dolore o si notano anomalie sulla propria pelle o in altre parti del corpo, interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto. - Si potrebbe altrimenti causare infortuni o problemi cutanei/fisici. ►Questo prodotto Non utilizzare in prossimità di materiali infiammabili (come alcol, benzina, diluente, spray, smacchiatore per unghie). - Si potrebbero altrimenti causare incendi o bruciature. Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Non gettarla nel fuoco né scaldarla. Non caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con temperature elevate. - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. Conservare fuori della portata dei bambini. Non consentire loro di utilizzare l’apparecchio. - Piccole componenti potrebbero essere accidentalmente inghiottite, causando incidenti o lesioni. Non modificarlo né ripararlo. - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento. - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. ►In caso di anomalie o malfunzionamento In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore. - Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. <Casi di anomalie o malfunzionamento> • L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o caldi in modo anomalo. • L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore di bruciato. • Durante l’uso dell’unità principale, dell’adattatore o del cavo, si avverte un rumore anomalo. - Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione. ►Alimentazione Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. 78 EH-XR10_EU.indb 78 2020/02/06 10:28:19 Non immergere il corpo principale e l’adattatore CA in acqua e non lavarli con acqua. Non utilizzare o conservare l’apparecchio in bagno o in luoghi con elevata umidità. Inoltre, non riporlo in luoghi in cui potrebbe sgocciolare acqua (ad esempio nella parte superiore del lavabo). - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa elettrica. Non danneggiare, modificare, piegare, tirare o attorcigliare il cavo, né la spina di alimentazione. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo o sulla spina di alimentazione, né schiacciarli. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente nominale della presa a muro o del cablaggio. - Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore o la spina dell’apparecchio. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la pulizia. - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere. - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto. ATTENZIONE ►Alimentazione No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si attacchino alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo. - Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare scosse elettriche o lesioni. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVVERTENZA 79 EH-XR10_EU.indb 79 2020/02/06 10:28:19 Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ATTENZIONE Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è in carica. - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento. ►Adottare le seguenti precauzioni Impedire alla sonda ultrasonica o ai poli radiofrequenza (RF) di entrare in contatto con metalli. - Ciò potrebbe causare bruciature. Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti. - Così facendo si possono provocare lesioni. Non utilizzare continuamente sulla stessa area per lungo tempo. - Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni, infiammazioni, sanguinamento, macchie cutanee o altri problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi. Prima dell’utilizzo, verificare che la sonda ultrasonica non presenti crepe, scheggiature, anomalie o altri danni. - Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle. Fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch test, utilizzare solo per la cura delle guance, della linea viso e della fronte (solo in modalità Radiofrequenza (RF)). - Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle, infiammazioni, ecc. Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO ••La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. ••Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto. ••Non gettarla nel fuoco né scaldarla. ••Non colpire, smontare, modificare né perforare con un chiodo. ••Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici. ••Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli. ••Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è esposta a temperature elevate come ad esempio in punti sotto la luce diretta del sole o vicino ad altre fonti di calore. ••Non rimuovere la pellicola esterna. - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. 80 EH-XR10_EU.indb 80 2020/02/06 10:28:19 Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati. - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua fresca come acqua corrente. - Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi. Consultare immediatamente un medico. ATTENZIONE Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come acqua corrente. - Altrimenti si potrebbero causare infiammazioni. Prima dell’uso ►Frequenza di utilizzo • Utilizzare questo apparecchio per un massimo di 12 minuti in totale e di una volta al giorno per tutte le modalità (modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica e modalità Radiofrequenza (RF)). Utilizzare per un massimo di 3 volte alla settimana e attendere almeno una giornata prima del successivo utilizzo. L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio può danneggiare la pelle. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ AVVERTENZA ►Precauzioni per la pelle • Prima dell’utilizzo, eseguire un test allergologico sulla pelle utilizzando il gel conduttore o altri prodotti per la cura della pelle al posto del gel. (Far riferimento alla pagina 83.) Questo rapido test verifica la presenza di potenziali problemi alla pelle prima che si inizi ad utilizzare normalmente l’apparecchio. • Utilizzare questo apparecchio sulla pelle nuda (dopo aver rimosso il trucco ed essersi lavati il viso). • Controllare le condizioni della pelle durante l’utilizzo dell’apparecchio. Se si avverte una sensazione anomala sulla pelle, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e consultare un medico. I problemi alla pelle possono essere attribuiti a stress, condizioni fisiche, malattie viscerali, prodotti per la cura della pelle o altri fattori. Rivolgersi a un medico professionista se si riscontrano problemi alla pelle. ►Livello di calore radiofrequenza (RF) • La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF). Selezionare il livello di calore radiofrequenza (RF) desiderato in base alle condizioni della pelle e alle proprie preferenze personali. Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, o se si percepisce una sensazione spiacevole sulla pelle, è consigliabile regolare il livello di calore radiofrequenza (RF) su “BASSO”. 81 EH-XR10_EU.indb 81 2020/02/06 10:28:19 Identificazione dei componenti                       Corpo principale 1 Polo radiofrequenza (RF) 2 Testina 3 Sonda ultrasonica con sensazione di calore (sonda ultrasonica) • Fornisce energia ultrasonica e calore. 4 Montatura 5 Indicatore radiofrequenza (RF) e temperatura (Blu) 6 Pulsante di selezione radiofrequenza (RF) e temperatura • Funziona insieme al livello radiofrequenza (RF) per regolare il calore proveniente dalla sonda ultrasonica. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ►Sensori • Questo apparecchio è dotato di un sensore per rilevare il corretto contatto tra la sonda ultrasonica e la pelle. Sensore di prevenzione della cura eccessiva: avverte l’utente quando la sonda ultrasonica è stata in contatto con la pelle per troppo tempo. Sensore di regolazione contatto: avverte l’utente quando la sonda ultrasonica non è in contatto con la pelle. (Far riferimento alla pagina 88.) ►Accessori • Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di rimuovere qualsiasi articolo di gioielleria, come orecchini, dal viso e dal collo. 82 EH-XR10_EU.indb 82  Indicatore modalità (Blu)  Interruttore ACCENSIONE/ SELEZIONA  Spia di indicazione/ notifica della carica ( ) (Rosso)  Presa apparecchio  Adattatore CA (RE6-37) (La forma dell’adattatore CA cambia a seconda delle zone.)  Adattatore  Spina di alimentazione  Cavo  Spina dell’apparecchio C Supporto Accessori D Gel conduttore (EH-4R02) (Far riferimento alla pagina 92.) 2020/02/06 10:28:20 Preparazione Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato. Radiofrequenza (RF)/ Ultrasonica Modalità Radiofrequenza (RF) Area di utilizzo Linea viso, guance e bocca • Non utilizzare sulla fronte. Procedura per il test cutaneo (allergico) Assicurarsi di verificare la compatibilità di questo apparecchio con la propria pelle, poiché questo prodotto è normalmente utilizzato insieme al gel conduttore. È possibile utilizzare al posto del gel i prodotti per la cura della pelle normalmente utilizzati. Questa verifica deve essere eseguita per evitare di problemi alla pelle dovuti all’utilizzo. • È necessario eseguire il test per ciascuno dei prodotti per la cura della pelle. Fronte Funzione Radiofrequenza (RF) × Energia ultrasonica × Vibrazione Radiofrequenza (RF) Tempo di utilizzo 10 min. 2 min. Pelle Gel 1 2 Gel conduttore Pulire l’area su cui effettuare il test (parte interna del braccio) con acqua e sapone, ed asciugarla con un asciugamano. Applicare il gel conduttore o il prodotto per la cura della pelle. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Modalità e loro utilizzi • Applicare una piccola quantità, quanto basta per coprire la testina. 83 EH-XR10_EU.indb 83 2020/02/06 10:28:20 4 Accendere l’apparecchio e metterlo a contatto con la pelle. 1. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica. (Far riferimento alla pagina 85.) 2. Una volta che l’apparecchio ha completato il processo di preriscaldamento, premere la sonda ultrasonica sulla pelle e muovere lentamente l’apparecchio in circolo per circa 10 secondi. (Far riferimento alla pagina 87.) • La testina vibra. 3. Rimuovere l’apparecchio dalla pelle, quindi premerlo contro la pelle e muovere l’apparecchio per altri 10 secondi. • Una volta terminata questa procedura, lasciare che il gel o il prodotto per la cura della pelle si asciughino naturalmente. Attendere almeno 48 ore prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio. • Evitare di bagnare e di grattare l’area interessata. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 Se si verificano problemi alla pelle nelle successive 48 ore Interrompere l’utilizzo del gel conduttore o del prodotto per la cura della pelle. Ricarica 1 2 3 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa apparecchio. Montare il corpo principale sul supporto. Inserire l’adattatore in una presa domestica. • Verificare che la spia di indicazione/ notifica della carica ( ) si illumini. • La carica sarà completa dopo circa 2 ore. La spia di indicazione/notifica della carica ( ) si spegne. 4 3 1 2 Dopo che la ricarica è completata, scollegare l’adattatore dalla presa domestica e rimuovere la spina dell’apparecchio dal corpo principale. (per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico) • Caricare la batteria per più di 2 ore non ne compromette le prestazioni. <Per verificare se la carica è stata completata> Se si rimuove e poi reinserisce la spina dell’apparecchio durante la ricarica, la spia di indicazione/notifica della carica ( ) si accende, quindi si spegne dopo circa 5 secondi. 84 EH-XR10_EU.indb 84 2020/02/06 10:28:20 Modalità di utilizzo Utilizzare l’apparecchio sulla pelle pulita, dopo aver rimosso completamente il trucco ed essersi lavati il viso. • Un segnale acustico scatterà alla pressione dell’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA, o all’avvio del sensore. • Il riscaldamento potrebbe non riuscire se la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C. 1 Premere l’interruttore modalità. e selezionare una • Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. La modalità selezionata diventa blu e lampeggia. • Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato. (Far riferimento alla pagina 83.) Radiofrequenza (RF)/ Ultrasonica Radiofrequenza (RF) SPENTO • L’apparecchio si accende in modalità Radiofrequenza (RF)/ Ultrasonica ogni volta che viene acceso. • L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato. • Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio con la montatura attaccata. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ <Periodi di carica> • Quando la carica della batteria è bassa, la spia di indicazione/notifica della carica ( ) inizia a lampeggiare una volta al secondo. Quando la batteria è quasi scarica, scatta un allarme sonoro. Caricare immediatamente l’apparecchio. • Una volta carico, l’apparecchio può essere utilizzato circa 3 volte. (in modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica o in modalità Radiofrequenza (RF)) Tuttavia, il tempo d’uso potrebbe essere ridotto a seconda dell’ambiente di utilizzo. Nota • Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica potrebbe variare oppure la spia di indicazione/notifica della carica ( ) potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà. • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 15 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori oppure la batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente. (Far riferimento alla pagina 94.) • Se l’utilizzo o la carica dell’apparecchio provoca disturbi all’audio della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro ambiente per usare l’apparecchio. 85 EH-XR10_EU.indb 85 2020/02/06 10:28:20 Premere il pulsante e selezionare un livello di calore radiofrequenza (RF) per iniziare il processo di preriscaldamento. • Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. (La modalità selezionata diventa blu e lampeggia.) • La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF). BASSO Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 2 MEDIO ALTO Funzione memoria Il livello di calore radiofrequenza (RF) precedentemente selezionato viene memorizzato per consentire l’utilizzo dell’apparecchio con la stessa impostazione. La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la batteria è scarica. 3 Applicare il gel conduttore quando l’apparecchio è in preriscaldamento. • Si consiglia di utilizzare un gel conduttore che faciliti la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica. 1. Mettere sul palmo della mano una quantità di gel pari a una noce (circa 3 g). 2. Spalmare il gel sulle aree del viso che si desidera trattare con questo apparecchio, come indicato dalle aree nella figura. • Spalmare delicatamente il gel conduttore sul viso. Non strofinare il gel sulla pelle. È possibile utilizzare anche prodotti per la cura quotidiana della pelle • Utilizzare il gel conduttore o prodotti per la cura della pelle per facilitare la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica alla pelle. • Utilizzare prodotti per la cura della pelle in grado di rendere la superficie scivolosa prima dell’utilizzo dell’apparecchio. Prodotti per la cura della pelle con grandi quantità d’olio potrebbero ostacolare la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica. Gel, siero e latte detergente Crema, tonico, lozione e olio • Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un po’ di prodotto per la cura della pelle per evitare effetti negativi sulla pelle dovuti all’attrito. 86 EH-XR10_EU.indb 86 2020/02/06 10:28:21 Il processo di preriscaldamento termina (ci vuole circa 1 minuto). Il processo di preriscaldamento termina circa 1 minuto dopo l’accensione dell’apparecchio. Scatta un segnale acustico e gli indicatori passano dal lampeggio alla luce fissa per indicare che l’apparecchio è pronto. Illuminazione BASSO Illuminazione MEDIO Illuminazione ALTO Nota • L’apparecchio può essere utilizzato sulla pelle anche mentre gli indicatori lampeggiano. La luce delle spie diventa fissa una volta stabilito il contatto con la pelle. • Scatta un segnale acustico se, dopo 15 secondi, l’apparecchio non entra a contatto con la pelle. L’apparecchio si spegne quindi automaticamente dopo circa 1 minuto. Modifica del livello dopo il completamento del processo di preriscaldamento Il livello cambia a ogni pressione di . BASSO MEDIO ALTO 5 Una volta che il processo di preriscaldamento è terminato, premere l’apparecchio sulla pelle e iniziare a muoverlo in circolo. (Far riferimento alla pagina 88.) L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata. • Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per modificare la modalità o spegnere l’alimentazione a metà dell’operazione. Come applicare correttamente la testina • Applicare l’apparecchio alla pelle in modo che sia la sonda ultrasonica (a) che la montatura (b) siano completamente a contatto.  • Premere saldamente l’apparecchio sulla  pelle in modo tale che sia la sonda ultrasonica che la montatura siano a contatto con la pelle in parallelo. La testina vibra, eccetto in modalità Radiofrequenza (RF). • Le modalità Radiofrequenza (RF) e ultrasonica sono efficaci solo quando la testina vibra. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 4 Nota • La vibrazione della testina produce rumore, e ciò rientra nel funzionamento normale. • Selezionare il livello adeguato prestando attenzione alle condizioni della pelle. 87 EH-XR10_EU.indb 87 2020/02/06 10:28:21 Se l’apparecchio continua a funzionare in uno dei seguenti modi, scatterà un allarme e l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo circa 1 minuto. Come muovere la testina in ciascuna modalità Modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica - Circa 10 minuti (5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella figura) Muovere l’apparecchio sollevando Linea viso delicatamente le guance. (Ripetere le istruzioni da 1 a <.) Dalla bocca alle tempie (Circa 8 min.)             ( Un segnale acustico scatterà 2 minuti prima dello spegnimento automatico.) Spostare l’apparecchio verso l’alto intorno alle linee viso sollevando delicatamente la bocca. (Ripetere le istruzioni da = a B.) Bocca (Circa 2 min.) Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Situazioni in cui si attiva il segnale di allarme, seguito dall’arresto della vibrazione Rimuovere e premere di nuovo la sonda ultrasonica sulla pelle se si verifica una delle seguenti notifiche. ►Sensore di prevenzione della cura eccessiva La sonda ultrasonica è stata in contatto con il viso per circa 15 secondi. ►Sensore di regolazione contatto La sonda ultrasonica non è stata in contatto con la pelle per circa 15 secondi.       (Scatta un segnale acustico.) Spegnimento automatico 88 EH-XR10_EU.indb 88 2020/02/06 10:28:21    Dopo l’uso Rimuovere il gel dal viso. • Dopo la rimozione del gel dal viso, utilizzare i propri prodotti per la cura quotidiana della pelle per il trattamento della pelle. • Se si utilizza un prodotto per la cura quotidiana della pelle invece del gel conduttore, non c’è bisogno di rimuoverlo. • Dopo aver utilizzato l’apparecchio, assicurarsi di pulire il corpo principale e la montatura. • Verificare se l’alimentazione è spenta. 1 Schiacciare la montatura per rimuoverlo. • Se il gel rende difficoltosa la rimozione della montatura, ripulire il gel in eccesso e quindi rimuovere la montatura. (Scatta un segnale acustico.) Spegnimento automatico Nota • Il gel potrebbe diventare bianco e indurirsi durante l’utilizzo. Ciò non costituisce un problema. • Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un po’ di gel conduttore per evitare effetti negativi sulla pelle dovuti all’attrito. 2 Pulire la testina. Utilizzare un fazzoletto o simili per ripulire il gel o il prodotto per la cura della pelle. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Modalità Radiofrequenza (RF) - Circa 2 minuti (5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella figura) Muovere dal centro della fronte verso le tempie, come indicato da 1 e 2 nella figura. • Premere il bordo superiore della testina sopra le sopracciglia, come indicato da 3, 4, 5 e 6 nella figura. Muovere delicatamente l’apparecchio verso l’alto. Fronte (Ripetere le istruzioni da 1 a 6.) (Circa 2 min.) • Utilizzare un fazzoletto, un tampone di ovatta o simili per rimuovere il gel o il prodotto per la cura della pelle che sono rimasti nelle fessure. 89 EH-XR10_EU.indb 89 2020/02/06 10:28:21 4 Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 Applicare la montatura. Allineare le quattro tacche (b) con le linguette () sulla testina, quindi premere la montatua sulla testina fino a quando non si sente il clic. • Orientare la montatura col lato piatto (a) verso l’alto.  clic   Conservare il corpo principale sul supporto. Nota • Il corpo principale non può essere lavato con acqua. • Se si teme che il corpo principale sia sporco, utilizzare un panno imbevuto di acqua e sapone per ripulirlo. Strizzare il panno prima di utilizzarlo. • Non utilizzare alcol, solvente per unghie o detergenti (ad es. sapone liquido per le mani), ecc. per pulire l’apparecchio. Ciò potrebbe causare guasti, fenditure o scolorimento delle parti. • Assicurarsi di rimuovere tutto il gel o il prodotto per la cura della pelle in eccesso. Non farlo può causare l’indurimento dovuto all’essiccazione del materiale in eccesso. Verifica della trasmissione dell’energia ultrasonica in modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica La trasmissione dell’energia ultrasonica avviene ciclicamente, con fasi di circa un secondo, ma ciò non viene percepito dalla pelle. Utilizzare la seguente procedura per verificare la trasmissione dell’energia ultrasonica. 1. Porre qualche goccia d’acqua sulla sonda ultrasonica (a).  • Orientare la sonda ultrasonica in modo che sia a livello. • Si consiglia di utilizzare acqua per verificare, poiché sarebbe più difficoltoso utilizzare il gel. • Impedire che tutte le altre parti, eccetto la sonda ultrasonica, entrino in contatto con l’acqua. 2. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica.  3. Utilizzare le dita per premere  leggermente la sonda ultrasonica (a), finché la sonda ultrasonica non è alla stessa altezza della montatura (b). 4. Confermare la trasmissione. • Le gocce d’acqua vibrano se l’apparecchio funziona correttamente. (Il ciclo di vibrazione dura circa 1 secondo.) 90 EH-XR10_EU.indb 90 2020/02/06 10:28:22 Domanda Che cosa sono l’energia radiofrequenza (RF) e l’energia ultrasonica? È possibile utilizzare questo apparecchio sulle mani o su altre aree del corpo? Posso utilizzare l’apparecchio più di una volta al giorno? Domanda Risposta Radiofrequenza (RF) è un acronimo per radio-frequenza. È un tipo di energia ad alta frequenza. L’energia ultrasonica include le frequenze audio superiori ai 20 000 Hz che non possono essere udite dall’orecchio umano. Questo prodotto è stato progettato specificamente per l’utilizzo sul viso. Utilizzare questo prodotto per la bellezza del viso. Utilizzare questo apparecchio per un massimo di 12 minuti in totale e di una volta al giorno per tutte le modalità (modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica e modalità Radiofrequenza (RF)). Utilizzare per un massimo di 3 volte alla settimana e attendere almeno una giornata prima del successivo utilizzo. L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio può danneggiare la pelle. Perché si deve applicare il gel o il prodotto per la cura delle pelle? Posso utilizzare altri tipi di gel o latte detergente? Che tipi di prodotti per la pelle devo usare dopo aver utilizzato questo apparecchio? Va bene caricare la batteria dopo ciascun utilizzo? Risposta Questo materiale facilita la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica alla pelle. (La presenza di aria tra la sonda ultrasonica e la pelle impedisce la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica.) Si consiglia di utilizzare il gel conduttore, ma è possibile utilizzare anche siero, latte detergente e altri gel. (Far riferimento alla pagina 86.) Applicare i prodotti per la cura della pelle normalmente utilizzati su base giornaliera dopo aver utilizzato questo prodotto. La batteria di questo apparecchio è una batteria a ioni di litio, e caricarla dopo ogni utilizzo non influisce sulla sua durata. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Domande frequenti 91 EH-XR10_EU.indb 91 2020/02/06 10:28:22 Cosa devo fare se il gel causa l’apparizione di macchie o se si verificano problemi alla pelle? Cosa devo fare se mi viene il mal di denti? Risposta Non utilizzare l’apparecchio fino al miglioramento delle condizioni della pelle. (Raccomandiamo di rivolgersi a un medico professionista.) È possibile che si tratti di una pelle sensibile. Problemi alla pelle potrebbero anche essere dovuti alle condizioni fisiche, allo stress, allo stato corporeo o a malattie viscerali. L’utilizzo di questo apparecchio potrebbe causare fastidi in presenza di carie. Non utilizzare l’apparecchio finché non si sono curate le carie. (Si consiglia di rivolgersi a un medico professionista.) Gel venduto separatamente Gel conduttore (EH‑4R02) Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Domanda 92 EH-XR10_EU.indb 92 2020/02/06 10:28:22 Problema Possibile causa Azione L’apparecchio non si accende neanche dopo aver premuto l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA. L’apparecchio non è stato caricato. Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 84.) L’adattatore CA è collegato. Scollegare l’adattatore CA prima dell’uso. Dopo la carica l’apparecchio può essere utilizzato solo poche volte. La batteria è esaurita. (circa 3 anni) (Far riferimento alla pagina 95.) Contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato. (Gli utenti non devono sostituire la batteria, poiché ciò potrebbe causare malfunzionamenti.) L’indicatore radiofrequenza (RF) e temperatura, l’indicatore modalità e la spia di indicazione/notifica della carica ( ) lampeggiano una volta al secondo, quindi l’apparecchio smette di funzionare. La funzione di protezione sul corpo principale si è attivata, e l’apparecchio si è arrestato in modo anomalo. Spegnere l’apparecchio e riaccenderlo dopo un po’ di tempo. Se il problema si verifica ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato. L’indicatore radiofrequenza (RF) e temperatura si spegne durante l’utilizzo. L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata. Dopo che il processo di preriscaldamento è terminato, l’apparecchio si spegne automaticamente se non c’è stato alcun contatto con la pelle per circa 1 minuto. Un sensore si è avviato. La batteria è scarica. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Risoluzione dei problemi Verificare che l’apparecchio sia correttamente a contatto con la pelle. (Far riferimento alla pagina 87.) Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 84.) 93 EH-XR10_EU.indb 93 2020/02/06 10:28:22 Possibile causa La spia di indicazione/notifica della carica ( ) non si accende, né si spegne, mentre l’apparecchio è in carica. Questa spia si spegne quando la carica è completa. (Far riferimento alla pagina 84.) Assicurarsi che l’adattatore o la spina dell’apparecchio siano stati inseriti correttamente nella loro posizione. La spia di indicazione/notifica della carica ( ) lampeggia due volte al secondo mentre l’apparecchio è in carica. Questa è un’indicazione di carica anormale. Assicurarsi di caricare l’apparecchio alla temperatura consigliata di 15 °C – 35 °C. L’apparecchio è caldo. L’apparecchio non vibra in modalità Radiofrequenza (RF). Azione Se il problema si verifica ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato. L’apparecchio è caldo durante l’utilizzo e la carica. Ciò non indica un malfunzionamento. L’apparecchio non vibra in modalità Radiofrequenza (RF), ma ciò non costituisce un malfunzionamento. Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Problema 94 EH-XR10_EU.indb 94 2020/02/06 10:28:22 Circa 3 anni. Se il tempo di funzionamento risulta significativamente ridotto anche in piena carica, la batteria è esaurita. (La durata della batteria può variare a seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione.) La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la batteria presso un centro di assistenza autorizzato. • Eseguire i passaggi da 1 a , e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. • Far attenzione a non cortocircuitare i poli positivo e negativo della batteria rimossa, e isolarli con del nastro.        Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria integrata al momento della rottamazione dell’apparecchio. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Questa figura va utilizzata solo per lo smaltimento dell’apparecchio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente l’apparecchio, si rischia di provocarne il malfunzionamento. • Scollegare l’apparecchio dall’adattatore CA. • Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per accendere l’apparecchio e tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica. Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali Questo apparecchio contiene una batteria a ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Specifiche Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Durata della batteria Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (conversione automatica di tensione) Tempo di ricarica 2 ora circa Rumore acustico Inferiore a 30 dB (distanza 20 cm) Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico. Alimentazione 95 EH-XR10_EU.indb 95 2020/02/06 10:28:22 Italiano 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca. Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. 96 EH-XR10_EU.indb 96 2020/02/06 10:28:22 Contenido Precauciones de seguridad.......... 100 Después del uso...................................... 113 Antes de utilizarlo.................................... 105 Preguntas más frecuentes..................... 115 Identificación de las piezas.................... 106 El gel se vende por separado................. 116 Modos y sus aplicaciones...................... 107 Solución de problemas........................... 117 Preparación.............................................. 107 Vida de la batería..................................... 119 Cómo utilizar............................................ 109 Para extraer la batería recargable incorporada.............................................. 119 Cómo mover el cabezal en cada modo .................................................................. 112 Especificaciones..................................... 120 Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Instrucciones de funcionamiento Aparato avanzado por radio frecuencia para belleza facial (uso doméstico) Modelo n.º EH‑XR10 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. 97 EH-XR10_EU.indb 97 2020/02/06 10:28:23 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Español Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse. • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 106.) 98 EH-XR10_EU.indb 98 2020/02/06 10:28:23 • La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo. 99 EH-XR10_EU.indb 99 2020/02/06 10:28:23 Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte. Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte. Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad. Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Precauciones de seguridad Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. PELIGRO ►Prevención de accidentes No utilice este aparato cerca de dispositivos médicos electrónicos o de dispositivos de terapia eléctrica doméstica como los siguientes: ··Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos implantados en el cuerpo ··Dispositivos de circulación extracorpórea y otros dispositivos médicos electrónicos de soporte vital ··Dispositivos médicos electrónicos y portátiles, como los electrocardiogramas y los equipos de goteo intravenoso - De lo contrario, pueden producirse un funcionamiento incorrecto de los dispositivos médicos electrónicos y los dispositivos de terapia eléctrica doméstica y accidentes o molestias en los pacientes. 100 EH-XR10_EU.indb 100 2020/02/06 10:28:23 ►Para prevenir problemas de salud o de la piel Las siguientes personas no deberían usar este aparato: ··Personas con problemas cardíacos ··Personas con trastornos nerviosos en el rostro ··Personas con trastornos hemorrágicos, hemofilia y otros trastornos sanguíneos ··Personas sometidas a tratamiento odontológico ··Bebés y niños pequeños, o en fase de crecimiento, u otras personas que no puedan indicar sus intenciones ··Personas con secuelas en la cabeza debidas a un accidente de tráfico, etc. - De lo contrario, pueden producirse accidentes o molestias en los pacientes. Las siguientes personas no deberían usar este aparato: ··Personas alérgicas ··Personas con piel sensible ··Personas con enfermedades cutáneas o dermatitis atópica - De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos o corporales. Las siguientes personas no deberían usar este aparato: ··Mujeres embarazadas o un mes después de dar a luz. - De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos provocados por un desequilibrio hormonal. Las siguientes personas no deberían usar este aparato: ··Personas que no sienten el calor - De lo contrario, pueden producirse quemaduras. No utilice este aparato en las siguientes partes del cuerpo o en los siguientes casos. ··En caso de indisposición ··Después de tomar medicinas o cuando se está muy cansado ··Zonas con daños cutáneos, eccemas o hinchazones ··Cuando existan anomalías en la piel como, por ejemplo, dermatitis o quemaduras solares graves ··Zonas del cuerpo que hayan sido depiladas o afeitadas el mismo día ··Zonas en las que se hayan realizado operaciones de cirugía (plástica, estética, etc.) ··Frente (se puede usar en la frente solo en el modo Radio frecuencia (RF)), labios, párpados, orejas y cuello - De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos, corporales u oculares. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ADVERTENCIA 101 EH-XR10_EU.indb 101 2020/02/06 10:28:23 Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ADVERTENCIA Las siguientes personas deben consultar con un médico antes de utilizar el aparato: ··Personas con una enfermedad grave ··Personas con una enfermedad aguda ··Personas con una enfermedad febril ··Personas con una enfermedad infecciosa ··Personas con tumores malignos ··Personas que se hayan sometido, en las 2 últimas semanas, a un tratamiento de belleza o a cualquier tratamiento clínico que requiera un período de recuperación o que hayan recibido un tratamiento que haya causado un enrojecimiento grave de la piel ··Personas con alteración de la percepción debido a un alto grado de insuficiencia circulatoria periférica como en la diabetes Si siente dolor o molestias en la piel u otra parte del cuerpo, cese inmediatamente el uso del producto. - De lo contrario, puede sufrir accidentes o problemas cutáneos/físicos. ►Este producto No se debe utilizar cerca de materiales inflamables (como alcohol, bencina, disolventes, aerosoles, quitaesmaltes). - De lo contrario, podrían producirse un incendio o quemaduras. Este producto tiene una batería recargable integrada. No la arroje al fuego ni le aplique calor. No lo cargue, no lo use ni lo deje expuesto a altas temperaturas. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. Almacénelo fuera del alcance de los niños. No les permita utilizarlo. - De lo contrario, las pequeñas piezas pueden ingerirse de forma involuntaria y provocar accidentes o lesiones. No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Panasonic para su reparación (cambio de batería, etc.). Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. ►En caso de anomalía o funcionamiento incorrecto Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto. - De lo contrario, podrían producirse un incendio, descargas eléctricas o lesiones. <Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto> • La unidad principal, el adaptador o el cable están deformados o anormalmente calientes. • La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a quemado. • Se escucha un ruido extraño durante el uso de la unidad principal, el adaptador o el cable. - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado. 102 EH-XR10_EU.indb 102 2020/02/06 10:28:23 ►Fuente de alimentación No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. No sumerja el cuerpo principal y el adaptador de CA en agua ni los lave con agua. No utilice ni almacene el aparato en el baño o en un lugar con mucha humedad. Además, no lo coloque en un lugar donde se pueda derramar agua (como encima de un tocador de baño). - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una toma de corriente. No dañe, modifique, doble enérgicamente, tire ni retuerza el cable o la clavija del cable de alimentación. Asimismo, no coloque objetos pesados sobre ellos ni los pellizque. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado. - Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento. Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente la clavija del aparato o adaptador. - De lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y del aparato para evitar la acumulación de polvo. - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco. PRECAUCIÓN ►Fuente de alimentación No permita que objetos metálicos ni porquería se adhieran a la clavija del cable de alimentación o a la del aparato. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ADVERTENCIA 103 EH-XR10_EU.indb 103 2020/02/06 10:28:23 Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador o la clavija del aparato sujetándolos, evitando tirar del cable. - Si desconecta el aparato tirando del cable podría provocar una descarga eléctrica o sufrir una lesión. Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. ►Tenga en cuenta las siguientes precauciones No permita que la sonda ultrasónica o los polos de radio frecuencia (RF) entren en contacto con metales. - De lo contrario, pueden producirse quemaduras. No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra otros objetos. - De lo contrario, puede provocar lesiones. No lo utilice de forma continuada durante un largo periodo de tiempo en la misma zona. - De lo contrario, podrían producirse lesiones cutáneas, infecciones, inflamación, sangrado, pigmentación u otros problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas. Antes de del uso, compruebe que la sonda ultrasónica no presente grietas, astillas, deformaciones u otros daños. - De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas. Excluyendo el brazo utilizado para una prueba de parche, utilícelo solo para el cuidado de las mejillas, la línea del rostro y la frente (solo en el modo Radio frecuencia (RF)). - De lo contrario, pueden producirse daños en la piel, inflamación, etc. Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO ••La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. ••No cargue la batería una vez retirada del producto. ••No la arroje al fuego ni le aplique calor. ••No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo. ••No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos. ••No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo. ••No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor. ••No pele el tubo. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. 104 EH-XR10_EU.indb 104 2020/02/06 10:28:23 Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con abundante agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar lesiones oculares. Consulte con un médico inmediatamente. PRECAUCIÓN Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar inflamaciones. Antes de utilizarlo ►Frecuencia de uso • Utilice este aparato durante un máximo de 12 minutos en total en todos los modos (modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico y modo Radio frecuencia (RF)) una vez al día. Utilícelo un máximo de 3 veces por semana y espere como mínimo un día entre cada uso. Un uso excesivo del aparato le causará daños en la piel. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ADVERTENCIA ►Precauciones cutáneas • Antes del uso, realice una prueba de alergia cutánea con el gel conductor o algún producto de cuidado de la piel en lugar del gel. (Consulte la página 107.) Esta prueba rápida comprueba si tiene algún posible problema en la piel antes de empezar a usar el aparato normalmente. • Utilice este aparato con la piel limpia (tras retirar el maquillaje y lavarse el rostro). • Compruebe el estado de la piel mientras esté utilizando este aparato. Si experimenta una sensación anómala en la piel, deje de utilizar el aparato inmediatamente y consulte con un médico. Los problemas cutáneos se pueden atribuir al estrés, a la condición física, a una enfermedad visceral, a productos de cuidado de la piel y a otros factores. Solicite atención médica profesional si tiene algún problema cutáneo. ►Nivel de calor de radio frecuencia (RF) • La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida que se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia (RF). Seleccione el nivel de calor de radio frecuencia (RF) deseado en función de las condiciones de su piel y las preferencias personales. Cuando utilice el aparato por primera vez, o si experimenta molestias en la piel, se recomienda ajustar el nivel de calor de radio frecuencia (RF) en “BAJO”. 105 EH-XR10_EU.indb 105 2020/02/06 10:28:23 Identificación de las piezas            Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ►Sensores • Este aparato está equipado con un sensor para detectar si la sonda ultrasónica está haciendo un contacto adecuado con la piel. Sensor de prevención de cuidado excesivo: indica al usuario cuando la sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel durante demasiado tiempo. Sensor de contacto integrado: indica al usuario cuando la sonda ultrasónica no está en contacto con la piel. (Consulte la página 112.) ►Accesorios • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de retirar cualquier joya como, por ejemplo, los pendientes, que lleve en el rostro o alrededor del cuello.     4 Carcasa 5 Indicador de radio frecuencia (RF) y temperatura (Azul) 6 Interruptor de selección de radio frecuencia (RF) y temperatura • Funciona conjuntamente con el nivel de radio frecuencia (RF) para ajustar el calor de la sonda ultrasónica.  Indicador de modo (Azul)  Interruptor ENCENDIDO/ SELECCIÓN  Indicador luminoso/aviso de carga ( ) (Rojo)  Toma de corriente del aparato  Adaptador de CA (RE6-37) (La forma del adaptador de CA difiere dependiendo del área.)  Adaptador  Clavija del cable de alimentación  Cable  Clavija del aparato C Base Accesorio D Gel conductor (EH-4R02) (Consulte la página 116.)        Cuerpo principal 1 Polo de radio frecuencia (RF) 2 Cabezal 106 EH-XR10_EU.indb 106 3 Sonda ultrasónica con sensación de calor (sonda ultrasónica) • Proporciona energía ultrasónica y calor. 2020/02/06 10:28:23 Preparación Seleccione el modo apropiado para la aplicación deseada. Radio frecuencia (RF) Radio frecuencia (RF) /Ultrasónico Modo Área de aplicación Línea del rostro, mejillas y boca • No lo utilice en la frente. Función Tiempo de uso Procedimiento de prueba cutánea (alergia) Asegúrese de comprobar la compatibilidad de este aparato con su piel, porque este producto normalmente se usa junto con un gel conductor. Los productos de cuidado de la piel que utiliza normalmente se pueden usar también, en lugar del gel. Esta comprobación debe realizarse para garantizar que no sufra ningún problema cutáneo como consecuencia del uso. • La prueba debe realizarse para cada uno de los productos de cuidado de la piel. Frente Piel Gel Gel conductor Radio frecuencia (RF) × Energía ultrasónica × Vibración Radio frecuencia (RF) 10 min. 2 min. 1 Limpie la zona en la que realizará la prueba (interior del brazo) con agua y jabón y séquela con una toalla. 2 Aplique el gel conductor o el producto de cuidado de la piel. • Aplique una pequeña cantidad, la suficiente para cubrir el cabezal. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Modos y sus aplicaciones 107 EH-XR10_EU.indb 107 2020/02/06 10:28:24 Encienda el aparato y póngalo en contacto con la piel. 1. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico. (Consulte la página 109.) 2. Cuando el aparato haya finalizado el proceso de precalentamiento, presione la sonda ultrasónica sobre su piel y mueva lentamente el aparato, formando un círculo, durante aproximadamente 10 segundos. (Consulte la página 111.) • El cabezal vibra. 3. Retire el aparato de la piel y, a continuación, presione sobre la piel y mueva el aparato durante otros 10 segundos. • Al finalizar este procedimiento, deje que el gel o el producto de cuidado de la piel se sequen de forma natural. 4 Carga 1 Introduzca la clavija del aparato en la toma de corriente del aparato. 2 3 Coloque el cuerpo principal en la base. • No deje que la zona afectada se moje y evite frotarla. Si se producen problemas cutáneos en las siguientes 48 horas No siga usando el gel conductor ni el producto de cuidado de la piel. Introduzca el adaptador en una toma de corriente doméstica. • Compruebe que el indicador luminoso/aviso de carga ( ) se ilumine. • La carga está completa tras, aproximadamente, 2 horas. El indicador luminoso/aviso de carga ( ) se apaga. Espere 48 horas para volver a utilizar el aparato. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 4 3 1 2 Cuando haya finalizado la carga, retire el adaptador de la toma de corriente doméstica y retire la clavija del aparato del cuerpo principal. (por seguridad y para reducir el uso de energía) • Cargar la batería durante más de 2 horas no afectará a su rendimiento. <Para comprobar si la carga se ha completado> Si retira y vuelve a introducir la clavija del aparato durante la carga, el indicador luminoso/aviso de carga ( ) se iluminará y se apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos. 108 EH-XR10_EU.indb 108 2020/02/06 10:28:24 Cómo utilizar Utilice el aparato sobre la piel limpia, después de retirar por completo el maquillaje y lavarse la cara. • Se activará un tono después de pulsar el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN o cuando funcione el sensor. • Es posible que el calentamiento falle cuando la temperatura ambiente esté por debajo de los 15 °C. 1 Pulse el interruptor y seleccione un modo. • Con cada pulsación se pasa al siguiente modo. El modo seleccionado parpadea en azul. • Seleccione el modo apropiado para la aplicación deseada. (Consulte la página 107.) Radio frecuencia (RF)/ Ultrasónico Radio frecuencia (RF) OFF • El aparato se inicia en el modo Radio frecuencia (RF)/ Ultrasónico cada vez que se enciende. • El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté conectado. • Asegúrese de usar el aparato con la carcasa acoplada. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ <Períodos de carga> • Cuando el nivel de carga de la batería sea bajo, el indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadeará una vez por segundo. Cuando la batería esté casi completamente agotada, se activará una alarma audible. Cargue el aparato de inmediato. • Una vez que esté completamente cargado, el aparato puede utilizarse aproximadamente 3 veces. (en el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico y el modo Radio frecuencia (RF)) Sin embargo, el tiempo de uso puede reducirse en función del entorno de uso. Notas • Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar, o es posible que el indicador luminoso/aviso de carga ( ) no se ilumine durante unos minutos. Si el aparato sigue conectado, el indicador acabará encendiéndose. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre 15 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o las baterías podrían requerir más tiempo para cargarse correctamente en condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. (Consulte la página 118.) • Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otras fuentes mientras se esté utilizando o cargando el aparato, sitúese en otro lugar para utilizarlo. 109 EH-XR10_EU.indb 109 2020/02/06 10:28:24 Pulse el interruptor y seleccione un nivel de calor de radio frecuencia (RF), para iniciar el proceso de precalentamiento. • Con cada pulsación se pasa al siguiente nivel. (El modo seleccionado parpadea en azul). • La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida que se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia (RF). BAJO MEDIO ALTO Función de memoria El modo de calor de radio frecuencia (RF) seleccionado previamente se guarda en la memoria, para que el aparato se pueda usar con el mismo ajuste. Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de utilizarse el aparato durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se agote la batería. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 2 Aplique el gel conductor mientras el aparato se esté precalentando. • Recomendamos el uso de un gel conductor que ayude a transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica. 1. Aplique una cantidad de gel del tamaño de una nuez de macadamia (aproximadamente 3 g) en la mano. 2. Extienda el gel en las zonas de la cara que desea tratar con este aparato, como se ilustra mediante las zonas en la figura. • Extienda el gel conductor con suavidad por el rostro. No frote el gel en la piel. También se pueden usar productos de cuidado diario de la piel • Utilice el gel conductor o los productos de cuidado de la piel para ayudar la transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica a la piel. • Utilice productos de cuidado de la piel que creen una superficie resbaladiza para el aparato. Los productos de cuidado de la piel con grandes cantidades de aceite pueden obstruir la transmisión de la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica. Gel, suero y loción lechosa Crema, tónico, loción y aceite • Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más producto de cuidado de la piel para evitar efectos negativos en la piel debido a la fricción. 110 EH-XR10_EU.indb 3 110 2020/02/06 10:28:24 El proceso de precalentamiento finaliza (requiere 1 minuto, aproximadamente). El proceso de precalentamiento finalizará aproximadamente 1 minuto después de encender el aparato. Se activará un tono y los indicadores dejarán de parpadear para quedarse fijos, indicando que el aparato está preparado. Iluminación BAJO Iluminación MEDIO Iluminación ALTO Notas • El aparato se puede usar sobre la piel incluso cuando los indicadores están parpadeando. Los indicadores se iluminarán cuando se establezca contacto con la piel. • Se activará un tono de alerta 15 segundos después de que el aparato deje de estar en contacto con la piel. El aparato se apagará automáticamente después de aproximadamente 1 minuto. Cambio del nivel tras finalizar el proceso de precalentamiento El nivel cambia cada vez que se pulsa . BAJO MEDIO 5 Al finalizar el proceso de precalentamiento, presione el aparato sobre la piel y empiece a moverlo. (Consulte la página 112.) La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se complete un modo. • Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para cambiar el modo o para apagar el aparato a medio camino. Cómo aplicar el cabezal correctamente • Aplique el aparato en la piel cuando tanto la sonda ultrasónica (a) como la carcasa (b) estén completamente en contacto.  • Presione el aparato con firmeza sobre la  piel cuando tanto la sonda ultrasónica como la carcasa estén en contacto con la piel en paralelo. El cabezal vibra excepto en el modo Radio frecuencia (RF). • El modo de Radio frecuencia (RF) y el modo Ultrasónico solo son eficaces cuando el cabezal está vibrando. Nota • La vibración del cabezal produce un sonido; se trata del funcionamiento normal. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 4 ALTO • Seleccione un nivel adecuado, teniendo en cuenta el estado de la piel. 111 EH-XR10_EU.indb 111 2020/02/06 10:28:25 Se activará una alerta y se apagará el aparato después de aproximadamente 1 minuto si el aparato continúa en cualquiera de estos estados. Cómo mover el cabezal en cada modo Modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico - Aproximadamente 10 minutos (5 segundos por cada movimiento mostrado por una flecha en la figura) Línea del rostro Mueva el aparato mientras levanta suavemente las mejillas. (Repita las indicaciones 1 a <). De la boca a las sienes (Aprox. 8 minutos).             ( Se activará un tono 2 minutos antes del apagado automático). Mueva el aparato hacia arriba, alrededor de las líneas del rostro, mientras levanta suavemente la boca. (Repita las indicaciones = a B). Boca (Aprox. 2 minutos).    Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Situaciones en las que se activa un sonido de alerta seguido por la interrupción de la vibración Retire y presione la sonda ultrasónica sobre la piel de nuevo si se produce cualquier de los siguientes avisos. ►Sensor de prevención de cuidado excesivo La sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel durante aproximadamente 15 segundos. ►Sensor de contacto integrado La sonda ultrasónica no ha estado en contacto con la piel durante aproximadamente 15 segundos.    (Se activará un tono). Apagado automático 112 EH-XR10_EU.indb 112 2020/02/06 10:28:25 (5 segundos por cada movimiento mostrado por una flecha en la figura) Mueva el aparato desde el centro de la frente hacia las sienes, como se indica en 1 y 2 en la figura. • Presione el borde superior del cabezal por encima de las cejas, como se indica en 3, 4, 5 y 6 en la figura. Mueva suavemente el aparato hacia arriba. Frente (Repita las indicaciones 1 a 6). (Aprox. 2 minutos).    Después del uso Retire el gel del rostro. • Después de retirar el gel del rostro, utilice sus productos de cuidado diario de la piel para acondicionarla. • Si utilizó un producto de cuidado diario de la piel en lugar del gel conductor, no será necesario que lo retire. • Después de usar el aparato, asegúrese de limpiar el cuerpo principal y la carcasa. • Compruebe si el aparato está apagado. 1 Presione la carcasa para retirarla. 2 Limpie el cabezal.  (Se activará un tono). Apagado automático Nota • El gel podría volverse blanco y endurecerse durante el uso. No es un problema. • Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más gel conductor para evitar efectos negativos en la piel ocasionados por la fricción. • Si el gel dificulta la extracción de la carcasa, limpie el exceso de gel y, a continuación, retire la carcasa. Utilice un pañuelo de papel o similar para limpiar el gel o el producto de cuidado de la piel. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Modo Radio frecuencia (RF) - Aproximadamente 2 minutos • Utilice un pañuelo de papel, un bastoncillo de algodón o similar para eliminar los restos de gel o producto de cuidado de la piel que hayan quedado en los huecos. 113 EH-XR10_EU.indb 113 2020/02/06 10:28:25 4 Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 Acople la carcasa. Alinee las cuatro muescas (b) con las lengüetas () en el cabezal y, a continuación, presione la carcasa sobre el cabezal, hasta que encaje en su posición con un clic. • Oriente la carcasa de modo que el lado plano (a) quede hacia arriba.  clic   Guarde el cuerpo principal en la base. Notas • El cuerpo principal no puede lavarse con agua. • Si observa que el cuerpo principal está sucio, utilice un paño empapado con agua jabonosa para eliminar la suciedad. Escurra el paño antes de utilizarlo. • No utilice alcohol, quitaesmalte ni detergente (por ejemplo, jabón de manos líquido), etc. para limpiar el aparato. De lo contrario, podría producirse una avería, grietas o decoloración de las piezas. • Asegúrese de retirar todo el exceso de gel o producto de cuidado de la piel. De lo contrario, este exceso de material puede endurecerse al secarse. Comprobación de que la energía ultrasónica se transmite en el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico La transmisión de la energía ultrasónica se activa y desactiva durante, aproximadamente, un segundo en cada fase, pero la piel no lo notará. Utilice el siguiente procedimiento para comprobar la transmisión de energía ultrasónica. 1. Vierta unas gotas de agua sobre la sonda ultrasónica (a).  • Oriente la sonda ultrasónica de modo que esté nivelada. • Recomendamos usar agua para la comprobación porque resulta más difícil si se utiliza gel. • Evite que el agua entre en contacto con piezas distintas a la sonda ultrasónica. 2. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico.  3. Presione ligeramente la sonda  ultrasónica (a) con un dedo, hasta que esté aproximadamente a la misma altura que la carcasa (b). 4. Confirme la transmisión. • Las gotas de agua vibrarán si el aparato está funcionando correctamente. (El ciclo de vibración dura aproximadamente 1 segundo). 114 EH-XR10_EU.indb 114 2020/02/06 10:28:26 Pregunta ¿Qué son la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica? ¿Puedo usar este aparato en las manos y otras zonas del cuerpo? ¿Puedo utilizar el aparato más de una vez al día? EH-XR10_EU.indb 115 Respuesta Radio frecuencia (RF) es un acrónimo de radiofrecuencia. Se trata de un tipo de energía de alta frecuencia. La energía ultrasónica incluye frecuencias de sonido superiores a 20 000 Hz que el oído humano no puede oír. Este producto se ha diseñado específicamente para su uso en el rostro; utilícelo únicamente para embellecer el rostro. Utilice este aparato durante un máximo de 12 minutos en total en todos los modos (modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico y modo Radio frecuencia (RF)) una vez al día. Utilícelo un máximo de 3 veces por semana y espere como mínimo un día entre cada uso. Un uso excesivo del aparato le causará daños en la piel. Pregunta ¿Por qué necesito aplicar gel o un producto de cuidado de la piel? ¿Puedo usar cualquier otro tipo de gel o loción lechosa? ¿Qué tipos de productos de cuidado de la piel debería utilizar después de usar este aparato? ¿Es correcto cargar la batería después de cada uso? ¿Qué debería hacer si el gel causa manchas o si desarrollo problemas cutáneos? Respuesta Este material ayuda a transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica a la piel. (Si hay aire entre la sonda ultrasónica y la piel no se transmitirán la radio frecuencia (RF) ni la energía ultrasónica). Aunque recomendamos el uso del gel conductor, también se pueden utilizar un suero, una loción lechosa o un gel. (Consulte la página 110.) Aplique los productos de cuidado de la piel que usa normalmente a diario después de utilizar este aparato. La batería de este aparato es una batería de iones de litio, y por lo tanto cargarla después de cada uso no afectará a su vida útil. No utilice el aparato hasta que desaparezca la afección cutánea. (Le recomendamos solicitar atención médica profesional). Puede tener la piel sensible. Los problemas cutáneos también pueden producirse debido a su estado físico, estrés, estado corporal y enfermedades viscerales. 115 2020/02/06 Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Preguntas más frecuentes 10:28:26 ¿Qué debería hacer si siento dolor en los dientes? Respuesta El uso de este aparato puede causar molestias si tiene alguna caries. No utilice este aparato hasta que le traten las caries. (Le recomendamos solicitar atención médica profesional). El gel se vende por separado Gel conductor (EH‑4R02) Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Pregunta 116 EH-XR10_EU.indb 116 2020/02/06 10:28:26 Problema Posibles causas Acción El aparato no está cargado. Cargue el aparato. (Consulte la página 108.) El adaptador de CA está conectado. Desconecte el adaptador de CA antes del uso. El aparato solo se puede usar un par de veces después de cargarlo. La pila ha llegado al fin de su vida. (aproximadamente 3 años) (Consulte la página 119.) Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el aparato. (El usuario no debe sustituir la batería, ya que esto podría provocar problemas de funcionamiento.) El indicador de radio frecuencia (RF) y temperatura, el indicador de modo y el indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadean una vez por segundo, y después el aparato deja de funcionar. La función de protección del cuerpo principal se ha activado y el aparato se ha detenido de forma anómala. Apague y encienda de nuevo el aparato transcurrido cierto tiempo. Si los síntomas ocurren repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. La alimentación no se enciende, a pesar de haber pulsado el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN. El indicador de radio frecuencia (RF) y temperatura se apaga durante el uso. La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se complete un modo. Al finalizar el proceso de precalentamiento, el aparato se apaga automáticamente si no hay contacto con la piel durante aproximadamente 1 minuto. Un sensor ha funcionado. La batería está agotada. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Solución de problemas Confirme que está en contacto con la piel correctamente. (Consulte la página 111.) Cargue el aparato. (Consulte la página 108.) 117 EH-XR10_EU.indb 117 2020/02/06 10:28:26 El indicador luminoso/aviso de carga ( ) no se enciende o no se apaga mientras el aparato se está cargando. El indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadea dos veces por segundo mientras el aparato se está cargando. El aparato está caliente. El aparato no vibra en el modo Radio frecuencia (RF). Posibles causas El indicador se apaga una vez que el aparato está completamente cargado. (Consulte la página 108.) Asegúrese de que el adaptador o la clavija del aparato estén completamente introducidos en su posición. Esta es una indicación de carga anómala. Asegúrese de que está cargando el aparato a la temperatura ambiente recomendada, que es de entre 15 °C y 35 °C. El aparato estará caliente durante el uso y la carga. Esto no indica ningún fallo. El aparato no vibra en el modo Radio frecuencia (RF), pero no se trata de un funcionamiento incorrecto. Acción Si los síntomas ocurren repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado por Panasonic para su reparación. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Problema 118 EH-XR10_EU.indb 118 2020/02/06 10:28:26 Aproximadamente 3 años. Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más corto incluso después de la carga completa, la pila ha llegado al fin de su vida. (La vida de la pila puede cambiar debido a las condiciones de uso y almacenamiento.) La batería de este aparato no está diseñada para que los clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado. • Lleve a cabo los pasos 1 a  y levante la batería, después retírela. • Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales positivo y negativo de la pila retirada, y aísle los terminales aplicando cinta en ellos.        Para extraer la batería recargable incorporada Retire la batería integrada antes de desechar el aparato. La batería debe desecharse de forma segura. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura debe emplearse solamente cuando se deseche del aparato y no debe usarse para repararlo. Si desmonta el aparato usted mismo, puede causar un funcionamiento incorrecto. • Retire el aparato del adaptador de CA. • Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para encender el aparato y manténgalo encendido hasta que la batería se descargue completamente. Para la protección ambiental y reciclaje de materiales Este aparato contiene una batería Li-ion. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Vida de la batería 119 EH-XR10_EU.indb 119 2020/02/06 10:28:26 Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión automática de tensión) Tiempo de carga Aproximadamente 2 horas Ruido acústico Por debajo de 30 dB (distancia de 20 cm) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Fuente de alimentación Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda. Español 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Especificaciones Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. 120 EH-XR10_EU.indb 120 2020/02/06 10:28:26 Aparat do twarzy z technologią RF (do użytku domowego) Nr modelu EH‑XR10 Spis treści Środki ostrożności........................ 124 Po użyciu.................................................. 137 Przed rozpoczęciem użytkowania......... 129 Często zadawane pytania....................... 138 Identyfikacja części................................. 130 Sprzedawany oddzielnie żel................... 139 Tryby i ich zastosowania........................ 131 Rozwiązywanie problemów.................... 140 Przygotowanie......................................... 131 Żywotność akumulatora......................... 142 Jak stosować........................................... 133 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora............................................. 142 Poruszanie głowicą w każdym trybie.... 136 Dane techniczne...................................... 142 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. EH-XR10_EU.indb 121 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Instrukcja obsługi 121 2020/02/06 10:28:26 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Polski Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wyrzucić. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem. Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem. (Patrz strona 130.) 122 EH-XR10_EU.indb 122 2020/02/06 10:28:26 • Urządzenie ma nagrzewającą się powierzchnię. Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę muszą zachować ostrożność podczas użytkowania urządzenia. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu. 123 EH-XR10_EU.indb 123 2020/02/06 10:28:26 Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Sygnalizuje zagrożenie, które może spowodować drobne urazy ciała lub szkody materialne. Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji, których należy przestrzegać. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać określonej procedury. Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO ►Zapobieganie wypadkom Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu elektronicznych urządzeń medycznych lub domowych elektrycznych urządzeń leczniczych, takich jak: ··Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia medyczne wszczepione do ciała ··Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia medyczne do podtrzymywania życia ··Zakładane na ciało elektroniczne urządzenia medyczne, takie jak elektrokardiografy i sprzęt do podawania kroplówek dożylnych - Może to spowodować nieprawidłowe działanie elektronicznych urządzeń medycznych i domowych elektrycznych urządzeń leczniczych, czego wynikiem mogą być wypadki lub złe samopoczucie pacjentów. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Środki ostrożności 124 EH-XR10_EU.indb 124 2020/02/06 10:28:27 ►Aby zapobiec podrażnieniu skóry i problemom zdrowotnym Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia: ··Osoby z chorobami serca ··Osoby z zaburzeniami nerwów twarzy ··Osoby cierpiące na chorobę krwotoczną, hemofilię lub inne choroby krwi ··Osoby w trakcie leczenia dentystycznego ··Niemowlęta, małe dzieci lub dzieci na etapie rozwoju, lub inne osoby, które nie potrafią określić swoich intencji ··Osoby z urazem głowy wskutek wypadku drogowego itp. - Może to spowodować uraz lub złe samopoczucie pacjentów. Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia: ··Osoby cierpiące na alergie ··Osoby o wrażliwej skórze ··Osoby z chorobami skóry lub atopowym zapaleniem skóry - Może to spowodować problemy skórne lub cielesne. Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia: ··Kobiety w ciąży lub w okresie jednego miesiąca od urodzenia dziecka. - Może to być przyczyną problemów skórnych z uwagi na zaburzenia hormonalne. Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia: ··Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę - Może to spowodować oparzenia. Nie należy używać tego urządzenia na następujących częściach ciała lub w następujących okolicznościach. ··W przypadku złego samopoczucia ··Po przyjęciu lekarstwa lub w przypadku dużego zmęczenia ··Na obszarach z uszkodzoną skórą, egzemą lub obrzękiem ··W przypadku wystąpienia zmian na skórze, np. zapalenia skóry lub bardzo mocnego opalenia ··Na obszarach, na których tego samego dnia była wykonywana depilacja lub golenie ··Na częściach ciała poddanych zabiegom chirurgicznym (plastycznym, kosmetycznym itp.) ··Na czole (możliwość użycia na czole tylko w trybie radiofrekwencji (RF)), wargach, powiekach i szyi - Może to spowodować problemy skórne, cielesne lub związane z oczami. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ OSTRZEŻENIE 125 EH-XR10_EU.indb 125 2020/02/06 10:28:27 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ OSTRZEŻENIE Następujące osoby muszą skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia: ··Osoby cierpiące na poważne choroby ··Osoby cierpiące na ostre choroby ··Osoby cierpiące na choroby z gorączką ··Osoby cierpiące na choroby zakaźne ··Osoby cierpiące na nowotwór złośliwy ··Osoby, które w ciągu ostatnich 2 tygodni poddały się zabiegom upiększającym lub zabiegom klinicznym wymagającym okresu rekonwalescencji bądź zabiegom powodującym poważne zaczerwienienia skóry ··Osoby z zaburzeniami percepcji wynikającymi z wysokiego stopnia niewydolności krążenia obwodowego, np. cukrzycy W przypadku wystąpienia bólu lub nietypowych objawów na skórze lub na innej części ciała, należy natychmiast zaprzestać używania tego produktu. - Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną wypadków lub problemów skórnych/fizycznych. ►Tego produktu Nie należy używać w pobliżu materiałów łatwopalnych (takich jak alkohol, benzyna, rozcieńczalnik, spray lub zmywacz do paznokci). - Takie działanie może być przyczyną pożaru lub oparzeń. Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. Nie należy ładować, używać ani pozostawić w wysokich temperaturach. - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwolić dzieciom na używanie tego urządzenia. - W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego połknięcia małych części, powodując wypadek lub urazy ciała. Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Panasonic w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem sytuacji wyrzucania produktu. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. ►W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem lub urazów ciała. <Przypadki nieprawidłowości lub awarii> • Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane lub nietypowo gorące. • Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną. • Występują nietypowe odgłosy podczas używania urządzenia, zasilacza lub przewodu. - Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. 126 EH-XR10_EU.indb 126 2020/02/06 10:28:27 ►Zasilanie Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie wolno zanurzać korpusu i zasilacza w wodzie ani myć ich wodą. Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w łazience lub pomieszczeniu o dużej wilgotności. Nie umieszczać także w miejscu, gdzie może zostać rozlana woda (na toaletce). - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana. Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać ani zginać na siłę przewodu lub wtyczki zasilania. Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu lub wtyczki zasilania. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej. - Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu wtyczek do jednego gniazda elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania. Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym wskazanym na zasilaczu. Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz wtyczkę urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. - Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką. UWAGA ►Zasilanie Nie można dopuścić, aby wtyczka zasilająca lub wtyczka urządzenia stykała się z metalowymi przedmiotami lub śmieciami. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie owijaj przewodu wokół adaptera w trakcie przechowywania. - W przeciwnym razie może dojść do przerwania przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ OSTRZEŻENIE 127 EH-XR10_EU.indb 127 2020/02/06 10:28:27 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ UWAGA Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymając za nie. Nie ciągnij za przewód. - Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest ładowane. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. ►Zachować środki ostrożności Nie wolno dopuścić, aby sonda ultradźwiękowa lub bieguny radiofrekwencji (RF) zetknęły się z metalami. - Może to spowodować oparzenia. Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne przedmioty. - Może to spowodować uszkodzenie ciała. Nie używać w sposób ciągły przez dłuższy czas na tym samym obszarze ciała. - Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie, krwawienie, pigmentację lub inne problemy, jak również nasilenia takich objawów. Przed użyciem należy sprawdzić, czy sonda ultradźwiękowa nie jest pęknięta, wyszczerbiona, zdeformowana lub uszkodzona w inny sposób. - W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry. 128 EH-XR10_EU.indb 128 Za wyjątkiem testu płatkowego na na ramieniu, należy używać urządzenia tylko do pielęgnacji policzków, linii twarzy i czoła (tylko w trybie radiofrekwencji (RF)). - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub zapalenia skóry itp. Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji NIEBEZPIECZEŃSTWO ••Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. ••Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. ••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. ••Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przebijaj ostrym narzędziem. ••Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty. ••Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów. ••Nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w miejscu, w którym będzie narażony na wysoką temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła. ••Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki akumulatora. - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. 2020/02/06 10:28:27 Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. - Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje uszkodzenie ciała. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. - W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy oka. Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. UWAGA Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i zetknie się ze skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. - W przeciwnym razie może wystąpić zapalenie skóry. Przed rozpoczęciem użytkowania ►Częstotliwość użycia • Urządzenia należy używać przez maksymalnie 12 minut łącznie we wszystkich trybach (tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden raz dziennie. Używać do 3 razy w tygodniu i odczekiwać co najmniej jeden dzień między każdym użyciem. Nadużywanie urządzenia może spowodować obrażenia skóry. ►Środki ostrożności dotyczące skóry • Przed użyciem należy przeprowadzić test skóry pod kątem alergii przy użyciu żelu przewodzącego lub innego produktu do pielęgnacji skóry zamiast żelu. (Patrz strona 131.) Ten szybki test sprawdza, czy nie występują potencjalne problemy skórne przed rozpoczęciem normalnego użytkowania urządzenia. • Tego urządzenia należy używać na czystej skórze (po usunięciu makijażu i po umyciu twarzy). • Używając tego urządzenia należy sprawdzać stan swojej skóry. W przypadku wystąpienia nietypowych objawów na skórze należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia i skonsultować się z lekarzem. Problemy skórne mogą być związane ze stresem, stanem ciała, chorobami narządów trzewnych, produktami do pielęgnacji skóry i innymi czynnikami. W przypadku jakichkolwiek problemów skórnych należy zwrócić się do lekarza. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ OSTRZEŻENIE 129 EH-XR10_EU.indb 129 2020/02/06 10:28:27 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ ►Poziom ciepła radiofrekwencji (RF) • Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF). Wybierz odpowiedni poziom ciepła radiofrekwencji (RF), zgodnie ze stanem skóry i własnymi preferencjami. W przypadku użycia urządzenia pierwszy raz lub wystąpienia dyskomfortu na skórze zalecamy ustawienie “NISKI” (LOW) poziomu ciepła radiofrekwencji (RF). ►Czujniki • Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który wykrywa, czy sonda ultradźwiękowa ma prawidłowy kontakt ze skórą. Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu: powiadamia użytkownika o zbyt długim kontakcie sondy ultradźwiękowej ze skórą. Wbudowany czujnik kontaktu: powiadamia użytkownika o braku kontaktu sondy ultradźwiękowej ze skórą. (Patrz strona 135.) ►Akcesoria • Przed użyciem urządzenia należy zdjąć biżuterię, np. kolczyki i inne przedmioty z twarzy i szyi. Identyfikacja części                       Korpus • Wraz z poziomem 1 Biegun radiofrekwencji wyboru radiofrekwencji (RF) (RF) umożliwia 2 Głowica dostosowanie poziomu 3 Sonda ultradźwiękowa ciepła sondy wywołująca uczucie ultradźwiękowej. ciepła (sonda  Wskaźnik trybu (niebieski) ultradźwiękowa)  Przełącznik ZASILANIE / • Dostarcza energię WYBÓR ultradźwiękową i ciepło.  Wskaźnik ładowania / 4 Ramka lampka powiadamiająca 5 Wskaźnik radiofrekwencji ( ) (czerwony) (RF) i temperatury  Gniazdo urządzenia (niebieski)  Zasilacz (RE6-37) 6 Przełącznik wyboru (Kształt zasilacza różni się radiofrekwencji (RF) i w zależności od miejsca temperatury użytkowania.)  Adaptor 130 EH-XR10_EU.indb 130 2020/02/06 10:28:27 Akcesorium D Żel przewodzący (EH‑4R02) (Patrz strona 139.) Tryby i ich zastosowania Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania. Radiofrekwencji (RF)/ ultradźwiękowy Tryb Radiofrekwencji (RF) Przygotowanie Procedura testu skórnego (alergicznego) Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednie dla twojej skóry, ponieważ produkt ten jest zwykle używany wraz z żelem przewodzącym. Zamiast żelu można również stosować produkty do pielęgnacji skóry, których zwykle używasz. Takie sprawdzenie należy przeprowadzić w celu upewnienia się, że w wyniku użycia urządzenia nie wystąpią żadne problemy skórne. • Testowanie jest wymagane w przypadku każdego produktu do pielęgnacji skóry. Skóra Żel Obszar stosowania Linia twarzy, policzki i usta • Nie należy używać na czole. Funkcja Czas używania EH-XR10_EU.indb 131 Czoło Radiofrekwencji (RF) × energia ultradźwiękowa × wibracje RF 10 min 2 min 1 2 3 Żel przewodzący Umyj testowane miejsce (wewnętrzna strona ramienia) wodą z mydłem i wytrzyj ręcznikiem. Nałóż żel przewodzący lub produkt do pielęgnacji skóry. • Nałóż niewielką ilość, tak aby pokryć tylko głowicę. Włącz zasilanie i przyłóż do skóry. 1. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/ ultradźwiękowy. (Patrz strona 133.) 2. Po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego dociśnij sondę ultradźwiękową do skóry i powoli przesuwaj urządzenie ruchami kołowymi przez około 10 sekund. (Patrz strona 134.) •• Głowica będzie wibrować. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ  Wtyczka zasilania  Przewód  Wtyczka urządzenia C Podstawa 131 2020/02/06 10:28:28 4 Odczekaj 48 godzin bez używania urządzenia. • Nie dopuszczaj do zamoczenia pielęgnowanego obszaru skóry i nie pocieraj go. Jeśli w ciągu 48 godzin wystąpią jakiekolwiek problemy skórne Przerwij stosowanie żelu przewodzącego lub produktu do pielęgnacji skóry. Ładowanie 1 2 3 Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazda urządzenia. 3 Ustaw korpus urządzenia na podstawce. Podłącz adaptor do gniazda elektrycznego. • Sprawdzić, czy wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) świeci. • Ładowanie zostaje zakończone po upływie około 2 godzin. Wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) gaśnie. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3. Odsuń urządzenie od skóry, a następnie dociśnij do skóry i poruszaj urządzeniem przez kolejne 10 sekund. • Po zakończeniu tej procedury zaczekaj, aż żel lub produkt do pielęgnacji skóry wyschnie naturalnie. 1 2 4 Po zakończeniu ładowania odłącz adaptor od gniazda elektrycznego i odłącz wtyczkę urządzenia od korpusu. (ze względów bezpieczeństwa i w celu zmniejszenia zużycia energii) • Ładowanie akumulatora przez ponad 2 godziny nie będzie mieć wpływu na wydajność akumulatora. <Aby sprawdzić, czy ładowanie jest zakończone> W przypadku odłączenia i ponownego podłączenia wtyczki urządzenia podczas ładowania wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) zaświeci się i następnie zgaśnie po około 5 sekundach. <Okresy ładowania> • Kiedy akumulator osiągnie niski poziom naładowania, wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) będzie migać raz na sekundę. Gdy akumulator jest bliski rozładowania, włącza się alarm dźwiękowy - należy natychmiast naładować urządzenie. • W pełni naładowane urządzenie można użyć około 3 razy. (w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym i w trybie radiofrekwencji) Jednak czas pracy może ulec skróceniu – jest to uzależnione od warunków otoczenia. Uwagi • Kiedy urządzenie jest ładowane po raz pierwszy lub jeśli nie było używane przez ponad 6 miesięcy, czas potrzebny do naładowania akumulatora może się zmienić lub wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) może nie świecić się przez kilka minut. Po pewnym czasie lampka zaświeci się. 132 EH-XR10_EU.indb 132 2020/02/06 10:28:28 Jak stosować Urządzenia należy używać na czystej skórze po dokładnym usunięciu makijażu i umyciu twarzy. • Naciśnięcie przełącznika ZASILANIE / WYBÓR lub zadziałanie czujnika spowoduje pojawienie się sygnału dżwiękowego. • Ogrzewanie może nie działać, jeśli temperatura otoczenia wynosi poniżej 15 °C. 1 Naciśnij przełącznik i wybierz tryb. • Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego trybu. Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim. • Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania. (Patrz strona 131.) Radiofrekwencji (RF)/ ultradźwiękowy Radiofrekwencji (RF) 133 Naciśnij przełącznik i wybierz poziom ciepła radiofrekwencji (RF), aby rozpocząć proces podgrzewania wstępnego. • Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego poziomu. (Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim). • Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF). NISKI ŚREDNI WYSOKI Funkcja pamięci Wcześniej wybrany poziom ciepła radiofrekwencji (RF) jest zapisywany w pamięci, co umożliwia użycie urządzenia z tym samym ustawieniem. Ta funkcja pamięci zostanie zresetowana, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas lub w przypadku wyczerpania akumulatora. Wył. • To urządzenie po każdym uruchomieniu rozpoczyna pracę w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym. • Urządzenie nie włączy się, gdy zasilacz jest podłączony. • Upewnij się, że używasz urządzenia z zamocowaną ramką. EH-XR10_EU.indb 2 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania to 15 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć lub akumulator może się nie ładować. (Patrz strona 141.) • Jeżeli korzystanie z urządzenia lub jego ładowanie powoduje zakłócenia w pracy radioodbiornika lub innego urządzenia, zmień miejsce, w którym korzystasz z urządzenia. 133 2020/02/06 10:28:28 Podczas podgrzewania wstępnego urządzenia nałóż żel przewodzący. • Zalecamy użycie żelu przewodzącego, który ułatwia przekazywanie radiofrekwencji (RF) i energii ultradźwiękowej. 1. Nałóż na dłoń żel w ilości odpowiadającej wielkości orzecha makadamia (ok. 3 g). 2. Rozprowadź żel na twarzy w miejscach, w których chcesz zastosować urządzenie, oznaczonych na ilustracji. • Rozprowadź delikatnie żel przewodzący na twarzy. Nie wcieraj żelu w skórę. Można również stosować produkty do codziennej pielęgnacji skóry • Używaj żelu przewodzącego lub produktów do pielęgnacji skóry, aby ułatwić przekazywanie radiofrekwencji (RF) i energii ultradźwiękowej do skóry. • Używaj produktów do pielęgnacji skóry, które zapewnią urządzeniu śliską powierzchnię. Produkty do pielęgnacji skóry z dużymi ilościami oleju mogą utrudniać transmisję radiofrekwencji (RF) i energii ultradźwiękowej. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 3 Żel, serum i mleczko Krem, toner, balsam i olejek • Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie, dodaj nieco więcej produktu do pielęgnacji skóry, aby zapobiec negatywnemu wpływowi tarcia na skórę. 4 Proces podgrzewania wstępnego zostaje ukończony (po upływie około 1 minuty). Proces podgrzewania wstępnego zakończy się po upływie około 1 minuty od włączenia zasilania. Zostanie odtworzony sygnał dźwiękowy, a wskaźniki zmienią się z migających na świecące, sygnalizując gotowość urządzenia do pracy. Świeci NISKI Świeci ŚREDNI Świeci WYSOKI Uwagi • Urządzenie może być używane na skórze nawet wtedy, gdy migają wskaźniki. Lampki zaczną świecić po dotknięciu skóry przez urządzenie. • Sygnał alarmu zostanie odtworzony 15 sekund po tym, jak urządzenie nie będzie miało kontaktu ze skórą. Następnie zasilanie wyłączy się automatycznie po około 1 minucie. Zmiana poziomu po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego Poziom zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznik . NISKI ŚREDNI WYSOKI • Wybierz odpowiedni poziom, zwracając uwagę na stan skóry. 134 EH-XR10_EU.indb 134 2020/02/06 10:28:29 Po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego dociśnij urządzenie do skóry i zacznij je przesuwać. (Patrz strona 136.) Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest automatycznie wyłączane. • Naciśnij przełącznik ZASILANIE / WYBÓR, aby zmienić tryb lub wyłączyć zasilanie podczas pracy. Prawidłowe stosowanie głowicy • Przyłóż urządzenie do skóry tak, aby sonda ultradźwiękowa (a) i ramka (b) pozostawały w pełnym kontakcie ze skórą. • Dociśnij urządzenie mocno do skóry tak,  aby zarówno sonda ultradźwiękowa, jak  i ramka stykały się równolegle do skóry. Głowica wibruje, chyba że pracuje w trybie radiofrekwencji (RF). • Radiofrekwencji (RF) i energia ultradźwiękowa jest skuteczna tylko podczas wibrowania głowicy. Sytuacje, w których zostaje wygenerowany dźwięk alarmu i wibracje zatrzymują się Jeśli wystąpi dowolne z poniższych powiadomień, unieś sondę ultradźwiękową i przyciśnij ją ponownie do skóry. ►Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu Sonda ultradźwiękowa stykała się z twarzą przez około 15 sekund. ►Wbudowany czujnik kontaktu Sonda ultradźwiękowa nie miała kontaktu ze skórą przez około 15 sekund. Jeśli urządzenie będzie pozostawać w jednym z tych stanów, po upływie około 1 minuty zostanie odtworzony dźwięk alarmu i zasilanie wyłączy się. Uwagi • Wibracje głowicy powodują generowanie dźwięku - jest to normalne zjawisko. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ 5 135 EH-XR10_EU.indb 135 2020/02/06 10:28:29 Tryb radiofrekwencji (RF) – około 2 minut Tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy – około 10 minut (5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji) Przesuwaj urządzenie - policzki będą delikatnie się unosić. Linia twarzy (Powtarzaj kierunki od 1 do <). Od ust do skroni (ok. 8 min)            Usta (ok. 2 min)    (Zostanie odtworzony dźwięk). Automatyczne wyłączenie    (Zostanie odtworzony dźwięk). Automatyczne wyłączenie (5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji) Przesuwaj od środka czoła do skroni w sposób wskazany przez 1 i 2 na ilustracji. • Naciskaj górną krawędź głowy nad brwiami w sposób wskazany przez 3, 4, 5 i 6 na ilustracji. Delikatnie przesuwaj urządzenie do góry. Czoło (Powtarzaj kierunki od 1 do 6). (ok. 2 min)  ( Dźwięk zostanie odtworzony na 2 minuty przed automatycznym wyłączeniem zasilania). Przesuwaj urządzenie do góry wzdłuż linii twarzy - usta będą delikatnie się unosić. (Powtarzaj kierunki od = do B). Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Poruszanie głowicą w każdym trybie    Uwagi • Żel może zmienić kolor na biały i stwardnieć podczas użycia. Nie oznacza to problemu. • Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie, dodaj nieco więcej żelu przewodzącego, aby zapobiec negatywnemu wpływowi tarcia na skórę. 136 EH-XR10_EU.indb 136 2020/02/06 10:28:29 Wyczyść żel z twarzy. 3 • Po usunięciu żelu z twarzy użyj produktów do codziennej pielęgnacji skóry, aby ją odżywić. • Jeśli zamiast żelu przewodzącego użyto produktu do codziennej pielęgnacji skóry, nie trzeba go usuwać. • Po użyciu należy wyczyścić korpus i ramkę urządzenia. • Sprawdź, czy zasilanie jest wyłączone. 1 Ściśnij ramkę, aby ją zdjąć. 2 Wyczyść głowicę. • Jeśli żel utrudnia zdjęcie ramki, wytrzyj nadmiar żelu, a następnie zdejmij ramkę. Użyj chusteczki lub podobnego materiału, aby wytrzeć żel lub produkt do pielęgnacji skóry. • Użyj chusteczki, wacika lub podobnego materiału, aby usunąć żel lub produkt do pielęgnacji skóry, który dostał się do szczelin. 4 Zamocuj ramkę.  zatrzaśnij Wyrównaj cztery wycięcia (b) z wypustkami () na głowicy, a następnie dociśnij ramkę do głowicy aż do zatrzaśnięcia. • Ustaw ramkę tak, aby płaska strona  (a) była skierowana do góry.  Przechowuj korpus urządzenia na podstawie. Uwagi • Nie wolno myć wodą korpusu urządzenia. • Jeśli korpus urządzenia jest brudny, należy wyczyścić go wilgotną szmatką zmoczoną wodą z mydłem. Przed wytarciem należy dobrze wycisnąć szmatkę. • Do czyszczenia urządzenia nie używać alkoholu, zmywaczy do paznokci i detergentów (np. mydła do rąk w płynie itp.). Może to spowodować uszkodzenie, pęknięcie lub odbarwienie części. • Upewnij się, że usunięto nadmiar żelu lub produktu do pielęgnacji skóry. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować stwardnienie nadmiaru materiału po wyschnięciu. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Po użyciu 137 EH-XR10_EU.indb 137 2020/02/06 10:28:29 Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Sprawdzanie, czy energia ultradźwiękowa jest przesyłana w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym Transmisja energii włącza się i wyłącza cyklicznie na około jedną sekundę w każdej fazie, ale nie jest to wyczuwalne przez skórę. Aby sprawdzić przesyłanie energii ultradźwiękowej, wykonaj następujące czynności. 1. Nanieś kilka kropli wody na sondę ultradźwiękową (a).  •• Umieść sondę ultradźwiękową tak, aby była wypoziomowana. •• Zalecamy stosowanie wody do tej kontroli, ponieważ użycie żelu jest trudniejsze. •• Nie dopuszczaj do kontaktu z wodą żadnych innych części poza sondą ultradźwiękową. 2. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/ ultradźwiękowy.  3. Naciśnij lekko palcem sondę  ultradźwiękową (a), aż osiągnie ona w przybliżeniu taką samą wysokość jak ramka (b). 4. Potwierdź transmisję. •• Kropelki wody będą wibrować, jeśli urządzenie pracuje prawidłowo. (Cykl wibracji trwa około 1 sekundy). Często zadawane pytania Pytanie Co to jest radiofrekwencja (RF) i energia ultradźwiękowa? Czy mogę używać tego urządzenia na dłoniach lub innych częściach ciała? Czy mogę używać urządzenia częściej niż raz dziennie? Odpowiedź Angielski skrót RF oznacza częstotliwość radiową. Jest to rodzaj energii o wysokiej częstotliwości. Energia ultradźwiękowa obejmuje częstotliwości dźwięku powyżej 20 000 Hz, które nie są słyszalne przez ludzkie ucho. Ten produkt został zaprojektowany specjalnie do użytku na twarzy. Należy go używać wyłącznie do pielęgnacji twarzy. Urządzenia należy używać przez maksymalnie 12 minut łącznie we wszystkich trybach (tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden raz dziennie. Używać do 3 razy w tygodniu i odczekiwać co najmniej jeden dzień między każdym użyciem. Nadużywanie urządzenia może spowodować obrażenia skóry. 138 EH-XR10_EU.indb 138 2020/02/06 10:28:29 Dlaczego należy stosować żel lub produkt do pielęgnacji skóry? Czy mogę użyć innego rodzaju żelu lub mleczka? Odpowiedź Materiał ten pomaga w przenoszeniu radiofrekwencji (RF) i energii ultradźwiękowej na skórę. (Powietrze pomiędzy sondą ultradźwiękową a skórą powoduje, że radiofrekwencji (RF) i energia ultradźwiękowa nie jest przenoszona). Wprawdzie zalecamy, aby używać żelu przewodzącego, ale możliwe jest użycie także serum, mleczka lub żelu. (Patrz strona 134.) Jakiego rodzaju produkty do pielęgnacji skóry można stosować po użyciu tego urządzenia? Po użyciu tego urządzenia można stosować produkty do pielęgnacji skóry, które są używane codziennie. Czy można ładować akumulator po każdym użyciu? W urządzeniu zastosowano akumulator litowo-jonowy, dlatego ładowanie po każdym użyciu nie będzie mieć wpływu na jego żywotność. Pytanie Co należy zrobić, jeśli żel spowoduje plamy lub pojawią się problemy ze skórą? Co należy zrobić, jeśli czuję ból zębów? Odpowiedź Nie używaj urządzenia, dopóki stan skóry nie ulegnie poprawie. (Zalecamy skontaktowanie się z lekarzem). Możesz mieć wrażliwą skórę. Problemy ze skórą mogą również wynikać z kondycji fizycznej, stresu, kondycji ciała i chorób narządów trzewnych. Używanie tego urządzenia może powodować dyskomfort w przypadku występowania ubytków. Nie należy używać urządzenia, dopóki ubytki nie zostaną wyleczone. (Zalecamy skontaktowanie się z lekarzem). Sprzedawany oddzielnie żel Żel przewodzący (EH‑4R02) Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Pytanie 139 EH-XR10_EU.indb 139 2020/02/06 10:28:30 Problem Możliwa przyczyna Działanie Urządzenie nie jest naładowane. Naładować akumulator. (Patrz strona 132.) Podłączony jest zasilacz. Przed użyciem należy odłączyć zasilacz. Urządzenie można używać tylko kilka razy po naładowaniu. Okres użytkowania akumulatora dobiegł końca. (Około 3 lata) (Patrz strona 142.) Należy skontaktować się z obsługą sklepu, w którym produkt został zakupiony. (Klienci nie mogą wymieniać akumulatora, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie). Wskazanie radiofrekwencji (RF) i temperatury, wskaźnik trybu i wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) migają raz na sekundę, a następnie urządzenie przestaje działać. Zadziałała funkcja zabezpieczająca w korpusie urządzenia i urządzenie zostało awaryjnie wyłączone. Należy wyłączyć zasilanie i po jakimś czasie ponownie włączyć urządzenie. Jeśli takie symptomy powtarzają się, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Urządzenie nie włącza się nawet po naciśnięciu przełącznika ZASILANIA / WYBORU. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Rozwiązywanie problemów 140 EH-XR10_EU.indb 140 2020/02/06 10:28:30 Możliwa przyczyna Działanie Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest automatycznie wyłączane. Wskazanie radiofrekwencji (RF) i temperatury wyłącza się podczas użytkowania. Po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego zasilanie wyłącza się automatycznie w przypadku braku kontaktu ze skórą przez około 1 minutę. Zadziałał czujnik. Upewnij się, że urządzenie ma prawidłowy kontakt ze skórą. (Patrz strona 135.) W baterii brakuje energii. Naładować akumulator. (Patrz strona 132.) Wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) nie włącza się lub gaśnie podczas ładowania urządzenia. Ta lampka wyłącza się po zakończeniu ładowania. (Patrz strona 132.) Wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( ) miga dwa razy na sekundę podczas ładowania urządzenia. Wskazuje to nieprawidłowe ładowanie. Upewnij się, że ładujesz urządzenie w zalecanej temperaturze otoczenia, wynoszącej od 15 °C do 35 °C. Urządzenie jest gorące. Urządzenie nagrzewa się podczas używania i ładowania. Nie oznacza to żadnej usterki. Urządzenie nie wibruje w trybie radiofrekwencji (RF). Urządzenie nie wibruje w trybie radiofrekwencji (RF), ale nie oznacza to uszkodzenia. Upewnij się, że adaptor lub wtyczka urządzenia zostały całkowicie podłączone. Jeśli takie symptomy powtarzają się, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Problem Jeśli nadal nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Panasonic. 141 EH-XR10_EU.indb 141 2020/02/06 10:28:30 Około 3 lat. Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótszy, nawet po pełnym naładowaniu, oznacza to, że okres użytkowania akumulatora dobiegł końca. (Okres użytkowania akumulatora może się różnić w zależności od warunków użytkowania i przechowywania.) Akumulator w tym urządzeniu nie jest przeznaczony do samodzielnej wymiany przez użytkownika. Akumulator należy wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym. • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go. • Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą.        Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Wbudowany akumulator należy usunąć przy wyrzucaniu urządzenia. Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji urządzenia, a nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż urządzenia może doprowadzić do jego usterki. • Odłączyć urządzenie od zasilacza. • Naciśnij przełącznik ZASILANIA / PRZEŁĄCZNIK WYBORU, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj zasilania, aż bateria rozładuje się całkowicie. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Żywotność akumulatora Ochrona środowiska i recykling To urządzenie zawiera akumulator Li-ion. Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju. Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (Automatyczna zmiana napięcia) Czas ładowania Ok. 2 godzin Poziom hałasu Poniżej 30 dB (w odległości 20 cm) Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Źródło zasilania 142 EH-XR10_EU.indb 142 2020/02/06 10:28:30 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego. Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. Polski 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com, wpisując numer modelu w pole wyszukiwania. 143 EH-XR10_EU.indb 143 2020/02/06 10:28:30 2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018-2020 F EN, GE, FR, IT, SP, PL EH-XR10_EU.indb 144 Printed in Japan EH9700XR104E Y1018-30220 2020/02/06 10:28:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Panasonic EHXR10 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación