Transcripción de documentos
ES
Comience aquí
PT
Comece aqui
PL
Początek
EL
Ξεκινήστε εδώ
1
USB
ES
PT
PL
EL
2
ES
PT
802.11
Usuarios del cable USB: No conecte el cable USB
hasta la Sección A2.
Usuários de cabo USB: Não conecte o cabo USB
até a Seção A2.
Użytkownicy korzystający z kabla USB:
Nie należy podłączać kabla USB do czasu
wykonania czynności opisanych w Sekcji A2.
Χρήστες με καλώδιο USB: Μην συνδέσετε το
καλώδιο USB πριν φθάσετε στην Ενότητα A2.
a
PT
PL
EL
b
a. Baje la bandeja de papel y la puerta de los
cartuchos de impresión.
b. Retire todo el material de embalaje y la película
protectora del dispositivo. Si hay un adhesivo en
la pantalla de gráficos en color, retírelo.
c. Cierre la puerta del cartucho de impresión.
a. Abaixe a bandeja de papel e a porta dos
cartuchos de impressão.
b. Remova todo material de embalagem e filme
protetor do dispositivo. Se houver um adesivo
no visor gráfico colorido, remova-o.
c. Feche a porta dos cartuchos de impressão.
HP Photosmart C4380 All-in-One series
ES
Usuarios de red (802.11) inalámbrica: siga las
instrucciones de esta Guía de instalación para agregar
correctamente el dispositivo HP All-in-One a la red.
Usuários de rede sem fio (802.11): você deve seguir as
instruções nesse Guia de configuração para ter sucesso
ao adicionar o HP All-in-One à rede.
Użytkownicy korzystający z sieci bezprzewodowej
(802.11): W celu pomyślnego dodania drukarki
HP All-in-One do sieci należy wykonać instrukcje
podane w tym Podręczniku instalacji.
Χρήστες με ασύρματο δίκτυο (802.11): πρέπει να
ακολουθήσετε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό τον
Οδηγό εγκατάστασης προκειμένου να προσθέσετε σωστά
τον HP All-in-One στο δίκτυό σας.
c
PL
EL
a. Opuść zarówno zasobnik papieru, jak i drzwiczki
dostępu do kaset drukujących.
b. Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania
i folię zabezpieczającą. Jeśli na kolorowym
wyświetlaczu graficznym znajduje się naklejka,
usuń ją.
c. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
a. Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων
μελάνης.
b. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και την
προστατευτική ταινία από τη συσκευή. Εάν υπάρχει
αυτοκόλλητο πάνω στην οθόνη έγχρωμων γραφικών,
αφαιρέστε την.
c. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
3
ES
HP Photosmart C4380 series
Basics Guide
PT
*
*
PL
EL
4
a
ES
PT
PL
b
EL
5
ES
PT
• Si se le solicita que configure el idioma y el
país/región, utilice las flechas para seleccionar
el idioma en la lista de más de 25 idiomas,
presione OK y confírmelo. Seleccione el país/
región, presione OK y confírmelo.
• Si se le solicita que instale los cartuchos de
impresión, vaya al siguiente paso de esta guía.
• Se um prompt for exibido solicitando seu idioma
e país/região, use as setas para selecionar o
idioma na lista de 25 idiomas, pressione OK
e confirme. Selecione o país/região, pressione
OK e confirme.
• Se um prompt for exibido solicitando a
instalação de cartuchos de impressão, vá para
a próxima etapa do guia.
2 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
PL
EL
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la
caja puede ser distinto.
*Puede estar incluido
Verifique o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua
caixa pode ser diferente do descrito aqui.
*Pode estar incluído
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista
zawartość opakowania może być inna.
*Może występować w zestawie
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα
της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν.
*Ενδέχεται να περιλαμβάνονται
a. Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
b. Presione
para encender el dispositivo
HP All-in-One.
NOTA: Preste atención a los mensajes y animaciones
de gran utilidad que aparecen en pantalla durante
el proceso de instalación.
a. Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
para ligar o HP All-in-One.
b. Pressione
NOTA: Preste atenção às mensagens e animações
no visor durante o processo de configuração.
a. Podłącz przewód zasilający i zasilacz.
b. Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie
HP All-in-One.
UWAGA: Należy zwracać uwagę na przydatne
wiadomości i animacje pojawiające się na
wyświetlaczu podczas procesu instalowania.
a. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
τροφοδοτικό.
για να θέσετε σε λειτουργία τη
b. Πατήστε το κουμπί
συσκευή HP All-in-One.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα χρήσιμα μηνύματα
και τις εικόνες που εμφανίζονται στην οθόνη κατά τη
διαδικασία εγκατάστασης.
• Jeśli pojawi się monit o ustawienie języka i kraju/
regionu, za pomocą strzałek wybierz język z listy
zawierającej do 25 języków, po czym naciśnij
przycisk OK i potwierdź wybór. Wybierz kraj/region,
po czym naciśnij przycisk OK i potwierdź wybór.
• Jeśli pojawi się monit o zainstalowanie kaset
drukujących, przejdź do następnego kroku tego
podręcznika.
• Εάν σας ζητηθεί να ορίσετε τη γλώσσα και τη χώρα/
περιοχή, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να επιλέξετε τη
γλώσσα που θέλετε από τη λίστα, η οποία περιλαμβάνει
έως 25 γλώσσες, πατήστε OK και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε
τη χώρα/περιοχή, πατήστε OK και επιβεβαιώστε.
• Εάν σας ζητηθεί να τοποθετήσετε τα δοχεία μελάνης,
προχωρήστε στο επόμενο βήμα του οδηγού.
6
ES
PT
PL
EL
7
ES
PT
PL
EL
Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Asegúrese
de que el carro de impresión se mueve hacia la derecha.
Si no se desplaza hacia la derecha, apague
el dispositivo y vuélvalo a encender.
IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos, el dispositivo
debe estar encendido.
Abra a porta dos cartuchos de impressão. Verifique
se o carro de impressão se move para a direita. Se
isso não acontecer, desligue o dispositivo e ligue-o
novamente.
IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de impressão,
o dispositivo deve estar ligado.
Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Sprawdź, czy karetka przesunęła się w prawo. Jeśli
karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz urządzenie,
a następnie włącz je ponownie.
WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe tylko wówczas,
gdy urządzenie jest włączone.
Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι το
φορείο των δοχείων μελάνης μετακινείται προς τα δεξιά.
Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και ενεργοποιήστε τη ξανά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη
για να τοποθετηθούν τα δοχεία μελάνης.
Retire la cinta de ambos cartuchos.
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color cobre ni
vuelva a colocar la cinta en los cartuchos.
Remova a fita adesiva de ambos os cartuchos.
CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre nem
recoloque a fita nos cartuchos.
Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących.
OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze
miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety
drukujące.
Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην
κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης.
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 3
8
ES
PT
PL
EL
9
ES
PT
PL
EL
4 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
a. Oriente los cartuchos con el logotipo de HP situado
en la parte superior.
b. Inserte el cartucho de tres colores en la ranura
de cartucho izquierda y el cartucho negro en la
ranura de cartucho derecha.
c. Asegúrese de colocar los cartuchos firmemente hasta
que queden insertados correctamente.
d. Cierre la puerta del cartucho de impresión.
e. Presione OK para confirmar que se han instalado
cartuchos de impresión de HP originales.
a. Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado
para cima.
b. Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da
esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho
da direita.
c. Verifique se empurrou os cartuchos firmemente até
eles se encaixarem no lugar.
d. Feche a porta dos cartuchos de impressão.
e. Pressione OK quando solicitado a confirmar a
instalação de cartuchos de impressão HP originais.
a. Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze.
b. Włóż trójkolorową kasetę do lewego gniazda,
a czarną kasetę do prawego gniazda.
c. Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się
w odpowiednim miejscu.
d. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
e. Gdy pojawi się monit o potwierdzenie instalacji
oryginalnych kaset drukujących firmy HP, naciśnij
przycisk OK.
a. Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς
τα επάνω.
b. Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων στην
αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και το δοχείο
μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή δοχείου μελάνης.
c. Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη, έως ότου
ασφαλίσουν στη θέση τους.
d. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
e. Πατήστε OK όταν σας ζητηθεί, για να επιβεβαιώσετε
την εγκατάσταση των αυθεντικών δοχείων μελάνης HP.
Saque el extensor de la bandeja y cargue papel blanco
normal. Presione OK.
Retire o extensor da bandeja e coloque papel branco
simples. Pressione OK.
Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie załaduj
zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK.
Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και στη
συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί Α4. Πατήστε OK.
10
ES
PT
a. Cierre la puerta del cartucho de impresión.
IMPORTANTE: Asegúrese de haber cargado
papel en la bandeja y, a continuación, espere
unos minutos mientras se imprime la página
de alineación.
b. Levante la tapa. Coloque la parte superior de la
página de alineación hacia abajo en la esquina
frontal derecha del cristal. Cierre la tapa.
c. Presione el botón OK.
a. Feche a porta dos cartuchos de impressão.
IMPORTANTE: Certifique-se de carregar papel
na bandeja e, em seguida, aguarde alguns
minutos enquanto a página de alinhamento
é impressa.
b. Levante a tampa. Coloque o topo da página
de alinhamento voltado para baixo no canto
anterior direito do vidro. Feche a tampa.
c. Pressione o botão OK.
PL
EL
a. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
WAŻNE: Należy sprawdzić, czy do zasobnika został
załadowany papier, a następnie zaczekać kilka minut
na wydrukowanie strony wyrównania.
b. Podnieś pokrywę. Umieść górną część strony
wyrównania w przednim prawym rogu szyby,
powierzchnią przeznaczoną do zadrukowania
skierowaną w dół. Zamknij pokrywę.
c. Naciśnij przycisk OK.
a. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει χαρτί
στο δίσκο και στη συνέχεια, περιμένετε μερικά λεπτά για
να εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης.
b. Ανοίξτε το κάλυμμα. Τοποθετήστε τη σελίδα
ευθυγράμμισης με το επάνω μέρος στραμμένο προς
τα κάτω στη μπροστινή δεξιά γωνία της γυάλινης
επιφάνειας. Κλείστε το κάλυμμα.
c. Πατήστε το κουμπί ΟΚ.
11
ES
PT
12
Para añadir etiquetas de texto al panel de control,
busque la hoja de adhesivos de idioma y siga las
instrucciones para colocar las etiquetas.
Para adicionar rótulos de texto ao painel de
controle, procure a página com adesivos de
idiomas e siga as instruções para aplicá-los.
PL
EL
ES
A - USB
PT
PL
B - 802.11
EL
Aby nakleić etykiety tekstowe na panel sterowania,
znajdź arkusz z naklejkami w różnych językach
i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Για να προσθέσετε ετικέτες κειμένου στον πίνακα ελέγχου,
αναζητήστε το φύλλο αυτοκόλλητων σε διάφορες
γλώσσες και ακολουθήστε τις οδηγίες για να τις
τοποθετήσετε.
Seleccione UN solo tipo de conexión
(A: USB o B: 802.11/inalámbrica)
Escolha apenas UM tipo de conexão
(A - USB ou B - 802.11/Sem fio)
Wybierz tylko JEDEN typ połączenia
(A — USB lub B — 802.11/bezprzewodowe)
Επιλέξτε μόνο ΕΝΑΝ τύπο σύνδεσης
(A - USB ή B - 802.11/ασύρματο δίκτυο)
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 5
A1 - USB
Windows:
ES
PT
PL
EL
a. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario
y, a continuación, espere a que aparezca
el escritorio. Inserte el CD verde y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de
inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic
en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe.
a. Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira
o CD verde e siga as instruções exibidas na tela.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não
for exibida, clique duas vezes em Meu Computador,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo
da HP e duas vezes em
setup.exe.
a. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się, a
następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. Włóż
zielony dysk CD i postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie
wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój
komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM
z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik
setup.exe.
a. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
Τοποθετήστε το πράσινο CD και ακολουθήστε τις
οδηγίες της οθόνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη
εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο
Ο Υπολογιστής μου, διπλό κλικ στο εικονίδιο του
CD-ROM με το λογότυπο HP και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe.
6 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Mac:
ES
PT
PL
EL
a. Conecte el cable USB al puerto situado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB del
equipo.
a. Conecte o cabo USB à porta na parte traseira
do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer
porta USB no computador.
a. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
HP All-in-One, a następnie do dowolnego
portu USB w komputerze.
a. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB
στη θύρα στο πίσω μέρος της συσκευής
HP All-in-One και στη συνέχεια, το άλλο
άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB στον
υπολογιστή.
A2 - USB
Windows:
ES
PT
PL
EL
b. Una vez que aparezca el mensaje USB, conecte el
cable USB al puerto de la parte trasera del dispositivo
HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto
USB del equipo.
c. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
finalizar la instalación del software.
d. Vaya a la página 12 para explorar el dispositivo
HP All-in-One.
b. Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo
USB à porta na parte traseira do
HP All-in-One e, em seguida, a qualquer porta USB
no computador.
c. Siga as instruções exibidas na tela para concluir
a instalação do software.
d. Vá para a página 12 para explorar o HP All-in-One.
b. Po wyświetleniu monitu podłącz kabel USB do portu
z tyłu urządzenia HP All-in-One. Drugi koniec kabla
podłącz do dowolnego portu USB w komputerze.
c. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby zakończyć instalację oprogramowania.
d. Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje drukarki
HP All-in-One.
b. Αφού εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB,
συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα
στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη
συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα
USB στον υπολογιστή.
c. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού.
d. Μεταβείτε στη σελίδα 12 για να εξερευνήσετε το
HP All-in-One.
Mac:
ES
PT
PL
EL
b. Inserte el CD verde.
c. Haga doble clic en el icono del CD de HP
Photosmart que se encuentra en el escritorio.
d. Haga doble clic en el icono HP Installer. Siga
las instrucciones que aparecen en pantalla.
e. Complete la pantalla Asistente de instalación.
f. Vaya a la página 12 para explorar
el dispositivo HP All-in-One.
b. Insira o CD verde.
c. Clique duas vezes no ícone do CD do
HP Photosmarte na área de trabalho.
d. Clique duas vezes no ícone do HP Installer.
Siga as instruções exibidas na tela.
e. Conclua as etapas na tela do Assistente
de Instalação.
f. Vá para a página 12 para explorar
o HP All-in-One.
b. Włóż zielony dysk CD.
c. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD
na pulpicie.
d. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer
(Instalator urządzenia HP). Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
e. Wypełnij pola na ekranie Setup Assistant
(Asystent ustawień).
f. Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje
drukarki HP All-in-One.
b. Τοποθετήστε το πράσινο CD.
c. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
HP Photosmart CD στην επιφάνεια εργασίας.
d. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης.
e. Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης).
f. Μεταβείτε στη σελίδα 12 για να εξερευνήσετε
το HP All-in-One.
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 7
B1 - 802.11
Windows:
Mac:
ES
ES
a. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario
y, a continuación, espere a que aparezca el
escritorio.
b. Inserte el CD-ROM.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de
inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic
en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe.
c. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
y continúe en la Sección B2.
PT
PT
PL
EL
a. Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho.
b. Insira o CD-ROM.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não
for exibida, clique duas vezes em Meu Computador,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da
HP e duas vezes em setup.exe.
c. Siga as instruções na tela e continue na Seção B2.
a. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu.
b. Włóż dysk CD-ROM.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie
wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę
Mój komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku
CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie
plik setup.exe.
c. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2.
a. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
b. Τοποθετήστε το CD-ROM.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης,
κάντε διπλό κλικ στο φάκελο Ο Υπολογιστής μου,
διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο
HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
setup.exe.
c. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και προχωρήστε
στην Ενότητα B2.
8 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
PL
EL
a. Conecte el cable USB al puerto situado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB del
equipo.
b. Encienda el equipo, inicie la sesión si es
necesario y, a continuación, espere a que
aparezca el escritorio.
c. Inserte el CD-ROM.
d. Haga doble clic en el icono del
CD HP Photosmart.
e. Haga doble clic en el icono HP Installer.
f. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
y continúe en la Sección B2.
a. Conecte o cabo USB à porta na parte traseira
do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer
porta USB no computador.
b. Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho.
c. Insira o CD-ROM.
d. Clique duas vezes no ícone do CD do
HP Photosmart.
e. Clique duas vezes no ícone do HP Installer.
f. Siga as instruções na tela e continue na Seção B2.
a. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu
USB w komputerze.
b. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu.
c. Włóż dysk CD-ROM.
d. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD.
e. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer
(Instalator urządzenia HP).
f. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2.
a. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα
στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και
στη συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε
θύρα USB στον υπολογιστή.
b. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
c. Τοποθετήστε το CD-ROM.
d. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
HP Photosmart CD.
e. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer.
f. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και
προχωρήστε στην Ενότητα B2.
B2 - 802.11
Windows:
ES
d. En la pantalla Tipo de conexión, asegúrese de que
selecciona a través de la red.
e. Cuando se le solicite, conecte el dispositivo
HP All-in-One a su equipo mediante el cable USB
suministrado.
Esta conexión es temporal mientras los valores
de red inalámbrica se envíen a la impresora.
f. Continúe en la Sección B3.
Mac:
ES
PT
PT
d. Na tela Tipo de conexão, certifique-se de selecionar
através da rede.
e. Quando solicitado, conecte o HP All-in-One
ao computador usando o cabo USB fornecido.
Essa conexão é temporária enquanto as definições
da rede sem fio são enviadas à impressora.
f. Continue na Seção B3.
PL
PL
EL
d. Na ekranie Rodzaj połączenia wybierz opcję
przez sieć.
e. Po wyświetleniu odpowiedniego monitu podłącz
drukarkę HP All-in-One do komputera przy użyciu
dostarczonego kabla USB.
Jest to połączenie tymczasowe, które będzie
potrzebne tylko do czasu przesłania ustawień sieci
bezprzewodowej do drukarki.
f. Przejdź do Sekcji B3.
d. Στην οθόνη Τύπος σύνδεσης, επιλέξτε μέσω
δικτύου.
e. Όταν σας ζητηθεί, συνδέστε το HP All-in-One στον
υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο
καλώδιο USB.
Η σύνδεση αυτή είναι προσωρινή, καθώς οι
ρυθμίσεις ασύρματου δικτύου αποστέλλονται
στον εκτυπωτή σας.
f. Προχωρήστε στην Ενότητα B3.
EL
g. Cuando aparezca la pantalla Seleccionar
dispositivo, seleccione el dispositivo y haga clic en
Continuar. Comenzará la instalación del software
que durará unos minutos.
h. Cuando aparezca el Asistente de instalación, haga
clic en Continuar para configurar el dispositivo.
i. Seleccione Configurar valores de red inalámbrica
y haga clic en Continuar.
j. Continúe en la Sección B3.
g. Quando a tela Selecionar Dispositivo for exibida,
selecione o dispositivo e clique em Continuar.
A instalação do software é iniciada e levará alguns
minutos.
h. Quando o Assistente de Instalação for exibido
clique em Continuar para configurar o dispositivo.
i. Selecione Configurar Definições de Rede Sem Fio
e clique em Continuar.
j. Continue na Seção B3.
g. Po wyświetleniu ekranu Select Device (Wybór
urządzenia) wybierz urządzenie, a następnie
kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
Rozpocznie się instalacja oprogramowania,
która potrwa kilka minut.
h. Po wyświetleniu ekranu Setup Assistant
(Asystent ustawień) kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj), aby skonfigurować urządzenie.
i. Wybierz opcję Configure Wireless Networking
Settings (Skonfiguruj ustawienia sieci
bezprzewodowej) i kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj).
j. Przejdź do Sekcji B3.
g. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Select Device
(Επιλογή συσκευής), επιλέξτε τη συσκευή
σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί
Continue (Συνέχεια). Ξεκινά η εγκατάσταση του
λογισμικού, η οποία θα διαρκέσει λίγα λεπτά.
h. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης), κάντε κλικ στο κουμπί
Continue (Συνέχεια) για να ρυθμίσετε τις
παραμέτρους της συσκευής.
i. Επιλέξτε Configure Wireless Networking Settings
(Ρύθμιση παραμέτρων ασύρματου δικτύου) και
κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια).
j. Προχωρήστε στην Ενότητα B3.
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 9
B3 - 802.11
Windows:
ES
PT
PL
EL
g. En la pantalla Instalación de red inalámbrica,
seleccione la red inalámbrica y haga clic en Siguiente.
Si la red utiliza seguridad, se le solicitará una clave
WEP o una frase de contraseña WPA. Ambas
distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
h. Introduzca la clave WEP o la frase de contraseña
WPA, tal y como se le solicita.
Aparecerá un cuadro de diálogo para confirmar
que se ha instalado la conexión inalámbrica.
i. Desconecte el cable USB cuando se le solicite.
j. Continúe en la Sección B4.
g. Na tela Instalação de Rede Sem Fio, selecione
a rede sem fio e clique em Avançar.
Se houver segurança na rede, um prompt será
exibido para a chave WEP ou uma senha WPA.
Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas.
h. Digite a chave WEP ou a senha WPA, conforme
solicitado.
Você verá uma caixa de diálogo que confirma
que a conexão sem fio foi estabelecida.
i. Desconecte o cabo USB quando solicitado.
j. Continue na Seção B4.
g. Na ekranie Konfiguracja sieci bezprzewodowej
wybierz sieć bezprzewodową i kliknij
przycisk Dalej.
Jeśli sieć jest zabezpieczona, pojawi się monit
o podanie klucza WEP lub hasła WPA. W obu
rodzajach zabezpieczeń rozróżniana jest
wielkość liter.
h. Wpisz żądany klucz WEP lub hasło WPA.
Zostanie wyświetlone okno dialogowe z
potwierdzeniem nawiązania połączenia
bezprzewodowego.
i. Po wyświetleniu odpowiedniego monitu odłącz
kabel USB.
j. Przejdź do Sekcji B4.
g. Στην οθόνη Εγκατάσταση ασύρματου δικτύου,
επιλέξτε το ασύρματο δίκτυό σας και κάντε κλικ στο
κουμπί Επόμενο.
Εάν υπάρχουν ρυθμίσεις ασφάλειας στο δίκτυό
σας, εμφανίζεται μια ερώτηση για το κλειδί WEP
ή τη φράση πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται
διάκριση πεζών-κεφαλαίων.
h. Πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση
πρόσβασης WPA, όπως απαιτείται.
Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου, στο
οποίο επιβεβαιώνεται ότι η ασύρματη σύνδεση έχει
αποκατασταθεί.
i. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB όταν σας ζητηθεί.
j. Προχωρήστε στην Ενότητα B4.
10 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Mac:
ES
PT
PL
EL
k. Cuando aparezca la pantalla Instalación de
red, seleccione la red inalámbrica y haga clic
en Continuar.
l. Si aparece la pantalla Configuración de red
inalámbrica, introduzca la clave WEP o la
frase de contraseña WPA. Ambas distinguen
entre mayúsculas y minúsculas.
m. Cuando aparezca la pantalla de resumen,
podrá desconectar el cable USB.
n. Continúe en la Sección B4.
k. Quando a tela Instalação de Rede for exibida,
selecione a rede sem fio e clique em Continuar.
l. Se a tela Definições de Segurança de Rede for
exibida, digite a chave WEP ou a senha WPA.
Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas.
m. Quando a tela de resumo for exibida, o cabo
USB pode ser desconectado
n. Continue na Seção B4.
k. Po wyświetleniu ekranu Network
Setup (Konfiguracja sieci) wybierz sieć
bezprzewodową i kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj).
l. Jeśli pojawi się ekran Network Security Setting
(Ustawienie zabezpieczeń sieciowych), wpisz
klucz WEP lub hasło WPA. W obu rodzajach
zabezpieczeń rozróżniana jest wielkość liter.
m. Po wyświetleniu ekranu podsumowania możesz
odłączyć kabel USB.
n. Przejdź do Sekcji B4.
k. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Network Setup
(Εγκατάσταση δικτύου), επιλέξτε το ασύρματο
δίκτυό σας και κάντε κλικ στο κουμπί Continue
(Συνέχεια).
l. Εάν εμφανιστεί η οθόνη Network Security
Setting (Ρύθμιση ασφάλειας δικτύου),
πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση
πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται διάκριση
πεζών-κεφαλαίων.
m. Όταν εμφανιστεί η οθόνη σύνοψης, μπορείτε
να αποσυνδέσετε το καλώδιο USB.
n. Προχωρήστε στην Ενότητα B4.
B4 - 802.11
Windows/Mac:
ES
PT
a. Si dispone de equipos adicionales en la red, instale
el software HP All-in-One en cada uno de ellos.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Asegúrese de seleccionar los tipos de conexión
entre la red y el dispositivo HP All-in-One
(no entre el equipo y la red).
a. Se houver outros computadores na rede, instale
o software do HP All-in-One em cada computador.
Siga as instruções exibidas na tela. Certifique-se
de escolher os tipos de conexão entre a rede e
o HP All-in-One (não entre o computador e a rede).
PL
EL
a. Jeśli w sieci znajdują się dodatkowe komputery,
na każdym z nich zainstaluj oprogramowanie
urządzenia HP All-in-One.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie. Sprawdź, czy wybrano typy połączenia
między siecią a urządzeniem HP All-in-One
(nie między komputerem a siecią).
a. Εάν έχετε πρόσθετους υπολογιστές στο δίκτυό
σας, εγκαταστήστε το λογισμικό της συσκευής
HP All-in-One σε κάθε υπολογιστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. Βεβαιωθείτε
ότι επιλέγετε τον τύπο σύνδεσης μεταξύ του δικτύου
και της συσκευής σας HP All-in-One (όχι μεταξύ
του υπολογιστή σας και του δικτύου).
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 11
ES
PT
ES
PT
ES
PT
ES
PT
Explore las funciones
Conhecer os recursos
Una vez instalado el programa de software
HP All-in-One en su equipo, pruebe algunas
de las funciones del dispositivo HP All-in-One.
Agora que o programa de software HP All-in-One
está instalado no computador, você pode testar um
dos recursos do HP All-in-One.
Imprima una foto de
10 x 15 cm
Imprimir uma fotografia de
10 x 15 mm
a. Retire el papel blanco normal y cargue las hojas
de papel fotográfico del paquete de muestra
con el lado de impresión hacia abajo.
b. Deslice la guía de anchura del papel hacia
dentro hasta que se detenga en el borde
del papel.
Consulte las marcas grabadas en la base
de la bandeja de papel para cargar papel
fotográfico.
a. Remova o papel branco simples e carregue as
folhas de papel fotográfico da embalagem de
amostra com o lado de impressão voltado para
baixo.
b. Deslize a guia de largura de papel para
dentro até que pare na margem do papel.
Verifique as guias gravadas na base da
bandeja de papel para obter ajuda sobre
a colocação de papel fotográfico.
12 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
PL
EL
PL
EL
PL
EL
PL
EL
Poznaj funkcje
Εξερευνήστε τις λειτουργίες
Po zainstalowaniu na komputerze programu
HP All-in-One można wypróbować kilka funkcji
urządzenia HP All-in-One.
Αφού εγκαταστήσατε το πρόγραμμα λογισμικού
HP All-in-One στον υπολογιστή, μπορείτε να δοκιμάσετε
μερικές από τις λειτουργίες του HP All-in-One.
Wydrukuj zdjęcie formatu
10 x 15 cm
Εκτύπωση φωτογραφίας
10 x 15 cm (4 x 6 ιντσών)
a. Wyjmij zwykły biały papier i załaduj arkusze
papieru fotograficznego z pakietu próbek, stroną
do zadrukowania skierowaną w dół.
b. Przesuń prowadnicę szerokości papieru do środka,
aż zatrzyma się na brzegu papieru.
Podczas ładowania papieru fotograficznego
korzystaj ze wskaźników umieszczonych w podstawie
zasobnika papieru.
a. Αφαιρέστε το απλό λευκό χαρτί και τοποθετήστε τα
φύλλα φωτογραφικού χαρτιού από το πακέτο δοκιμής
με την πλευρά εκτύπωσης προς τα κάτω.
b. Σύρετε τον οδηγό πλάτους του χαρτιού προς τα μέσα,
μέχρι να σταματήσει στην άκρη του χαρτιού.
Για βοήθεια σχετικά με την τοποθέτηση του
φωτογραφικού χαρτιού, ανατρέξτε στους οδηγούς
που είναι χαραγμένοι στη βάση του δίσκου χαρτιού.
9/9
Print
ES
PT
c. Inserte la tarjeta de memoria de la cámara
en la ranura apropiada.
La última fotografía de la tarjeta aparecerá
en la pantalla.
d. Presione las teclas de dirección para ver la
fotografía deseada y, a continuación, presione
OK para mostrar la fotografía seleccionada.
e. Presione Imprimir para imprimir la fotografía.
c. Insira o cartão de memória da câmera no slot
para cartão de memória apropriado.
A última fotografia no cartão é exibida no visor.
d. Pressione os botões de seta para selecionar a
foto desejada, e pressione OK para exibir a foto
selecionada.
e. Pressione Imprimir para imprimir a foto.
PL
EL
ES
Solución de problemas de USB
PL
PT
Solução de problemas de USB
EL
c. Włóż kartę pamięci z aparatu do odpowiedniego
gniazda karty pamięci.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnie zdjęcie z karty.
d. Naciskaj przyciski strzałek, aby zobaczyć żądane
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk OK, aby
wyświetlić wybrane zdjęcie.
e. Naciśnij przycisk Drukuj, aby wydrukować zdjęcie.
c. Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης της ψηφιακής
φωτογραφικής μηχανής στην κατάλληλη υποδοχή
κάρτας μνήμης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία φωτογραφία που
είναι αποθηκευμένη στην κάρτα.
d. Πατήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να προβάλετε τη
φωτογραφία που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε OK
για να εμφανίσετε την επιλεγμένη φωτογραφία.
e. Πατήστε Εκτύπωση για να εκτυπώσετε την επιλεγμένη
φωτογραφία.
Rozwiązywanie problemów
z połączeniem USB
Αντιμετώπιση προβλημάτων
με το USB
www.hp.com/support
ES
PT
PL
EL
Problema: (Windows) Aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft.
Acción: Cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y, a continuación,
inserte el CD verde del dispositivo HP All-in-One. Consulte la Sección A.
Problema: (Windows) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD verde
do HP All-in-One. Consulte a Seção A.
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Kreatora
dodawania sprzętu.
Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Odłącz kabel USB, a następnie włóż
zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One. Patrz Sekcja A.
Πρόβλημα: (για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη “Προσθήκη υλικού”
της Microsoft.
Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε
το καλώδιο USB και έπειτα τοποθετήστε το πράσινο CD του HP All-in-One.
Ανατρέξτε στην Ενότητα Α.
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 13
www.hp.com/support
ES
Problema: (Sólo en Windows) No ha visto la pantalla que indica que debe
conectar el cable USB.
Acción: Cierre todas las pantallas. Extraiga el CD verde del dispositivo
HP All-in-One y, a continuación, vuelva a insertarlo. Consulte la Sección A.
Problema: (Somente Windows) A tela que solicita a conexão do cabo USB
não foi exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Remova o CD verde do HP All-in-One e insira-o
novamente. Consulte a Seção A.
PT
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Nie został wyświetlony ekran
z monitem o podłączenie kabla USB.
Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Wyjmij, a następnie włóż ponownie
do napędu zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One.
Patrz Sekcja A.
PL
EL
ES
PT
PL
EL
Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Δεν εμφανίστηκε η οθόνη που σας προτρέπει
να συνδέσετε το καλώδιο USB.
Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αφαιρέστε και
έπειτα τοποθετήστε ξανά το πράσινο CD του HP All-in-One. Ανατρέξτε στην
Ενότητα Α.
Problema: (Sólo en Windows) Aparece la pantalla Se ha producido un error
en la instalación del dispositivo.
Acción: Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe todas
las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al equipo.
No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB sin
alimentación. Consulte la Sección A.
Problema: (Somente Windows) A tela A configuração do dispositivo não foi
concluída é exibida.
Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Verifique todas as
conexões. Verifique se o cabo USB está conectado ao computador. Não
conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Consulte
a Seção A.
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Nie
udało się zakończyć instalacji urządzenia.
Rozwiązanie: Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Sprawdź wszystkie
połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do komputera.
Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani do niezasilanego koncentratora
USB. Patrz Sekcja A.
Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της
συσκευής δεν ολοκληρώθηκε.
Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την ξανά.
Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι συνδεδεμένο
στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο ή σε μη
τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. Ανατρέξτε στην Ενότητα Α.
14 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
ES
PL
Solución de problemas de red
Rozwiązywanie problemów
z siecią
PT
EL
Solução de problemas de rede
Αντιμετώπιση προβλημάτων
δικτύου
www.hp.com/support
ES
PT
PL
EL
Problema: Durante la instalación de software, aparecerá el mensaje de error No se encontró la impresora.
Acción:
• Imprima el Informe de prueba de red inalámbrica. Este informe contiene información útil acerca del dispositivo
inalámbrico y de los valores de red. También incluye recomendaciones acerca de cómo solucionar los problemas
detectados. Puede imprimir este informe desde el software o desde el dispositivo HP All-in-One si pulsa el botón
situado al lado del indicador de red inalámbrica en la parte frontal del dispositivo HP All-in-One. Cuando
aparezca el menú en la pantalla, presione las teclas de dirección para seleccionar Ejecutar prueba de red
inalámbrica y presione OK. Presione Cancelar para volver al menú principal en la pantalla.
• Pruebe a desactivar de forma temporal cualquier firewall, o software antispyware o antivirus que pueda estar
ejecutándose en su equipo.
Problema: Durante a instalação do software a mensagem de erro Impressora Não Encontrada é exibida.
Ação:
• Imprima o Relatório de Teste de Rede Sem Fio. Esse relatório apresenta informações úteis sobre o dispositivo
de rede sem fio e as definições de rede. Ele também contém recomendações sobre como consertar os problemas
detectados. É possível imprimir esse relatório através do software ou através do HP All-in-One pressionando
o botão próximo a luz do indicador de rede sem fio na parte frontal do HP All-in-One. Quando o menu for
exibido no visor, pressione as teclas de seta para selecionar Executar teste de rede sem fio e pressione OK.
Pressione Cancelar para retornar ao menu principal no visor.
• Tente desativar temporariamente todos os software de firewall, anti-spyware ou anti-vírus que podem estar em
execução atualmente no seu PC.
Problem: Podczas instalacji oprogramowania pojawił się komunikat o błędzie Nie znaleziono drukarki.
Rozwiązanie:
• Wydrukuj Raport z testu sieci bezprzewodowej. W raporcie tym znajdują się przydatne informacje o urządzeniu
bezprzewodowym i ustawieniach sieci. Zawiera on także zalecenia dotyczące sposobu usunięcia wszystkich
wykrytych problemów. Raport można wydrukować z poziomu oprogramowania lub za pomocą drukarki
HP All-in-One, naciskając przycisk znajdujący się z przodu urządzenia, obok kontrolki sieci bezprzewodowej. Gdy
na wyświetlaczu pojawi się menu, naciskaj przyciski strzałek, aby wybrać opcję Uruchom test sieci bezprzewodowej,
a następnie naciśnij przycisk OK. Naciśnij przycisk Anuluj, aby wrócić do głównego menu na wyświetlaczu.
• Spróbuj tymczasowo wyłączyć zaporę firewall, programy antywirusowe i programy do usuwania oprogramowania
typu spyware działające na komputerze.
Πρόβλημα: Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού, εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος Ο εκτυπωτής δεν
βρέθηκε.
Απαιτούμενη ενέργεια:
• Εκτυπώστε την Αναφορά δοκιμής ασύρματου δικτύου. Η αναφορά αυτή περιέχει χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με
την ασύρματη συσκευή σας και με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας. Περιέχει επίσης συστάσεις σχετικά με τον τρόπο
επιδιόρθωσης τυχόν προβλημάτων που εντοπίζονται. Μπορείτε να εκτυπώσετε αυτή την αναφορά από το λογισμικό
ή μπορείτε να την εκτυπώσετε από το HP All-in-One πατώντας το κουμπί που βρίσκεται δίπλα στην ενδεικτική λυχνία
ασύρματου δικτύου, στο μπροστινό μέρος της συσκευής HP All-in-One. Όταν εμφανιστεί το μενού στην οθόνη,
πατήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να επιλέξετε Εκτέλεση δοκιμής ασύρματου δικτύου και πατήστε OK. Πατήστε
Άκυρο για να επιστρέψετε στο κύριο μενού της οθόνης.
• Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε προσωρινά το τείχος προστασίας, τυχόν λογισμικό προστασίας από προγράμματα
υποκλοπής ή άλλο λογισμικό προστασίας από ιούς που ενδέχεται να εκτελείται στον υπολογιστή σας.
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 15
www.hp.com/support
ES
PT
PL
EL
Problema: El dispositivo HP All-in-One no puede conectarse a la red.
Acción:
• Es posible que la señal entre el dispositivo HP All-in-One y el direccionador inalámbrico sea débil. Pruebe a acercar
el dispositivo HP All-in-One al direccionador inalámbrico y evite obstáculos como paredes o armarios de metal.
• Es posible que se produzcan interferencias con otros dispositivos que impiden la conexión de HP All-in-One.
Cualquier dispositivo inalámbrico que utilice 2,4 GHz puede provocar interferencias (incluidos los microondas).
Asegúrese de que estos dispositivos no se utilizan durante la instalación de HP All-in-One.
• Es posible que necesite restablecer el direccionador inalámbrico. Apague el direccionador inalámbrico durante
30 segundos y, a continuación, enciéndalo de nuevo.
Problema: O HP All-in-One não pode se conectar à rede.
Ação:
• O sinal entre o HP All-in-One e o roteador sem fio pode estar fraco. Tente mover o HP All-in-One para mais
próximo do roteador sem fio e evite obstruções como paredes ou armários grandes de metal.
• Pode haver alguma interferência de outros dispositivos impedindo a conexão do HP All-in-One. Qualquer
dispositivo sem fio que usa 2,4 GHz pode causar interferência (inclusive microondas). Certifique-se de que
esses dispositivos não estejam sendo usados durante a instalação do HP All-in-One.
• O roteador sem fio pode precisar ser reiniciado. Desligue o roteador sem fio por 30 segundos e ligue-o novamente.
Problem: Drukarka HP All-in-One nie może połączyć się z siecią.
Rozwiązanie:
• Przyczyną może być słaby sygnał między drukarką HP All-in-One a routerem bezprzewodowym. Spróbuj przenieść
drukarkę HP All-in-One bliżej routera bezprzewodowego, unikając przeszkód, takich jak ściany lub duże metalowe
szafy.
• Inne urządzenia mogą powodować zakłócenia uniemożliwiające podłączenie drukarki HP All-in-One do sieci.
Źródłem zakłóceń może być dowolne urządzenie bezprzewodowe korzystające z częstotliwości 2,4 GHz
(w tym również kuchenki mikrofalowe). Upewnij się, że urządzenia te nie są używane podczas instalacji drukarki
HP All-in-One.
• Router bezprzewodowy może wymagać zresetowania. Wyłącz router bezprzewodowy na 30 sekund, a następnie
włącz go z powrotem.
Πρόβλημα: Το HP All-in-One δεν μπορεί να συνδεθεί στο δίκτυο.
Απαιτούμενη ενέργεια:
• Το σήμα μεταξύ της συσκευής σας HP All-in-One και του ασύρματου δρομολογητή σας ενδέχεται να είναι ασθενές.
Δοκιμάστε να μετακινήσετε τη συσκευή HP All-in-One πιο κοντά στον ασύρματο δρομολογητή σας και αποφύγετε
εμπόδια όπως τοίχους ή μεγάλα μεταλλικά ντουλάπια.
• Ενδέχεται να υπάρχουν παρεμβολές από άλλες συσκευές οι οποίες αποτρέπουν τη σύνδεση της συσκευής
HP All-in-One. Οποιαδήποτε ασύρματη συσκευή η οποία χρησιμοποιεί συχνότητα 2,4 GHz ενδέχεται να προκαλεί
παρεμβολές (συμπεριλαμβανομένων των μικροκυμάτων). Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές δεν βρίσκονται σε
χρήση κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής HP All-in-One.
• Ενδέχεται να χρειάζεται επαναφορά του ασύρματου δρομολογητή. Απενεργοποιήστε τον ασύρματο δρομολογητή
για 30 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τον ξανά.
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in ()
Printed in ()
*CC280-90953*
*CC280-90953*
Printed in ()
CC280-90953