Simplicity IS4500ZBL3561 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Print Instructions for Print Vendors (Paper Manuals)
OPERA
TORS
MANUAL
TOTAL PAGE COUNT: Less than 80
Paper Size: • 11 x 17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on 80 lbs coated cover stock
(NOTE: If total order quantity is less than 100 pieces, use uncoated cover stock)
Press: • Body - 1-color, 2-sided
• Cover - 1-color, 2-sided
Bindery: • Staple (2X), Face Trim
TOTAL PAGE COUNT: 80 or greater
Paper Size: • 8-1/2 x 11
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on 80 lbs coated cover stock
(NOTE: If total order quantity is less than 100 pieces, use uncoated cover stock)
Press: • Body - 1-color, 2-sided
• Cover - 1-color, 2-sided
Bindery: • Perfect Bind, Face Trim (3 knife)
GENERAL
COVERS: • Covers are located at the beginning of this package.
• Back cover is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.
• Limited Warranty Statement is the page IMMEDIATELY AFTER the back cover and must be printed
on the inside of the back cover.
• Check the front cover for the individual part number (typically a 2_____ or 502_____ number).
• Check the front cover for the document number (TP 1xx - xxxx - xx - xx - xx)
BODY: •ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS left hand
pages.
General: This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.
• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,
and should NOT be printed.
If you have any further questions regarding this manual, please contact Ken Cehonski in
Ferris Industries Engineering Department at (315) 495-0100 ext. 249.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
5100108
Revisión 01
Fecha de revisión: 04/2005
TP 125-7174-02-45-F
Podadora Montable de Giro Cero
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
MANUAL DEL
OPERADOR
Modelos:
IS4500ZC28D61
IS4500ZC28D61CE
IS4500ZBL3561
Serie IS4500Z
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
© Copyright 2005 Ferris Industries
Todos los derechos reservados.
Impreso en EE.UU.
Serie IS4500Z
Podadora Montable de Giro Cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información que
usted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.
Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y que
haya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su producto
como se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendo
las partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantía
para su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.
Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizado
de Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.
Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones o
se repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempo
específico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.
GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS
Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, que
la podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo esta
garantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación de
Ferris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y está
amparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones del
distribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y está
sujeta a las siguientes limitantes.
Partes amparadas Período de garantía
Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador
original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)
(Excepto por lo estipulado abajo*)
*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador original
y mangueras, baterías, cuchillas
*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original
*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador
original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que
se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de
los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que
los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.
Elementos y condiciones no amparados
Esta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:
Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.
Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada.
Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.
Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.
El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.
Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los
recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado.
El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.
Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.
El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.
Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.
Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.
Daños por seguir usando una podadora defectuosa.
Cargos de flete para partes de repuesto.
Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,
reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.
Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".
Condiciones generales
Ferris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios o
aditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarse
como una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para hacer
una garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para el
comprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de esta
garantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,
corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con esta
garantía limitada.
Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo en
conformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes de
repuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTO
A UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTE
DEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UN
CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.
Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.
Ferris Industries, Inc.
Información acerca de la Garantía limitada del propietario
(Efectiva a partir del 28/04/2004)
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que se sabe que, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Índice
Diagnóstico, ajustes y reparaciones...............26
Diagnóstico del montable......................................26
Diagnóstico de la podadora..................................27
Ajuste del asiento .................................................28
Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance ..........................................................28
Ajuste de balanceo de velocidad..........................28
Ajuste de posición neutral y de resorte
de devolución.....................................................29
Ajuste de neutral...................................................29
Ajuste de freno de mano ......................................30
Ajuste de la altura de podado...............................30
Ajuste de sincronización del brazo elevador
de la cubierta.....................................................31
Ajuste de nivelado de la cubierta..........................32
Resorte del elevador de la cubierta......................32
Ajuste de suspensión............................................33
Ajuste de embrague del PTO ...............................34
Revisión de freno de cuchillas .....................34
Remoción y reemplazo de la banda.....................35
Banda de tracción de la bomba...................35
Banda de tracción del PTO..........................36
Banda de tracción del huso .........................36
Mantenimiento de la batería .................................38
Revisar el voltaje de la batería.....................38
Cargar una batería
totalmente descargada ...........................38
Pasar corriente con batería auxiliar .............38
Especificaciones ...............................................40
Información sobre el cuidado de
jardines y el podado de césped ................LC—1
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se toma
en cuenta desde la posición de operación.
Reglas e información de seguridad ..................2
Números de identificación .................................5
Calcomanías de seguridad.................................6
Iconos de seguridad y sistema de
intercierre de seguridad..................................7
Funciones y controles ........................................8
Funciones de control ..............................................8
Operación...........................................................10
Generalidades.......................................................10
Revisiones antes de arrancar ...............................10
Cebado del sistema de combustible (sólo modelo de
diesel) ...................................................................11
Arrancar el motor ..................................................12
Detener el montable y el motor ............................12
Conducir el montable............................................13
Podar el césped ....................................................13
Empujar el montable manualmente ......................13
Práctica de manejo con giro cero.........................14
Almacenamiento ...........................................16 y 17
Arrancar después de un período largo de
almacenamiento ........................................16 y 17
Recomendaciones para el combustible diesel .....16
Mantenimiento regular......................................18
Programa de mantenimiento.................................18
Revisar la presión de las llantas...........................18
Revisar y cargar combustible (modelo de
diesel) ................................................................19
Filtro de gasolina (modelo de diesel)....................19
Revisar y cargar combustible (modelo de
gasolina) ............................................................20
Filtro de gasolina (modelo de gasolina)................20
Revisar y añadir aceite del motor .........................21
Revisar y cambiar filtro de aire .............................21
Revisar nivel de aceite hidráulico .........................21
Cambio de filtro ae aceite hidráulico ....................21
Revisar nivel de líquido refrigerante del motor.....22
Cambiar el líquido refrigerante del motor .............22
Limpiar radiador, pantalla y enfriador de aceite ...22
Lubricación............................................................23
Mantenimiento de la batería .................................24
Limpiar batería y cables...............................24
Ruedas pivotantes de la cubierta con
protección contra cortes al ras ...........................24
Reparar las cuchillas de la podadora ...................25
ADVERTENCIA
Lea, entienda y obedezca las instrucciones de
seguridad y operación incluidas en este manual antes
de intentar configurar y operar su máquina.
Hacer caso omiso de las instrucciones de seguridad
y de operación puede ocasionar la pérdida de control
sobre la máquina, lesiones graves a usted o a
espectadores y se arriesga a dañar el equipo y
alguna propiedad. El triángulo en el texto denota
precauciones o advertencias importantes que deben
seguirse.
1
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre
la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo.
Est
a cubierta de la podadora puede amput
ar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
2
TP 625-7124-03-UV-F
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el
freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no la
apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople
siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor y
quite las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y los
pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacople
las transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motor
antes de dejar la posición del operador por la razón que sea,
y eso incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga las
reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol
o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolque
o camioneta.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar. Si los
operadores o mecánicos no saben leer inglés, es
responsabilidad del propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser
capacitados. Es responsabilidad del propietario
capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y
es responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos
operadores deberían evaluar su habilidad para operar
estas podadoras montables con la suficiente seguridad
para protegerse y evitar lesiones graves a sí mismos y
a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice
únicamente los accesorios y aparatos recomendados
por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello
largo, la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar
con las partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite
todos los objetos tales como piedras, juguetes y
alambres, que pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los
vapores son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina
en espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere la
podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Reglas e información de seguridad
Reglas e información de seguridad
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de
césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. El motor en esta unidad no viene equipado de fábrica con un
parachispas. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de
bosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es una
violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California a menos que el sistema de escape venga
equipado con un parachispas que cumpla con las leyes
locales o estatales pertinentes. Es posible que otros estados
o zonas federales cuenten con leyes similares.
26. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden
originar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en todas
las cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una cuesta o
se siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para que
no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras esté
en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y
graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si las
llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue
avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y
conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para
frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la
unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que
recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que les
den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de
su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de las
emisiones e índice del aire.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que
sobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador y
pueden originar la pérdida auditiva cuando se
expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
3
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 17.6% (10°) lo cual
es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm) verticalmente en
20 pies (607 cm) horizontalmente.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
Reglas e información de seguridad
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por
ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en
la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo
antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si
esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en
vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina
y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar
la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a los procedimientos apropiados de arranque cuando
reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad.
No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernos
de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas
condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de
empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento.
De ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos de
cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes de
conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partes
en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise los
componentes a menudo y reemplácelos con las partes
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a
las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos
inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-
ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un
médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo
quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de
los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido
hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos,
para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones
del fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y
líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de
ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la
unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones
graves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnico
autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:
Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la
tapa del radiador mientras el motor está encendido, así
evitará lesiones corporales graves ocasionadas por líquido
refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y
espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces,
tenga mucho cuidado al quitar la tapa.
4
5
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Número de modelo de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Marca del motor
Modelo del motor
Número de modelo de cubierta de podadora
Número de SERIE de cubierta de podadora
Tipo y especificaciones del motor
Código y número de serie del motor
MMUUEESSTTRRAA
Cuando hable con su distribuidor autorizado para
obtener partes de repuesto, reparaciones o información,
usted DEBE proporcionar estos números.
Anote el modelo y el número de serie y los números de
serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en los
lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Etiqueta de
identificación
Números de identificación
Números de identificación
6
Calc. - Advertencia
No. de parte 20337
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y de
modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes
de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las
Calc. - Peligro
No. de parte 1704276
Calc. - Peligro
No. de parte 1704277
Calcomanía - Principal
No. de parte 61106
instrucciones en su podadora. Hacer caso omiso de las
instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La
información es para su seguridad y es importante. Las
calcomanías de seguridad que presentamos abajo
están pegadas en su unidad.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
Calcomanías de seguridad
Calcomanía -
Peligro
No. de parte 49658
Calc. - Advertencia
No. de parte
61245
Calc. - Advertencia
No. de parte 5100015
(Sólo modelo de
gasolina)
Calcomanía - Panel de control (Diesel)
No. de parte 61459
Calcomanía - Panel de control (Gasolina)
No. de parte 61630
Calcomanía -
Altura de corte
No. de parte 61458
Calcomanía -
Cebado
No. de parte 47696
Calcomanía -
Aceite hidráulico
No. de parte 45923
7
Iconos de seguridad / Números de identificación
SISTEMA DE INTERCIERRE
DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre
de seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad;
no intente anular los interruptores de seguridad y no le
haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están en
posición de NEUTRAL, O
El operador no está en su asiento.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están fijas
en posición de NEUTRAL, Y
El operador está en su asiento.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO
activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de
mano no está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de movi-
miento hacia adentro antes de quitar el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los siete (7) segundos de apagar
el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta
del asiento). Si la banda de tracción de la podadora no
se detiene en siete (7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano y
fijar las manivelas de control de movimiento en posición
de NEUTRAL cuando el operador regrese al asiento
para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no
la opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo
ninguna circunstancia intente anular la finalidad
del sistema del intercierre de seguridad.
ICONOS DE SEGURIDAD
ASPAS GIRATORIAS DEL ABANICO
Mantenga alejadas las manos.
PUNTO PUNZANTE
Para que no sufra una lesión por el resorte bajo presión,
lea el manual del operador antes de quitar el resorte.
LAS CUCHILLAS GIRATORIAS PUEDEN AMPUTARLE
BRAZOS Y PIERNAS
Detenga la podadora cuando haya niños cerca.
No permita que se suban... se van a caer.
LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NUNCA pode el césped cuando haya espectadores en el
área.
Mantenga el deflector de la cubierta en su lugar y
funcionando.
OPERAR LA PODADORA EN CUESTAS
PRONUNCIADAS PUEDE HACER QUE SE DESLICE,
PIERDA EL CONTROL DE CONDUCCIÓN Y SE
VUELQUE.
Si no puede echarse en reversa en una colina, NO opere
en ella.
Vea el manual del operador.
Baje la velocidad y extreme precauciones en las cuestas.
Evite dar vueltas bruscas y los cambios rápidos de
velocidad.
NO opere en cuestas con un ángulo mayor a 10°.
OPERAR LA PODADORA EN CUESTAS MOJADAS O
RESBALOSAS PUEDE HACER QUE SE DESLICE Y
PIERDA EL CONTROL DE CONDUCCIÓN.
NO opere la podadora en una cuesta que esté mojada o
resbalosa.
LAS RUEDAS PUEDEN CAER POR LOS BORDES,
ZANJAS O DIQUES HACIENDO QUE SE VUELQUE Y
RESULTANDO EN LESIONES GRAVES, LA MUERTE O
AHOGAMIENTO.
NO opere la podadora cerca de barrancos ni cerca del
agua.
EVITE LOS PELIGROS DE INCENDIO
Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite
excesivo.
NO cargue combustible mientras el motor esté caliente o
encendido.
DETENGA el motor y déjelo enfriar durante 5 minutos
antes de cargar combustible.
NO cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas.
Limpie el combustible que se derrame.
NO fume mientras opere esta máquina.
EVITE LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE
CARBONO
NO opere el motor en un área sin ventilación.
CUCHILLA GIRATORIA CORTANTE.
No opere la podadora si el deflector y el recolector de
hierba completo no están en su lugar.
No coloque manos ni pies abajo de la cubierta de la
podadora mientras giren las cuchillas.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS PARTES
GIRATORIAS.
SE EXPONE A SUFRIR LESIONES POR QUEMADURA.
DETENGA EL MOTOR. DEJE ENFRIAR EL MOFLE
ANTES DE QUITAR LA TAPA O GUARDA.
Funciones y controles
Palancas de velocidad de avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la rueda
de tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia
atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición de
neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero para
obtener las instrucciones de direccionamiento.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la palanca hacia adelante, posicione el asiento
según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Figura 1. Funciones de control
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y
podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para
aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la
sección de OPERACIÓN.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
tiene cuatro posiciones:
Calienta las bujías de resistencia eléctrica
(sólo modelo de diesel)
Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
Da marcha para que arranque el motor
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la
posición de ON con el motor detenido ya que esto drena
la batería.
8
9
Interruptor PTO (eliminador de energía)
El interruptor PTO activa y desactiva la podadora. Jale
el interruptor hacia ARRIBA para activar la podadora y
empújelo hacia ABAJO para desactivarla.
Control de aceleración
Mover el control de aceleración totalmente hacia adelante
es la posición de acelerador en FULL. Opere siempre la
unidad con el acelerador en FULL al podar el césped.
Ahogador (sólo modelo de gasolina)
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el
motor arranque. Si el motor está caliente es posible que
no requiera el ahogador. Jale la perilla hacia ARRIBA para
cerrar el ahogador, y empújela hacia ABAJO para abrirlo.
Freno de mano
QUITAR Con eso se quita el freno de mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de mano.
Jale la palanca del freno de mano para accionar el
mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para quitarlo.
NOTA: Para arrancar la unidad,
el freno de mano debe estar accionado.
Pedal elevador de la cubierta,
Pasador de ajuste de la altura
de corte y Palanca de bloqueo
del elevador de la cubierta
Éstos controlan la altura de corte de la cubierta de la
podadora. Presione el pedal hasta que quede fijo en la
posición de 6" (15.2 cm). Coloque el pasador de ajuste
a la altura de corte deseada y luego suelte la palanca
de bloqueo del elevador.
Indicador de la bujía de resistencia
eléctrica (sólo modelo de diesel)
Lámpara que indica que las bujías de resistencia
eléctrica se están calentando. Sostenga la llave de
encendido en la posición de "CALOR" hasta que la
lámpara indicadora se apague, luego gire la llave hacia
el arranque.
Medidor de horas / Aviso de
mantenimiento
Mide el tiempo que el PTO lleva activado. El medidor de
horas mide la cantidad de horas que el PTO lleva en
posición de activado. El medidor de horas hará que el
indicador de cambio de aceite inicial parpadee a las 5
horas y el aviso de lubricación cada 50 horas. Estos
avisos se muestran aproximadamente por dos horas y
luego se restablecerán automáticamente.
Nota: El medidor de horas solamente registra el paso
del tiempo cuando el PTO está activado. El medidor de
horas tiene una fuente de poder autónoma de modo que
el total de horas siempre está visible.
Indicador de voltaje
Lámpara que indica que el voltaje está bajo.
Indicador de presión de aceite
Lámpara que indica que la presión de aceite está baja.
Medidor de temperatura del agua
Mide la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Tapón del tanque de gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Salida de potencia
La unidad viene equipada con una salida de potencia de
+12VDC, 20A.
Funciones y controles
Operación
SEGURIDAD GENERAL DE LA
OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
REVISIONES ANTES DE ARRANCAR
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones y
recomendaciones.
Revise el nivel del fluido en el radiador. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones.
Revise el nivel de aceite hidráulico. Consulte la
sección de MANTENIMIENTO REGULAR.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder
alcanzar todos los controles desde el puesto del
operador.
Llene los tanques de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
10
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón
que sea, accione el freno de mano, desactive el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
el montable y la podadora libres de pasto, hojas y
aceite excesivo. No detenga ni estacione el montable
sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la
reciente operación.
No permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado
el tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No cargue este montable de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Utilice
solamente una rampa que sea al menos un pie más
ancha que las llantas de la parte trasera de este
montable. Este montable tiene un radio de giro cero
y las llantas traseras pueden caer de las rampas, o
el montable puede volcarse lesionando al operador
o a los espectadores.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 17.6 por ciento
(10°) lo cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de
conducir cuesta arriba.Tenga mucho cuidado al
operar en cuestas con un recolector de hierba
montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
ADVERTENCIA
Operación
CEBADO DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Sólo modelo de diesel
Cebar el sistema de combustible llena los filtros de
gasolina y elimina cualquier burbuja de aire del sistema
de combustible. Este procedimiento se debe llevar a cabo
antes del primer uso, después de darle mantenimiento al
filtro de gasolina o si se vacía el sistema de combustible.
Para cebar el sistema de combustible:
En el separador de agua:
1. Con una llave de 1/2", afloje el tornillo de la válvula
(A) en el separador de agua, dando de 2 a 3 giros.
2. Desatornille la bomba manual de cebado (B) que se
encuentra arriba en el separador de agua. Opere la
bomba manual hacia arriba y hacia abajo hasta que
fluya combustible sin aire por la válvula.
3. Apriete el tornillo de la válvula a 4.5 ft.lbs. (6 N.m.).
NO LO APRIETE DEMASIADO.
En el filtro de gasolina del motor:
1. Con una llave de 9/16", afloje el tornillo de la válvula
(C) del filtro de gasolina del motor, dando de 2 a 3
giros.
2. Opere la bomba manual (B) hacia arriba y hacia
abajo hasta que fluya combustible sin aire por la
válvula.
3. Apriete el tornillo de la válvula (C) a 4.5 ft.lbs. (6
N.m.). NO LO APRIETE DEMASIADO.
4. Apriete manualmente la bomba manual de cebado.
5. Arranque el motor. (Vea ARRANCAR EL MOTOR).
Si el motor no quiere arrancar, será necesario volver
a cebar. Si el motor arranca pero falla o sigue
emitiendo humo, será necesario volver a cebar.
6. Si el motor arranca pero su funcionamiento es
desigual, deje que el motor corra en neutral hasta
que opere sin problemas.
Figura 2. Cebado del sistema de combustible
A. Tornillo de la válvula en el separador de agua
B. Bomba manual de cebado
C. Tornillo de la válvula del filtro de gasolina
A
ADVERTENCIA
El combustible que se filtre o se derrame sobre
una superficie caliente o sobre un componente
eléctrico puede ocasionar un incendio. Para
ayudar a prevenir posibles lesiones, apague el
interruptor de encendido cuando cambie el filtro
de gasolina o el elemento separador de agua.
Limpie inmediatamente el combustible que
derrame.
B
C
11
ARRANCAR EL MOTOR
(Modelo de diesel)
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione
el freno de mano y asegúrese de que el interruptor
PTO esté desactivado y que las palancas de control
de aceleración de avance estén fijas en posición de
neutral.
2. Ponga el acelerador en la posición media (póngalo
en FULL si hace mucho frío).
3. Gire la llave a la posición de CALOR. Sostenga la
llave para encender el indicador de bujía de
resistencia eléctrica y con ello activarlas.
4. Espere hasta que el indicador de la bujía de
resistencia eléctrica se apague y, después, gire la
llave al ARRANQUE. Si el motor no arranca de
inmediato, mueva el control de aceleración a FULL.
NOTA: No dé marcha al motor de manera continua por
más de 30 segundos. Deje enfriar la marcha del motor
por dos minutos antes de dar marcha nuevamente.
5. Después de arrancar el motor, mueva el control de
aceleración a LENTO. Caliente el motor dejándolo
correr al menos un minuto.
6. Mueva el acelerador a FULL antes de activar el
interruptor PTO o conducir la máquina.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a
STOP. Use este método sólo en situaciones de
emergencia. Para apagar el motor de manera normal,
siga el procedimiento dado en DETENER EL
MONTABLE..
Operación
ARRANCAR EL MOTOR
(Modelo de gasolina)
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione
el freno de mano y asegúrese de que el interruptor
PTO esté desactivado y que las manivelas de control
de movimiento estén fijas en posición de NEUTRAL.
2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que no
requiera el ahogador.
Ponga el control de aceleración del motor en
posición de FAST (rápido). Luego cierre por
completo el ahogador jalando la perilla
completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y
gírela a START.
4. Después de que arranque el motor, abra
gradualmente el ahogador, empujando la perilla
completamente hacia abajo. Caliente el motor
dejándolo correr al menos un minuto.
5. Mueva el acelerador a FULL antes de activar el
interruptor PTO o conducir la máquina.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a
STOP. Use este método sólo en situaciones de
emergencia. Para apagar el motor de manera normal,
siga el procedimiento dado en DETENER EL
MONTABLE.
DETENER EL MONTABLE Y EL
MOTOR
1. Para detener el movimiento del montable, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a la
posición media. Gire las palancas hacia afuera y
fíjelas en neutral.
2. Desactive el PTO.
3. Accione el freno de mano.
4. Mueva el control de aceleración a la posición LENTA
y deje enfriar el motor por un período corto de tiempo.
5. Gire la llave de encendido a OFF. Quite la llave.
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar el montable sin antes familiarizarse
con la ubicación y la función de CADA UNO de
los controles.
12
13
Figura 3. Ubicación de la válvula de seguridad del
hidráulico
A. Válvula de seguridad del hidráulico (se muestra el lado
derecho)
A
CONDUCIR EL MONTABLE
1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda
alcanzar todos los controles cómodamente y que
pueda ver los paneles del instrumento y los
medidores.
2. Accione el freno de mano.
3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y que las palancas de control de
aceleración de avance estén fijas en posición
neutral.
4. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
5. Quite el freno de mano y gire las palancas del
control de velocidad de avance hacia adentro.
6. Mueva las palancas hacia adelante, de modo
uniforme, para trasladarse hacia adelante.
Regréselas a la posición neutral para detenerse.
Tome en cuenta que entre más las mueva hacia
adelante, más rápido se trasladará el montable.
7. Detenga el montable regresando las palancas de
control a la posición neutral, girando las palancas
hacia afuera para fijarlas en posición neutral,
activando el freno de mano y deteniendo el motor
(ver DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR).
NOTA: Vea la sección de PRÁCTICA DE MANEJO DE
GIRO CERO en las páginas 14 y 15 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo conducir el
montable.
PODAR EL CÉSPED
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en el
asiento del operador, asegúrese de que el interruptor
PTO esté desactivado y las manivelas de control de
movimiento fijas en posición NEUTRAL.
2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín para obtener consejos acerca de
los patrones de podado, cuidado del jardín e
información de diagnóstico.
7. Cuando termine, baje la velocidad del motor y
apague el PTO.
8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE Y
EL MOTOR).
Operación
EMPUJAR EL MONTABLE
MANUALMENTE
1. Consulte la Figura 3 para obtener la ubicación de la
válvula de seguridad del hidráulico.
2. Para abrir las válvulas de seguridad, gire la válvula
de seguridad derecha, que se encuentra arriba en la
bomba derecha, dando dos vueltas completas
máximo a la izquierda. Luego, gire la válvula de
seguridad izquierda, que se encuentra por el lado
exterior de la bomba izquierda, dando dos vueltas
completas máximo a la izquierda.
3. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar el
montable manualmente.
4. Después de mover el montable, active nuevamente
el freno de mano. Conecte nuevamente las bombas
(posición de conducción) girando las válvulas de
seguridad a la derecha y apriételes a un par de
torsión de 80-120 in/lbs (9-13.5 N.m.).
NO REMOLQUE EL MONTABLE
Remolcar la unidad dañará la bomba
hidráulica y el motor. No use otro vehículo
para empujar o jalar la unidad.
14
GIRO CERO
PRÁCTICA DE MANEJO
Los controles de palanca del montable de Giro Cero son
muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos
para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta con
eficiencia y sin problemas requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las
maniobras que se muestran aquí para familiarizarse con
la manera de acelerar, trasladar y dirigir la unidad (antes
de empezar a podar el césped) para sacarle el mayor
provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar,
retire del área cualquier objeto, gente y animales).
Opere la unidad a aceleración media durante esta
sesión de práctica (opere SIEMPRE con el acelerador
en FULL al podar el césped), y gire lentamente para
evitar que derrapen las llantas y se dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de
Traslado sin problemas a la derecha, y luego siga con
las maniobras para avanzar, echarse en reversa y dar la
vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las
palancas de control hacia adentro.
MANEJO BÁSICO
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de
velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de
práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo
de la velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de
velocidad en la sección de Ajustes, en la página 26.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva
gradualmente las dos palancas del control de velocidad
de avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme,
alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes
de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable
gira de manera tan abrupta en reversa como cuando va
hacia adelante, y andar en reversa en línea recta
requiere de práctica.
Figura 5. Traslado hacia adelante
Traslado
hacia
adelante
Figura 6. Traslado en reversa
Traslado
en reversa
Traslado sin problemas
Los controles de palanca
del montable de giro cero
son muy
SENSIBLES
.
El MEJOR método de
manejar las palancas del
control de velocidad es
en tres pasos - como se
muestra en la Figura 4.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante. Para
bajar suavemente la
velocidad, mueva las
palancas lentamente de
regreso en dirección al
neutral.
Figura 4. Mueva las palancas
de control
gradualmente
Operación
15
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un giro cero al final de la
franja
La habilidad única de su Montable de Giro Cero
para dar la vuelta en su lugar le permite dar la
vuelta al final de una franja de corte en vez de
tener que detenerse y hacer una vuelta en "Y"
antes de continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
derecha al final de franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva la palanca IZQUIERDA de control
velocidad ligeramente hacia adelante a la
vez que mueve la palanca DERECHA de
control velocidad de regreso al centro y
luego ligeramente de regreso del centro.
3. Empiece de nuevo a podar el césped
hacia adelante.
Esta técnica gira el montable a la DERECHA
y se superpone ligeramente a la franja recién
cortada, eliminando la necesidad de regresar
y cortar de nuevo el césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
Giro Cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, "Giro Cero", mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de
avance hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia
atrás del neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca,
ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el
"punto pivotante" del giro.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una
manivela regrese gradualmente en dirección al neutral.
Repita esto varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en
marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Ejecutar
vueltas
Figura 7. Dar vuelta en una esquina
Figura 8. Vuelta en el mismo lugar
Figura 9. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Vuelta en el
mismo lugar
Operación
NOTA: El diesel que se queda sin usar por períodos largos (30
días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que pueden
afectar negativamente a la bomba de gasolina y a los tubos
inyectores y hacer que falle el motor. Para evitar esto, añada un
estabilizador al tanque de gasolina y deje el motor funcionando
unos minutos, o drene todo el combustible de la unidad antes de
almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO DE ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada para
un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las instrucciones
para preparar el mismo después del almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de los
fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra a
velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un área
bien ventilada.
RECOMENDACIONES PARA DIESEL
Las compañías de combustible proporcionan combustible
adecuado a las condiciones climatológicas existentes. Dichos
combustibles cambian al inicio de la temporada predominante,
conforme a las tendencias climatológicas de la región.
El combustible de invierno está hecho para facilitar el arranque en
climas fríos. El combustible de verano puede ser un poco más
pesado que el de invierno, lo que a su vez genera un ahorro
ligeramente mayor de gasolina y energía. Las mezclas de
primavera y otoño son un promedio entre la mezcla de invierno y
de verano.
Para dichas razones, ponga empeño en comprar solamente la
cantidad de combustible necesaria para la temporada, para que
no la use en la temporada siguiente. Utilizar la mezcla
equivocada de combustible puede causar problemas con el motor.
Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones
específicas acerca del combustible.
ALMACENAMIENTO (modelo de diesel)
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de combustible, de
modo que no debe almacenar nunca la unidad en espacios cerrados
ni en otra área donde el vapor del combustible pueda viajar hasta
una fuente de ignición. Asimismo, el vapor del combustible es tóxico
si se inhala, de modo que no debe nunca almacenar la unidad en
una estructura que se usa como habitación para humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que debe
hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporalmente o entre
usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para que
no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibilidad de que
alguien use la unidad sin autorización, quite la llave de encendido.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Si se espera que la temperatura baje a menos de 35°F (1°C),
consulte Almacenamiento a largo plazo, Punto 2.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección
de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos::
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
2. Utilice un probador anticongelante para revisar el nivel de
protección del sistema de enfriamiento. Lea las instrucciones
en el envase del anticongelante para determinar la proporción
adecuada de agua y anticongelante para su zona geográfica.
3. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una capa de
pintura o una ligera capa de aceite para evitar que se oxide.
4. Limpie las superficies externas y el motor.
5. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual del
propietario del motor.
6. Limpie la suciedad y el pasto de las cabezas del cilindro, la
carcasa del motor y el elemento limpiador de aire.
7. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no les
entre humedad, suciedad ni insectos.
8. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Mantenimiento regular.
9. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las áreas
donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
10. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el nivel
adecuado y completamente cargada. La vida de la batería se
incrementará si la quita y la coloca en un lugar seco y fresco y
la carga por completo una vez al mes. Si deja la batería en la
unidad, desconecte el cable negativo.
11. Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de diesel al mismo. Si eligió usar un estabilizador
de combustible, y no pretende drenar el sistema, siga las
medidas de seguridad y precauciones de almacenamiento en
este manual para evitar la posibilidad de un incendio por las
emanaciones del diesel. Recuerde que éstas pueden viajar a
fuentes de ignición y encenderse, ocasionando riesgos de
explosión e incendios.
16
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con diesel en el motor o
en el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción
o en espacios cerrados y con poca ventilación. Las
emanaciones de diesel pueden llegar hasta una llama,
chispa o piloto expuesto (como por ejemplo una estufa,
calentador de agua, secadora de ropa, etc.) y causar
una explosión.
Tenga cuidado en el manejo del diesel, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente puede
ocasionar daños graves por incendio a alguna persona
o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al
aire libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
Operación
10. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta
el nivel adecuado y completamente cargada. La vida de
la batería se incrementará si la quita y la coloca en un
lugar seco y fresco y la carga por completo una vez al
mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
11. Drene el sistema de combustible por completo o añada
un estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones
de almacenamiento en este manual para evitar la
posibilidad de un incendio por las emanaciones de la
gasolina. Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes
de ignición y encenderse, ocasionando riesgos de
explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos
largos (30 días o más) puede desarrollar sedimentos
gomosos que pueden afectar negativamente al carburador
del motor y hacer que falle el motor. Para evitar esto, añada
un estabilizador al tanque de gasolina y deje el motor
funcionando unos minutos, o drene todo el combustible de
la unidad antes de almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO DE ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes
pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Vea el manual del motor para obtener
recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser
necesario, añada el aceite adecuado. Si se ha formado
condensación durante el almacenamiento, drene el
aceite del cárter y rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo
corra a velocidad alta inmediatamente después de
arrancarlo. Asegúrese de correr el motor sólo al aire
libre o en un área bien ventilada.
ALMACENAMIENTO (modelo de gasolina)
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la
unidad en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor
del combustible pueda viajar hasta una fuente de ignición.
Asimismo, el vapor del combustible es tóxico si se inhala,
de modo que no debe nunca almacenar la unidad en una
estructura que se usa como habitación para humanos o
animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que
debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad
temporalmente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños
para que no la puedan tocar. Si existe la más mínima
posibilidad de que alguien use la unidad sin
autorización, quite la o las bujías y colóquelas en un
lugar seguro. Asegúrese de tapar el orificio donde se
coloca la bujía para que no le entren objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Si se espera que la temperatura baje a menos de 35°F
(1°C), consulte Almacenamiento a largo plazo, Punto 2.
Período largo de almacenamiento (más de 30
días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea
las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en
la sección de Reglas de seguridad y luego realice los
siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté
caliente y llénelo de nuevo con un aceite del grado que
se necesitará cuando se use nuevamente la unidad.
2. Utilice un probador anticongelante para revisar el nivel
de protección del sistema de enfriamiento. Lea las
instrucciones en el envase del anticongelante para
determinar la proporción adecuada de agua y
anticongelante para su zona geográfica.
3. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente
manera para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una
capa de pintura o una ligera capa de aceite para
evitar que se oxide.
4. Limpie las superficies externas y el motor.
5. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el
manual del propietario del motor.
6. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico
para las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el
elemento limpiador de aire.
7. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que
no les entre humedad, suciedad ni insectos.
8. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en
la sección de Mantenimiento regular.
9. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las
áreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el motor
o en el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción
o en espacios cerrados y con poca ventilación. Las
emanaciones de gasolina pueden llegar hasta una
llama, chispa o piloto expuesto (como por ejemplo una
estufa, calentador de agua, secadora de ropa, etc.) y
causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es altamente
inflamable y el uso imprudente puede ocasionar daños
graves por incendio a alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al
aire libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
17
Operación
18
Mantenimiento regular
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOS
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que
mantenga un registro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de operación se logra fácilmente al observar el
medidor de horas.
* Vea el manual del propietario del fabricante del motor.
** Cambie el aceite original del motor después de 5 horas de operación.
*** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o condiciones de operación polvorientas.
**** Mantenimiento después de las primeras 25 horas, posteriormente, después de cada 100 horas.
Llanta Presión
Delantera 25 psi (1.72 bar)
Trasera 18 psi (1,24 bar)
Figura 10. Revisar la presión de las llantas
REVISAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente
y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome
en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente
de la "Inflación Máx" marcada en los costados de las
llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción
apropiada, una mejor calidad de corte y una vida
prolongada para las llantas.
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE SEGURIDAD página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar sist. de intercierre de seguridad 7 
Revisar frenos del montable 30 
Revisar tiempo de frenado de cuchillas 34 
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE CUIDADO NORMAL página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar que las partes estén fijas 
Revisar nivel de aceite del motor 21* 
Revisar filtro de aire del motor 21* ***
Cambiar aceite del motor y filtro ** 21* *** ***
Revisar / ajustar embrague del PTO 34 ****
Lubricar montable y podadora 23 ***
Revisar presión de las llantas 19 
Revisar fluido hidráulico 21 ***
Revisar filtro de gas./separador de agua 19*
Limpiar batería y cables 24
Limpiar y afilar cuchillas de podadora 25
Revisar nivel del líquido refrigerante 22* 
Cambiar el líquido refrigerante 22*
Revisar y limpiar pantallas del radiador 22* 
REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLE
(Diesel)
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 11).
2. Llene el tanque hasta la base del tubo para llenado. Con
ello quedará un espacio en el tanque para la expansión
del combustible. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones específicas acerca del combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
4. Repita el proceso en el tanque opuesto.
NOTA: Los tanques de gasolina están unidos por una "T"
en las líneas de suministro. Al llenar solamente un tanque,
el nivel se balanceará entre los dos tanques, teniendo en
efecto 1/2 tanque de combustible para cada lado. La
transferencia de combustible por la "T" es lenta, de modo
que le recomendamos que añada combustible a ambos tanques.
FILTRO DE GASOLINA
Esta unidad está equipada con dos filtros de gasolina. Uno
de ellos es un separador de agua y filtro, montado en el
bastidor, abajo del asiento, y el otro se encuentra en el
motor. El separador de agua debe drenarse cada 25 horas o
siempre que se vea agua en el cuenco. Reemplace los filtros
de gasolina cada 500 horas de operación o según se requiera.
Para drenar el filtro de gasolina:
1. Apague el motor, accione el freno de mano, quite la
llave de encendido y espere a que se detengan todas
las partes en movimiento.
2. Deje enfriar el motor por cinco (5) minutos antes de
drenar el filtro de gasolina.
3. Coloque un contenedor debajo de la válvula de drenaje
(A, Figura 12) y gírela, dándole aproximadamente 1 a 2
vueltas.
4. Deje que el filtro drene hasta que haya salido toda el
agua y la mugre.
5. Gire la válvula de drenaje para cerrarla cuando termine.
ADVERTENCIA
El diesel es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la reciente operación.
No permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado
el tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No drene ni reemplace el filtro de gasolina cuando
el motor esté caliente, ya que el combustible que
se derrame puede provocar un incendio. Asegúrese
de cerrar por completo la válvula de drenaje del
filtro antes de regresar la unidad al servicio.
No utilice queroseno en lugar de diesel. El
queroseno dañará el motor.
Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones específicas acerca del
combustible.
Figura 11. Llenado de tanque de gasolina
A. Tapón del tanque de gasolina
Figure 12. Drenar filtro de gasolina
A. Válcula de drenado
A
ADVERTENCIA
El combustible que se filtre o se derrame sobre una
superficie caliente o sobre un componente eléctrico
puede ocasionar un incendio. Para ayudar a
prevenir posibles lesiones, apague el interruptor de
encendido cuando cambie los filtros de gasolina
o los elementos separadores de agua. Limpie
inmediatamente el combustible que derrame.
El separador de agua está bajo succión
durante la operación normal del motor.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
firmemente apretada para evitar que se
introduzca aire al sistema de combustible.
A
19
Mantenimiento regular
20
REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLE
(Gasolina)
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (ver A, Figura X).
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para
llenado, para que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del
motor para obtener recomendaciones específicas
acerca del combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la
gasolina.
4. Repita el proceso en el tanque opuesto.
NOTA: Los tanques de gasolina están unidos por una
"T" en las líneas de suministro. Al llenar solamente un
tanque, el nivel se balanceará entre los dos tanques,
teniendo en efecto 1/2 tanque de combustible para cada
lado.
FILTRO DE GASOLINA
El filtro de gasolina se encuentra en la tubería del
combustible, entre la válvula de cierre y la bomba de
gasolina, atrás del depósito del aceite hidráulico. Si el
filtro está sucio o tapado, cámbielo de la siguiente
manera:
1. Cierre la válvula de selección para los tanques de
gasolina.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar
el combustible derramado.
4. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de
la manguera para quitarlas del filtro de gasolina.
5. Quite las mangueras del filtro.
6. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del
flujo, en la tubería del combustible.
7. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
8. Conecte nuevamente el cable negativo de la batería
cuando haya terminado.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque
cuando el motor todavía está caliente por la
reciente operación. No permita que nadie se
acerque al área con llamas expuestas, cigarros o
cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite
con un trapo lo que se derrame.
No quite el filtro de gasolina cuando el motor esté
caliente, ya que la gasolina que se derrame puede
provocar un incendio. NO extienda las
abrazaderas de la manguera más de lo necesario.
Asegúrese de que las abrazaderas agarren
firmemente la manguera sobre el filtro después
de la instalación.
No use gasolina que contenga METANOL,
gasohol con más de 10% de etanol, aditivos
para gasolina ni gas blanco porque podría
ocasionar daños al motor o al sistema de
combustible.
Mantenimiento regular
REVISAR Y AÑADIR ACEITE DEL
MOTOR
Consulte la Figura 13 para ver dónde se encuentran la
varilla de nivel y el filtro de aceite.
Consulte el manual del propietario del motor para
obtener los procedimientos para revisar el aceite y
rellenar el depósito. También consulte el manual del
propietario del motor para obtener los procedimientos
para revisar el aceite y rellenar el depósito.
REVISAR Y CAMBIAR FILTRO DE
AIRE
Consulte el manual del propietario del motor para
obtener procedimientos de mantenimiento específicos
acerca del filtro de aire.
REVISAR NIVEL DE ACEITE
HIDRÁULICO
NOTA: No abra el depósito de aceite hidráulico a menos
que sea para añadir aceite.
1. Revise visualmente que el nivel de aceite hidráulico
esté lleno hasta el área de receso (A, Figura 14) del
depósito de aceite hidráulico.
2. Si es necesario, quite la tapa del depósito (B) y
añada aceite sintético Mobil 1™, 15W-50 o aceite
Castrol Syntec™ 5W-50. NO
utilice un aceite
convencional. Asegúrese de que el área alrededor
de la tapa y del cuello para llenado no tenga polvo,
suciedad ni otra mugre.
CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO
Intervalo de cambio: Cada 500 horas
Número de parte del filtro: 21357
NOTA: Quitar el filtro de aceite de la base del filtro hará
que se drene el depósito de aceite. Coloque un
contenedor adecuado para atrapar el aceite que se
derrame. Ferris recomienda que el servicio se realice
solamente mediante un distribuidor.
1. Localice el filtro de aceite hidráulico (A, Figura 15)
atrás del depósito de aceite.
2. Llene el filtro nuevo con aceite. Lubrique el sello del
filtro nuevo con unas gotas de aceite.
3. Quite el filtro de aceite y rápidamente coloque el
filtro nuevo en su base hasta que el empaque entre
en contacto, luego déle 3/4 de vuelta adicional.
4. Rellene el depósito con aceite fresco para reponer el
aceite que se haya derramado durante el cambio del
filtro.
5. Levante la parte trasera de la unidad y asegúrela en
unos bloques. Coloque cuñas en las ruedas
delanteras para evitar que la unidad se desplace.
Deje corriendo la unidad por varios minutos para
purgar el aire del sistema hidráulico y revise el nivel
de aceite hidráulico.
NOTA IMPORTANTE: Tenga cuidado después de
cambiar el filtro; el aire en el sistema hidráulico puede
afectar la capacidad de respuesta de las palancas de
control. Repita el paso 5 hasta que salga el aire del
sistema.
Figura 14. Depósito de aceite hidráulico
A. Receso del tanque (nivel "LLENO")
B. Tapón
A
B
Figura 13. Cambiar el aceite y el filtro
A. Tapón de filtro de aceite
B. Varilla de nivel de aceite en el cárter
Modelo de gasolina
Modelo de diesel
B
A
B
A
A
Figura 15. El filtro de aceite hidráulico
21
22
Mantenimiento regular
Figura 16. Radiador y Enfriador de aceite
(se muestra el modelo de diesel)
A. Tapón de presión del radiador
B. Pantalla del radiador
C. Enfriador del aceite hidráulico
REVISAR NIVEL DE LÍQUIDO
REFRIGERANTE DEL MOTOR
El nivel y la calidad del líquido refrigerante del motor
debe revisarse antes de cada uso, cuando el motor está
frío y apagado.
1. Quite el tapón de presión del radiador (A, Figura 16)
para revisar el nivel de fluido.
2. El nivel del líquido refrigerante debe estar a 1/2"
(13mm) debajo de la base del tubo de llenado. Si el
nivel del líquido refrigerante está bajo, llénelo hasta
que esté a 1/2" (13mm) debajo de la base del tubo
de llenado. La mezcla adecuada de líquido
refrigerante es un mezcla 50/50 de etilenglicol y
agua destilada. Vea el manual del propietario del
motor para obtener las especificaciones del líquido
refrigerante.
3. Revise el nivel del líquido refrigerante en el tanque
de expansión del radiador (Figura 17). Si el nivel del
líquido refrigerante está bajo, quite la tapa y llénelo
hasta que esté en la línea de "LLENO". La mezcla
adecuada de líquido refrigerante es un mezcla 50/50
de etilenglicol y agua destilada. Vea el manual del
propietario del motor para obtener las
especificaciones del líquido refrigerante.
CAMBIAR EL LÍQUIDO
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Vea el manual del propietario del motor para obtener los
procedimientos específicos acerca del líquido
refrigerante del motor. La válvula de drenaje se
encuentra en la base del radiador, en el lado derecho.
LIMPIAR RADIADOR, PANTALLA Y
ENFRIADOR DE ACEITE
Limpie el radiador, la pantalla y las aspas del enfriador
de aceite antes de cada uso, o según se requiera,
(dependiendo de las condiciones) para permitir que el
aire fluya debidamente por el radiador y el enfriador de
aceite hidráulico.
1. Suba el asiento.
2. Levante la pantalla del radiador para quitar la pantalla.
Enjuague la pantalla con agua o échele aire hasta
que quede limpio. Enjuague el núcleo del radiador
con agua o échele aire hasta que quede limpio. Vea
el manual del operador del motor para obtener los
procedimientos adecuados para limpiar el radiador.
3. Limpie la suciedad, el pasto y la mugre de las aspas
del enfriador de aceite.
4. Reinstale la pantalla del radiador. Asegúrese de que
la pantalla quede bien asentada en el portador.
5. Baje el asiento.
ADVERTENCIA
SISTEMA BAJO PRESIÓN
El refrigerante caliente puede causar quemaduras
graves. Para abrir la tapa de llenado del sistema
de enfriamiento, detenga el motor y espere hasta
los componentes del sistema de enfriamiento se
hayan enfriado. Afloje el tapón de presión del
sistema de enfriamiento para eliminar la presión.
Figura 17. Tanque de expansión del radiador
C
B
A
Mantenimiento regular
23
LUBRICACIÓN
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las
Figuras 18 a 23.
Grasa:
Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble
las partes para aplicar la grasa en aquéllas que se
mueven cuando no hay engrasadores.
No todas las grasas son compatibles. Recomendamos
la Ferris Red Greas (P/N 22285) pero se puede
aplicar una grasa de litio, de tipo automotriz para
altas temperaturas, si la otra no está disponible.
Aceite:
Generalmente, todas las partes metálicas para
podado deben engrasarse donde entran en contacto
con otras partes. No ponga aceite ni grasa en las
bandas y las poleas. Recuerde limpiar con un trapo
los acoples y las superficies, antes y después de la
lubricación.
Figura 18. Pivotes del elevador de cubierta
Figura 19. Brazo tensor de tracción
*
*
Figura 20. Lubricación de la cubierta
* - Use inyectores de aguja (modelos posteriores)
RE-PACK
RE-PACK
BEARINGS
BEARINGS
ANUALLY
ANUALLY
RE-PACK
BEARINGS
ANUALLY
RE-PACK
RE-PACK
BEARINGS
BEARINGS
ANUALLY
ANUALLY
RE-PACK
BEARINGS
ANUALLY
Figura 23. Ruedas pivotantes, ruedas y brazos de
suspensión
Figura 21. Pivotes de manivela de control y de
asiento
Figura 22. Eslabón elevador central
Reparar
baleros
anualmente
Reparar
baleros
anualmente
24
Mantenimiento regular
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
NOTA: Esta unidad viene equipada con una batería
BCI58 que no requiere mantenimiento.
Limpiar batería y cables
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (A, Figura 24).
2. Quite la banda de retención de la batería (C).
3. Quite la batería y limpie la bandeja y las áreas
alrededor con una solución de bicarbonato de sodio
y agua.
4. Limpie las terminales de la batería y los extremos
del cable con un cepillo de alambre hasta que
brillen.
5. Reinstale la batería y coloque nuevamente los
cables, primero el cable positivo (B).
6. Asegure la batería con la banda de retención (C).
7. Aplique una capa de parafina, o de grasa no
conductora, en los extremos del cable y en las
terminales de la batería.
Figura 24. Compartimiento de batería
A. Cable y terminal negativos (-)
B. Cable y terminal positivos (+)
C. Banda de retención
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar la batería. Evite
derramar el electrolito. Mantenga la batería lejos
de llamas y chispas.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden,
la terminal positiva puede causar un cortocircuito
con el bastidor al contacto con una herramienta.
FRONT
C
B
A
Frente
A
C
B
B
Figura 25. Ruedas pivotantes de la cubierta con
protección contra cortes al ras
RUEDAS PIVOTANTES DE LA
CUBIERTA CON PROTECCIÓN
CONTRA CORTES AL RAS
Las ruedas pivotantes de la cubierta con protección
contra cortes al ras (A, Figura 25) la ayudarán a evitar
que la cubierta de la podadora haga cortes al ras o
dañe el césped mientras lo poda o da vueltas en él.
Las ruedas pivotantes se pueden ajustar con los
espaciadores (B) en incrementos de 1/2” (1.3 cm). La
posición deseada es justo debajo del borde delantero de
la cubieta.
NOTA IMPORTANTE: No se pretende que estas ruedas
pivotantes estén en contacto con el suelo en todo
momento. Si está podando el césped con una altura de
corte baja, ajuste las ruedas pivotantes más arriba para
evitar que carguen con el peso de la cubierta.
25
Mantenimiento regular
REPARAR LAS CUCHILLAS DE LA
PODADORA
1. Las cuchillas deben estar afiladas y no presentar
muescas ni abolladuras. Si no lo están, afílelas como
se describe en los siguientes pasos.
2. Para quitar la cuchilla con el fin de afilarla, coloque
una llave de 1" en el lado plano del eje del huso
mientras quita el perno de montaje de la cuchilla con
una llave de 15/16" (Figura 26).
3. Use una lima para afilar la cuchilla hasta obtener un
filo cortante. Quite las muescas y abolladuras en el
borde de la cuchilla. Si la cuchilla está muy dañada,
cámbiela.
4. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura
27. Centre el orificio de la cuchilla en un clavo
lubricado con una gota de aceite. Una cuchilla
equilibrada permanecerá nivelada.
5. Reinstale las cuchillas con las pestañas apuntando
hacia arriba, en dirección a la cubierta, como se
muestra en la Figura 28. Fíjelas con un perno y una
arandela plana y apriete los pernos a un par de
torsión de 70 ft.lbs. (94 N.m.).
ADVERTENCIA
Las cuchillas de la podadora están afiladas. Por
su seguridad personal, no maneje las cuchillas
afiladas de la podadora con las manos
descubiertas. El manejo imprudente o indebido
de las cuchillas puede causar lesiones graves.
Por su seguridad personal, los pernos de montaje
de la cuchilla deben instalarse con una arandela
plana y luego apretarse firmemente, a un par de
torsión de 70 ft. lbs. (94 N.m.).
A
B
TIGHTEN
Figura 27. Equilibrar la cuchilla
Figura 28. Instalar la cuchilla
A. Perno de cuchilla
B. Arandela plana
Clavo
LOOSEN
Figura 26. Quitar la cuchilla
Aflojar
Apretar
26
Diagnóstico,
ajustes y reparaciones
DIAGNÓSTICO
Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular
extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado o
constante hará que eventualmente se deban realizar
reparaciones para permitir que éste continúe operando
debidamente.
La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas
más comunes, sus causas y sus remedios.
Vea la información en las siguientes páginas para
obtener instrucciones sobre cómo realizar usted mismo
gran parte de los ajustes menores y de las
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del montable o la podadora
solamente cuando el motor esté apagado y el
freno de mano accionado.
Quite siempre la llave del encendido para evitar
que el motor arranque accidentalmente.
DIAGNÓSTICO DEL MONTABLE
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no rota o no arranca. 1. El freno de mano no está accionado. 1. Accione el freno de mano.
2. El interruptor PTO (embrague 2. Colóquelo en posición de OFF.
eléctrico) está en posición de ON.
3. No tiene combustible. 3. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y añada
diesel. Cebe el sistema de combustible.
4. Las manivelas de control de 4. Fija las manivelas en posición neutral.
movimiento no están en posición neutral.
5. El operador no está en su asiento. 5. Asuma la posición del operador en el asiento.
6. Bujías de resistencia eléctrica no 6. Precaliente las bujías de resistencia eléctrica.
fueron precalentadas.
7. Fusible fundido. 7. Cambie el fusible.
8. Terminales de batería, sucias. 8. Limpie las terminales de la batería
9. Batería descargada. 9. Recargue o reemplace la batería.
10. Cableado suelto o roto. 10. Revise el cableado y reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas.
11. Solenoide o motor de arranque 11. Repárelos o reemplácelos. Vea a un
defectuoso. distribuidor autorizado
12. Interruptor del intercierre defectuoso. 12. Reemplace según sea necesario. Vea a un
distribuidor autorizado.
13. Agua en el combustible. 13. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
14. El combustible está viejo o viciado. 14. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado rica. 1. Limpie filtro de aire.
no funciona bien. 2. Hay aire en el sistema de combustible. 2. Cebe el sistema de combustible.
El motor golpetea. 1. Nivel de aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera.
2. Aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
Consumo excesivo de aceite 1. motor se calienta demasiado. 1. Limpie las pantallas del radiador y el
limpiador de aire.
2. Aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.
El humo del escape del motor 1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del
es negro. motor.
2. Hay aire en el sistema de 2. Cebe el sistema de combustible.
combustible.
reparaciones. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado
local puede realizar estos procedimientos por usted.
27
Diagnóstico del montable (continúa...)
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor funciona pero el 1. Válvulas hidráulicas de seguridad 1. Gírelas a la derecha para cerrarlas. Apriete a
montable no avanza. en posición de "abierto". un par de torsión de 80-120 ft. lbs. (9-13.5 N.m.).
2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción
3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas más adelante.
4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado.
La banda de tracción de la bomba 1. Poleas o banda con grasa o aceite. 1. Limpie según se requiera.
hidráulica se barre. 2. Banda estirada o desgastada. 2. Reemplace la banda.
El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea Ajuste de freno.
2. Los cojinetes de la mordaza del 2. Reemplace los cojinetes con unos nuevos.
freno están desgastados.
El montable se direcciona o se 1. Acoplamiento de la dirección, flojo. 1. Revise y apriete las conexiones sueltas.
maniobra con deficiencia. 2. Inflado inadecuado de las llantas. 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
DIAGNÓSTICO DE LA PODADORA
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
La podadora no se levanta. 1. El acoplamiento del elevador no 1. Vea a un distribuidor autorizado para
está fijo o está dañado. repararlo.
El corte de la podadora es 1. La podadora no está debidamente 1. Vea Ajuste de podadora.
desigual. nivelada.
2. Las llantas del montable no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
infladas de manera correcta o uniforme.
El corte de la podadora es 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
de aspecto tosco. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas. Vea
Mantenimiento de cuchillas de la podadora.
4. La banda de tracción se barre por- 4. Limpie o reemplace la banda según sea
que tiene aceite o está desgastada. necesario.
5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.
afianzadas a los husos.
El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
con la podadora activada. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de
corte en la primera pasada.
4. La tolva de expulsión se atasca 4. Corte el césped con la expulsión apuntando
con la hierba cortada. hacia el área anteriormente cortada.
Vibración excesiva de la podadora. 1. Los pernos de montaje de las 1. Apriete a 70 ft. lbs. (94 N.m.).
cuchillas están flojos.
2. Las cuchillas, husos o poleas 2. Revise y reemplace según sea necesario.
están doblados.
3. Las cuchillas de la podadora están 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas. Vea la
fuera de equilibrio. sección de Mantenimiento.
4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.
Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.
excesivo de la banda. 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.
La banda de tracción de la 1. El resorte de la polea tensora está 1. Repare o reemplace según sea necesario.
podadora se barre o no impulsa. roto o no está debidamente fijo.
2. La banda de tracción está rota. 2. Reemplace la banda de tracción.
28
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DEL ASIENTO
Vea la Figura 29. El asiento puede ajustarse hacia
adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia
adelante, posicione el asiento según desee y suéltela
para fijar el asiento en esa posición.
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD DE AVANCE
Las palancas de control pueden ajustarse de tres
maneras. Se puede ajustar la alineación de las palancas
de control, la colocación (qué tan cerca están los
extremos entre ellos) y la altura.
Alineación de manivela
Afloje las piezas de montaje (A, Figura 30) y haga girar
la o las palancas (C, Figura 30), hacia adelante o hacia
atrás, para alinearlas entre ellas.
Colocación de manivela
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación (B,
Figura 30) hacia adentro o hacia afuera para ajustar
debidamente la separación final de la palanca.
Altura de manivela
Quite las piezas de montaje (A, Figura 30) y posicione
las manivelas hacia arriba o hacia abajo desde su
posición original. Deberá reajustar la alineación de las
manivelas como se describe anteriormente.
AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda, cuando
las palancas del control de velocidad de avance están
en la posición de velocidad máxima hacia adelante, la
velocidad máxima de cada una de las palancas puede
balancearse girando el o los pernos de ajuste (A, Figura
31). Solamente ajuste la velocidad de la rueda que está
avanzando con mayor rapidez.
Para reducir la velocidad de la rueda más rápida
1. Afloje las tuercas con resalto.
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A LA
IZQUIERDA para reducir la velocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca con resalto cuando
haya terminado de hacer el ajuste.
Figura 31. Ajuste de velocidad máxima
A. Perno de ajuste de velocidad máxima
B. Tuerca con resalto
Palanca de
ajuste del
asiento
Figura 29. Ajuste del asiento
Figura 30. Ajuste de las palancas de control
A. Perno de alineación
B. Perno de colocación
C. Palancas del control de velocidad de avance
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta
velocidad máxima, ya sea hacia adelante o hacia
atrás. NO lo ajuste para que avance a una
velocidad mayor.
C
B
A
A
B
29
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DE POSICIÓN NEUTRAL Y DE
RESORTE DE DEVOLUCIÓN
Para determinar si es necesario ajustar la posición neutral,
realice los siguientes pasos.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y apague el
motor.
2. Mueva las palancas del control de velocidad de avance a
la posición de operación, jálelas hacia atrás y suéltelas.
3. Mueva las palancas del control de velocidad de avance
hacia la posición de neutral. Si las palancas no se alinean
con las muescas en la placa de bloqueo del neutral, será
necesario ajustar los pernos de devolución inversa (A,
Figura 32).
Ajuste de posición neutral
1. Afloje la contratuerca (D, Figura 32) que está en el
pasador de horquilla.
2. Gire el perno de devolución inversa (A) a la derecha para
ajustar la manivela hacia atrás, y a la izquierda para
ajustarla hacia adelante.
3. Jale la palanca hacia atrás y suéltela para revisar
nuevamente la posición. Haga los ajustes necesarios para
alinear las palancas con las muescas.
Es importante tomar en cuenta que cada vez que ajuste el
perno de devolución inversa, debe jalar la palanca hacia atrás
y soltarla para revisar debidamente la posición neutral.
5. Ya que haya ajustado la alineación de la palanca, apriete
la contratuerca en el pasador de horquillas.
Ajuste de resorte de devolución
Después de ajustar la posición neutral, fije las palancas en
dicha posición y mida la longitud del resorte de devolución
inversa (B, Figura 32). Esto debe medir 2-3/8" (6.03 cm) de
longitud. Si no es así, sostenga el perno de devolución
inversa (A) con una llave mientras le da vuelta a la tuerca de
posición del resorte (C) hasta que mida lo que debe.
Figura 32. Ajuste de devolución de resorte del neutral
A. Perno de devolución inversa
B. Resorte de devolución inversa
C. Tuerca de posición del resorte
D. Contratuerca
A
B
D
C
AJUSTE DE NEUTRAL
Si el montable "se arrastra" estando las palancas del
control de velocidad de avance en NEUTRAL, entonces
quizá sea necesario ajustar el acoplamiento de control.
NOTA: Este ajuste se debe realizar sobre una superficie
nivelada y dura, como por ejemplo un piso de concreto.
DEBE revisar y ajustar la posición neutral ANTES de
realizar un ajuste de neutral.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y
apague el motor.
2. Afloje las contratuercas (B, Figura 33) y gire el
acoplamiento de ajuste (A) para ajustarlo. Si la
máquina se arrastra hacia adelante, gire el
acoplamiento A LA DERECHA (viendo desde atrás
de la máquina hacia adelante); si la máquina se
arrastra hacia atrás, gire el acoplamiento A LA
IZQUIERDA.
3. Apriete la contratuerca (B) cuando haya logrado que
esté en neutral.
NOTA: Este ajuste NO debe realizarse con la máquina
encendida. Quizá deba probar varias veces hasta lograr
que quede en neutral, dependiendo de cuánto se
arrastre la máquina.
Figura 33. Ajuste de neutral
(se muestra el lado izquierdo)
A. Acoplamiento de control
B. Contratuercas
B
B
A
30
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DE FRENO DE MANO
1. Desactive el PTO, apague el motor, bloquee las llantas
delanteras, quite la llave y accione el freno de mano.
2. Levante la parte trasera de la máquina con un gato y
asegúrela en unos bloques. Quite las dos ruedas de
tracción.
3. Con el freno de mano accionado, mida la longitud
del resorte comprimido (vea la Figura 34). El resorte
debe medir entre 2-1/8" y 2-1/4" (entre 5.4 y 5.7 cm)
cuando está comprimido.
4. Si el resorte no mide entre 2-1/8" y 2-1/4" (entre 5.4
y 5.7 cm), suelte el freno de mano y gire la tuerca de
ajuste (B) para ajustar la longitud del resorte.
5. Accione el freno de mano y mida nuevamente la
longitud del resorte. Siga ajustando la tuerca según
se requiera.
6. Con el freno de mano accionado, ajuste la posición
del anillo de retención hasta que haya un espacio de
3/16" (4.7 mm) entre éste y el nexo del freno.
7. Reinstale las ruedas de tracción. Apriete los pernos
a un par de torsión de 85-95 ft/lbs. (115-129 N.m.).
Quite los bloques que están debajo de la máquina.
PRECAUCIÓN
No ajuste el resorte de modo que mida menos de
2-1/8" (5.4 cm) cuando esté comprimido. Con eso
se puede dañar la mordaza del freno.
2-1/8" - 2-1/4"
(5,4 - 5,7 cm)
3/16"
(4,7 mm)
Figura 34. Ajuste de freno de mano
A. Resorte del freno
B. Tuerca de ajuste
A
B
AJUSTE DE LA ALTURA DE PODADO
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 35)
controla la altura de corte de la podadora. La altura de
corte es ajustable entre 1-1/2" (3.8 cm) y 6" (15.2 cm)
en incrementos de 1/4" (0.64 cm).
1. Presione el pedal elevador de la cubierta (B, Figura
35) hasta que quede fijo en la posición de 6" (15.2
cm).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte a
la altura deseada.
3. Presione el pedal elevador de la cubierta y, luego,
empuje la palanca de bloqueo (C) hacia la derecha
para liberar el bloqueo.
4. Libere el pedal elevador de la cubierta hasta que
descanse en el pasador de ajuste de la altura de
corte.
C
Figura 35. Ajuste de la altura de podado
A. Pasador de ajuste de la altura de corte
B. Pedal elevador de cubierta
C. Palanca de bloqueo del elevador de la cubierta
B
A
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DE SINCRONIZACIÓN DEL
BRAZO ELEVADOR DE LA CUBIERTA
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y
accione el freno de mano. Las ruedas traseras
deben estar infladas a 18 psi (1.24 bar); las ruedas
delanteras a 25 psi (1.72 bar).
2. Instale el pasador de ajuste de la altura de corte de
la cubierta en la posición de 3-3/4" (9.5 cm). Vea la
Figura 36.
3. Para revisar la sincronización del brazo elevador,
mida y anote la distancia entre los pivotes del
elevador y del brazo. Repita la operación en el otro
lado de la unidad. Vea la Figura 37.
4. Si las medidas para los brazos y los pivotes son
iguales, no se requiere hacer otros ajustes. Si las
medidas NO son iguales (más de 1/8" (3.17mm) de
diferencia), es necesario hacer un ajuste; continúe
con el Paso 5.
5. Consulte la Figura 37. Para ajustar los brazos
elevadores, ajuste las tuercas hexagonales de 5/8"
en ambos lados del pivote elevador frontal hasta que
las medidas sean iguales. Repita la operación en el
otro lado. Asegúrese de que esté floja la tuerca de
nylon que está en el extremo del brazo hacia la
parte posterior de la máquina para permitir que el
brazo gire en el pivote elevador posterior.
6. Consulte la Figura 38. Mida la distancia del pivote
elevador frontal al suelo, y del perno de anclaje de la
cadena frental al suelo. Si las medidas son iguales,
no se requiere hacer otros ajustes. Si las medidas
NO son iguales (más de 1/8" (3.17mm) de
diferencia), es necesario hacer un ajuste; continúe
con el Paso 7.
7. Levante el asiento para obtener acceso a la batería,
(A, Figura 39).
8. Afloje la contratuerca (C) en el pasador de horquilla
del elevador (D) y gire el perno de ajuste (B) hasta
que las medidas sean iguales. Apriete la
contratuerca contra el pasador de horquilla del
elevador.
3-3/4"
(9,5 cm)
Figura 36. Posición de pasador de altura de cubierta
Figura 38. Medir pivote de elevador frontal
GROUND
Measure
First
Measure
Second
Figura 39. Ajuste de eslabón elevador central
A. Eslabón elevador central
B. Perno de ajuste
C. Contratuerca
D. Pasador de horquilla del elevador
B
C
D
A
Measure
First
Measure
Second
Adjust
Here
Keep
Loose
Figura 37. Medir y ajustar sincronización de brazo
elevador
31
Ajuste
aquí
Segunda
medición
Segunda
medición
Primera
medición
Primera
medición
Mantenga
flojo
SUELO
AJUSTE DE NIVELADO DE LA
CUBIERTA
NOTA: Antes de ajustar el nivel de la cubierta, revise y
ajuste la sincronización del brazo elevador de la
cubierta.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y
accione el freno de mano. Las ruedas traseras
deben estar infladas a 18 psi (1.24 bar); las ruedas
delanteras a 25 psi (1.72 bar).
2. Instale el pasador de ajuste de la altura de corte de
la cubierta en la posición de 4" (10.2 cm). Vea la
Figura 40.
3. Coloque bloques de 2 x 4 bajo cada esquina de la
cubierta de la podadora siendo los lados de 3 1/2"
verticales. Coloque un espaciador de 1/4" (0.64 cm)
de grosor arriba de los bloques de 2 x 4 traseros.
Vea la Figura 41.
4. Ajuste los cáncamos frontales hasta que las
cadenas estén tirantes y la cubierta todavía
descanse sobre los bloques de 2 x 4. Apriete la
contratuerca. Vea la Figura 42.
5. Afloje las tuercas y permita que la parte trasera de la
cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4 y los
espaciadores de 1/4". Deslice las cadenas en las
ranuras hasta que queden tirantes y apriete las
tuercas. Vea la Figura 42.
6. Quite los bloques de 2 x 4 y los espaciadores que
están debajo de la cubierta de la podadora.
Adjust
Here
Adjust
Here
Figura 42. Ajuste de nivel de la cubierta
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
Figura 41. Lugar para bloques de 2 x 4
RESORTE DEL ELEVADOR DE LA
CUBIERTA
Los resortes del elevador de la cubierta (A, Figura 43)
fueron ajustados en la fábrica para que brinden un
rendimiento óptimo en el izado.
A pesar de que se sujeta con un anclaje ajustable, este
PUNTO NO SE DEBE AJUSTAR.
NO intente ajustar la longitud del resorte ya que esto
afectará el rendimiento de izado.
Figura 43. Lugar del resorte del elevador de la cubierta
A. Resorte del elevador de la cubierta
32
A
4"
(10,2 cm)
Figura 40. Posición de pasador de altura de cubierta
Ajuste
aquí
Ajuste
aquí
33
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DE SUSPENSIÓN
Esta unidad viene equipada con ensamblajes de
amortiguador ajustables. Los amortiguadores se
pueden ajustar de modo que varíe la cantidad de
precarga en los resortes. Esto le permite al operador
adaptar el montable a su peso o a las condiciones de
operación.
Precarga menor:
Operador muy ligero
Transporte más suave y acojinado
Mejor para terrenos relativamente planos.
Precarga mayor:
Operador muy pesado
Transporte más duro y rígido
Mejor maniobrabilidad y mayor estabilidad en las
colinas.
FRONT REAR
INCREASEDECREASE
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Encuentre el anillo de ajuste de precarga en el
ensamblaje del amortiguador. Vea la Figura 44.
2. Con la llave con salientes que se provee (p/n
22853), inserte la punta de la llave en la muesca del
ajuste de precarga. Mientras sostiene la llave en el
lugar con una mano, gírela A LA IZQUIERDA para
incrementar la precarga y A LA DERECHA para
disminuir la precarga. Asegúrese de que los dos
amortiguadores delanteros estén ajustados con la
misma precarga. Asegúrese de que los dos
amortiguadores traseros estén ajustados con la
misma precarga.
NOTA: La llave con salientes está debajo del asiento,
entre el separador de agua y el cable del freno.
Figura 44. Ajustar la precarga del resorte
Adelante
Atrás
DISMINUIR
INCREMENTAR
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
34
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, sin la llave y con el
montable en terreno nivelado.
B
A
C
A
B
B
B
Figura 45. Ajuste de embrague del PTO
A. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)
B. Tuerca de ajuste
Figura 46. Ajustar embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de ajuste
C. Lámina calibradora de .016" a .018" (de 0.40 a 0.45mm)
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Después de las primeras 25 horas de rodaje, revise el
ajuste del embrague del PTO; y, posteriormente, después
de cada 100 horas de operación. También realice el
siguiente procedimiento si se barre el embrague, si no
embraga o si instaló un embrague nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido para evitar
un posible arranque accidental mientras ajusta el
PTO.
2. Vea la Figura 45. Tome nota de la posición de las 3
ventanas de ajuste (A) en el lado del disco
portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Introduzca una lámina calibradora (C) de .016" a
.018" (de 0.40 a 0.45mm) por cada ventana,
colocando el calibrador entre la cara del rotor y la
cara del armazón como se muestra en la Figura 46.
4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura
45) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón
apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón
puede variar incluso después de realizar el
procedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones
dimensionales de los componentes y es una condición
aceptable.
6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la
podadora detenerse. Las cuchillas y la banda de
tracción de la podadora deben detenerse por
completo a los siete (7) segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico.
Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los siete (7) segundos
de apagar el interruptor PTO eléctrico.
1. Estando sentado en el asiento del operador,
arranque el motor con el freno de mano accionado y
el PTO desactivado.
2. Pídale a un asistente que observe la banda de
tracción de la podadora por el extremo abierto en la
tapa izquierda del árbol de sujeción. Active el PTO y
espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la
cantidad de tiempo que le toma a la banda de
tracción detenerse.
3. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene
en siete (7)segundos, realice el Ajuste de embrague
del PTO. Si aún así la banda no se detiene en siete
(7) segundos, hable con su distribuidor.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LA
BANDA
Remoción de la banda de tracción de la
bomba
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2. Quite la banda de tracción del embrague (vea la
sección de
REMOCIÓN DE LA BANDA DE
TRACCIÓN DEL PTO
para obtener instrucciones).
3. Utilice una barra distribuidora de 1/2", coloque el
extremo cuadrado en el orificio, también cuadrado,
que se encuentra a la mitad del brazo tensor (A,
Figura 47). Gire cuidadosamente la barra a la
izquierda; esto liberará la tensión en las bandas,
ejercida desde el brazo tensor.
4. Quite las bandas de los surcos de la polea motriz de
las bombas derecha e izquierda.
5. Libere cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
6. Desenganche el resorte (B) del perno de anclaje que
está en el brazo tensor.
7. Quite las bandas de los surcos de la polea del
cigüeñal y jálelas por atrás del embrague.
Reemplazo de la banda de tracción de la
bomba
1. Coloque las bandas por debajo del embrague, en los
surcos de la polea del cigüeñal.
2. Pase las bandas alrededor de la parte superior del
brazo tensor e instale las bandas en los surcos de la
polea de la bomba derecha.
3. Reinstale el resorte en el perno de anclaje que está
en el brazo tensor.
4. Gire el brazo tensor a la izquierda con cuidado,
usando la barra (vea la Figura 47). Sostenga la
barra firmemente y, al mismo tiempo, coloque las
bandas en los surcos de la polea de la bomba
Figura 47. Remoción y reemplazo de la banda de la
bomba
A. Brazo tensor de tracción de la bomba
B. Resorte
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con
la barra distribuidora, debido a que aumenta la
tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Si
se suelta la barra antes de tiempo, mientras el
resorte está bajo tensión, puede resultar herido.
A
B
35
NO FUERCE LAS BANDAS POR
ENCIMA DE LAS POLEAS, de lo
contrario, puede dañar las bandas.
ADVERTENCIA
Si le da mantenimiento a las bandas después de
que el motor estuvo en funcionamiento, tenga
mucho cuidado cuando levante el capó o cuando
baje la pantalla trasera. Las superficies del capó
y de la pantalla trasera pueden estar calientes por
el mofle y el colector del escape.
izquierda y de las dos poleas tensoras estacionarias.
5. Libere cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
6. Inspeccione la ruta de la banda, asegurándose de
que todas queden debidamente asentadas en los
surcos de la polea.
7. Reinstale la banda de tracción en el embrague (vea
la sección de
REEMPLAZO DE LA BANDA DE
TRACCIÓN DEL PTO
para obtener instrucciones).
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
Remoción de la banda de tracción del PTO
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2. Suelte los seguros de leva del capó y levántelo hasta
que quede fijo.
3. Suelte los seguros de leva de la guarda posterior y
baje o quite la guarda.
4. Con una llave de tuerca cuadrada de 3/4" en la
tuerca de la polea tensora accionada por resorte (A,
Figura 48), gire la llave A LA DERECHA para liberar
la tensión en la banda de tracción del PTO.
5. Quite la banda de la polea tensora estacionaria, (B,
Figura 48).
6. Libere con cuidado la tensión en la llave.
7. Quite la banda de la polea del embrague del PTO, la
polea tensora accionada por resorte y la polea del
huso central.
8. Jale la banda hacia atrás de la máquina hasta que
quede libre de las poleas guía y los sujetadores de
la banda, en la parte posterior de la cubierta de la
podadora.
Reemplazo de la banda de tracción del PTO
1. Viendo desde atrás de la cubierta de la podadora,
pase la banda nueva por las poleas guía y los
sujetadores de la banda.
2. Instale la banda en la polea del huso central. Siga
cuidadosamente la ilustración en la Figura 49.
Asegúrese de que la banda quede girada en la
dirección correcta.
3. Instale la banda sobre la polea del embrague del
PTO y la polea tensora accionada por resorte. De
nuevo, siga cuidadosamente la ilustración en la
Figura 49 y asegúrese de que la banda quede girada
en la dirección correcta.
4. Con una llave de tuerca cuadrada de 3/4" en la
tuerca de la polea tensora (A, Figura 48), gire la
llave A LA DERECHA e instale la banda en la polea
tensora estacionaria.
5. Libere con cuidado la tensión en la llave.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar la polea tensora
con la llave, debido a que aumenta la tensión en
el resorte al girarla. Si se suelta la llave antes de
tiempo, mientras el resorte está bajo tensión,
puede resultar herido.
Remoción y reemplazo de la banda de
tracción del huso
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2. Quite la banda de tracción de la polea del huso central
(vea la sección de
REMOCIÓN DE LA BANDA DE
TRACCIÓN DEL PTO
para obtener instrucciones).
3. Utilice una barra distribuidora de 1/2", coloque el
extremo cuadrado en el orificio, también cuadrado,
que se encuentra cerca del final del brazo tensor (A,
Figura 50). Gire cuidadosamente la barra A LA
DERECHA; esto liberará la tensión en las bandas,
ejercida desde el brazo tensor.
4. Quite la banda de la polea del huso por el lado de la
moldura (B, Figura 50).
5. Libere cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
6. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por
los surcos de la polea (Figura 51).
7. Instale la banda en todas las poleas, excepto en la
polea del huso por el lado de la moldura. Gire
cuidadosamente la barra distribuidora A LA
DERECHA e instale la banda en la polea del huso
por el lado de la moldura. Libere cuidadosamente la
tensión sobre la barra distribuidora.
8. Reinstale la banda de tracción del PTO.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con
la barra distribuidora, debido a que aumenta la
tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Si
se suelta la barra antes de tiempo, mientras el
resorte está bajo tensión, puede resultar herido.
Figura 48. Remoción de la banda de tracción del PTO
A. Polea tensora accionada por resorte
B. Polea tensora estacionaria
A
B
36
37
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
PTO Clutch Pulley
Flat
Stationary
Pulley
V-Groove
Spring-
Loaded Pulle
y
V-Groove
Guide
Pulley
V-Groove
Guide
Pulley
Flat
Guide
Pulley
Flat
Guide
Pulley
Center Spindle Pulley
FRONT
IMPORTANT:
V-side of belt must contact v-groove pulleys
Flat side of belt must contact flat pulleys
Figura 49. Disposición de banda de PTO
NOTA: Las áreas grises indican el lado plano de la banda.
Figura 50. Remoción de la banda de tracción del
huso
A. Brazo tensor
B. Polea del huso por el lado de la moldura
Figura 51. Remoción de la banda de tracción del
huso
A. Polea del huso
B. Polea tensora
C. Banda de tracción
B
A
C
B
A
A
A
IMPORTANTE:
El lado en V de la banda debe entrar en
contacto con los surcos en V de las poleas.
El lado plano de la banda debe entrar en
contacto con las poleas planas.
Polea de embrague del PTO
Polea del huso central
Polea
estacionari
a plana
Polea
accionada por
resorte con
surcos en V
Polea
guía
plana
Polea
guía
plana
Polea guía
con surco
en V
Polea guía
con surco
en V
FRENTE
38
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Revisar el voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la condición
de la batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro
muestra el voltaje de la batería, que debería ser 12 voltios.
Cuando el motor está encendido, el voltímetro muestra
el voltaje del circuito de carga que normalmente está
entre 13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia como
para arrancar el motor, no necesariamente se tiene que
reemplazar. Por ejemplo, esto puede significar que el
alternador no está recargando la batería adecuadamente.
Si tiene alguna duda sobre la causa del problema,
comuníquese con su distribuidor. Si necesita reemplazar
la batería, siga los pasos bajo Limpiar batería y cables
en la sección de Mantenimiento regular.
CARGAR UNA BATERÍA
TOTALMENTE DESCARGADA
1. Tome en cuenta las medidas de seguridad que debe
tomar al cargar la batería. Si usted no está familiarizado
con el uso de un cargador de baterías y un hidrómetro,
pídale a su distribuidor que lo haga por usted.
2. Añada la suficiente agua destilada como para cubrir
la placa (llene al nivel adecuado hacia el final de la
carga). Si la batería está extremadamente fría, deje
que se caliente antes de añadir agua, ya que el nivel
del agua aumentará cuando se caliente. Además,
una batería extremadamente fría no aceptará una
carga normal hasta que se caliente.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de
poner o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en la
polaridad adecuada (normalmente rojo para [+]
positivo y negro para [-] negativo).
5. Mientras se carga, mida periódicamente la temperatura
del electrolito. Si la temperatura es mayor a 125° F
(51.6° C), o si el electrolito empieza emanar gases o
a derramarse, se debe reducir o detener temporalmente
el índice de carga para prevenir daños a la batería.
6. Cargue por completo la batería (hasta que la
gravedad específica del electrolito sea 1.250 o
mayor y la temperatura del electrolito alcance al
menos 60° F). El mejor método para asegurarse de
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería; los
gases provenientes de ésta son altamente
explosivos. Ventile la batería durante la recarga.
que la batería está completamente cargada, pero sin
sobrecargarla, es midiendo la gravedad específica
de una celda una vez por hora. La batería está
completamente cargada cuando las celdas emiten
libremente algo de gas a un índice bajo de carga y
cuando hay un cambio menor de 0.003 en la
gravedad específica por un período de tres horas.
PASAR CORRIENTE CON BATERÍA AUXILIAR
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si es
necesario hacerlo, siga estas instrucciones. Trate ambas
baterías con cuidado al pasar corriente. Siga AL PIE DE
LA LETRA los pasos a continuación, teniendo cuidado
de no producir chispas. Consulte la Figura 52.
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloque el vehículo con la batería auxiliar al lado del
vehículo con la batería descargada, de modo que los
cables se puedan conectar fácilmente en ambas
baterías. Asegúrese de que los vehículos no entren
en contacto entre ellos.
3. Use gafas de seguridad y protéjase los ojos y la cara
en todo momento. Asegúrese de que los tapones
estén apretados. Coloque un trapo húmedo sobre los
tapones en ambas baterías.
4. Conecte el cable positivo (+) al poste positivo de la
batería descargada (que a su vez está conectado al
motor de arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable en el mismo
poste marcado positivo (+) de la batería auxiliar.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro poste
de la batería auxiliar.
7. Haga la conexión final en el bloque del motor del
vehículo sin carga, lejos de la batería. No se incline
sobre las baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería
auxiliar. Espere unos minutos, luego intente arrancar
el motor del vehículo con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranca después de dar marcha por
treinta segundos, DETENGA EL PROCEDIMIENTO.
Más de treinta segundos raras veces hacen que el
motor arranque, a menos que se hagan algunos
ajustes mecánicos.
10. Después de arrancar, deje que el motor regrese a la
velocidad de marcha en vacío. Quite la conexión por
cable en el motor o bastidor. Luego quite el otro
extremo del mismo cable de la batería auxiliar.
11. Quite el otro cable, desconectándolo primero de la
batería descargada, y luego desconecte el extremo
opuesto de la batería auxiliar.
12. Quite los trapos húmedos que colocó sobre los
tapones de la batería y tírelos a la basura.
39
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior
puede ocasionar:
(1) Lesiones corporales causadas por el
electrolito que sale a chorros de los tapones
de la batería,
(2) Lesiones corporales o daños a la propiedad
debido a una explosión de la batería,
(3) Daños al sistema de carga del vehículo
auxiliar o del vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que
tenga la batería congelada porque la batería se
puede romper o explotar. Si se sospecha que la
batería está congelada, examine las ventilas para
relleno. Si puede ver hielo o no puede ver el
electrolito, no intente arrancar el motor pasando
corriente.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho cuidado
al pasar corriente. No exponga nunca la batería a
una llama o chispa eléctrica expuesta; la
operación de la batería genera gas hidrógeno que
es inflamable y explosivo. No deje que el ácido de
la batería entre en contacto con la piel, los ojos,
telas o superficies pintadas. Las baterías
contienen una solución de ácido sulfúrico que
puede causar lesiones corporales graves o daños
a la propiedad.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden,
la terminal positiva puede causar un cortocircuito
con el bastidor al contacto con una herramienta.
No desconecte la batería mientras el motor esté
encendido, de lo contrario se puede dañar el
motor. Asegúrese de que las conexiones en las
terminales estén fijas antes de arrancar.
To
Starter
Switch
Starting
Vehicle
Battery
To Ground
To
Starter
Switch
Discharged
Vehicle
Battery
Engine
Block
THIS HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Jumper Cable
Jumper Cable
Cable para
pasar corriente
ASEGÚRESE DE QUE LOS VEHÍCULOS NO ENTREN EN CONTACTO ENTRE ELLOS
ESTA CONEXIÓN PARA VEHÍCULOS CON TOMA A TIERRA NEGATIVA
Cable para
pasar corriente
Al
interruptor
de arranque
Al
interruptor
de arranque
Batería de
vehículo de
arranque
Bloque
del motor
Batería de
vehículo
descargado
A tierra
Figura 52. Pasar corriente
40
Especificaciones
MOTOR:
Caterpillar de 28 HP*
Marca Caterpillar
Modelo 3011C
Caballos de fuerza 28 @ 3600 rpm
Carrera 69 pulgadas cúbicas (1131 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 40 amp. Alternador, batería: 500 CCA
Capacidad de aceite 5.2 US qt. (4.9 l) c/filtro
Briggs de 35 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo 613177
Caballos de fuerza 35 @ 3600 rpm
Carrera 61 pulgadas cúbicas (993 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 20 amp. Alternador, batería: 500 CCA
Capacidad de aceite 2.4 US qt. (2.25 l) c/filtro
CHASIS:
Tanques de gasolina Capacidad: 15 galones (56.8 l) en total
Ruedas traseras Tamaño de llanta: 24 x 12.00 -12
Presión de inflado: 18 psi (1.24 bar)
Ruedas delanteras Tamaño de llanta: 13 x 6.50 -6
Presión de inflado: 25 psi (1.72 bar)
TRANSMISIONES:
HydroGear BDP-21 / Parker TF-040
Tipo: Bomba y motor radial
Fluido hidráulico Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o
Aceite Castrol Syntec™ 5W-50
Velocidad Hacia adelante: 0-10 MPH (0-16.1 km/h)
@ 3400 rpm Hacia atrás: 0-5 MPH (0-8.05 km/h)
Par de torsión continuo 483 ft. lbs. (654 N.m.)
Salida
Peso máximo 3000 lbs. (1360 kg)
en eje
DIMENSIONES:
Longitud total 86-1/2" (220 cm)
Ancho total 75" (191 cm) - modelo con expulsión lateral
62" (158 cm) - modelo con expulsión trasera
Altura 52" (132 cm)
Peso (aprox.)
Cubierta de la podadora
con expulsión lateral 1846 lbs. (837 kg)
Cubierta de la podadora
con expulsión trasera 1868 lbs. (847 kg)
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
* La potencia continua real del equipo muy probablemente sea menor, debido a las limitantes de operación y a los
factores ambientales.
Información sobre el cuidado de
jardines y el podado del césped
LOS TIPOS DE PASTO, CLIMA Y
CONDICIONES
Existe una gran variedad de pastos que se cultiva en los jardines
residenciales, pero hay dos grupos principales que se conocen
como pastos de temporada fresca (variedades de pasto azulado,
ray-grass y festuca) y pastos de temporada cálida (normalmente
bermuda, pasto búfalo y variedades de zoisia), que son los
más comunes.
Los pastos de temporada fresca son ideales para los climas
más fríos y no resisten los climas calientes y secos tan bien
como los pastos de temporada cálida; por el contrario, los
pastos de temporada cálida no crecen bien en climas más
fríos. En la mayoría de los jardines residenciales normalmente
se siembra una mezcla de estos pastos. (A partir de una
muestra, un vivero o centro jardinero local le puede ayudar a
identificar el tipo de pasto que tiene su jardín.)
También es importante conocer su clima y condiciones para un
cuidado adecuado de su jardín. Los climas o condiciones más
áridos necesitarán de riego adicional, mientras que los climas
más húmedos requerirán que se pode el césped con más frecuencia.
CÓMO Y CUÁNDO REGAR, FERTILIZAR
Y AIREAR SU JARDÍN
Las necesidades de riego de un jardín son únicas y dependen
del tipo de pasto y suelo, la cantidad de lluvia en el lugar y otras
condiciones. La mayoría de los jardines se riegan con demasiada
frecuencia, pero no con la suficiente cantidad de agua. Sin
embargo, demasiada agua puede dar cabida a que se desarrollen
enfermedades en su jardín. Es mejor regar el jardín solamente
cuando sea necesario, y hacerlo despacio, con uniformidad y a
fondo, como si estuviera lloviendo lentamente hasta empapar todo.
CUÁNDO REGAR SU JARDÍN
Cuando se empieza a marchitar el jardín, el color del pasto palidece
o las pisadas permanecen comprimidas por más de unos segundos,
el jardín se está secando y necesita humedad adicional. La
mejor hora del día para regar es temprano en la mañana para
dejar que el agua empape a fondo el jardín y reducir la
cantidad que se evapora durante la tarde con el calor del sol.
LC-1
CÓMO REGAR SU JARDÍN
El mejor método para regar un jardín es imitando una lluvia
lenta que empapa el jardín, aplicando aproximadamente 1 pulgada
de agua. Un método para verificar la cantidad de agua que ha
usado, es colocando varias latas vacías (de preferencia latas
poco hondas) en varios lugares del jardín, y revisar la profun-
didad del agua en las mismas durante el proceso de riego.
CÓMO FERTILIZAR SU JARDÍN
Fertilizar el jardín con fertilizantes de liberación lenta
proporciona los nutrientes faltantes que ayudan a producir un
crecimiento lento y uniforme. Si bien las opiniones discrepan
sobre la necesidad de fertilizar un jardín, cuándo y qué tanto
fertilizarlo es un factor que depende de su condición y del
suelo más que de cualquier otra rutina. Recuerde que fertilizar
demasiado el jardín puede causar daños y que la mayoría de
los fertilizantes deben aplicarse en primavera para que se
liberen en el jardín durante el verano. Para obtener más
información, hable con un especialista en el cuidado de los
jardines en los viveros o centros jardineros locales, y lea y siga
las instrucciones del fabricante de los fertilizantes.
AIREAR SU JARDÍN
Considere airear su jardín en primavera. Usar un aireador para
remover tierra del jardín hace que al podar la hierba, ésta se
descomponga con mayor rapidez y que las raíces crezcan a
mayor profundidad al abrir la tierra y permitir un mayor
movimiento del agua, fertilizante y aire.
INFORMACIÓN GENERAL
Podar adecuadamente el césped es una parte importante de
mantener su jardín en la mejor condición posible. Un jardín
saludable y bien conservado puede combatir mejor las
sequías, la hierba mala y demás trastornos. Asimismo, un
mantenimiento excesivo puede ser tan perjudicial para su
jardín como el descuidarlo. El cuidado adecuado de su jardín
implica hacer más que solamente "podar el césped". Para
tener un jardín saludable, usted debe saber y conocer:
Los tipos de pasto, clima y condiciones
Cómo y cuándo regar, fertilizar y airear su jardín
A qué altura podar el césped
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
Qué patrones de podado del césped usar
Los métodos adecuados para podar el césped
Cómo resolver problemas comunes con el podado
TP 625-7000-01-UV-FD
LC-2
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
A QUÉ ALTURA PODAR
EL CÉSPED
Muchas veces, la altura de corte es
cuestión de preferencia personal.
Normalmente, usted debería podar el
césped cuando alcance entre tres y
cinco pulgadas de altura. El margen
de altura adecuada de corte para un
jardín específico dependerá de
diversos factores, entre ellos, el tipo
de pasto, la cantidad de lluvia, la
temperatura predominante y la
condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado
pequeño genera plantas débiles y
delgadas que se dañan fácilmente
en períodos de sequías y plagas,
además, a menudo es más dañino
que dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco
más, en especial cuando el clima es árido y seco, reduce la
acumulación de calor, preserva la humedad necesaria y protege el
césped contra daños por calor y otros problemas. Sin embargo,
dejar que el césped crezca demasiado alto puede hacer que éste
sea débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento
de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es
aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte de la
altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también se
ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que el
podado con desmenuzado).
NOTA: Más adelante, en la sección de Cuidado del jardín, se
describirán algunas instrucciones específicas sobre el podado por
difusión y con desmenuzado.
Altura adecuada de corte
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Corte aquí en la
primera pasada
Punto de corte
óptimo a menos
de 1/3 de la parte
más alta de la
brizna de pasto
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte
al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la
altura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección de
césped y empezar una pila de abono orgánico.
Cortar hasta esta
área contribuye a
problemas de paja
Corte a menos de
1/3
1 pulgada
1/3
LC-3
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas y
los caminos.
CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
PODAR EL CÉSPED
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Para
obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
l Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
l Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se
corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que
las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una
podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
l Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y
seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes de
anochecer a menudo se pueden obtener estas condiciones
ideales para podar el césped.
l Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando
haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado
cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no
se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de
la podadora.
QUÉ PATRONES DE PODADO DEL
CÉSPED USAR
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es el
mejor patrón de podado del césped que se debe usar.
También se deben tomar en cuenta los obstáculos como
árboles, cercas y construcciones, y las condiciones
como cuestas y pendientes.
l Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
l Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia mateada,
granulada o corrugada.
l Para un corte verdaderamente profesional, pode el
césped en una dirección y luego pódelo nuevamente
perpendicular al corte anterior.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta,
de modo que la hierba cortada se disperse HACIA
AFUERA al área del jardín anteriormente cortada.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en
Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad
de avance mejorará el rendimiento de corte de las
cuchillas y evitará muchos problemas comunes con el
corte. Avance a una velocidad adecuada para el grosor y
la altura del césped que está cortando (tercera o más
lento para modelos de transmisión manual). Si oye que
el motor baja de velocidad, entonces está podando el
césped demasiado rápido; baje la velocidad de avance.
LC-4
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
MÉTODOS PARA PODAR EL CÉSPED
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa
por todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba
cortada. Muchos campos de golf utilizan este método.
Su podadora tiene una cubierta de molde hondo que
permite una circulación más libre de la hierba cortada
para que se disperse uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar
el césped. Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
bajar la velocidad de avance mejorará el rendimiento de
corte de las cuchillas y evitará muchos problemas
comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el
grosor y la altura del césped que está cortando (tercera
o más lento para modelos de transmisión manual). Si
oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad
de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR
DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura. No corte el césped a menos de 2 ó
2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de césped
en una sola pasada.
Podado del césped con
desmenuzado
El desmenuzado consiste en
una cubierta de podadora que
corta más de una vez la hierba
hasta dejar minúsculas
partículas que luego arroja
HACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculas
partículas se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie del
jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente
si está demasiado alto para cortarse. Incluso más que
en el caso del podado normal, el desmenuzado requiere
que el césped esté seco y se corten las cantidades
adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres podados
de césped en primavera. Las briznas largas de pasto, el
crecimiento rápido y las frecuentes condiciones
húmedas son más aptas para la difusión (expulsión
lateral) o la operación de recolección de césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y
VELOCIDAD DE AVANCE PARA
EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador
en Full junto con una velocidad
de avance lenta para que la
hierba quede finamente cortada.
La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad que se
usa para la difusión (expulsión lateral) bajo condiciones
similares. Como el desmenuzado requiere más potencia
que la difusión, es de vital importancia usar una
velocidad de avance más lenta para la operación con
desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta
de cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la
altura de la brizna de pasto, ya que esto hace que la
hierba quede pequeña y se descomponga
adecuadamente, mucho más rápido que la hierba larga.
La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, la
estación del año y la calidad de su jardín.
Recomendamos que experimente con la altura de corte
y la velocidad de avance hasta que logre el mejor corte.
Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste las
cuchillas progresivamente más abajo hasta que
encuentre una altura de corte que corresponda con las
condiciones de podado y sus preferencias.
Acción de desmenuzado
LC-5
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
CONSEJOS sobre cómo lidiar con la
hierba cortada
La hierba cortada es de beneficio para su jardín. Una
idea falsa acerca de esta hierba es que
automáticamente se apelmaza sobre el césped y eso
no es verdad. La hierba pequeña producida por el
método de difusión y la hierba cortada producida por el
método de desmenuzado en realidad contribuyen a
que su jardín sea saludable porque:
Reduce la evaporación de agua de su jardín.
Proporciona una capa protectora que reduce el
desgaste del jardín.
Modera la temperatura del suelo.
Funge como fertilizante seguro, económico y no
contaminante que nutre a su jardín. Las briznas de
pasto recién cortadas se componen en un 85% de
agua y son una rica fuente de nitrógeno que es
esencial para un crecimiento frondoso. Una bolsa
de basura con hierba cortada contiene cerca de 1/4
de libras de nitrógeno orgánico aprovechable.
CREAR ABONO ORGÁNICO
La mejor manera de reciclar los excedentes de la hierba
cortada, y hacer que su jardín se vea impecable, es
recolectarlos con un sistema eficiente de recolección y
depositarlos en una pila de abono orgánico. Una pila de
abono orgánico es una recolección de césped, hojas y
otros desechos orgánicos que, debidamente atendidos,
se descomponen para dejar un material inodoro de
abono. Este material, a su vez, funge como un
fertilizante económico para su jardín y sus plantas.
Cómo iniciar una pila saludable de abono
orgánico:
1 Construya un depósito usando ladrillos, mayas,
bloques de cemento, etc. o compre un depósito
prefabricado en una tienda de artículos de jardinería.
El depósito debe tener salidas de aire en cada lado y
de abajo hacia arriba.
2 Llene el depósito con capas alternativas de desechos
del jardín. Siga esta receta:
Primer capa: 3 a 4 pulgadas de arbustos podados u
otro material burdo.
Segunda capa: 6 a 8 pulgadas con una mezcla de
hojas, hierba cortada del pasto, aserrín, etc. Los
materiales deben estar "húmedos como una esponja".
Tercera capa: 1 pulgada de tierra para añadir los
microorganismos que ayudan a descomponer la
materia orgánica.
Cuarta capa: 1 a 2 pulgadas de estiércol para
proporcionar el nitrógeno que necesitan los
microorganismos.
Siga añadiendo capas hasta que el depósito esté
casi lleno. Cubra todo con una capa de 4 a 6
pulgadas de paja y agregue algo de agua de lluvia.
3 Cuatro o cinco días después, la pila alcanzará
temperaturas de 140 a 160 grados. Para entonces
notará que se está asentando y ésa es una buena
señal de que su abono orgánico está trabajando
adecuadamente.
4 Después de 5 ó 6 semanas, pase el material a una
nueva pila, haciendo que el exterior del montón viejo
quede en el centro del montón nuevo. De ser
necesario, añada agua. El abono orgánico debe
estar listo para usarse en unos tres o cuatro meses
cuando haya adquirido un color café oscuro, se
desmorone y huela a tierra.
LC-6
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Corte escalonado
El corte escalonado son surcos marcados o niveles
desiguales en la superficie del jardín, que normalmente
se deben a que la cubierta de la podadora está dañada
o mal ajustada, o a que están dañadas las cuchillas de
la podadora.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las llantas no están debidamente infladas Revise e infle las llantas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte escalonado
Veteado
Veteado
El veteado es cuando quedan franjas delgadas de
césped sin cortar tras la podadora, y se debe
normalmente a un error del operador o al mal
mantenimiento de las cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
No superpone lo suficiente las franjas de corte Superponga las franjas de corte
No superpone lo suficiente al dar la vuelta Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la vuelta.
SOLUCIONES PARA PROBLEMAS COMUNES CON EL PODADO DEL CÉSPED
LC-7
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Puntas
Las puntas son parches escasos sin cortar que quedan
tras la podadora, y éstas se deben normalmente a un
error del operador o al mal mantenimiento de las
cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas o tienen muescas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
Corte desigual
El corte desigual son ondulaciones o ligeras depresiones
en la superficie del jardín. Este corte normalmente se
debe a que la cubierta de la podadora está dañada o
mal ajustada.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las cuchillas no tienen filo o están desgastadas Afile o reemplace las cuchillas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La cubierta está atascada con hierba cortada Limpie la podadora
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte al ras
El corte al ras es cuando la cubierta de la podadora se
acerca demasiado o pega contra el suelo, y se puede
originar por un mal ajuste en la cubierta de la podadora,
irregularidades en el jardín o porque la cubierta de la
podadora brinca debido a que la velocidad de avance es
demasiado alta.
CAUSA SOLUCIÓN
El jardín es irregular o está lleno de baches Nivele el jardín
La altura de corte de la cubierta está demasiado baja Suba la altura de corte
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta correctamente
La presión de las llantas está baja o desigual Revise e infle las llantas
Corte desigual
Corte al ras
Puntas
LC-8
Símbolos internacionales comunes
Manuales técnicos
Documentación técnica adicional disponible
Manuales del operador
Puede obtener copias adicionales de este manual; y como
parte de nuestro compromiso de apoyo con el producto,
mantenemos un inventario con manuales de operador
impresos que se remontan a muchos años atrás.
Manuales de partes
Puede obtener Manuales de partes completamente
ilustrados; estos manuales reflejan todos los componentes de
los productos en diagramas de composición (ilustraciones tridimen-
sionales que reflejan las relaciones de las partes y cómo se acoplan
entre ellas) y también indican el número de parte y las cantidades. En estos
manua-les se incluyen notas importantes de ensamble y los valores especiales del par de
torsión.
Para obtener los manuales adecuados,
disponibles para su modelo, comuníquese con su
distribuidor local. Tenga a la mano la información
incluida en el recuadro que se encuentra a la
derecha cuando haga su pedido.
Modelo:
Número de Serie:
Su nombre:
Domicilio:
Ciudad, Estado, C.P.:
No. de Visa/Mastercard:
Fecha de vencimiento de la tarjeta:
Ahogador
Rápido (Acelerador)
Lento (Acelerador)
Acelerador
Combustible
Embrague del PTO
Freno de mano
Freno
Faros delanteros
Ajuste de la altura de
corte en la podadora
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Simplicity IS4500ZBL3561 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para