Transcripción de documentos
FLAT TOP GRILL
WARNING & INSTRUCTION BOOKLET
MODEL FTG475
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY
DANGER
If you smell gas:
• Shut off gas to the appliance at the
tank.
• Extinguish any open flame.
• If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call
your fire department.
Failure to follow these instructions
could result in fire, explosion or burn
hazard, which could cause property
damage, personal injury or death.
WARNING
• DO NOT store a spare LP gas cylinder
under or near this appliance.
• Never fill the cylinder beyond 80% full.
• A fire causing death or serious injury
may occur if the above is not followed
exactly.
WARNING
• To installer or person assembling this
appliance: Leave this manual with
this appliance for future reference.
• To consumer: Keep this manual with
this appliance for future reference.
This instruction manual contains
important information necessary for the
proper assembly and safe use of this
product. Read and follow all warnings
and instructions before assembling and
using this appliance. Do not discard
this instruction manual.
2
WARNING
1.DO NOT store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of
this or any other appliance.
DANGER
1. Never operate this appliance
unattended.
2. Never operate this appliance
within 10 ft (3 m) of any structure,
combustible material or other gas
cylinder.
3. Never operate this appliance within
25 ft (7.5 m) of any flammable liquid.
4. Never allow oil or grease to get
hotter than 400°F (200°C). If the
temperature exceeds 400°F (200°C),
or if oil begins to smoke, immediately
turn burner or gas supply OFF.
5. Heated liquids remain at scalding
temperatures long after the cooking
process. Never touch cooking
appliance until liquids have cooled to
115°F (45°C) or less.
6. If a fire should occur, keep away from
appliance and immediately call your
fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with
water.
1. Do NOT leave this appliance unattended while in use. The
user must remain in the immediate area of the product
and have a clear view of the product at all times during
operation.
2. Keep children and pets away from burner at all times.
3. The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs
may impair your ability to properly assemble or safely
operate this appliance.
4. For OUTDOOR use only. Do NOT use in a building, garage or
any other enclosed area. Do NOT use in or on recreational
vehicles or boats. NEVER use this appliance as a heater.
5. Do not operate appliance under ANY overhead construction.
Keep a minimum clearance of 3 feet (1 m) from the sides,
front and back of appliance to ANY construction. Keep
the area clear of all combustible material and flammable
liquids, including wood, dry plants and grass, brush, paper,
and canvas.
6. Use ONLY on a level, stable non-combustible surface like
bricks, concrete or dirt. Do NOT use this appliance on any
surface that will burn or melt like wood, asphalt, vinyl, or
plastic.
7. Keep the fuel supply hose away from any heated surfaces.
8. To prevent accidental fires, before using the appliance
ensure that the hose is not damaged and all joints and
connections are not leaking by turning on the cylinder valve,
leave the burner valve closed, and apply a soapy solution to
the joints and connections. If a continuous hissing sound is
heard, or if the soapy solution bubbles, there is a leak. Do
not use the appliance if there is a leak. Replace the faulty
parts.
9. Extinguish all open flames before connecting the gas supply
to the appliance and before checking for leaks.
10. When cooking with oil or grease, fire extinguishing
materials shall be readily accessible. In the event of an oil
or grease fire do NOT attempt to extinguish with water. Use
a Type BC dry chemical fire extinguisher or smother fire
with dirt, sand or baking soda.
11. Do NOT move the appliance when in use. Allow unit to cool
to 115°F (45°C) before moving or storing.
12. This appliance will be hot during and after use. Use
insulated oven mitts or gloves for protection from hot
surfaces or splatter from cooking liquids.
13. In case there is a fire, call the local fire department or dial
911. Stay clear from flames. Do not attempt to extinguish
an oil or grease fire with water.
14. This product is not intended for commercial use.
15. Always allow the appliance to cool before covering with the
patio cover.
16. Never use charcoal or wood briquets in a gas grill.
Flavoring chips must be contained in a metal smoking box
to contain ash and prevent fires.
17. Never place more than 25 pounds on the side shelf. DO
NOT lean on the side shelf.
18. After cooking, allow grill and grease cans to cool off
completely before removing grease can.
19. Use gloves or oven mitts to hold grease cans when moving
to avoid spilling hot grease.
• Use appliance only with LP (propane) gas and the regulator/
valve assembly supplied with the appliance.
• Installation must conform with local codes, or in their
absence with National Fuel Gas Code, NFPA 54/ANSI Z223.1,
or Natural gas and proper installation code CSA B149.1 or
propane and storage handling code B149.2 Handling and
storage of LP cylinders must conform to LP Gas Code NFPA/
ANSI 58. Appliance is not for use in or on recreational vehicle
and/or boats.
• Do not modify this appliance. Modifications will result in
a safety hazard. Questions regarding certification in other
areas may be addressed to 1-435-752-3922.
• Apartment Dwellers: Check with management to learn the
requirements and fire codes for using an LP Gas appliance
at an apartment. If allowed, use outside on the ground floor
with a 10 foot clearance from walls or rails. Do NOT use
appliance on or under any apartment, condominium balcony
or deck.
• Before opening LP tank valve, check the coupling nut for
tightness. When appliance is not in use, turn off control knob
and LP tank valve on supply cylinder.
• Never use LP tank if visibly rusted, damaged, or out of date.
• If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply
at once. Determine the cause, correct, clean and inspect
valve, hose and regulator before continuing. Perform a leak
test.
• The regulator may make a humming or whistling noise
during operation. This will not affect the safety or use of the
appliance.
• Clean and inspect the hose before each use of the appliance.
If there is evidence of abrasion, wear, cuts or leaks, the
hose must be replaced prior to the appliance being put
into operation. See product sheet for hose & regulator
information.
• Do not block holes in bottom or sides of appliance.
• Never operate appliance with LP tanks out of correct position
specified in Assembly Instructions.
• Always close LP tank valve and remove coupling nut before
moving LP tank form specified operating position.
• NEVER store a spare LP tank under or near appliance or in
enclosed areas. NEVER fill the cylinder beyond 80% full. An
overfilled spare LP tank is hazardous due to possible gas
released from the safety relief valve. Failure to follow these
instructions exactly could cause a fire resulting in death or
serious injury.
• If you see, smell, or hear escaping gas, immediately
get away from the LP tank/appliance and call your fire
department.
• All spare LP tanks must have safety caps installed on the LP
tank outlet.
3
LP Tank Removal, Transport and Storage
• Turn OFF all control knobs and LP tank valve. Turn coupling
nut counterclockwise by hand only – do not use tools to
disconnect. Install safety cap onto LP tank valve. Always
use cap and strap supplied with valve. Failure to use safety
cap as directed may result in serious personal injury and/or
property damage.
• A disconnected LP tank in
storage or being transported
must have a safety cap installed
(as shown).
Do not store an LP tank in
enclosed spaces such as a
carport garage, porch, covered
Safety Cap
patio or other building. Never
leave an LP tank inside a vehicle,
which may become overheated by the sun.
• Do not store LP tanks in an area where children play.
• Storage of an appliance indoors is permissible only if the
cylinder is disconnected and removed from the appliance.
LP tank valve must have
• Type 1 outlet compatible with regulator or appliance.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection
Device (OPD). This OPD safety
feature is identified by a unique
triangular hand wheel. Use only
tanks equipped with this type
of valve.
• LP tank must be arranged for
vapor withdrawal.
OPD Hand Wheel
LP Tank
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC
brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand DOT cylinders may
fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top
and bottom rings. The LP tank used with your appliance must
meet the following requirements:
• Purchase LP tanks only with these required measurements:
12” (30.5cm) (diameter) x 18” (45.7cm) (tall) with 20 lb. (9
kg.) capacity maximum.
• Be constructed and marked in accordance with
specifications for LP tank of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for the
Transportation of Dangerous Goods.
• The propane cylinder used with this appliance must include
a collar to protect the cylinder valve.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is non-toxic, odorless and colorless when produced.
For Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to
rotten cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air.
LP Tank Filling
• Use only licensed and experienced dealers.
4
• LP dealer must purge tanks before filling.
• Dealer should NEVER fill LP tank more than 80% of LP tank
volume. Volume of propane in tanks will vary by temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close
LP tank valve and call local LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere.
This is a hazardous practice.
• To remove gas from LP tank, contact an LP dealer or call a
local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas companies” for nearest certified LP
dealers.
LP Tank Exchange
• Many retailers that sell appliances offer you the option of
replacing your empty LP tanks through an exchange service.
Use only those reputable exchange companies that inspect,
precision fill, test and certify their cylinders. Exchange
your tank only for an OPD safety feature-equipped tank as
described in the “LP Tank” section of this manual.
• Always keep new and exchanged LP tanks in upright position
during use, transit or storage.
• Leak test new and exchanged LP tanks BEFORE connecting
to appliance.
LP Tank Leak Test
For your Safety
WARNING
A ppliance must be leak checked outdoors in well-ventilated
area, away from ignition sources such as gas fired or
electrical appliances. During leak test, keep appliance away
from open flames or sparks.
• Leak test must be repeated each
time LP tank is exchanged or
refilled.
• Do not smoke during leak test.
• Do not use an open flame to
check for gas leaks.
Use a clean paintbrush and
50/50 soap and water solution.
Use mild soap and water. Do not
use household cleaning agents.
Damage to gas train components
can result. Brush soapy solution
onto all weld seams and entire
valve area.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not use or move the LP
tank. Contact an LP gas supplier or your fire department.
Installing The Lp Gas Cylinder Onto The Grill
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob
clockwise.
2. Hang the cylinder from the tank hook while aligning the
cylinder ring into the tank holder at the bottom of legs.
Tank Hook
NOTE: If you cannot complete connection, disconnect regulator
and repeat steps 6 and 7. If you are still unable to complete
the connection, do not use this regulator!
• Do not insert any foreign objects into the valve outlet. You
may damage the valve and cause a leak. Leaking propane
may result in explosion, fire, severe personal injury, or death.
• Never attempt to attach this appliance to the self-contained
LP gas system of a camper or trailer or motor home.
WARNING
A ppliance must be leak checked outdoors in well-ventilated
area, away from ignition sources such as gas fired or
electrical appliances. During leak test, keep appliance
away from open flames or sparks.
Tank Holder
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the
right side or the front of the grill, and so that the hose is not
kinked or damaged.
4. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when
cylinder is at rest in tank holder.
5. Remove the protective cap from
LP tank valve. Always use cap
and strap supplied with valve.
Do not use a POL transport
plug (plastic part with external
threads). It will defeat the safety
feature of the valve.
6. Hold regulator, insert nipple (B)
into LP tank valve. Hand tighten
coupling nut, holding regulator in a straight line (C) with LP
tank valve so as not to cross thread the connection.
NOTE: represents off.
Leak Testing
1. Turn all control knob(s) to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP tank.
3. Slowly open LP tank valve by turning hand wheel counter
clockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection. Correct
the leak before proceeding.
4. Brush 50/50 soap and water solution onto indicated
connections shown.
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP
tank valve immediately and retighten connections. If leaks
cannot be stopped, do not try to repair. Call for replacement
parts. Order new parts by giving the serial number, model
number and name of items needed to the Service Center at
1-435-752-3922.
6. Always close LP tank valve after performing tank leak test
by turning hand wheel clockwise.
WARNING
(B) Nipple has to be centered
into the LP tank valve
(C) Hold coupling nut and
regulator as shown for proper
connection to LP tank valve
7. Turn the coupling nut clockwise to tighten to a full solid
stop. The regulator will seal on the back-check feature in LP
tank valve, resulting in some resistance. An additional onehalf to three quarters turn is required to complete
connection. Tighten by hand only – do not use tools.
• Do not use appliance until leak checked.
• If you cannot stop a gas leak, immediately close LP tank
valve and call LP gas supplier or your fire department!
Hose Check
• Before each use, check to see if hoses are cut or worn.
Replace damaged hose assembly before using appliance.
Use only valve/hose/regulator specified by manufacturer. See
product sheet for hose & regulator information.
Warning: Never operate the appliance without the grill grease
5
cup installed under the appliance. Never use the griddle
without the griddle grease cup installed. See assembly
instructions for proper assembly.
Lighting Instructions
Follow the instructions exactly.
1. Check that all burner control knobs and the cylinder valve
are turned to the “OFF” position.
2. Turn on the fuel supply by rotating the cylinder valve knob
counter-clockwise to full open.
3. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when
lighting.
Lighting The Main Burners
1. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
2. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of
that burner to the “HIGH” position.
3. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to
“OFF”, wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
4. Repeat steps 2–3 for lighting each burner. If burner does
not ignite, wait 5 minutes, see “Match Lighting the Main
Burners” section.
5. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in
the “OFF” position. This does not turn off the gas flow from
the cylinder.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may
have spider or other insect blockage in burner. See “Burner
Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
Match Lighting The Main Burners
1. Turn the burner control knobs to “OFF”.
2. Place a paper match in the end of the match lighter. Strike
the match and place through lighting hole in the left hand
side of the grill to approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the
burner.
3. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH”
position. The burner should light within 5 seconds.
4. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF”
and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting
procedure.
5. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in
and rotating the control knob to the “HIGH” position.
6. If the burner does not light within the first few attempts of
match lighting, there is a problem with the gas supply. Turn
off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to
operate the grill until the problem is found and corrected.
See “Trouble Shooting” section of this manual.
6
Match Ignition Hole
Turning LP Cooker Off
• Turn all knobs to OFF position.
• Turn LP tank OFF by turning hand-wheel clockwise to a full
stop.
Burner Flame Check
• Light burner; rotate knob(s) from HIGH to LOW. You should
see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH.
Always check flame prior to each use. A blue flame with little
or no yellow flame provides the best heat.
Cleaning The Burner
NOTE: Spiders and small insects can spin webs and build
nests inside the burner. This especially occurs in late summer
and fall before frost when spiders are most active. These nests
can obstruct gas flow and cause a fire in and around the
burner and orifice. Such a fire can cause operator injury and
serious damage to the appliance. To help prevent a blockage
and ensure full heat output, clean and inspect burner tube
often (once or twice a month). NOTE: Water or air pressure will
not normally clear a spider web.
WARNING
All cleaning and maintenance should only be done when the
appliance is cool and with the fuel supply turned off at the
LP cylinder. DO NOT clean any part in a self-cleaning oven.
The extreme heat will damage the finish.
Burner Assembly/Maintenance
• Although your burners are constructed of stainless steel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If
found, replace the burner.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation
air. Burner tubes can become blocked by spiders and
other insects building their nests. Blocked burner tubes
can prevent gas flow to the burners and could result in a
burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner
Assembly follow these instructions to clean and/or replace
parts of burner assembly or if you have trouble igniting the
grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove screw from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small
hook to run through each burner tube and flame port several
times.
Debris
Note: Wear eye protection when performing procedure 6.
6. Use compressed air to blow into burner tube and out the
flame ports. Check each port to make sure air comes out
each hole.
Valve Nozzle
Crossover Channel
Burner Opening
7. Wire brush entire outer surface of burner to remove food
residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any large cracks or holes are
found replace burner. IMPORTANT: Burner opening must
slide over valve nozzle.
9. Orient burners CORRECTLY by aligning screw hole in burner
to the left as shown. Note: Make sure burner tubes align
evenly between cross over channels.
Burner Screw
Aligned Left
10. Replace screw on each burner and follow the “Gas Leak
Testing”PROPER
section BURNER
of this manual.
Relight burners to verify
OPERATION
proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Proper Care & Maintenance
• To protect your grill from excessive rust, the unit must be
kept clean and covered at all times when not in use.
• Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp
cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil
spray to the interior surface to prevent rusting.
• The stainless steel exterior surface of your grill, can be
cleaned with stainless steel cleaner.
• Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the
interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated
with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
Cleaning and Maintenance
Correct care and maintenance will keep your appliance
operating smoothly. Clean regularly as determined by the
amount of use. NOTE: Clean the entire appliance each year
and tighten all hardware on a regular basis (1-2 times a year
or more depending on usage). Cleaning should be done where
detergents won’t harm patio, lawn, or the like.
Suggested Cleaning Materials
• Mild dish washing liquid detergent
• Wire brush
• Nylon cleaning pad
• Hot water
• Paper clip
• Soft brass bristled brush
Component Cleaning
• BURNER: Wire brush loose corrosion from burner exterior.
Clean clogged gas port holes with an opened paper clip.
Replace corroded or damaged burners that would emit
excess gas.
• After appliance has cooled, wipe areas where paint and
finish have burned off to minimize rusting.
Griddle User Guide
Camp Chef True-Seasoned Finish means your griddle is ready
to cook on and with the proper care will get better with use.
Its natural non-stick surface is great for grilling or frying
breakfast, lunch, or dinner.
WARNING: Never heat griddle on high. This can cause griddle
over-heat and warping. Low to medium will provide all the heat
needed to cook with. Never leave unattended.
Preheating Instructions
Proper pre-heating will get the best performance out of your
griddle. Adjust your heat to Medium or Med-Low heat setting
for approximately 5 minutes. This should produce a griddle
surface temperature of 350°-400° F. Now turn heat to med-low
to low for 2-3 minutes for uniform heat. You are ready to cook.
Temperature Management
Manage heat from low to medium to maintain desired heat for
the cooking conditions. Consider what the weather conditions
are like. Cold and windy? You’ll need more heat. What’s being
cooked and how much of it? Considering these elements will
help you cook better and get the most of out your griddle.
7
FTG475 PARTS
GRIDDLE (1)
FTG475-5
BURNER (3)
FTG600-8
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
MANIFOLD (1)
FTG475-4
VALVE (3)
FTG600-6
BEZEL (3)
FTG600-27
IGNITER (3)
FTG600-9
KNOB (3)
CCH3-2
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
M6 FLAT WASHER (12)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
M6 NUT (6)
M6 X 16 BOLT (32)
REGULATOR (1)
HRL
REAR LEG BRACKET (1)
FTG475-3
UPPER SHELF (1)
FTG475-2
LEG RIGHT (1)
FTG600-28
CART WHEEL (2)
CCH-25
LOWER SHELF (1)
FTG475-1
LEG LEFT (1)
FTG600-29
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
0617-FTG475-PARTS
8
Warning: Read and follow all instructions and warnings before assembling or operating the grill.
The following tools are required to assemble this grill.
Phillips Screwdriver
Adjustable end wrench
1. Remove all contents from packaging.
2. Remove any loose parts from the inside of the grill.
3. Turn the grill upside down.
4. Assemble the legs to the bottom of the grill as shown using the hardware indicated in Figure 1. Tighten all hardware. (Note:
Make sure to install the leg with the tank hook on the same side as the regulator hose)
LEG RIGHT (1)
FTG600-28
FIG 1
LEG LEFT (1)
FTG600-29
M6 X 16 BOLT (10)
M6 WASHER (12)
M6 NUT (6)
9
5. Install the upper shelf as shown in Figure 2. Tighten all hardware.
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
M6 X 16 BOLT (10)
LOWER SHELF (1)
FTG475-1
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
UPPER SHELF (1)
FTG475-2
FIG 2
6. Install the lower shelf as shown in Figure 2. Tighten all hardware. Note: Lower shelf has extra holes for the tank bracket. Shelf
must be oriented so that the tank bracket is on the side of the stove with the regulator hose.
7. Install the tank bracket as shown in Figure 2. Tighten all hardware.
8. Install the leveling feet as shown in Figure 2. (Note: The leveling feet can be adjusted later to level the grill)
9. Install the wheels as shown in Figure 3. Tighten the axle bolt.
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL (2)
CCH-25
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
FIG 3
10. Install the wheel cap as shown in Figure 3.
11. Stand the grill upright.
12. Install rear leg bracket as shown in Figure 4.
FIG 4
REAR LEG BRACKET (1)
FTG475-3
M6 FLAT WASHER (4)
M6 X 16 BOLT (4)
10
13. Install the 4 shelf brackets as shown in Figure 5. (Note: Leave the bolts a little loose until the shelves are installed.
FIG 5
M6 X 16 BOLT (8)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
14. Install handles to shelves as shown
15. Install the side shelves by inserting hook over the bottom rod on the brackets. Lift shelf up and rotate into upper rod. Press
shelf down to lock into position. See Figure 6.(Note: The shelf with the grease cup bracket on the side must be installed on the
left side of the grill.)
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
GREASE CUP BRACKET
FIG 6
16. Tighten the shelf bracket screws installed in Step 13.
FIG 7
GRIDDLE (1)
FTG475-5
17. Install the griddle in Figure 7.
11
18. Install the griddle grease cup holder as shown in Figure 8. (Note: Make sure the grease cup is slid all the way to the right side
so it is under the grease drain tube of the griddle.)
FIG 8
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
Warning: Never use the griddle without the griddle grease cup holder installed.
19. Level grill by adjusting leveling feet installed in step 8 up or down.
12
LIMITED WARRANTY
Camp Chef No-Hassle Warranty
Here at Camp Chef we stand by our products and take pride
in our customer service. Because of this, your new Camp
Chef product comes with a No-Hassle Warranty. What does
that mean? It means that if we did something wrong, we
will make it right. We guarantee our products to be free from
defect in all materials and workmanship (excluding paint
and finish). We will replace defective parts so you can get
back to enjoying your product as soon as possible.
Required Maintenance:
Clean your product after each use to maintain its finish and
prolong its lifespan. Wipe away all grease and ashes. Keep
metal products free of moisture, salts, acids and harsh
fluctuations in temperature. Unfortunately, product paint
and other finishes are not covered by this warranty. The
exterior finish of the product will wear down over time.
Coverage Details:
Warranty does not cover normal wear of parts or damage
caused by misuse, abuse, overheating and alteration. No
alterations are covered in this warranty. Camp Chef is
not responsible for any loss due to neglectful operation.
Furthermore, this warranty does not cover items purchased
from a 3rd party company, unauthorized dealers, or
damages caused by natural disasters such as earthquakes,
hurricanes, tornadoes, floods, lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty, all such liability will
terminate. No other warranties are expressed or implied.
Please keep all original sales receipts from the authorized
dealer. Proof of purchase is required to obtain warranty
services. Any parts or products returned without written
authorization will be discarded without notice.
To obtain warranty services submit a warranty request at
http://www.campchef.com/warranty-information, email
[email protected], or call 1.800.650.2433.
Our Product Specialists are happy to help.
Warranty applies to the contiguous U.S. states only.
WARRANTY COVERAGE PERIODS
Pellet Grills & Stoves
1 year from purchase date
Fire Pits
1 year from purchase date
Water Heaters
1 year from purchase date
Movie Screens
1 year from purchase date
All other items & accessories
90 days from purchase date
Extended warranty available on select models
13
FLAT TOP GRILL
MANUEL D’AVERTISSEMENT ET D’INSTRUCTIONS
MODEL FTG475
14
DANGER
POUR UTILISATION EN
EXTÉRIEUR SEULEMENT
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
• Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
• Ouvrir le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre fournisseur de
gaz ou votre service des incendies.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
AVERTISSEMENT
1. NE PAS garder ou utiliser de l’essence
ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Il ne faut pas garder une bouteille de
GPL non raccordée à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil afin
d’éviter le risque d’explosion.
AVERTISSEMENT
• Ne conservez pas de cylindre de LP
sous ou dans le voisinage
de l’appareil.
• Ne remplissez jamais le cylindre audelà de 80% plien.
• Si les directives ne sont pas respectées
à la lettre, un incendie pouvant causer
la mort ou des blessures graves
pourrait survenir.
AVERTISSEMENT
• À l’intention de l’installateur ou de
la personne assemblant l’appareil
: laissez ce mode d’emploi avec
l’appareil pour référence future.
• À l’intention de l’utilisateur :
conservez ce mode d’emploi avec
l’appareil pour référence future.
Ce mode d’emploi comporte
d’importantes informations
nécessaires à l’assemblage correct et
l’utilisation sûre de cet appareil. Lisez
et respectez tous les avertissements
et instructions avant d’assembler et
d’utiliser cet appareil. Ne pas jeter ce
mode d’emploi.
15
1. NE PAS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il sert.
L’utilisateur doit rester à proximité du produit de façon à
pouvoir bien le voir en tout temps pendant son utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de médicaments obtenus
ou non sur ordonnance, risque de diminuer la faculté du
consommateur de monter correctement l’appareil ou de
l’utiliser en toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR uniquement. NE PAS utiliser
dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit clos.
NE PAS utiliser sur des véhicules récréatifs ou des bateaux
de plaisance. NE JAMAIS utiliser cet appareil en tant
qu’appareil de chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil sous une structure
surplombante. Maintenir un dégagement minimal de 3 m
(1 pi) sur les côtés, le devant et l’arrière de l’appareil par
rapport à TOUTE construction. Garder la zone entourant
l’appareil libre de matériaux combustibles et de fluides
inflammables, y compris le bois, les plantes sèches et
l’herbe, les broussailles, le papier et la toile.
6. Utiliser SEULEMENT sur une surface non combustible,
stable et de niveau, faite en briques, en béton ou en terre.
NE PAS utiliser l’appareil sur toute surface susceptible de
brûler ou de fondre, comme le bois, l’asphalte, le vinyle ou
le plastique.
7. Garder le tuyau d’alimentation en carburant éloigné des
surfaces chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels, s’assurer, avant d’utiliser
l’appareil, que le tuyau n’est pas endommagé et qu’il
n’y a pas de fuite au niveau des joints et connexions, en
procédant comme suit: ouvrir le robinet de la bouteille,
laisser la valve du brûleur fermée et appliquer une solution
savonneuse sur les joints et les connexions. Si l’on entend
un sifflement ou si le savon fait des bulles, c’est qu’il y a
fuite. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil. Remplacer les
pièces défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant de connecter l’alimentation
en gaz à l’appareil et de confirmer l’absence de fuites.
10. Si l’on cuisine à l’huile ou en se servant de graisse,
s’assurer qu’un équipement d’extinction d’incendie est à
portée de main. En cas de feu d’huile ou de graisse, NE
PAS essayer d’éteindre les flammes à l’eau. Utiliser un
extincteur à poudre BC ou étouffer le feu au moyen de
terre, de sable ou de bicarbonate de soude.
11. NE PAS déplacer l’appareil lors de son utilisation. Laisser
l’appareil refroidir à 45°C (115°F) avant de le déplacer ou
de le ranger.
12. L’appareil est chaud durant et après l’utilisation. Utiliser
des gants de cuisinier isolants pour se protéger des
surfaces chaudes ou des éclaboussures de liquide de
cuisson.
13. En cas d’incendie, appeler les pompiers ou composer le 911.
Rester à l’écart des flammes. Ne pas tenter d’éteindre un
feu d’huile ou de graisse au moyen d’eau.
14. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
15. Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le recouvrir de
sa housse.
16. Jamais utilisez le charbon de bois ou le bois briquets dans
16 un gril de gaz. Des puces d’assaisonnement doivent être
contenues dans un cadre de tabagisme en métal pour
contenir la cendre et pour empêcher les feux.
17. Ne jamais placer un poids de plus de 25 livres sur le
brûleur latéral. NE PAS vous appuyer sur la tablette du
brûleur latéral.
18. Après la cuisson, laisser le gril et la graisse peut refroidir
complètement avant de retirer la graisse peut.
19. Utilisez des gants ou des mitaines de four pour maintenir
la graisse peut lors de l’annulation fil de verrouillage de
porte pour éviter de renverser la graisse chaude.
• Utiliser l’appareil uniquement avec du gaz propane (GPL) et
l’ensemble régulateur/robinet fourni.
• L’installation doit être conforme aux codes en vigueur ou à la
norme NFPA 54/ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code. La
manutention et l’entreposage des bouteilles de gaz propane
doivent être conformes à la norme NFPA/ANSI 58 du « LP
Gas Code ». Ne pas utiliser cet appareil à bord d’un bateau
de plaisance ou d’un véhicule récréatif.
• Ne pas modifier cet appareil. Toute modification présente
des risques en matière de sécurité. Pour toute question
concernant l’homologation dans d’autres régions, composer
le 1-435-752-3922.
• Pour les personnes résidant en appartement: Consulter le
gérant de l’immeuble en ce qui concerne les exigences et le
code des incendies particuliers à l’utilisation d’un appareil
au gaz propane dans les immeuble à appartements. Si
cela est permis, utiliser l’appareil en plein air à même le
sol à une distance de 3 m (10 pi) des cloisons ou des
mains courantes. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus d’un
appartement, sur un balcon de condo ou une terrasse, ou
sous ceux-ci.
• Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille de gaz, vérifier que
l’écrou de raccordement est serré. Lorsque l’appareil ne sert
pas, fermer le bouton de réglage et le robinet de la bouteille
de gaz.
• Ne jamais utiliser la bouteille de gaz si elle est rouillée,
endommagée ou périmée.
• Si de la graisse ou une autre substance chaude s’écoule de
l’appareil sur le robinet, le tuyau ou le détendeur, couper
immédiatement l’alimentation en gaz. En déterminer
la cause, corriger la situation, et nettoyer et inspecter
le robinet, le tuyau et le détendeur, avant de continuer.
Effectuer un contrôle d’étanchéité.
• Il est possible que le détendeur bourdonne ou siffle pendant
le fonctionnement. Cela n’entrave en rien la sécurité ou le
bon fonctionnement de l’appareil.
• Nettoyer et inspecter le tuyau avant chaque utilisation de
l’appareil. En cas d’éraflures, d’usure, de coupures ou de
fuites, remplacer le tuyau avant d’utiliser l’appareil. Se
reporter à la fiche technique au sujet des informations
relatives au tuyau et au détendeur.
• Ne pas bloquer les trous situés sur le bas ou les côtés de
l’appareil.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si la bouteille de
gaz n’est pas correctement positionnée, conformément aux
instructions de montage.
• Fermer toujours le robinet de la bouteille de gaz et retirer
l’écrou de raccordement, avant de repositionner la bouteille.
• Ne jamais ranger une bouteille de gaz de rechange sous
Le robinet de la bouteille de gaz doit comporter ce qui suit:
• Une prise de type 1 compatible avec le détendeur ou
l’appareil.
• Soupape de sûreté.
• Un dispositif anti-débordement
homologué UL. Ce dispositif antidébordement est identifié par un
volant de manœuvre triangulaire.
Utiliser uniquement les bouteilles
munies de ce type de robinet. La
bouteille de gaz doit permettre
l’évacuation des vapeurs.
Retrait, transport et entreposage de la bouteille de gaz
• FERMER tous les boutons de réglage et le robinet de la
bouteille de gaz. Tourner l’écrou de raccordement à la main,
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre; ne pas
utiliser d’outil pour le déconnecter. Poser le bouchon de
sécurité sur le robinet de la bouteille de gaz. Utiliser toujours
le bouchon et le collet fournis avec le robinet. Si le bouchon
de sécurité n’est pas utilisé conformément aux instructions,
cela peut entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels.
• La bouteille de gaz doit être
munie d’un bouchon de sécurité
(tel qu’illustré) lorsqu’elle est
entreposée ou transportée. Ne
pas entreposer de bouteille de
gaz dans un endroit clos tel
qu’un garage, une véranda,
Safety Cap
un patio couvert ou autre
bâtiment. Ne jamais laisser de bouteille de gaz à l’intérieur
d’un véhicule car celle-ci pourrait surchauffer sous l’effet
du soleil.
• Ne pas entreposer de bouteille de gaz dans une aire de jeux
pour enfants.
• L’appareil ne peut être rangé à l’intérieur que si la bouteille
est déconnectée et retirée de l’appareil.
GPL (Gaz de pétrole liquéfié)
• Lorsqu’il est produit, le GPL est non toxique, inodore et
incolore. On lui a donné une odeur (semblable à celle du
chou pourri) pour permettre de le détecter.
• Le GPL est un gaz très inflammable qui peut s’enflammer
inopinément lorsqu’il se mélange à l’air.
Bouteille de gaz
Ce grill est conçu pour être utilisé avec des réservoirs de 9,1
kg (20 lb) de marque Worthington, Manchester ou SMPC.
D’autres réservoirs DOT peuvent être utilisés aussi avec ce grill
si la dimension des anneaux inférieur et supérieur du réservoir
est similaire.
La bouteille de gaz utilisée avec l’appareil doit répondre aux
exigences suivantes:
• N’acheter que des bouteilles possédant les dimensions
suivantes : 30,5 cm (12 po) de diamètre x 45,7 cm (18 po)
de hauteur, et d’une capacité maximale de 9 kg (20 lb).
• Être fabriquées et marquées conformément aux
spécifications relatives aux bouteilles de gaz du
Département des Transports américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles
et tubes pour le transport des marchandises dangereuses,
• La bouteille de gaz utilisée avec cet appareil doit être munie
d’un collet pour protéger le robinet de la bouteille.
OPD Hand Wheel
l’appareil ou à proximité, ou dans un endroit clos. NE JAMAIS
remplir la bouteille au-delà de 80% de sa capacité. Le
remplissage excessif de la bouteille de rechange présente un
risque en cas de décharge de gaz à partir de la soupape de
sûreté. Si ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie pouvant entraîner le décès ou
des blessures graves risque de se produire.
• Si l’on voit, sent ou entend du gaz s’échapper, s’éloigner
immédiatement de la bouteille de gaz ou de l’appareil et
appeler les pompiers.
• La bouteille à gaz de rechange doit comporter un bouchon de
sécurité pour protéger son robinet.
Remplissage de la bouteille de GPL
• N’avoir recours qu’aux services de vendeurs autorisés et
expérimentés.
• La bouteille de GPL doit être vidée par le vendeur avant le
remplissage.
• Le vendeur ne doit JAMAIS remplir la bouteille de GPL à plus
de 80% de sa capacité. Le volume de propane contenu dans
la bouteille varie selon la température.
• Un détendeur qui devient givré est une indication d’un
trop-plein de gaz. Fermer immédiatement le robinet de la
bouteille et communiquer avec le négociant en gaz local pour
obtenir de l’aide.
• Ne jamais laisser échapper de gaz de propane liquide (GPL)
dans l’air. Cela pourrait être dangereux.
• Pour vider le réservoir de GPL, communiquer avec un
négociant en gaz ou le service des pompiers de la localité
pour obtenir de l’aide. Les négociants en gaz certifiés
les plus près sont répertoriés sous la rubrique « gaz –
compagnies » dans l’annuaire téléphonique.
Échange de bouteille de GPL
• On peut choisir de faire remplacer le réservoir vide par
l’intermédiaire d’un service d’échange. N’avoir recours
qu’aux entreprises d’échange reconnues qui inspectent,
remplissent avec précision, testent et certifient leurs
bouteilles. S’assurer d’échanger la bouteille contre une
bouteille munie d’un dispositif antidébordement, comme
décrit dans la section traitant de la bouteille de GPL.
• S’assurer que la bouteille est toujours debout pendant
l’utilisation, le transport ou l’entreposage.
• Vérifier s’il y a des fuites dans la bouteille de GPL, AVANT de
la raccorder à l’appareil.
AVERTISSEMENT
L a tentative de détection doit être effectuée à l’extérieur,
dans une zone bien aérée, loin des sources d’allumage,
comme les appareils électriques ou les appareils alimentés
au gaz. Pendant la vérification, s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes nues ou d’étincelles.
17
Test d’étanchéité Sécurité
• La détection de fuites doit être répétée chaque fois que l’on
remplace ou que l’on fait remplir la bouteille.
• Ne pas fumer lorsque l’on effectue le test d’étanchéité.
• Ne pas tenter de détecter la
présence d’une fuite de gaz au
moyen d’une flamme nue.
Utiliser un pinceau propre et un
mélange à parts égales de savon
et d’eau. Utiliser un savon doux
et de l’eau. Ne pas utiliser de
produits d’entretien ménager.
Cela pourrait endommager les
composants du circuit de gaz.
Étendre la solution savonneuse sur
les joints de soudure et sur toute
la zone du robinet.
AVERTISSEMENT
Si des bulles se mettent à gonfler, ne pas utiliser la
bouteille de GPL et ne pas la déplacer. Communiquer avec
un fournisseur de GPL ou avec le service des pompiers de
la localité.
Installation de la bouteille de gpl sur le Gril
1. Vous assurer que le robinet de la bouteille est fermé en
tournant la poignée dans le sens horaire.
2. Installez le réservoir au support de réservoir sur les pattes
de la tablette droite inférieure.
Tank Hook
Tank Holder
18
3. Orienter la bouteille de sorte que l’ouverture du robinet soit
tournée vers le brûleur latéral, de manière à ne pas couder
ou endommager le tuyau.
4. Ne fixer le régulateur à la bouteille de GPL ou ne l’en
détacher que lorsque la bouteille est placée dans le support
de réservoir.
5. Enlever le capuchon
protecteur du robinet de la
bouteille. Utiliser toujours le
bouchon et le collet fournis
avec le robinet.
Ne pas utiliser de bouchon
de transport POL (pièce en
plastique avec filetage externe)!
Il rendra inopérant le dispositif
de sécurité du robinet.
6. Tenir le détendeur et insérer la bague (B) dans le robinet de
la bouteille. Serrer manuellement l’écrou de raccordement
en tenant le détendeur en ligne droite (C) par rapport au
robinet de la bouteille, afin de ne pas fausser le filetage du
raccord.
(B) La bague doit être
centrée dans le robinet de la
bouteille de GPL
(C) Maintenir l’écrou de
raccordement et le détendeur,
tel qu’indiqué, pour assurer
un bon raccordement au
robinet de la bouteille de GPL
7. Tourner l’écrou de raccordement vers la droite jusqu’à ce
qu’il soit bien serré. Le détendeur se scelle sur le dispositif
anti-retour du robinet de la bouteille de GPL, ce qui
occasionne une certaine résistance. Effectuer entre un demi
et trois quarts de tour supplémentaires pour compléter le
raccordement. Ne serrer que manuellement – n’utiliser
aucun outil.
Remarque: Si l’on ne peut pas compléter le raccordement,
débrancher le détendeur et répéter les étapes 6 et 7. Si l’on ne
peut toujours pas compléter le raccordement, ne pas utiliser
ce détendeur!
• N’insérer aucun objet dans le robinet, au risque de
l’endommager et de provoquer une fuite. Une fuite de
propane peut entraîner une explosion, un incendie, des
blessures corporelles graves ou même la mort.
• Ne jamais tenter de raccorder cet appareil au système
autonome GPL d’une camionnette de camping, d’une roulotte
ou d’une autocaravane.
AVERTISSEMENT
L a tentative de détection doit être effectuée à l’extérieur,
dans une zone bien aérée, loin des sources d’allumage,
comme les appareils électriques ou les appareils alimentés
au gaz. Pendant la vérification, s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes nues ou d’étincelles.
REMARQUE: représente off.
Test d’étanchéité sur les robinets, les tuyaux et le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de commande de l’appareil à la
position «OFF» (ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est bien relié à la bouteille de
GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant le
volant vers la gauche. Si un bruit de chute se fait entendre,
fermer immédiatement le robinet du gaz, car il y a fuite
importante au niveau du raccordement. Corriger cette fuite
avant d’utiliser l’appareil.
4. Étendre la solution savonneuse sur les raccordements
montrés sur l’illustration à droite.
5. Il y a présence de fuite si des bulles de savon se mettent à
gonfler. Fermer immédiatement le robinet de la bouteille de
GPL et resserrer les raccordements. Si l’on ne peut arrêter la
fuite, ne pas tenter de réparer l’appareil. Communiquer avec
le centre de services au 1-435-752-3922 aux États-Unis
pour commander des pièces de rechange, en mentionnant le
numéro de série, le numéro de modèle et le nom des pièces
requises.
6. Toujours fermer le robinet de la bouteille après avoir
effectué le test d’étanchéité, en tournant le volant vers la
droite.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil avant de s’assurer qu’il ne
comporte pas de fuite.
• Si on ne peut colmater la fuite de gaz, fermer
immédiatement le robinet de la bouteille de gazet
communiquer avec un fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers!
Vérification du tuyau
• Avant chaque utilisation, vérifier si le tuyau est percé ou
usé. Remplacer tout tuyau endommagé avant d’utiliser
l’appareil. N’utiliser que la valve, le tuyau et le détendeur
spécifiés par le fabricant. Se reporter à la fiche technique
au sujet des informations relatives au tuyau et au détendeur.
Attention: Ne jamais utiliser l’appareil sans la graisse tasse
grill installé sous l’appareil. Ne jamais utiliser la plaque sans
la coupe de la graisse de la plaque chauffante installée. Voir
les instructions de montage pour un assemblage correct.
Consignes d’allumage
Suivre les consignes rigoureusement.
1. Vous assurer que tous les boutons de commande des
brûleurs sont en position “OFF” (arrêt) et que le robinet de
la bouteille est fermé.
2. Ouvrir complètement l’alimentation en gaz en tournant la
poignée du robinet de la bouteille dans le sens horaire.
3. NE PAS placer votre tête, votre corps ou vos bras au-dessus
du gril lors de l’allumage.Allumage à l’aide de l’allumeur
rotatif:
Allumage des brûleurs principaux
1. S’assurer que toutes les manettes sont en position “OFF”
(arrêt).
2. Choisir le brûleur à allumer. Appuyer sur sa manette et le
tourner en position “HIGH” (maximum).
3. Si l’allumage ne se produit PAS en 5 secondes, tourner
la manette sur “OFF” (arrêt), attendre 5 minutes pour
permettre au gaz de se dissiper et répéter les opérations
d’allumage.
4. Répéter les opérations 3-5 pour allumer chaque brûleur. S’il
s’avère impossible d’allumer un brûleur attendre 5 minutes
et voir la section “Allumage des brûleurs principaux à l’aide
d’une allumette”.
5. Pour éteindre, tourner chaque manette dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle se bloque en position “OFF” (arrêt). Cela
ne coupe pas la circulation de gaz depuis la bouteille.
Remarque: SI un brûleur ne s’allume pas ou si sa flamme est
trop faible, cela peut être dû à une obstruction causée par des
araignées ou d’autres insectes, oir la rubrique “Assemblage /
entretien des brûleurs” de la section “Entretien approprié”
Allumage des brûleurs principaux à l’aide d’une allumette
1. Tourner les manettes des brûleurs sur “OFF” (arrêt).
2. Placer une allumette à l’extrémité de l’allumeur à allumette.
Gratter l’allumette et l’introduire dans le trou d’allumage
sur le côté gache du gril en l’approchant de 1 à 2 cm (1/2
po) environ du brûleur.
3. Tourner la manette de brûleur LA PLUS À GAUCHE en
position “HIGH” (maximum). Le brûleur doit s’allumer en 5
secondes.
4. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner la manette sur “OFF”
19
(arrêt) et attendre 5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper, puis répéter les opérations d’allumage.
5. Une fois l’allumage obtenu, allumer les brûleurs voisins l’un
après l’autre en appuyant sur leur manette et en la tournant
en position “HIGH” (maximum).
6. Si le brûleur ne s’allume pas à la suite des premières
tentatives d’allumage au moyen d’une allumette, il y a
un problème d’arrivée de gaz. Couper celle-ci au niveau
du brûleur et de la bouteille. NE PAS essayer de faire
fonctionner le gril tant que le problème n’est pas identifié et
corrigé. Voir la section “Dépannage” de cette notice.supply.
Match Ignition Hole
Éteindre le réchaud au propane
• Mettre tous les boutons en position «OFF» (ARRÊT).
•Tourner le volant de manœuvre de la bouteille vers la droite
jusqu’à ce que le robinet soit complètement fermé.
Vérification des flammes du brûleur
• Allumer le brûleur; tourner le(s) bouton(s) de la position
HIGH à LOW. La position LOW devrait produire une plus petite
flamme que la position HIGH. Toujours vérifier la flamme
avant chaque utilisation. Une flamme bleue avec peu ou pas
de flamme jaune produit la chaleur optimale.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des insectes peuvent tisser
leur toile ou faire leur nid dans le brûleur. Cela se produit
particulièrement à la fin de l’été et à l’automne, avant le gel,
lorsque les araignées sont le plus actives. Ces nids risquent
d’obstruer le débit de gaz et de provoquer un incendie dans le
brûleur et l’orifice ou autour de ceux-ci. Un tel incendie peut
blesser l’utilisateur et causer des dommages importants à
l’appareil. Pour éviter tout blocage et assurer un rendement
de chaleur maximal, nettoyer et inspecter souvent le tube du
brûleur (une ou deux fois par mois).
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous pression ne suffit pas
normalement à éliminer les toiles d’araignée.
AVERTISSEMENT
N’effectuer le nettoyage et la maintenance que lorsque
l’appareil est froid et que l’alimentation en gaz est coupée
au niveau de la bouteille de gaz. NE nettoyer aucune des
pièces situées à l’intérieur d’un four autonettoyant. La
chaleur extrême endommagea la finition.
Assemblage et entretien des brûleurs
• Bien que les brûleurs soient fabriqués d’acier inoxydable,
il est possible qu’ils rouillent en raison de la chaleur
extrême et des acides qui se dégagent de la cuisson des
aliments. Vérifier régulièrement les brûleurs pour y déceler
des fissures, des trous anormaux et d’autres signes de
dommages causés par la corrosion. Si vous en découvrez,
remplacer le brûleur.
• NE PAS obstruer la circulation de l’air de combustion ou
d’aération. Les tubes des brûleurs peuvent se bloquer si
des araignées et d’autres insectes y construisent leur nid.
Des tubes de brûleurs bloqués peuvent empêcher le gaz
de parvenir aux brûleurs et provoquer un incendie de tube
de brûleur ou un incendie derrière le gril. Pour nettoyer un
brûleur, suivre ces directives pour nettoyer ou remplacer
les pièces du brûleur ou si vous éprouvez des difficultés à
allumer le gril.
1. Couper le gaz au moyen des boutons de commande et du
robinet de la bouteille de GPL.
2. Retirer les grilles de cuisson et les plaques de diffusion
thermique.
3. Enlever les vis de la base de chaque brûleur à l’aide d’un
tournevis.
4. Soulever doucement chaque brûleur et l’éloigner des
ouvertures de soupape.
5. Passer une petite brosse à bouteille ou un fil rigide replié
en crochet dans chaque tube de brûleur et orifice de
combustion plusieurs fois.
Debris
Note: Porter un protecteur oculaire pour exécuter l’étape 6.
6. Souffler de l’air comprimé dans le tube du brûleur et les
orifices de combustion. Vous assurer que l’air sort de
chaque orifice de combustion.
Valve Nozzle
Crossover Channel
Burner Opening
7. Brosser toute la surface externe du brûleur pour enlever les
résidus d’aliments et la saleté.
8. Vérifier si le brûleur est endommagé, et si vous décrouvrez
20
des fissures ou des trous importants, remplacer le brûleur.
IMPORTANT: Le bout du brûleur doit glisser sur la buse de
la soupape.
9. Alignez soigneusement le réseau de canaux entre les
brûleurs et dirigez ADÉQUATEMENT les brûleurs en les
alignant avec l’orifice de vis du brûleur vers la gauche
comme illustré. La distance du brûleur doit être égale de
part et d’autre des réseaux de tuyaux.
déplié. Remplacer les brûleurs corrodés ou endommagés
susceptibles de dégager une quantité de gaz excessive.
• Une fois l’appareil refroidi, essuyer les endroits où la
peinture et la finition sont brûlées, pour minimiser les
risques de rouille.
Burner Screw
Aligned Left
10. Replacer les vis de chaque brûleur et suivre les directives
de la section
« Épreuves
PROPER
BURNERd’étanchéité
OPERATION » du présent guide.
Allumer les brûleurs pour vérifier leur bon fonctionnement.
11. Remettre les grilles de cuisson et les plaques de diffusion
thermique en place
Soins et entretien appropriés
Pour protéger le gril d’une rouille excessive, veiller à ce qu’il
reste toujours propre et couvert lorsqu’il n’est pas en service.
• Laver les grilles de cuisson et les plaques de rayonnement
de chaleur à l’eau savonneuse chaude, bien les rincer et les
sécher. Huiler légèrement la grille de cuisson avec de l’huile
végétale en bouteille ou en pulvérisateur.
• Si de la rouille apparaît sur la surface extérieure du gril,
nettoyer et frotter la zone affectée avec de la paille de fer ou
de la toile émeri à grain fin. Retoucher avec de la peinture
de bonne qualité résistant aux hautes températures.
• Ne jamais peindre la surface intérieure. Frotter aux points
de rouille de la surface intérieure, nettoyer puis huiler
légèrement avec de l’huile végétale en bouteille ou en
pulvérisateur pour minimiser la rouille.
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, effectuer
correctement son entretien et sa maintenance. Le nettoyer de
façon régulière en fonction du degré d’utilisation. REMARQUE:
Nettoyer l’appareil tout entier une fois l’an et serrer toutes les
pièces de quincaillerie sur une base régulière (une à deux fois
l’an ou davantage, selon l’utilisation). Effectuer le nettoyage
de façon à ne pas endommager la terrasse, la pelouse, etc.
avec des détergents.
Produits de nettoyage suggérés
• Détergent liquide pour vaisselle doux
• Brosse métallique
• Tampon à récurer en nylon
• Eau chaude
• Trombone
• Brosse à soies souples en laiton
Nettoyage des éléments
• BRÛLEUR: Nettoyer à la brosse métallique toute trace de
corrosion se trouvant sur l’extérieur du brûleur. Nettoyer les
orifices bouchés de conduite de gaz à l’aide d’un trombone
21
FTG475 PARTS
PLAQUE (1)
FTG475-5
BRÛLEUR (3)
FTG600-8
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DE (1)
FTG600-10
MANIFOLD (1)
FTG475-4
ROBINET(3)
FTG600-6
BEZEL (3)
FTG600-27
BOUTON (3)
CCH3-2
ALLUME-GAZ (3)
FTG600-9
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
ÉTAGÈRE DE GAUCHE
FTG600-3
SUPPORT DE
L'ÉTAGÈRE (4)
CCH-6
RONDELLE M6 (12)
ÉCROU M6 (6)
BOULON M6 X 12 (32)
SUPPORT DE JAMBE ARRIÈRE (1)
FTG475-3
DÉTENDEUR (1)
HRL
ÉTAGÈRE DU HAUT(1)
FTG475-2
PIED DROIT(1)
FTG600-28
ROULETTE (2)
CCH-25
ÉTAGÈRE DU BAS(1)
FTG475-1
PIED GAUCHE(1)
FTG600-29
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
SUPPORT DU RÉSERVOIR (1)
FTG600-23
ÉCROU DE L'AXE (2)
FTG600-20
CAPUCHON DE LA ROULETTE (2)
CCH-27
0617-FTG475-PARTS
22
Avertissement: lire et respecter l’ensemble des avertissements et consignes avant le montage et l’utilisation du barbecue.
Pour monter le présent barbecue, il faut:
Un tournevis cruciforme; une clé à bout réglable.
1. Retirer tout le contenu de l’emballage.
2. Retirer toutes les pièces détachées se trouvant à l’intérieur du barbecue.
3. Placer le barbecue à l’envers.
4. Attacher les pieds sur le fond du barbecue comme illustré, à l’aide de la quincaillerie indiquée à la Figure 1. Serrer toute la
quincaillerie. (Remarque : s’assurer de monter le pied qui contient le crochet pour le réservoir du même côté que l’adaptateur
du détendeur.)
FIG 1
PIED DROIT (1)
FTG600-28
PIED GAUCHE (1)
FTG600-29
BOULON M6 X 16 (10)
RONDELLE M6 (12)
ÉCROU M6 (6)
23
5. Monter l’étagère du haut comme indiqué à la Figure 2.
Serrer toute la quincaillerie.
FIG 2
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
BOULON M6 X 16 (10)
ÉTAGÈRE DU BAS (1)
FTG475-1
SUPPORT DU
RÉSERVOIR (1)
FTG600-23
ÉTAGÈRE DU HAUT (1)
FTG475-2
6. Monter l’étagère du bas comme indiqué à la Figure 2. Serrer toute la quincaillerie. Remarque : l’étagère du bas contient des
trous supplémentaires pour le support du réservoir. L’étagère doit être montée pour que le support du réservoir soit situé du
même côté que celui avec l’adaptateur du régulateur.
7. Monter le support du réservoir comme indiqué à la Figure 2.
Serrer toute la quincaillerie.
8. Monter le patin réglable comme indiqué à la Figure 2. (Remarque : le patin réglable peut être ajusté pour mettre le barbecue à
niveau.)
9. Monter les roulettes comme indiqué à la Figure 3. Serrer l’écrou de l’axe.
ÉCROU DE L'AXE (2)
FTG600-20
ROULETTE (2)
CCH-25
CAPUCHON DE
LA ROULETTE (2)
CCH-27
FIG 3
10. Monter les capuchons des roulettes comme indiqué à la Figure 3.
11. Remettre le barbecue à l’endroit.
12. Installation de support de jambe arrière, comme représenté sur la Figure 4.
FIG 4
SUPPORT DE JAMBE ARRIÈRET (1)
FTG475-3
M6 RONDELLE PLATE (4)
M6 X 16 BOULON (4)
24
13. Monter les 4 supports pour étagères comme indiqué à la Figure 5. (Remarque : ne pas serrer les boulons à fond avant de
monter les étagères.)
FIG 5
BOULON M6 X 16 (8)
SUPPORT DE L'ÉTAGÈRE (4)
CCH-6
14. Installez les poignées de tablettes comme le montre
15. Monter les étagères latérales en insérant les crochets sur leur emplacement inférieur du support. Soulever l’étagère et l’insérer
dans son emplacement supérieur en la faisant pivoter. Abaisser l’étagère pour la fixer en place. Voir Figure 6. (Remarque :
l’étagère qui comporte le support pour le bac de récupération des graisses doit être monté du côté gauche du barbecue.)
ÉTAGÈRE DE GAUCHE (1)
FTG600-3
ÉTAGÈRE DE DROITE (1)
FTG600-4
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DE LA PLAQUE
FIG 6
16. Serrer les vis des supports des étagères montées au point 13.
FIG 7
PLAQUE (1)
FTG475-5
17. Monter la plaque comme indiqué à la Figure 7.
25
18. Monter le support du bac de récupération des graisses de la plaque comme indiqué à la Figure 8. (Remarque : veiller à ce que
le bac de récupération des graisses soit poussé à fond à droite afin que le tuyau d’évacuation des graisses de la plaque soit
au-dessus de lui.)
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES DE LA PLAQUE (1)
FTG600-10
FIG 8
Avertissement : ne jamais utiliser la plaque sans monter le support du bac de récupération des graisses de la plaque.
19. Mettre le barbecue à niveau en ajustant les patins réglables montés au point 8, vers le haut ou vers le bas
26
GARANTIE LIMITÉE
Garantie sans souci de Camp Chef
Chez Camp Chef, nous garantissons la qualité de nos
produits et sommes fiers de notre service à la clientèle. C’est
pourquoi votre nouveau produit Camp Chef s’accompagne
d’une Garantie sans souci. De quoi s’agit-il ? Simplement
: si nous commettons une erreur, nous la réparons. Nous
garantissons que nos produits sont exempts de défaut de
matériaux et de fabrication (à l’exclusion de la peinture et des
finitions). Nous remplacerons les pièces défectueuses pour
vous permettre de jouir à nouveau de votre produit dans les
meilleurs délais.
Entretien requis :
Nettoyer votre produit après chaque utilisation pour conserver
les finitions et prolonger sa durée de vie. Enlever toute trace
de graisse et de cendres. Garder les produits métalliques
à l’abri de l’humidité, des sels, des acides et des brusques
variations de température. La peinture et autres finitions
de votre produit ne sont malheureusement pas couvertes
par la présente garantie. Les finitions extérieures du produit
s’useront avec le temps.
PÉRIODES DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
Barbecues à granules et
réchauds
Feux de camp
Chauffe-eau
Écrans de cinéma
1 an à partir de la date
d’achat
1 an à partir de la date
d’achat
1 an à partir de la date
d’achat
1 an à partir de la date
d’achat
Tous les autres articles et
90 jours à partir de la date
accessoires
d’achat
Certains modèles peuvent bénéficier d’une garantie prolongée.
Portée de la garantie :
La présente garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces du produit ou tout dégât provoqué par la mauvaise
utilisation, l’abus, la surchauffe et les modifications. Elle ne
couvre non plus aucune modification. Camp Chef n’est pas
responsable des pertes éventuelles résultant de la négligence.
Par ailleurs, cette garantie ne couvre pas les articles achetés
auprès d’une tierce partie, les concessionnaires non autorisés
ou les dommages causés par des catastrophes naturelles,
par exemple les séismes, les ouragans, les tornades, les
inondations, la foudre, les incendies, etc.
La responsabilité de Camp Chef prend fin au moment de
l’expiration de la présente Garantie. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou tacite.
Veuillez conserver tous les reçus originaux de vos achats du
concessionnaire agréé. Une preuve d’achat est requise pour
bénéficier des services de garantie. Les pièces ou produits
retournés sans autorisation écrite seront rejetés sans
notification.
Pour bénéficier des services de garantie, veuillez soumettre
une demande à cet effet sur notre site http://www.campchef.
com/warranty-information, par courriel à l’adresse warranty@
campchef.com, ou par téléphone au numéro 1 800 650-2433.
Nos Experts produits seront heureux de vous assister.
La garantie s’applique uniquement aux États américains
contigus.
27
FLAT TOP GRILL
FOLLETO DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIÓN
MODEL FTG475
28
ADVERTENCIA
ÚNICAMENTE PARA USO
EN EXTERIORES
PELIGRO
Si huele a gas:
• Apague el gas del aparato en
el tanque.
• Apague cualquier llama abierta.
• Si el olor continúa, llame
inmediatamente a su proveedor de
gas o al cuerpo de bomberos.
El no seguir estas instrucciones
podría resultar en incendio, explosión
o riesgo de quemadura, lo cual podría
cuasar daño a la propiedad, heridas
personales o muerte.
ADVERTENCIA
• No guarde un cilindro de gas de
propano liquido de reserva debajo o
cerca de este artefacto.
• Nunca llene el cilindro mas de 80%.
• Se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte si
no se siguen estas instrucciones en
forma exacta
ADVERTENCIA
1. N o guarde ni use gasolina ni otros
líquidos inflamables con vapores en
las cercanias des este o de ningún
orto artefacto
2. U n cilindro de propano líquido que
no esté conectado para ser utilizado
no debe ser mantenido cerca de éste
o ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA
• Para el instalador o persona
que monte este aparato: Deje
este manual con el aparato para
consultas futuras.
• Para el consumidor: Guarde
este manual con el aparato para
consultas futuras.
Este manual de instrucciones contiene
información importante necesaria para
el montaje apropiado y el uso seguro
de este producto. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones antes
de montar y usar este aparato. No
deseche este manual de instrucciones.
29
1. No DEJE este aparato desatendido mientras está en uso.
El usuario debe quedarse en el área inmediata al producto
y tener una visión clara del producto en todo momento
durante la operación.
2. Mantenga a los niños o mascotas lejos del quemador
durante todo el tiempo.
3. El uso de alcohol, las medicinas con prescripción o sin
prescripción, pueden afectar su capacidad de armar
apropiadamente u operar de manera segura este aparato.
4. Sólo para uso EXTERNO. No USE en un edificio, garaje, o
cualquier otra área cerrada. NO use en o sobre vehículos
recreativos o botes. NUNCA use este aparato como un
calentador.
5. No opere el aparato bajo NINGUNA construcción
sobrecalentada. Mantenga un margen mínimo de 3 pies (1
m) desde los lados, frente y detrás del aparato a CUALQUIER
construcción. Mantenga el área libre de todo material
combustible y líquidos inflamables, incluyendo madera,
plantas secas y hierba, cepillo, papel y lonas.
6. Use SOLO sobre un nivel, superficie no combustible estable
como ladrillos, concreto o barro. NO use este aparato sobre
ninguna superficie que se queme o funda como madera,
asfalto, vinilo, o plástico.
7. Mantenga la manguera del dispensador del combustible
lejos de superficies calientes.
8. Para prevenir incendios accidentales, antes de usar el
aparato asegúrese que la manguera no se dañe y que todas
las juntas y conexiones estén libres de fugas prendiendo la
válvula del cilindro, deje la válvula del quemador cerrada, y
aplique solución cubierta de jabón a las juntas y conexiones.
Si se escucha un sonido de crujido continuo, o si la solución
cubierta de jabón burbujea, hay una fuga. No use el aparato
si hay una fuga. Reemplace las partes defectuosas.
9. Apague toda llama abierta antes de conectar el suministro
de gas al aparato y antes de revisar si hay fugas.
10. Cuando cocine con aceite o grasa, los materiales para
apagar incendios deberían estar fácilmente accesibles.
En el caso de que el aceite o la grasa se incendien NO
intente apagar con agua. Use un extintor de incendio tipo
BC de polvo químico o apague el fuego con tierra, arena,
bicarbonato de soda.
11. NO quite el aparato cuando está en uso. Permita que
la unidad se enfríe a 115°F (45°C) antes de quitar o
almacenar.
12. Este aparato estará caliente durante y después del uso.
Use mitones o guantes de horno térmicamente aislados
para protección de superficies calientes o salpicaduras de
líquidos de cocina.
13. En el caso que haya un incendio, llame al cuerpo de
bomberos local o llame al 911. Manténgase alejado de las
llamas. No intente apagar el aceite o grasa con agua.
14. Este producto no está hecho para uso comercial.
15. Siempre deje que el aparato se enfríe antes de cubrir con
la cubierta del patio.
16. Nunca use briquetas de carbon en una parilla de gas. Los
pedacitos de madera para dar sabor se deben colocar en
una cajita de fumar de metal para contener la ceniza y
para prevenir fuegos.
17. Nunca coloque más de 25 libras sobre la mesón lateral. No
30 se apoye sobre el mesón lateral.
18. Después de cocinar, permita parrilla y grasa enfriarse
completamente antes de remover el envase de lata.
19. Use guantes o mitones para horno para desenganchar el
pestillo de cerradura del alambre que sostiene el envase
para evitar quemaduras de grasa caliente.
• Use el aparato solo con gas licuado de petróleo (propano) y
el montaje del regulador/válvula provisto.
• La instalación debe estar conforme a los códigos locales, o
en su ausencia con el Código Nacional de Gas Combustible,
NFPA 54/ANSI Z223.1. El manejo y almacenamiento de
cilindros LP deben estar de acuerdo con el Código Gas
Licuado de Petróleo NFPA/ANSI 58. El aparato no es para uso
en o sobre vehículos y/o botes recreativos.
• No modifique este aparato. Las modificaciones resultarán
en un riesgo de seguridad. Las preguntas con respecto a
certificación y otras áreas se deben dirigirse al 1-435-7523922.
• Habitantes en departamentos: Revise con la administración
para conocer los requerimientos y códigos de incendio
usando un aparato de gas licuado de petróleo en un
departa-mento. Si es permitido, use afuera o en la planta
baja con un margen de 10 pies de las paredes o pasamanos,
NO use el aparato sobre o bajo cualquier departamento,
balcón de condominio, o cubierta.
• Antes de abrir la válvula del tanque LP, revise la tuerca de
acoplamiento para ver si está ajustada. Cuando el aparato
no está en uso, apague el botón de control y la válvula del
tanque LP en el cilindro de suministro.
• Nunca use el tanque LP si está oxidado, dañado o vencido.
• Si nota grasa u otro material caliente chorreando del
aparato sobre la válvula, manguera o regulador, apague
el suministro de gas inmediat-amente. Determine la
causa, corrija, limpie e inspeccione la válvula, manguera y
regulador antes de continuar. Realice una prueba de fuga.
• El regulador puede hacer un ruido como un zumbido o silbido
durante la operación. Esto no afectará la seguridad o uso
del aparato.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del
aparato. Si hay evidencia de abrasión, desgaste, cortes
o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de que
se ponga en funcionamiento el aparato. Vea la hoja del
producto sobre información sobre manguera y regulador.
• No cierre los agujeros al pie o a los lados del aparato.
• Nunca opere aparatos con tanques LP fuera de la posición
correcta especificada en las Instrucciones de Montaje.
• Siempre cierre la válvula del tanque LP y quite la tuerca
de montaje antes de quitar el tanque LP de la posición de
operación especificada.
• NUNCA almacene un repuesto del tanque LP ni bajo ni
cerca del aparato ni en áreas alrededor. NUNCA llene el
cilindro más allá del 80% lleno. Un tanque LP de repuesto
sobrell-enado es peligroso debido al posible gas liberado
de la válvula de alivio de seguridad. Al no seguir estas
instrucciones exactamente podría causar un incendio
resultando en muerte o heridas graves.
• Si ve, huele, o escucha que escapa gas, inmediatamente
aléjese del tanque LP /aparato y llame al cuerpo de
bomberos.
• Todas las partes de los tanques LP deben tener instaladas
Traslado, Transporte y Almacenaje del Tanque LP
• APAGUE todos los botones de control y la válvula del tanque
LP. Gire la tuerca de acoplamiento en sentido contrario a
las agujas del reloj; no use herramientas para desconectar.
Instale tapas de seguridad en la válvula del tanque LP.
Siempre use la tapa y la tira pro-vistas con la válvula. El
no usar la tapa de seguridad como en las instrucciones
puede resultar en heridas personales graves y/o daño a la
propiedad.
• Un tanque LP desconectado en almacenaje o para ser
transportado debe tener una tapa de seguridad instalada
(como se muestra). No guarde un tanque LP en lugares
anexos como un garaje de cochera, pórtico, patio cubierto
u otra construcción. Nunca deje un tanque LP dentro de un
vehículo, puede llegar a sobrecalentarse por el sol.
• No guarde los tanques LP en áreas donde juegan niños.
• El almacenaje de cualquier aparato al interior se permite si
el cilindro está desconectado y quitado del aparato.
Tanque LP
Esta parilla esta dispenada para usarse con Worthington,
Manchester o marca SMPC 20 libras (9,1 kg) cilindros.
Cilindros de diferentes marcas DOT pueden utilizarse en esta
parrilla si el cilindro tiene las dimensiones semejantes de la
cima y anillos inferiores.
El tanque LP que se usa con su aparato debe cumplir los
siguientes requerimientos:
• Compre tanques LP solo con estas medidas requeridas:
12" (30,5cm) (diámetro) x 18" (45,7cm) (alto) con 20 lb.
capacidad máxima (9 kg.).
• Ser fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones
para tanque LP de los EE.UU. Departamento de
Transportación (DOT por sus siglas en inglés) o el Estándar
Nacional de Canadá. CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Mercancías Peligrosas.
• El cilindro de propano usado con este aparato debe incluir
un collar para proteger la válvula del cilindro.
La válvula del tanque LP debe tener
• Salida tipo 1 compatible con el regulador o aparato.
• Válvula de alivio de seguridad.
• Dispositivo de Protección de Sobrellenado (OPD) listado
por UL. Esta característica de seguridad OPD se identifica
por una única rueda de mano triangular. Use solo tanques
equipados con este tipo de válvula.
El tanque LP debe ser posicionado para extracción de vapor.
LP (Gas Licuado de Petróleo)
• El gas licuado de petróleo no es
tóxico no tiene olor y es incoloro
cuando se produce. Para su
seguridad, el gas LP tiene un olor
(similar a vegetal podrido) para
que pueda olerse.
safety cap
• El gas LP es altamente
inflamable y puede encenderse
repentinamente cuando se mezcla con aire.
Llenado del Tanque LP
• Use solo con distribuidores autorizados y experimentados.
• El distribuidor de LP debe purgar tanques antes de llenar.
• El distribuidor NUNCA debería llenar el tanque LP más del
80% del volumen del tanque LP. El volumen del propano en
tanques variara por la temperatura.
• Un regulador congelado indica sobrellenado del gas.
Inmediatamente cierre la válvula del tanque LP y llame al
distribuidor de gas LP para ayuda.
• No libere gas (LP) propano en la atmó-fera. Este es una
práctica peligrosa.
• Para quitar gas del tanque LP, contacte a un distribuidor LP
o llame al cuerpo de bomberos local para ayuda. Revise el
directorio telefónico bajo “Compañías de gas” para localizar
distribuidores de licuado de petróleo certificados.
Cambio del Tanque LP
• Muchos comerciantes al por menor que venden aparatos
le ofrecen la opción de reemplazar sus tanques de licuado
de petróleo vacíos a través de un servicio de cambio. Use
solo aquellas compañías de cambio de confianza que
inspeccionan, realizan llenado
con precisión, prueban y
certifican sus cilindros.
Cambie su tanque solo con
un tanque equipado con
característica de seguridad de
dispositivo de protección de
sobrellenado como descrito en
la sección “tanque LP” de este manual.
• Siempre guarde los tanques LP nuevos y para cambio en
posición recta durante el uso, tránsito, o almacenaje.
• Realice la prueba de fuga a los tanques de licuado de
petróleo nuevos y para cambio ANTES de conectar el aparato.
OPD Hand Wheel
las tapas de seguridad en la salida del tanque LP.
ADVERTENCIA
Aparato debe estar en el exterior controladas fugas en un
área bien ventilada, lejos de fuentes de ignición tal como los
artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para detectar
fugas, mantenga aparato alejado de llamas o chispas.
Prueba de Fuga del Tanque LP
Para su seguridad
• La prueba de fuga deber repetirse cada vez que el tanque LP
se cambie o se vuelva a llenar.
• No fume durante la prueba de fuga.
• No use una llama abierta para
revisión de fugas de gas.
Use una brocha limpia y 50/50 de
jabón y solución de agua. Use jabón
suave y agua. No use agentes de
limpieza de casa Puede resultar
en daños a los componentes de la
cadena por donde va el gas. Cepille
con solución cubierta de jabón sobre
todo las junturas de soldadura y el
área de la válvula completa.
31
ADVERTENCIA
Si aparece burbujas que “crecen”, no use o quite el tanque
de licuado de petróleo. Contacte a un proveedor de gas LP o
al cuerpo de bomberos.
Instalacion del cilindro de LP gas en la parilla
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la
perilla en sentido horario.
2. Cuelgue el cilindro en el gancho de tanque a la vez
alineando el cilindro con el detenedor de tanque en el fondo
de las piernas.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula
apunte hacia la hornilla lateral y de modo que la manguera
no esté doblada o dañada.
4. Conecte o desconecte el regulador al cilindro de gas de
propano líquido sólo cuando el cilindro está asentado en el
portatanque.
Tank Hook
válvula del tanque LP. Apriete a mano la tuerca de acople,
sosteniendo el regulador en línea recta (C) con la válvula
del tanque LP para que no se trasrosque la conexión.
(B) La boquilla tiene que
centrarse en la válvula del
tanque LP
(C) Sostenga la tuerca de acople
y regulador como se muestra
para una conexión apropiada a la
válvula del tanque LP
7. Gire la tuerca de acople en el sentido de las agujas del
reloj para una parada firme completamente. El regulador
sellará sobre un elemento de contrapresión en la válvula
del tanque LP, resultando en una resistencia. Se requiere un
giro adicional de una mitad a tres cuartos para completar la
conexión. Ajústelo solo a mano; no use herramientas.
NOTA: Sino completa la conexión, desconecte el regulador
y repita los pasos 6 y 7. Si todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
• No inserte cualquier objeto extraño en la salida de la
válvula. Puede dañar la válvula y causar una fuga. La fuga
de propano puede resultar en explosión, incendio, heridas
personales severas, o muerte.
•Nunca intente acoplar este aparato al sistema de gas LP
independiente de un camper o remolque o motor de casa.
ADVERTENCIA
Tank Holder
5. Quite la capa protectora de la válvula del tanque LP.
Siempre use la tapa y la tira provistas con la válvula.
¡No use un enchufe de
transporte de petróleo gas y
lubricante (POL) (una parte
plástica con roscas externas)!
Fracasará la característica de
seguridad de la válvula.
6. Sostenga el regulador,
inserte la boquilla (B) en la
32
Aparato debe estar en el exterior controladas fugas en un
área bien ventilada, lejos de fuentes de ignición tal como los
artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para detectar
fugas, mantenga aparato alejado de llamas o chispas.
NOTA: Representa apagado.
Prueba de fugas
1. Gire todo botón (es) de control a APAGADO.
2. Asegúrese que el regulador esté firmemente conectado al
tanque LP.
3. Abra completamente la válvula del tanque LP girando la
rueda a mano en sentido contrario a las agujas del reloj. Si
escucha un sonido torrente, apague el gas inmediatamente.
Hay una fuga mayor en la conexión. Corrija antes del
proceso.
4. Cepille con solución cubierta de jabón sobre las conexiones
indicadas mostradas a la derecha.
enciende la hornilla, espere 5 minutos; consulte la sección
de “Encendido de las hornillas principales con un cerillo”.
5. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario
hasta que se trabe en la posición “OFF” (de apagado). Esto
no apaga el flujo de gas del cilindro.
5. Si aparecen burbujas que “crecen” hay una fuga. Cierre
inmediatamente la válvula del tanque LP y vuelva a apretar
las conexiones. Si la fuga no se puede parar, no trate de
reparar. Llame para pedir partes de reposición. Para ordenar
nuevas partes dando el número de serie, número de modelo
y nombre de artículos necesita comunicarse con el Centro de
Servicios al 1-435-752-3922.
6. Siempre cierre la válvula del tanque de licuado de petróleo
realizando la prueba de fuga del tanque girando con la
rueda a mano en sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA
• No use el aparato hasta que no haya revisado si hay fuga.
• Si no puede parar la fuga de gas, ¡inmediatamente cierre
la válvula del tanque LP y llame al proveedor de gas LP o a
al cuerpo de bomberos!
Revisión de la manguera
• Antes de cada uso, revise para ver si las mangueras
tienen cortes o desgastes. Reemplace el ensamblaje de la
manguera dañada antes de usar el aparato. Use sola la
válvula/ manguera/regulador especificado por el fabricante.
Vea la hoja del producto sobre información de manguera y
regulador.
Advertencia: No utilice nunca el aparato sin el recipiente para
la grasa parrilla instalada debajo del aparato. Nunca use la
parrilla sin el recipiente para la grasa de la plancha instalada.
Consulte las instrucciones de montaje para un montaje
correcto.
Instrucciones de Encendido
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y
la válvula del cilindro están en la posición OFF (apagado).
2. Abra el suministro de combustible girando la perilla de la
válvula del cilindro en sentido contrahorario a la posición
totalmente abierta.
3. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la
parrilla cuando la encienda.
Encendido de las Hornillas Principales:
1. Verifique que todas las perillas de control estén en la
posición “OFF” (apagado).
2. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la
perilla de control de esa hornilla a la posición HIGH (llama
fuerte).
3. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla
de control a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos
para que se disipe el gas y repita el procedimiento de
encendido.
4. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada hornilla. Si no se
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja,
quizás esté bloqueada con un insecto. Consulte “Instalación/
Mantenimiento de las Hornillas” en la sección Cuidado y
mantenimiento apropiados
Encendido de las Hornillas Principales Con Un Cerillo:
1. Gire las perillas de control de hornillas a posición “OFF”
(apagado).
2. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor
con cerillo. Prenda el cerillo y colóquelo a través del
agujero de encendido en el lado izquierdo de la parrilla
aproximadamente a 1/2 pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
3. Gire la perilla de control de hornilla de EXTREMA IZQUIERDA
a “HIGH” (llama fuerte). Hornilla debe encender en 5
segundos.
4. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la
posición “OFF” (apagado) y espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Una vez encendida, encienda las hornillas adyacentes en
secuencia oprimiendo y girando la perilla de control a la
posición “HIGH” (llama fuerte).
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con
un cerillo, entonces hay un problema con el suministro de
gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate
de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido el
problema. Consulte la sección de “Identificación y corrección
de problemas” de este manual.
Match Ignition Hole
Apagado de la cocinilla LP
• Gire todos los botones a la posición APAGADO. APAGUE el
tanque LP girando la rueda a mano en el sentido de las
agujas del reloj para una parada completa.
Revisión de la llama del quemador
• Encienda el quemador, rote el botón de ALTO a BAJO. Debería
ver una llama más pequeña en la posición BAJA que la que
vio en la ALTA. Siempre revise la llama antes de cada uso.
Una llama azul con poca o sin llama amarilla provee el
mejor calentamiento.
33
Debris
Limpieza del quemador
NOTA: Arañas y pequeños insectos pueden tejer telarañas
y construir nidos dentro del quemador. Esto ocurre
especialmente al final del verano y otoño antes de las heladas
cuando las arañas son más activas. Estos nidos pueden
obstruir el flujo del gas y causar un incendio alrededor del
quemador y del orificio. Tal incendio puede causar heridas al
operador y daños serios al aparato. Para ayudar a prevenir la
obstrucción y asegurar la máxima salida de calor, limpie e
inspeccione el tubo del quemador a menudo (una o dos veces
al mes) NOTA: La presión de agua o aire normalmente no
despeja una telaraña.
ADVERTENCIA
Toda la limpieza y mantenimiento se debería hacer siempre
cuando el aparato esté frío con el suministro de combustible
apagado al cilindro LP. NO limpie ninguna parte en un horno
autolimpiable. El calentamiento extremo dañará el acabado.
Instalación/mantenimiento de las hornillas
• Si bien las hornillas están fabricadas de acero Inoxidable,
pueden oxidarse debido al calor extremo y a los ácidos de los
alimentos. Inspeccione regularmente las hornillas para ver
si tienen agujeros anormales y otras señales de daños por
corrosión. Si detecta daños, reemplace la hornilla.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
Las arañas u otros insectos pueden hacer nidos y bloquear
los tubos de las hornillas. Los tubos bloqueados impiden
que fluya gas a las hornillas y puede producirse un incendio
en el tubo o debajo de la parrilla. Siga las instrucciones a
continuación para limpiar el tubo y/o reemplazar partes de la
hornilla, o si tiene dificultad para encender la parrilla.
1. Apague el gas en las perillas de control y en la válvula del
tanque del cilindro de propano líquido.
2. Retire las rejillas para cocinar y las placas de distribución
del calor.
3. Retire las clavijas hendidas de debajo del “pie” de cada
hornilla con un destornillador o alicates de punta de aguja.
4. Levante cuidadosamente cada hornilla y retírela de las
aberturas de las válvulas.
5. Introduzca un cepillo angosto para botellas o un alambre
doblado en forma de gancho pequeño en el tubo y en el
orificio de la llama de cada hornilla varias veces.
34
Nota: Use protección para los ojos cuando ejecute el
procedimiento 6.
6. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de cada hornilla;
el aire debe salir por los orificios de las llamas. Verifique
que salga aire de cada orificio.
Valve Nozzle
Crossover Channel
Burner Opening
7. Limpie con un cepillo de alambre la superficie exterior
completa de la hornilla para quitar los restos de alimentos
y residuos.
8. Revise la hornilla para detectar daños; si nota grietas o
agujeros grandes, reemplace la hornilla. IMPORTANTE: La
abertura de la hornilla debe deslizarse sobre la boquilla de
la válvula.
9. Reinstale CUIDADOSAMENTE las hornillas alineando el
agujero del tornillo a la izquierda como ilustrado.
Nota: Asegúrese que los tubos del quemador estén alineados
bien entre los canales de paso.
Burner Screw
Aligned Left
10. Instale nuevamente la clavija hendida debajo de cada
hornillaPROPER
y siga lasBURNER
instrucciones
en la sección “Pruebas
OPERATION
de detección de fugas” de este manual. Reencienda las
hornillas para verificar el funcionamiento apropiado.
11. Reinstale las placas de distribución de calor y las rejillas
para cocinar
Cuidado y mantenimiento apropiados
• Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva,
manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando.
• Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño
húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o
en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
• Mantenga exterior de parrilla limpia utilizando producto de
limpieza para superficies de acero inoxidable.
• Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas
de oxidación en la superficie interior pueden pulirse,
limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite
vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
Limpieza y mantenimiento
El cuidado y mantenimiento correcto le ayudará a que su
aparato funcione muy bien. Limpie regularmente de acuerdo
a su uso. NOTA: Limpie el aparato completamente cada año
y ajuste todo el equipo regularmente (1-2 veces al año o más
dependiendo del uso). La limpieza se debería hacer donde los
detergentes no dañen el patio, césped, o similares.
Materiales de limpieza sugeridos
• Detergente suave líquido para lavar platos
• Cepillo de alambre
• Almohadilla de limpieza de nilón
• Agua cliente
• Clip
• Cepillo de púas de metal suave
Limpieza del componente
• QUEMADOR: Quite la corrosión del exterior del quemador
usando un cepillo de alambre. Limpie los agujeros atascados
del puerto del gas con un clip abierto. Reemplace los
quemadores corroídos o dañados que emitirían gas en
exceso.
• Después que el aparato se ha enfriado, pase un trapo sobre
las áreas donde la pintura y el acabado se han quemado
para minimizar la oxidación.
Guía del usuario de la plancha
Camp Chef Verdadero sazonado Finalizar significa su plancha
está lista para cocinar en y con el cuidado adecuado va a
mejorar con el uso. Su superficie antiadherente natural es
ideal para asar o freír el desayuno , el almuerzo o la cena.
ADVERTENCIA: Nunca plancha de calor alto. Esto puede hacer
que la plancha del sobrecalentamiento y deformaciones. Bajo
a medio proporcionará todo el calor necesario para cocinar.
nunca dejar sin vigilancia.
El precalentamiento Instrucciones
Precalentamiento adecuado obtendrá el mejor rendimiento
de su parrilla . Ajuste su calor al medio o nivel de calor
medio-bajo durante unos 5 minutos. Esto debería producir
una temperatura de superficie de la plancha de 350 ° -400 °
F. Ahora enciende el fuego a medio-bajo a bajo durante 2-3
minutos para que el calor uniforme. Ya está listo para cocinar.
Manejo de la Temperatura
Gestione calor de bajo a medio para mantener el calor
deseado para las condiciones de cocción . Considere lo que las
condiciones climáticas son similares. Frío y ventoso ? Usted
necesitará más calor. ¿Qué se está cocinando y cómo gran
parte de ella ? Teniendo en cuenta estos elementos le ayudará
a cocinar mejor y obtener el máximo provecho de tu plancha.
35
FTG475 PARTS
GRIDDLE (1)
FTG475-5
BURNER (3)
FTG600-8
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
MANIFOLD (1)
FTG475-4
VALVE (3)
FTG600-6
BEZEL (3)
FTG600-27
IGNITER (3)
FTG600-9
KNOB (3)
CCH3-2
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
M6 FLAT WASHER (12)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
M6 NUT (6)
M6 X 16 BOLT (32)
REGULATOR (1)
HRL
REAR LEG BRACKET (1)
FTG475-3
UPPER SHELF (1)
FTG475-2
LEG RIGHT (1)
FTG600-28
CART WHEEL (2)
CCH-25
LOWER SHELF (1)
FTG475-1
LEG LEFT (1)
FTG600-29
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
0617-FTG475-PARTS
36
Advertencia: Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de ensamblar u operar la parrilla.
Se requieren las siguientes herramientas para montar esta parrilla .
Destornillador Phillips
Llave de boca ajustable
1. Retire todo el contenido del embalaje.
2. Extraiga las piezas sueltas del interior de la parrilla.
3. Encienda la parrilla al revés.
4. Ensamble las patas hasta el fondo de la parrilla como se muestra utilizando el hardware se indica en la Figura 1. Apriete todos
los herrajes. (Nota: Asegúrese de instalar la pierna con el gancho de tanque en el mismo lado que la manguera del regulador )
FIG 1
LEG RIGHT (1)
FTG600-28
LEG LEFT (1)
FTG600-29
M6 X 16 BOLT (10)
M6 WASHER (12)
M6 NUT (6)
37
5. Instale el estante superior como se muestra en la Figura 2. Apriete todos los herrajes.
LEVELING FOOT (2)
FTG600-17
M6 X 16 BOLT (10)
LOWER SHELF (1)
FTG475-1
TANK BRACKET (1)
FTG600-23
UPPER SHELF (1)
FTG475-2
FIG 2
6. Instale el estante inferior como se muestra en la Figura 2. Apriete todos los herrajes. Nota: estante inferior tiene agujeros extra
para el soporte del tanque. Estante debe estar orientada de manera que el soporte del depósito está en el lado de la estufa con
la manguera del regulador.
7. Instale el soporte del tanque como se muestra en la Figura 2. Apriete todos los herrajes.
8. Instale las patas niveladoras como se muestra en la Figura 2 (Nota: Los pies de nivelación pueden ser ajustados después de
nivelar la parrilla)
9. Instalar las ruedas como se muestra en la Figura 3. Apriete el perno del eje.
AXLE BOLT (2)
FTG600-20
CART WHEEL (2)
CCH-25
CART WHEEL CAP (2)
CCH-27
FIG 3
10. Instale la tapa de la rueda como se muestra en la Figura 3.
11. Colocar la parrilla en posición vertical.
12. Instalar soporte de la pata trasera como se muestra en la Figura 4.
REAR LEG BRACKET (1)
FTG475-3
FIG 4
M6 FLAT WASHER (4)
M6 X 16 BOLT (4)
13. Instale los 4 soportes de estante como se muestra en la Figura 5 (Nota: Deje los tornillos un poco flojo hasta que se instalen
los estantes.)
FIG 5
M6 X 16 BOLT (8)
SHELF BRACKET (4)
CCH-6
38
14. Instale las manijas a los estantes, como se muestra.
15. Instale los estantes laterales mediante la inserción de gancho sobre la barra inferior en los soportes. Ascensor estante hacia
arriba y gire en la varilla superior. Presione plataforma para bloquear en su posición. Véase la Figura 6 (Nota: El estante con
el soporte de recipiente de grasa en el lado debe estar instalado en el lado izquierdo de la parrilla.)
SHELF LEFT (1)
FTG600-3
SHELF RIGHT (1)
FTG600-4
GREASE CUP BRACKET
FIG 6
16. Apriete los tornillos del soporte de estante instalados en el paso 13.
FIG 7
GRIDDLE (1)
FTG475-5
17. Instale la plancha como se muestra en la Figura 7.
18. Instale el soporte del recipiente para la grasa de la plancha , como se muestra en la Figura 8. (Nota: Asegúrese de que el
recipiente para la grasa se desliza hasta el final a la derecha por lo que está bajo el tubo de drenaje de
grasa de la plancha.)
GRIDDLE GREASE CUP (1)
FTG600-10
FIG 8
Advertencia: Nunca use la parrilla sin el soporte de vaso de grasa de la plancha instalada.
19. Nivel parrilla ajustando las patas niveladoras instalados en el paso 8 hacia arriba o hacia abajo.
39
GARANTÍA LIMITADA
PERÍODO DE GARANTÍA
1 año desde la fecha de
compra
1 año desde la fecha de
compra
1 año desde la fecha de
compra
1 año desde la fecha de
compra
90 días desde la fecha de
compra
Garantía Sin Problemas
Aquí en el Camp Chef mantenemos nuestros productos y nos
enorgullecemos de nuestro servicio al cliente. Debido a esto,
su nuevo producto de Camp Chef viene con una garantía
sin complicaciones. Qué significa eso? Esto significa que si
hicimos algo mal, vamos a hacer lo correcto. Garantizamos
nuestros productos están libres de defectos en los materiales
y mano de obra (con exclusión de pintura y acabado). Vamos
a sustituir las piezas defectuosas para que pueda volver a
disfrutar de su producto tan pronto como sea posible.
Pellets grills y Estufas
Mantenimiento Necesario:
Limpie la unidad después de cada uso para mantener el
acabado y prolongar la duración de su producto. Quite
frotando toda grasa y ceniza. Mantenga los productos
metálicos libres de humedad, sales, ácidos y fluctuaciones
violentas de temperaturas. La pintura y acabado del
producto no se garantiza. El acabado exterior del producto se
desgastará con el tiempo.
Garantía extendida disponible en algunos modelos.
Fire Pits
Calentadores de Agua
Pantallas de Cine
Todos los demás productos y
accesorios
Detalles de Cobertura:
La garantía no cubre desgaste normal de partes o daños
causados por mal uso, abuso, sobre calentamiento y
alteración. Las reparaciones o alteraciones hechas por
alguien aparte de Camp Chef no están cubiertas en esta
Garantía. El fabricante no estará obligado a responder por
ninguna pérdida debido a operación negligente. Además,
esta garantía no cubre artículos comprados de una compañía
de terceros, distribuidores no autorizados o daños causados
por desastres naturales tales como terre-motos, huracanes,
tornados, inundaciones, relámpagos, incendios, etc.
A la finalización de esta garantía terminará toda
responsabilidad. Ninguna otra garantía es expresa o
implícita.
Guarde todos los recibos de ventas originales del distribuidor
autorizado. Se requiere prueba de la compra para obtener
los servicios de garantía. Antes de la aprobación por escrito
se debe obtener un Número de Autorización de Devolución.
Todas las piezas o productos devueltos sin la autorización por
escrito serán descartados sin previo aviso
Para obtener servicios de Garantía visita http://www.
campchef.com/warranty-information, email warranty@
campchef.com or llama 1(800)650-2433. Nuestros
especialistas de producto están dispuestos a ayudar.
La garantía se aplica solamente a los estados contiguos de
EE.UU.
www.CampChef.com • 1.800.650.2433 • Camp Chef is a registered trademark of Logan Outdoor Products
©2017 • 3985 N 75 W, Hyde Park, UT 84318, USA • Made in China 0617_FTG475_Booklet