Creative Aurvana X-Fi El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Important Safety Information
Do not use the hearphones while operating a motorised vehicle as it can
pose a danger to other motorists, pedestrians or yourself.
Be alert and careful when using the hearphones outdoor.
Do not listen with the hearphones at excessive volume levels, prolonged
exposure can cause hearing damage.
N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, car cela n’est pas
sans risque pour votre sécurité, et celle des autres automobilistes et
piétons.
Soyez vigilant et prudent lorsque vous utilisez les écouteurs à l’extérieur.
N’utilisez pas les écouteurs à des niveaux sonores excessifs; une
exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut en effet entraîner
des dommages auditifs.
Tragen Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, da Sie ansonsten andere
Verkehrsteilnehmer oder sich selbst gefährden könnten.
Seien Sie beim Tragen der Kopfhörer im Freien vorsichtig.
Stellen Sie beim Tragen der Kopfhörer die Lautstärke nicht zu hoch ein, da
dies zur Hörschäden führen kann.
Non utilizzare gli auricolari durante la guida in quanto ciò può comportare
pericoli per sé e per gli altri.
Essere sempre vigili e cauti quando si utilizzano gli auricolari in esterni.
Non tenere il volume a un livello eccessivo poiché l’esposizione
prolungata può causare danni all’udito.
No utilice los auriculares mientras conduce, ya que constituyen un peligro
para peatones, para otros conductores y para su propia persona.
Utilice los auriculares en el exterior con precaución.
No abuse del volumen. El uso de auriculares a un volumen elevado
durante un período prolongado de tiempo puede causar problemas de oído.
Gebruik de oortelefoon niet tijdens het rijden omdat dit gevaar kan
opleveren voor andere weggebruikers, voetgangers of uzelf.
Wees oplettend en voorzichtig wanneer u de oortelefoon buitenshuis
gebruikt.
Luister niet met de oortelefoon bij een hoog volumeniveau omdat langdurige
blootstelling aan een hoog volume schade aan het gehoor kan veroorzaken.
Não utilize os auscultadores enquanto conduz, pois podem representar
um perigo para os outros condutores, peões e para si mesmo.
Esteja atento e tenha cuidado quando utiliza auscultadores no exterior.
Não oiça com auscultadores num volume excessivamente alto, a
exposição prolongada pode provocar danos na audição.
Ikke bruk øretelefonene når du kjører, siden det kan utgjøre en fare for
andre motorister, fotgjengere og deg selv.
Vær oppmerksom og forsiktig når du bruker øretelefonene utendørs.
Ikke bruk øretelefonene med høyt lydvolum i lengre perioder, siden det
kan gi hørselskade.
Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessa. Se voi vaarantaa omasi tai muiden
tiellä liikkujien turvallisuuden.
Ole tarkkaavainen ja varovainen, kun käytät kuulokkeita ulkona liikkuessasi.
Älä kuuntele kuulokkeita liian kovalla äänenvoimakkuudella.
Pitkäkestoinen kuuntelu liian kovaa voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Använd inte hörlurarna när du kör ett fordon, eftersom det kan utgöra en
trafikfara för andra och dig själv.
Var på din vakt och försiktig när du använder hörlurarna utomhus.
Använd inte hörlurarna på hög volym under längre tid, eftersom det kan
orsaka hörselskador.
Brug ikke hovedtelefonerne, mens du kører, da det kan bringe andre
trafikanter og dig selv i fare.
Vær opmærksom og forsigtig, når du bruger hovedtelefonerne udendørs.
Undlad høj lydstyrke, når du bruger hovedtelefonerne. Høj lyd i længere
tid skader hørelsen.
Nepoužívejte sluchátka při řízení. Můžete tím ohrozit ostatní motoristy,
chodce i isebe.
Při použití sluchátek venku buďte opatrní a obezřetní.
Neposlouchejte zvukový materiál příliš nahlas. Takový poslech po dlouhou
dobu může poškodit sluch.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu, gdyż w ten
sposób możesz spowodować zagrożenie dla innych kierowców, pieszych lub
dla siebie.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania słuchawek na zewnątrz.
Korzystając ze słuchawek, nie ustawiaj głośności na zbyt wysoki poziom,
może to bowiem doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Не пользуйте наушниками при вождении автомобиля – это может
представлять опасность для других водителей, пешеходов и для вас.
Будьте внимательны и соблюдайте осторожность при пользовании
наушниками вне дома.
При пользовании наушниками не устанавливайте повышенный уровень
громкости на длительное время – это может вызвать ухудшение слуха.
Vezetés közben ne használja a fülhallgatót, mert veszélyezteti a többi
vezetőt, a gyalogosokat vagy önmagát.
Legyen figyelmes és óvatos, amikor a szabadban használja a fülhallgatót.
Ne használja hosszú ideig a fülhallgatót túl nagy hangerőn, mert károsíthatja
a hallását.
Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά κατά την οδήγηση, διότι θα
μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο έναν άλλον οδηγό, τους πεζούς ή
εσάς τους ίδιους.
Να είστε σε εγρήγορση και προσεκτικοί κατά τη χρήση των
ακουστικών σε εξωτερικούς χώρους.
Μην ακούτε με τα ακουστικά σε υπερβολική ένταση, καθώς η
παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ακουστική βλάβη.
Älä aseta akkuja paikalleen, jos niiden napaisuudet (-/+) ovat väärin päin.
Älä aseta akkuja väkisin akkukoteloon.
Älä oikosulje akkuja metalliesineillä, kuten avaimilla tai kaulaketjuilla.
Tämä saattaa vaurioittaa akkua ja muita sähköisiä komponentteja.
Ladda inte batterierna med polerna (-/+) i motsatt läge.
Försök inte tvinga in batterierna i batteriluckan med våld.
Kortslut inte batteriet med metallföremål som nyckelringar eller smycken.
Detta kan skada batteriet och andra elektriska delar.
Isæt ikke batterierne med omvendt polaritet (-/+).
Tving ikke batterierne ned i batterirummet.
Undgå at kortslutte batteriet ved at placere det i nærheden af metalgen
stande som nøgleringe eller smykker. Dette kan beskadige batteriet og
andre elektriske komponenter.
Nevkládejte baterie se zaměněnou (-/+) polaritou.
• Nevkládejte baterie násilím.
Zajistěte. aby baterie nebyla zkratována kovovými předměty, například
kroužky na klíče nebo šperky. Baterie a další elektrické součásti by mohly
být poškozeny.
Wkładając baterie, należy zachować prawidłową biegunowość (-/+).
Baterii nie należy wkładać do komory na siłę.
Nie należy dopuścić do zwarcia baterii metalowym przedmiotem, np.
Breloczkiem lub biżuterią, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
baterii lub innych komponentów elektrycznych.
Bcтaвляйтe бaтapeи c yчeтoм иx пoляpнocти (-/+).
Пpи ycтaнpкe бaтapeй в paбoчий oтceк нe пpилaгaйтe чpeзмepныx yc илий.
He зaмыкaйтe кoнтaкты бaтapeи мeтaлличecкими пpeдмeтами, нaпp
имep ключaми или ювeлиpными издeлиями. 3тo мoжeт вывecти из cт
poя бaтapeю и дpyгиe злeктpичecкиe кoмпoнeнты.
Az elemeket nem szabad ellentétes polaritással (-/+) behelyezni.
Az elemeket ne próbálja erővel a rekeszbe helyezni.
Vigyázzon, hogy az elemek sarkait ne zárja rövidre valamilyen fém tárggyal
(pl.kulcstartóval vagy ékszerrel).
Μην τοποθετείτε μπαταρίες με αντιστραμμένες πολικότητες (-/+).
Μην πιέζετε τις μπαταρίες στο θάλαμο των μπαταριών.
Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία με μεταλλικά αντικείμενα,
όπως μπρελόκ ή κοσμήματα. Αυτό μπορεί να καταστρέψει την
μπαταρία και άλλα ηλεκτρικά στοιχεία.
Precautions
Do not load batteries with polarities (-/+) reversed.
Do not force batteries into the battery compartment.
Do not short-circuit the battery with metallic objects such as key holders or
jewellery. This may damage the battery and other electrical components.
N’introduisez pas de piles aux pôles (-/+) inversés.
Ne forcez pas pour insérer les piles dans leur compartiment.
Ne mettez pas les piles en court-circuit avec des objets métalliques tels
que des porte-clés ou des bijoux. Cela pourrait endommager la pile et
d’autres com posants électriques.
Legen Sie die Batterien nicht mit umgekehrten Polen (-/+) ein.
Wenden Sie beim Einlegen der Batterien in das Batteriefach keine Gewalt
an.
Schließen Sie die Batterie nicht mit Metallobjekten kurz wie beispielsweise
Schlüsselanhängern oder Schmuck. Hierdurch können Sie die Batterie
oder andere elektrische Komponenten beschädigen.
Non caricare le batterie con i poli (-/+) invertiti.
Non inserire con forza le batterie nel compartimento.
Evitare il cortocircuito delle batterie con oggetti metallici, come portachiavi
o gioielli. Le batterie e altri componenti elettrici potrebbero danneggiarsi.
No introduzca las pilas con las polaridades invertidas (-/+).
No fuerce las pilas en el compartimiento.
No provoque un cortocircuito de la batería con objetos metálicos como
llaveros o joyas. Esto podría dañar la batería y otros componentes
eléctricos.
Laad de batterijen niet met omgekeerde polen (-/+) op.
Plaats de batterijen voorzichtig in de batterijhouder.
Sluit de batterijen niet kort met metalen objecten, zoals sleutelhangers of
juwelen. De batterij en de overige elektrische onderdelen kunnen daardoor
beschadigd raken.
Não carregue pilhas com polaridades invertidas (-/+).
Não use força para encaixar as pilhas no compartimento.
Não provoque nenhum curto-circuito na bateria com objectos metálicos,
como, por exemplo, porta-chaves ou jóias. Poderá danificar a bateria e
outros componentes eléctricos.
Ikke lad batterier med omvendt polaritet (-/+).
Ikke tving batteriene ned i batterirommet.
Ikke kortslutt batteriet med metallobjekter som nøkkelknipper eller
smykker.
Dette kan skade batteriet og andre elektriske komponenter.
Compliance
This product conforms to the following:
EMC Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
Ce produit est conforme aux normes suivantes:
Directive 89/336/CEE sur les émissions électromagnétiques, modifiée par
les directives 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Bestimmungen:
EMV-Richtlinie 89/336/EWG geändert durch 92/31/EWG und 93/68/EWG.
Questo prodotto è conforme alla seguente normativa:
Direttiva EMC 89/336/CEE, modificata dalle Direttive 92/31/CEE e
93/68/CEE.
Este producto cumple:
la Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE enmendada
por las directivas 92/31/CEE y 93/68/CEE.
Dit product is in overeenstemming met de volgende voorschriften:
EMC-richtlijn 89/336/EEC met betrekking tot de gewijzigde versies
92/31/EEC en 93/68/EEC.
Este produto está em conformidade com a seguinte regulamentação:
Directiva EMC 89/336/CEE conforme alterado pela directiva 92/31/CEE e
93/68/CEE
Dette produktet er i samsvar med følgende:
EMC Directive 89/336/EEC, endret av 92/31/EEC og 93/68/EEC.
Tämä tuote täyttää seuraavat tuotemääritykset:
EMC-direktiivin 89/336/ETY sekä sen täydennykset 92/31/ETY ja
93/68/ETY
Denna produkt uppfyller följande:
EMC-direktivet 89/336/EEC med tillägg 92/31/EEC och 93/68/EEC.
Dette produkt er i overensstemmelse med følgende:
EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF.
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům:
Směrnice EMC č. 89/336/EEC ve znění pozdějších předpisů 92/31/EEC a
93/68/EEC.
Produkt ten jest zgodny z:
Dyrektyw
ą EMC 89/336/EWG zmienioną dyrektywami 92/31/EWG i
93/68/EWG.
Данное устройство отвечает следующим требованиям.
Директива EMC 89/336/EEC с поправками 92/31/EEC и 93/68/EEC.
Ez a termék megfelel a következőknek:
A 92/31/EGK és 93/68/EGK által módosított 89/336/EGK sz., az
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv.
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τα ακόλουθα:
Οδηγία EMC 89/336/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε από τις οδηγίες
92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ.
X2
A
3
4
2
5
X-F
i
C
MS
S-
3
D
N
C
X-Fi
CRYST ALIZER
6
C
B
EN
FR
DE
IT
ES
NL
PT
NO
EN
FR
DE
IT
ES
NL
PT
NO
EN
FR
DE
IT
ES
NL
PT
NO
FI
SV
DA
CZ
PL
HU
EL
RU
FI
SV
DA
CZ
PL
HU
EL
RU
FI
SV
DA
CZ
PL
HU
EL
RU
P/No. : 03MZ031500001 Rev. A
10
11
12
8 9
1
4
3
6
7
2
5
13
Noise-Canceling Headphones
Noise-Canceling Headphones
EN
Manuel d’introduction
Félicitations pour avoir choisi le casque d’écoute Creative Aurvana X-Fi de Creative
Labs. Grâce aux technologies avancées d’élimination active du bruit en combinaison
avec les fonctions X-Fi améliorées, vous pouvez supprimer tous les bruits ambiants, ce
qui vous permet de jouir d’une expérience exceptionnelle d’écoute.
Contenu de l’emballage
Bandeau de tête ajustable.
Marques Gauche (L) et Droit (R).
Commandes d’élimination bruit active du bruit et d’amélioration X-Fi. Bouton d’activation par
pression – un voyant bleu s’allume.
Compartiment pour piles.
Grille acoustique intégrant un microphone pour la fonction d'élimination du bruit.
Commutateur marche/arrêt (on/off). Le voyant bleu s’allume lorsque le casque d’écoute est sous
tension. Il clignote lorsque le niveau de batterie est faible. En état hors tension, vous profiterez de
l'audio brut en mode périphérique
Oreillettes rotatives.
Câble d’entrée démontable. Votre source audio se branche à votre prise profilée en L.
Câble audio de rallonge.
Adaptateur pour avion.
2 piles alcalines AAA.
Adaptateur de 6,3 mm (¼ po) pour une connexion à l’équipement stéréo de la maison.
Étui de voyage.
Utilisation de votre casque d’écoute
Installer et remplacer les piles.
Incliner à plat l’oreillette de gauche pour accéder au compartiment à piles.
Faire glisser le couvercle du compartiment de piles et le soulever.
Insérer 2 piles alcalines AAA. Respecter l’orientation des piles comme illustré dans le
compartiment.
Brancher le câble d’entrée démontable. Connecter l’autre extrémité du câble à votre source audio.
Vous pouvez passer cette étape si vous avez l’intention d’utiliser le casque d’écoute uniquement
pour éliminer les bruits d'environnement pendant un voyage en avion.
Mettre le casque d'écoute sous tension.
Localiser les marques Gauche (L) et Droit (R) avant de mettre le casque d’écoute. Ajuster la
hauteur du bandeau de tête si nécessaire.
Régler le volume à un niveau confortable.
Attention : un niveau excessif du volume pendant une période prolongée peut causer une
diminution de l’acuité auditive de façon permanente!
Mettre en marche la fonction d’élimination du bruit (NC – Noise Cancellation) ou X-FI Crystalizer
ou X-Fi CMSS-3D pour améliorer votre expérience d’écoute. Vous pouvez les activer
simultanément.
Aurvana X-Fi utilise un processus avancé d'élimination des phases pour réduire de manière importante le
bruit ambiant tout en préservant le timbre et la qualité de la source d'origine. Le Crystalizer X-Fi restaure de
manière significative la qualité des pistes sonores comprimées telles que le MP3 ou les CD faiblement
gravés. Le X-Fi CMSS-3D donne un pré-enregistrement audio plus naturel.
À noter que le pré-enregistrement peut sembler dénaturé si la source audio a été prétraitée avec le X-Fi ou
d’autres améliorations sonores lorsqu’il est utilisé avec les fonctions X-Fi du casque d'écoute. Nous vous
recommandons de les désactiver.
Entretien et soin
Remplacer les piles lorsque le voyant d’alimentation clignote. Vous pouvez toujours profiter du
pré-enregistrement audio non-traité en mettant le casque d’écoute hors tension (mode périphérique
audio).
Nettoyer régulièrement le casque d’écoute et les oreillettes avec un linge humide pour maintenir le
casque d’écoute en parfait état.
Plier et ranger le casque d'écoute dans l'étui de voyage fourni lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Creative Aurvana X-Fi Kopfhörer von
Creative Labs entschieden haben. Mit seinen fortschrittlichen Technologien zur
Rauschunterdrückung schirmt er Umgebungsgeräusche effizient ab und ermöglicht Ihnen
durch seine X-Fi-Funktionen zur Klangverbesserung ein außergewöhnliches Hörerlebnis.
Packungsinhalt
Verstellbares Kopfband.
Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts).
Tasten für die aktive Rauschunterdrückung und die X-Fi-Funktionen zur Klangverbesserung. Wenn
Sie diese Funktionen durch Drücken der Tasten aktivieren, leuchtet eine blaue LED auf.
Batteriefach.
Mikrofon mit Rauschunterdrückungsfunktion.
Ein/Aus-Schalter. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die blaue LED auf. Sie blinkt, wenn die
Batterien leer werden. Im ausgeschalteten Zustand hören Sie Ihre Musik im Bypass-Modus, d.h.
ohne Effekte.
Schwenkbare Ohrmuscheln.
Abnehmbares Eingangskabel. Der L-förmige Stecker wird mit Ihrer Audioquelle verbunden.
Audio-Verlängerungskabel.
Flugzeugadapter.
Zwei Alkaline-Mikrobatterien (AAA).
6,3-mm-Adapter für den Anschluss an eine Stereoanlage.
Transporttasche.
Ihre Kopfhörer verwenden
Einlegen bzw. Wechseln der Batterien.
Kippen Sie die linke Ohrmuschel in die Horizontale, um auf das Batteriefach zugreifen zu können.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufschieben und nach außen klappen.
Legen Sie zwei Alkaline-Mikrobatterien (AAA) ein. Richten Sie die Batterien dabei
entsprechend den Markierungen im Batteriefach aus.
Schließen Sie das abnehmbare Eingangskabel an den Kopfhörer an. Verbinden Sie das andere
Ende mit Ihrer Audioquelle. Sie können diesen Schritt auslassen, wenn Sie den Kopfhörer nur zur
Abschirmung von Außengeräuschen nutzen möchten, z.B. auf einer Flugreise.
Schalten Sie den Kopfhörer ein.
Vergewissern Sie sich anhand der Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts), dass Sie den
Kopfhörer richtig herum aufsetzen. Verstellen Sie das Kopfband, falls dies erforderlich ist.
Stellen Sie die Lautstärke auf einen für Sie angenehmen Pegel ein.
Vorsicht: Längeres Hören mit hoher Lautstärke kann eine dauerhafte Schädigung des Gehörs zur
Folge haben!
Schalten Sie entweder die Rauschunterdrückungsfunktion (Noise Cancellation = NC) oder die
X-Fi-Effekte X-Fi Crystalizer oder X-Fi CMSS-3D ein, um Ihr Hörerlebnis zu verbessern. Sie können
auch alle Effekte gleichzeitig aktivieren.
Der Aurvana X-Fi Kopfhörer nutzt einen fortschrittlichen Prozess zur Phasenkompensation, um die
Außengeräusche erheblich zu reduzieren, ohne die Klangfarbe und -qualität der Original-Audioquelle zu
beeinträchtigen. Der X-Fi Crystalizer kann die Qualität komprimierter Audiodateien wie z.B. MP3-Musik oder
schlecht gemasterter CDs erheblich verbessern. X-Fi CMSS-3D ermöglicht die natürlichere, besonders
räumliche Wiedergabe von Audioinhalten.
Bitte beachten Sie, dass die Wiedergabe unnatürlich klingen kann, wenn die Audioinhalte an dem Gerät, an
das Sie Ihren Kopfhörer angeschlossen haben, ebenfalls klanglich verändert oder mit Effekten versehen
werden. Wir empfehlen Ihnen daher, alle Effekte an der Audioquelle auszuschalten und ausschließlich die
X-Fi-Effekte an Ihrem Aurvana X-Fi Kopfhörer zu aktivieren.
Handhabung und Pflege
Sie sollten die Batterien austauschen, wenn die Power-Anzeige blinkt. Wenn Sie den Kopfhörer
ausschalten, können Sie ihn auch mit leeren Batterien weiter verwenden, dann jedoch weder die
aktive Rauschunterdrückung noch die X-Fi-Effekte nutzen.
Wischen Sie den Kopfhörer und die Ohrmuscheln regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab, damit
sie noch lange so gut aussehen wie am ersten Tag.
Falten Sie den Kopfhörer zusammen und bewahren Sie ihn in der mitgelieferten Transporttasche
auf, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
Congratulazioni per aver scelto Creative Aurvana X-Fi Headphones di Creative Labs.
Grazie alla avanzata cancellazione del rumore attiva e ai miglioramenti X-Fi, puoi
bloccare in modo significativo il rumore d’ambiente e goderti una sensazionale
esperienza di ascolto.
La confezione include
Cuffia regolabile.
Contrassegni Sinistra (L) e Destra (R).
Controlli per la cancellazione del rumore attiva ed effetti X-Fi. Premere per attivare – l’indicatore blu
si accende.
Vano batterie.
Griglia acustica, ospita un microfono per la cancellazione del rumore.
Interruttore on/off. L’indicatore blu si illumina con l’accensione. La luce lampeggia quando il livello
delle batterie è basso. Spegnere per un audio senza elaborazione in modalità bypass.
Cuffie ruotabili.
Cavo di ingresso removibile. Il connettore a L si collega alla fonte audio.
Cavo audio di estensione.
Adattatore da aereo.
2 batterie alcaline AAA.
Adattatore da 6,3mm (¼”) per il collegamento all’hi-fi stereo di casa.
Custodia per il trasporto.
Come usare le tue cuffie
Inserimento e sostituzione delle batterie.
Ruota la cuffia di sinistra per accedere al vano batterie.
Fai scorrere lo sportellino del vano batterie e ribaltalo.
Inserisci 2 batterie alcaline AAA. Osserva il verso di inserimento come mostrato nel vano.
Collega il cavo di ingresso removibile. Collega l’altra estremità del cavo alla fonte audio. Puoi
saltare questo punto se intendi usare le cuffie solo per eliminare il rumore circostante durante i
viaggi in aereo.
Accendi le cuffie.
Individua i contrassegni Sinistra (L) e Destra (R) prima di indossare le cuffie. Regola, se
necessario, l’altezza della cuffia.
Regola il volume al livello che preferisci.
Attenzione: un livello troppo elevato per lunghi periodi di ascolto può causare danni permanenti
all’udito!
Attiva la cancellazione del rumore (NC), X-Fi Crystalizer o X-Fi CMSS-3D per migliorare la qualità
d’ascolto. Puoi attivarli singolarmente o tutti insieme.
Aurvana X-Fi sfrutta un procedimento di cancellazione di fase avanzato per ridurre in modo significativo il
rumore d’ambiente, conservando timbrica e qualità dell’audio originale. X-Fi Crystalizer recupera in modo
consistente la qualità dell’audio compresso, come file MP3, o CD creati non correttamente. X-Fi CMSS-3D
rende la riproduzione audio più naturale.
Nota che la riproduzione può sembrare poco naturale se l’audio che ascolti è migliorato o elaborato presso
la fonte alla quale hai collegato le cuffie. Ti consigliamo di disattivare qualsiasi elaborazione alla fonte e di
utilizzare esclusivamente gli effetti X-Fi delle cuffie Aurvana X-Fi.
Manutenzione e cura
Sostituisci le batterie quando l’indicatore di alimentazione lampeggia. Puoi comunque ascoltare
l’audio non elaborato spegnendo le cuffie (modalità audio bypass).
Pulisci le cuffie regolarmente con un panno umido per mantenerle in condizioni ottimali.
Ripiega e riponi le cuffie nella custodia da viaggio in dotazione quando non intendi utilizzarle per
lunghi periodi.
Erste Schritte
Manuale introduttivo
Getting Started
Congratulations on selecting Creative Aurvana X-Fi Headphones from Creative Labs.
With advanced active noise canceling and enhanced with X-Fi features, you can
significantly block out ambient noise while experiencing an exceptional listening
experience.
Package Contents
Adjustable headband.
Left (L) and right (R) markings.
Active Noise Cancellation and X-Fi enhancement controls. Push to activate - blue indicator lights up.
Battery compartment.
Acoustic grille housing a microphone for noise cancellation function.
Power on/off switch. Blue indicator lights up when powered on. It blinks when battery level is low.
Power off to enjoy unprocessed audio in bypass mode.
Rotating earcups.
Detachable input cable. The L-shaped plug connects to your audio source.
Extension audio cable.
Airplane adapter.
2 AAA alkaline batteries.
6.3mm (¼”) adapter for connection to home stereo equipment.
Travel case.
Using Your Headphones
Inserting and Replacing Batteries.
Tilt the left earcup flat to access the battery compartment.
Slide the battery compartment door out and lift it up.
Insert 2 AAA alkaline batteries. Follow the battery orientation as shown in the compartment.
Plug in the detachable input cable. Connect the other end of the cable to your audio source.
You can omit this step if you intend to use the headphones to just cancel out surrounding noise
during air travel.
Power on the headphones.
Locate the left (L) and right (R) markings before putting on the headphones. Adjust the headband
height if necessary.
Adjust the volume to a comfortable level.
Caution: excessive volume level for a prolonged period can cause permanent hearing damage!
Turn on either Noise Cancellation (NC), X-Fi Crystalizer or X-Fi CMSS-3D to enhance your listening
experience. You can activate these concurrently.
Aurvana X-Fi makes use of advanced phase canceling to significantly reduce ambient noise while preserving
the timbre and quality of the original source. X-Fi Crystalizer dramatically restores the quality of compressed
audio tracks such as MP3 or poorly mastered CDs. X-Fi CMSS-3D delivers a more natural audio playback.
Note that the playback may sound unnatural if the audio source has been pre-processed with X-Fi or other
audio enhancements when used with the headphones’ X-Fi features. We recommend that you turn off any
audio enhancements other than those on the headphones.
Maintenance and Care
Replace batteries when the Power indicator blinks. You can still enjoy unprocessed audio playback
by powering off the headphones (audio bypass mode).
Wipe the headphones and earpads with a damp cloth regularly to keep the headphones in pristine
condition.
Fold and store the headphones in the supplied travel case when it is not in use for a long duration.
FR
DE
IT
Ξεκινώντας
Συγχαρητήρια για την επιλογή των ακουστικών Creative Aurvana X-Fi της
Creative Labs! Με το ενεργό σύστημα εξουδετέρωσης του θορύβου και με τη
βελτίωση που επιτυγχάνεται με τα χαρακτηριστικά X-Fi, μπορείτε να
αποκλείσετε σε σημαντικό βαθμό τον εξωτερικό θόρυβο, απολαμβάνοντας
παράλληλα μια εξαιρετική εμπειρία ακρόασης.
Περιεχόμενα συσκευασίας:
Ρυθμιζόμενη στεφάνη.
Σημάνσεις αριστερά (L) και δεξιά (R).
Στοιχεία ελέγχου ενεργού συστήματος εξουδετέρωσης θορύβου και βελτίωσης X-Fi
Ενεργοποίηση με πάτημα – η μπλε ένδειξη ανάβει.
Χώρος μπαταρίας
Ακουστικό πλέγμα που περιέχει μικρόφωνο για τη λειτουργία εξουδετέρωσης
θορύβου.
Διακόπτης on/off. Μπλε ένδειξη που ανάβει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Αναβοσβήνει όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή. Απενεργοποίηση για μη
επεξεργασμένο ήχο στη λειτουργία παράκαμψης.
Περιστρεφόμενα ακουστικά.
Αποσπώμενο καλώδιο εισόδου. Το γωνιακό βύσμα συνδέεται με την πηγή ήχου σας.
Καλώδιο ήχου-προέκταση.
Προσαρμογέας για χρήση σε αεροπλάνο.
2 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ.
Προσαρμογέας 6,3mm (¼”) για σύνδεση σε οικιακό στερεοφωνικό εξοπλισμό.
Θήκη ταξιδιού.
Χρήση των ακουστικών σας
Εισαγωγή και αντικατάσταση των μπαταριών.
Ανοίξτε το αριστερό ακουστικό για πρόσβαση στο χώρο της μπαταρίας.
Σύρετε το πορτάκι του χώρου μπαταριών προς τα πάνω και κλίνετέ το προς τα έξω.
Εισαγάγετε 2 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ Ο προσανατολισμός των μπαταριών
πρέπει να είναι όπως φαίνεται στο εσωτερικό του χώρου μπαταριών.
Συνδέστε το αποσπώμενο καλώδιο εισόδου. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου
στην πηγή ήχου σας. Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα αν σκοπεύετε να
χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά απλώς για προστασία από το θόρυβο του
περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια ενός αεροπορικού ταξιδιού.
Ενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Εντοπίστε τις σημάνσεις αριστερά (L) και δεξιά (R) προτού φορέσετε τα ακουστικά. Αν
χρειάζεται, ρυθμίστε το ύψος της στεφάνης.
Ρυθμίστε την ένταση ήχου σε ένα επίπεδο που θα νιώθετε άνετα.
Προσοχή: η υπερβολική ένταση του ήχου για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μπορεί
να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή!
Ενεργοποιήστε ένα από τα χαρακτηριστικά Noise Cancellation (Εξουδετέρωση θορύβου),
X-Fi Crystalizer ή X-Fi CMSS-3D για να βελτιώσετε την ακουστική σας εμπειρία. Τα
χαρακτηριστικά αυτά μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε και παράλληλα.
Τα ακουστικά Aurvana X-Fi χρησιμοποιούν μια εξελιγμένη διαδικασία ακύρωσης φάσης για να
μειώσουν σημαντικά το θόρυβο του περιβάλλοντος, διατηρώντας παράλληλα τη χροιά και την
ποιότητα του ήχου της πηγής. Η λειτουργία X-Fi Crystalizer αποκαθιστά σε εντυπωσιακό βαθμό
την ποιότητα συμπιεσμένων κομματιών ήχου όπως είναι τα αρχεία MP3 ή αυτά που
περιέχονται σε CD με χαμηλής ποιότητας mastering. H λειτουργία X-Fi CMSS-3D προσφέρει μια
πιο φυσική αναπαραγωγή του ήχου.
Σημειώστε ότι η αναπαραγωγή ενδέχεται να μην ακούγεται φυσική αν το κομμάτι που ακούτε
έχει υποστεί βελτίωση ή επεξεργασία στην πηγή όπου είναι συνδεδεμένα τα ακουστικά σας.
Σας συνιστούμε να απενεργοποιήσετε την επεξεργασία στην πηγή και να χρησιμοποιείτε μόνο
τις βελτιώσεις X-Fi στα ακουστικά Aurvana X-Fi.
Συντήρηση και φροντίδα
Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται όταν αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη Power.
Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε την αναπαραγωγή ήχου χωρίς επεξεργασία,
απενεργοποιώντας τα ακουστικά (λειτουργία παράκαμψης ήχου)
Σκουπίζετε τακτικά τα ακουστικά και τα προστατευτικά αυτιών με ένα υγρό πανί για
να διατηρείτε τα ακουστικά σε άψογη κατάσταση.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για μεγάλο χρονικό διάστημα,
διπλώστε τα και φυλάξτε τα στη θήκη ταξιδιού που τα συνοδεύει.
EL
Első lépések
Gratulálunk, hogy a Creative Labs által forgalmazott Creative Aurvana X-Fi fejhallgatót
választotta. A továbbfejlesztett aktív zajcsökkentésnek és az X-Fi funkcióknak
köszönhetően a páratlan zenei élmények befogadása közben jelentős mértékben
kizárhatja a környezeti zajokat.
A csomag tartalma
Állítható fejpánt.
Bal (L) és jobb (R) oldali jelölések.
Az Active Noise Cancellation és az X-Fi rendszerek növekményes típusú vezérlői A
gombnyomással aktiválható kék jelzőfény kigyullad.
Elemtartó rekesz.
A mikrofont magába foglaló akusztikus rács a zajcsökkentési funkcióhoz.
Főkapcsoló. Bekapcsolt állapotban a kék jelzőfény kigyullad. Az elemek alacsony töltöttségi szintjét
villogással jelzi. A kizárás módban lévő feldolgozatlan hanganyagoknál kikapcsol.
Forgatható fülkagylók.
Leválasztható bemeneti kábel. Az L alakú dugasz a hangforráshoz csatlakozik.
Hangkábel-hosszabbító.
Repülőgép-adapter.
2 db AAA típusú alkáli elem.
6,3 mm-es adapter az otthoni hangberendezésekhez való csatlakoztatás érdekében.
Tok.
A fejhallgató használata
Elemek behelyezése és cseréje.
Billentse fel a bal oldali fülkagylót, így hozzáférhet az elemtartó rekeszhez.
Csúsztassa fel az elemtartó rekesz fedelét, majd billentse kifelé.
Helyezze be a 2 darab AAA típusú alkáli elemet. Az elemek behelyezésénél kövesse az
elemtartó rekeszen lévő irányjelzéseket.
Csatlakoztassa a leválasztható bemeneti kábelt. Csatlakoztassa a kábel másik végét a
hangforráshoz. Ha repülésben közben kizárólag a környezeti zaj kiszűréséhez szeretné használni a
fejhallgatót, ezt a lépést kihagyhatja.
A fejhallgató bekapcsolása.
A fejhallgató bekapcsolása előtt keresse meg a bal (L) és jobb (R) oldali jelöléseket. Igazítsa meg a
fejpánt magasságát, ha szükséges.
Állítsa be a megfelelő hangerőt.
Vigyázat: A hosszú ideig tartó túlzott hangerőszint tartós halláskárosodást okozhat!
Kapcsolja be a Noise Cancellation (NC), az X-Fi Crystalizer vagy az X-Fi CMSS-3D funkciókat a
zenei élmény javításához. Ezek a funkciók egyidejűleg is aktiválhatók.
Az Aurvana X-Fi egy fejlett fáziscsökkentő folyamat révén az eredeti forrás hangszínének és minőségének
megőrzése mellett jelentősen csökkenti a környezeti zajt. Az X-Fi Crystalizer a tömörített hanganyagok (pl.
MP3) vagy a gyenge minőségű CD-lemezek minőségét jelentős mértékben helyreállítja. Az X-Fi CMSS-3D
egy természetesebb jellegű hanglejátszást tesz lehetővé.
Ne feledje, hogy a lejátszás minősége a megszokottól eltérő lehet, ha a lejátszott hanganyagot valamilyen
formában módosítja annál a forrásnál, ahol a fejhallgató csatlakoztatva van. Azt javasoljuk, hogy állítson le
minden feldolgozást a forrásnál, és csak az X-Fi funkciót használja az Aurvana X-Fi fejhallgatón.
Karbantartás és ápolás
Ha az energiajelző fény villog, cserélje ki az elemeket. A feldolgozatlan hanganyagok lejátszását
akkor is élvezheti, ha a fejhallgató ki van kapcsolva (hangkizárás mód).
A fejhallgató eredeti állapotának megőrzése érdekében rendszeresen törölje át a fejhallgatót és a
fülpárnákat nedves ruhával.
Ha a fejhallgatót hosszabb ideig nem használja, hajtsa össze, és tárolja a fejhallgatóhoz mellékelt
tokban.
HU
Подготовка к работе
Поздравляем вас с приобретением наушников Creative Aurvana X-Fi Headphones,
разработанных компанией Creative Labs! Активная система шумоподавления, а
также поддержка технологий X-Fi позволяют блокировать значительную часть
посторонних шумов и обеспечивают исключительное качество звучания.
Содержимое упаковки
Гибкое настраиваемое оголовье.
Маркировка на левом (L) и правом (R) наушниках.
Кнопки управления системой активного шумоподавления и функциями X-Fi. При нажатии
кнопки активации функций загорается синий индикатор.
Батарейный отсек.
Акустическая решетка со встроенным микрофоном системы шумоподавления.
Выключатель питания. При включении питания загорается синий индикатор. При низком
уровне питания индикатор начинает мигать. При выключенном питании наушники
воспроизводят сигнал в сквозном режиме, без обработки и оптимизации.
Вращающиеся ушные чашки.
Отсоединяемый кабель, подключается к источнику звука с помощью L-образного разъема.
Аудио кабель/удлинитель.
Самолетный адаптер.
2 алкалиновые батарейки типа AAA.
Переходник 6,3мм (¼”) для подключения к домашней стерео аппаратуре.
Футляр для хранения и транспортировки.
Использование наушников
Установите или замените элементы питания.
Поверните левый наушник таким образом, чтобы открыть доступ батарейному отсеку.
Сдвиньте крышку батарейного отсека вверх и откройте отсек.
Установите две алкалиновые батарейки типа AAA. Обратите внимание на полярность,
порядок установки проиллюстрирован на дне отсека.
Подключите отсоединяемый кабель к наушникам. Другой конец кабеля подключите к
источнику звука. Вы можете пропустить этот шаг, если желаете использовать наушники
только для снижения уровня окружающего шума, например, во время авиаперелета.
Включите питание наушников.
Перед тем как надеть наушники, убедитесь, что левый наушник имеет маркировку L, а
правый – R. При необходимости настройте высоту оголовья.
Установите громкость на приемлемый уровень.
Предупреждение: Длительное прослушивание громкой музыки опасно для здоровья!
Для улучшения качества звучания вы можете включить режим шумоподавления Noise
Cancellation (NC), функцию X-Fi Crystalizer или X-Fi CMSS-3D как вместе, так и по
отдельности.
В наушниках Aurvana X-Fi используется современный метод фазового шумоподавления, что
позволяет не только добиться существенного сокращения посторонних шумов при прослушивании
музыки, но также сохранить при этом тембровые особенности звука и оригинальное качество
звучания. Технол огия X-Fi Crystalizer эффективно
восстанавливает качество сжатой музыки в таких
форматах, как MP3, или музыки, записанной на низкокачественных компакт-дисках. Технология X-Fi
CMSS-3D обеспечивает более естественное и натуральное звучание.
Обращаем ваше внимание на то, что при воспроизведении музыки, предварительно
оптимизированной и обработанной на источнике, к которому подключены наушники, звучание может
стать неестественным. Мы рекомендуем отключить любую обработку
звука на источнике и
пользоваться только эффектами X-Fi, реализованными в наушниках Aurvana X-Fi.
Обслуживание и уход
Мигающий индикатор Power означает необходимость замены элементов питания. Отключив
питание наушников (аудио в сквозном режиме), вы можете слушать необработанный звук.
Для поддержания чистоты рекомендуем регулярно протирать наушники и подушечки для
ушей влажной тканью.
Если вы не пользуетесь наушниками в течение долгого времени, складывайте их в футляр
для хранения и транспортировки, идущий в комплекте поставки.
RU
Wprowadyenie
Gratulujemy wyboru słuchawek Creative Aurvana X-Fi firmy Creative Labs. Dzięki
zaawansowanej technologii redukcji szumów i technologiom X-Fi możesz w dużym
stopniu wyeliminować hałas otoczenia i słuchać muzyki o wyjątkowej jakości.
Zawartość opakowania
Regulowany pasek na głowę.
Oznaczenia lewy prawy (L) (R).
Aktywna redukcja hałasu i włącznik technologii X-Fi. Wciśnij, aby włączyć – zapali się niebieski
wskaźnik.
Pojemnik na baterie.
Maskownica akustyczna z mikrofonem systemu aktywnej redukcji hałasu.
Włącznik / wyłącznik. Niebieski wskaźnik zapala się, gdy urządzenie jest włączone. Mruga, gdy
poziom baterii jest niski. Wyłącz, aby słuchać dźwięku bez obróbki cyfrowej.
Obrotowe poduszki.
Odłączany przewód wejściowy. Wtyk w kształcie litery L podłącza się do źródła dźwięku.
Przedłużacz.
Adapter samolotowy.
2 baterie alkaliczne AAA.
Adapter 6.3mm do podłączenia domowego sprzętu stereo.
Etui podróżne.
Używanie słuchawek
Wkładanie i wyjmowanie baterii.
Obróć lewą poduszkę, aby uzyskać dostęp do pojemnika z bateriami.
Przesuń klapkę pojemnika na baterie i odchyl ją do zewnątrz.
Włóż dwie baterie alkaliczne AAA zgodnie z polaryzacją wskazaną w pojemniku.
Podłącz odłączany przewód wejściowy. Podłącz drugi koniec przewodu do źródła dźwięku. Możesz
pominąć ten krok jeżeli chcesz korzystać ze słuchawek wyłącznie do redukcji dźwięku otoczenia
podczas lotu.
Włącz zasilanie słuchawek.
Zanim założysz słuchawki znajdź oznaczenia lewy (L) i prawy (R). Wyreguluj pasek na głowę.
Ustaw głośność na komfortowym poziomie.
Uwaga: słuchanie z nadmierną głośnością przez dłuższy czas może spowodować trwałe
uszkodzenie słuchu!
Włącz technologię redukcji szumów (NC), X-Fi Crystalizer lub X-Fi CMSS-3D, aby poprawić
wrażenia słuchowe. Funkcje te mogą być włączone jednocześnie.
Słuchawki Aurvana X-Fi wykorzystują zaawansowaną technologię znoszenia faz, która istotnie redukuje
hałas otoczenia, zachowując jednocześnie brzmienie i jakość oryginalnego źródła dźwięku. X-Fi Crystalizer
przywraca jakość brzmienia skompresowanym plikom dźwiękowym w formacie MP3 lub źle przygotowanym
nagraniom CD. X-Fi CMSS-3D pozwala uzyskać bardziej naturalny dźwięk.
Dźwięk może brzmieć nienaturalnie jeżeli sygnał, którego słuchasz został poddany ulepszeniom lub
obróbce źródła, do którego podłączone są słuchawki. Zalecamy wyłączenie zewnętrznych procesorów
dźwięku i korzystanie z technologii X-Fi dostępnych w słuchawkach Aurvana X-Fi.
Konserwacja i utrzymania
Wymień baterie, gdy mruga wskaźnik zasilania. Po wyłączeniu zasilania możesz nadal słuchać
dźwięku bez obróbki cyfrowej (tryb pominięcia obróbki).
Regularnie przecieraj słuchawki i poduszki wilgotną ściereczką, aby utrzymać je doskonałym
stanie.
Jeżeli nie zamierzasz korzystać ze słuchawek przez dłuższy czas, złóż je i umieść w dostarczonym
etui podróżnym.
PL
Komma igång
Grattis till ditt val av Creative Aurvana X-Fi hörlurar från Creative Labs. Med avancerat
aktivt brusfilter och X-Fi funktioner kan du blockera omgivningens brus samtidigt som du
njuter av en otroligt ljuderfarenhet.
Paketinnehåll
Justerbara hörlurar.
Vänster (L) och höger (R) markeringar.
Active Noise Cancellation- och X-Fi förbättringskontroller. Tryck för aktivering – blå indikator lyser.
Batteridel.
Akustisk grill med mikrofon för brusfiltrerande funktion.
On/off switch. Blå indikator lyser när den är påslagen och blinkar när batterinivån är låg.
Stäng av för ofiltrerat ljud i bypassläge.
Roterande öronkuddar.
Avtagbar ingångssladd. L-formad plugg för anslutning till din ljudkälla.
Förlängningssladd.
Flygplansadapter.
2 AAA alkaliska batterier.
6.3mm (¼”) adapter för anslutning till hemmastereoutrustning.
Resefodral.
Användning
Sätt i och ersätt batterier.
Tippa den vänstra öronkudden för att komma åt batterifacket.
Skjut upp luckan till batterifacket och ta ut batterierna.
Sätt i två AAA alkaliska batterier. Följ batteriplaceringen som visas i facket.
Anslut den avtagbara ingångskabeln. Anslut sedan den andra ändan av kabeln till din ljudkälla. Du
kan hoppa över det här steget om du endast vill använda hörlurarna för att filtrera bort störande
brus under flygresor.
Sätt på högtalarna.
Kolla vänster (L) och höger (R) markering innan du sätter på dig hörlurarna. Justera hörlurarna om
det är nödvändigt.
Justera volymen till bekväm nivå.
Varning: hög volym under en längre period kan orsaka permanenta hörselskador!
Välj antingen Noise Cancellation (NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D för att förbättra din
ljudupplevelse. Du kan aktivera båda samtidigt.
Aurvana X-Fi använder en avancerad process för att märkbart reducera störande brus i omgivningen
samtidigt som den bevarar originalljudets kvalitet och klang. X-Fi Crystalizer återställer kvaliteten på
komprimerade ljudspår som MP3 eller CD. X-Fi CMSS-3D spelar upp ljud så det låter mer naturligt.
Uppspelningen kan låta onaturlig om ljudet har blivit förbättrat eller behandlat i källan som du ansluter
hörlurarna till. Vi rekommenderar att du stänger av sådana funktioner och endast använder X-Fi-funktionen
på Aurvana X-Fi-hörlurarna för bästa resultat.
Underhåll och skötsel
Ersätt batterierna när indikatorn blinkar. Du kan fortfarande njuta av ljuduppspelning om du stänger
av hörlurarna (audio bypass läge).
Torka regelbundet av hörlurarna med en fuktig trasa för att hålla dom i toppkondition.
Vik och ställ undan hörlurarna i resefodralet när du inte använder dom så håller de länge.
Til lykke med valget af Creative Aurvana X-Fi hovedtelefoner fra Creative Labs. Med
avanceret støjannullering og forbedrede X-Fi funktioner, kan du i høj grad blokere for
omgivende støj, mens du får en fantastisk lytteoplevelse.
Pakkens indhold
Indstillelige hovedbøjler.
Venstre (V) og højre (H) mærker.
Aktiv støjannullerings- og X-Fi forbedringskontroller. Tryk for at aktivere – blå indikator lyser.
Batterihus.
Akustisk gitter med en mikrofon til støjannulleringsfunktionen.
Tænd- og slukknap. Blå indikator lyser når tændt. Den blinker, når batteriniveauet er lavt. Sluk for
ikke behandlet lyd i bypass tilstand.
Roterende øresnegler.
Aftageligt indgangskabel. Det L-formede stik er forbindelse til din lydkilde.
Forlængerlydkabel.
Flyadapter.
2 AAA alkaline batterier.
6,3mm (¼”) adapter til forbindelse til hjemmestereoudstyr.
Rejsetaske.
Sådan bruger du dine hovedtelefoner
Isætning og udskiftning af batterier.
Vip den venstre øresnegl om på den flade side for at få adgang til batterihuset.
Skyd klappen til batterihuset op og vip det ud.
Isæt 2 AAA alkaline batterier. Følg batteriretningen som vist i huset.
Isæt det aftagelige indgangskabel. Forbind den anden ende af kablet til din lydkilde. Du kan springe
over dette trin, hvis du blot ønsker at bruge hovedtelefonerne til at holde omgivende støj ude under
flyrejser.
Tænd for hovedtelefonerne.
Lokalisér de venstre (V) og højre (H) mærker, før du tager hovedtelefonerne på. Indstil evt.
hovedbøjlerne.
Indstil lydstyrken til et komfortabelt niveau.
Forsigtig: overdrevet lydstyrkeniveau i en længere periode kan give permanente høreskader!
Slå enten støjannullering (NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D til for at forbedre din
lytteoplevelse. Du kan aktivere disse samtidig.
Aurvana X-Fi bruger en avanceret faseannulleringsproces til markant at reducere omgivende støj og
samtidig bevare klangen og kvaliteten af den originale kilde. X-Fi Crystalizer gendanner på
opsigtsvækkende måde kvaliteten af komprimerede lydspor som f.eks. mp3 eller dårligt indspillede cd’er.
X-Fi CMSS-3D giver en mere naturlig lydafspilning.
Bemærk at afspilningen kan lyde unaturlig, hvis den lyd, du lytter til, er blevet forbedret eller behandlet ved
den kilde, hvortil dine hovedtelefoner er tilsluttet. Vi anbefaler, at du slår al bearbejdning fra ved kilden og
kun bruger X-Fi forbedringerne på Aurvana X-Fi hovedtelefonerne.
Vedligeholdelse og omhu
Udskift batterierne, når strømindikatoren blinker. Du kan stadig nyde ubehandlet lydafspilning, når
du slår hovedtelefonerne fra (lyd bypasstilstand).
Rens regelmæssigt hovedtelefonerne og øresneglene med en fugtig klud for at holde
hovedtelefonerne i ren tilstand.
Fold og opbevar hovedtelefonerne i den vedlagte rejsetaske, når du ikke bruger dem i længere tid.
Gratulujeme, že jste si vybrali sluchátka Creative Aurvana X-Fi od Creative Labs. Díky
pokročilému systému odstínění hluku a vylepšeným X-Fi funkcím můžete výrazně
potlačit okolní ruchy a dopřát si vynikající zážitek z poslechu hudby nebo filmů.
Obsah balení
Nastavitelný temenní most.
Označení levé (L) a pravé (R) mušle.
Ovládání funkcí Aktivní potlačení šumu a X-Fi. Aktivace stisknutím a kontrola modrou diodou.
Přihrádka na baterie.
Akustický mřížkový filtr před mikrofonem pro odstranění hluku pozadí.
Vypínač. Po zapnutí se rozsvítí modrá dioda. Pokud jsou baterie před vybitím dioda začne modře
blikat. Po vypnutí lze poslouchat nezpracované audio v režimu audio bypass.
Otočné mušle.
Odpojitelný vstupní kabel. Konektor pro připojení ke zdroji signálu ve tvaru L.
Přídavný audio kabel.
Adaptér do letadla.
Dvě alkalinové AAA baterie.
6,3mm adaptér pro zapojení do domácí stereo věže.
Cestovní pouzdro.
Použití sluchátek
Vkládání a výměna baterií.
Odklopte levou mušli, která skrývá přihrádku pro baterie.
Odsuňte kryt přihrádky na baterie a odklopte ji směrem ven.
Vložte dvě alkalinové AAA baterie s póly umístěnými podle vyobrazení v přihrádce.
Zapojte odpojitelný vstupní kabel. Druhý konec kabelu zapojte do zdroje zvukového signálu. V
případě, že hodláte sluchátka použít jako tlumiče hluku během cesty v letadle, můžete tento krok
vynechat.
Zapněte sluchátka.
Před nasazením na hlavu správně zvolte správnou polohu sluchátek podle označení levé (L) a
pravé (R) mušle. Podle potřeby upravte výšku temenního mostu.
Upravte hlasitost na vhodnou úroveň.
Upozornění: příliš vysoká hlasitost může po delší době vést k poškození sluchu!
Pro vylepšení poslechu zapněte funkce Potlačení šumu NC (Noise Cancellation), X-Fi Crystalizer
nebo X-Fi CMSS-3D. Můžete je mít zapojené současně.
Aurvana X-Fi využívá pro potlačení šumu na pozadí pokročilý proces pro fázové potlačení hluku, přičemž
uchovává barvu a kvalitu originálního zdroje zvuku. X-Fi Crystalizer výrazně obnovuje kvalitu
komprimovaných audio zdrojů, jako jsou MP3 soubory nebo špatně nahraná CD. X-Fi CMSS-3D umožňuje
přirozenější přehrávání audia.
Všimněte si, pokud je audio vylepšováno nebo jinak zpracováváno přímo ve zdroji signálu, k němuž jsou
sluchátka připojena, může přehrávání znít nepřirozeně. Doporučujeme vypnout jakékoli zpracování signálu
v jeho zdroji a pouze využít zlepšovacích funkcí X-Fi ve sluchátkách Aurvana X-Fi.
Údržba a péče
Pokud začne indikátor provozu blikat, vyměňte baterie. Po vypnutí sluchátek můžete přehrávat
nezpracované audio v režimu audio bypass
Abyste sluchátka a mušle udrželi v dobrém stavu, pravidelně je čistěte vlhkým hadříkem
Pokud sluchátka nepoužíváte, složte je a schovejte do připojeného cestovního pouzdra. Vydrží vám
déle.
Indledning
Začínáme
Pikaopas
Kiitos, että valitsit Creative Labsin Aurvana X-Fi -kuulokkeet. Aktiivisen häiriöäänien
poiston ja X-Fi-äänenparannuksen ansiosta voit ehkäistä taustamelun nauttiessasi
poikkeuksellisen upeasta kuuntelukokemuksesta.
Paketin sisältö
Säädettävä pääsanka.
Vasemman (L) ja oikean (R) kuulokkeen merkinnät.
Aktiivisen häiriöäänien poiston ja X-Fi-äänenparannuksen säätimet. Paina aktivoidaksesi – sininen
valo syttyy.
Paristokotelo.
Akustinen maski, jossa mikrofoni häiriöäänien tunnistamiseen.
Virtakytkin. Sininen valo syttyy virran kytkeytyessä. Valo vilkkuu akun latauksen ollessa alhainen.
Virran ollessa pois päältä äänentoisto on muokkaamaton.
Käännettävät kuppikuulokkeet.
Irrotettava äänikaapeli. L-mallinen liitin kytketään äänilähteeseen.
Jatkokaapeli.
Lentokoneadapteri.
2 kpl AAA-alkaliparistoja.
6.3 mm (¼”) adapteri kodin äänentoistojärjestelmiä varten.
Suojakotelo.
Kuulokkeiden käyttö
Paristojen asettaminen ja vaihtaminen.
Käännä vasen kuppikuuloke päästäksesi käsiksi paristokoteloon.
Liu’uta paristokotelon kansi ylös ja käännä se ulospäin.
Aseta kaksi AAA-alkaliparistoa paikalleen. Laita paristot oikein päin kotelon kuvan perusteella.
Kytke irrotettava äänikaapeli kuulokkeisiin ja sen toinen pää äänilähteeseen. Voit jättää kaapelin
käyttämättä mikäli haluat kuulokkeiden vain poistavan taustamelua lentomatkan aikana.
Kytke virta kuulokkeisiin.
Tarkista vasemman (L) ja oikean (R) kuulokkeen merkinnät ennen kuin laitat ne päähän. Säädä
pääsangan korkeutta tarvittaessa.
Säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle.
Varoitus: liiallinen pitkäaikainen äänenvoimakkuus voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita!
Kytke päälle häiriöäänien poisto (NC), X-Fi Crystalizer tai X-Fi CMSS-3D parantaaksesi
kuuntelukokemustasi. Voit kytkeä nämä päälle myös yhtä aikaa.
Aurvana X-Fi käyttää hyväkseen kehittynyttä vaiheäänien poistoprosessia, joka vähentää taustamelua
huomattavasti säilyttäen kuitenkin alkuperäisen lähteen äänenvärin ja laadun. X-Fi Crystalizer parantaa
huomattavasti pakatun musiikin, kuten MP3-tiedostojen ja huonolaatuisten CD-levyjen laatua. X-Fi
CMSS-3D mahdollistaa luonnollisemman äänentoiston.
Huomioi, että äänentoisto voi kuulostaa epäluonnolliselta, mikäli kuuntelet musiikkia, jota on parannettu tai
prosessoitu kuulokkeisiin kytketyssä äänilähteessä. Suosittelemme, että suljet kaikki äänilähteen
prosessoinnit pois käytöstä ja käytät vain Aurvana X-Fi -kuulokkeiden äänenparannusta.
Ylläpito ja huoltaminen
Vaihda paristot virtavalon vilkkuessa. Voit silti käyttää kuulokkeita ilman äänenparannuksia
kytkemällä virran pois päältä.
Pyyhi säännöllisesti kuulokkeet ja pehmusteet kostealla kankaalla pitääksesi ne hyvässä kunnossa.
Taita kuulokkeet ja säilytä niitä mukana tulevassa suojakotelossa kun et käytä niitä.
FI
SV
DA
CZ
Primeros pasos
Felicitaciones por haber elegido los auriculares Creative Aurvana X-Fi de Creative Labs.
Este dispositivo cuenta con eliminación avanzada de ruido activo y ha sido mejorado
con los recursos X-Fi lo que le permite bloquear de forma significativa el sonido
ambiente mientras disfruta una experiencia de audio excepcional.
Contenido del paquete
Banda que se ajusta anatómicamente alrededor de la cabeza.
Marcas: izquierda (L) y derecha (R).
Controles para eliminación de ruido activo y recursos X-Fi. Presione para activar - indicador azul
que se enciende.
Compartimiento para las baterías.
Rejilla acústica que alberga un micrófono para la función de eliminación de ruido.
Interruptor de encendido/apagado Indicador azul que se ilumina cuando se enciende el dispositivo.
Parpadea cuando el nivel de la batería está bajo. Opción de apagado para disfrutar el audio no
procesado en modo de bypass.
Audífonos rotatorios.
Cable de entrada extraíble. Enchufe en formato de L que se conecta a su fuente de audio.
Cable de audio de extensión.
Adaptador para aviones.
2 baterías alcalinas AAA.
Adaptador de 6,3 mm (¼”) para la conexión al equipo estéreo doméstico.
Estuche para viajes.
Uso de sus auriculares
Inserción y reemplazo de baterías.
Incline la parte plana del audífono izquierdo para acceder al compartimiento de las baterías.
Deslice hacia afuera la tapa del compartimiento de las baterías y luego levántela.
Inserte 2 baterías alcalinas AAA. Respete la orientación de las baterías tal como se muestra
en el compartimiento.
Conecte el cable extraíble de entrada. Conecte el otro extremo del cable en su fuente de audio.
Puede omitir este paso si pretende usar los auriculares sólo para eliminar el sonido ambiente
durante un viaje aéreo.
Encienda los auriculares.
Localice las marcas izquierda (L) y derecha (R) antes de ponerse los auriculares. Ajuste la altura
de la banda alrededor de la cabeza si es necesario.
Ajuste el volumen a un nivel cómodo.
Precaución: ¡un nivel de volumen excesivo durante un período prolongado puede causar daños
permanentes en la audición!
Encienda Noise Cancellation / NC (eliminación de ruido), X-Fi Crystalizer (cristalizador de X-Fi) o
X-Fi CMSS-3D para mejorar su experiencia de audio. Puede activarlos simultáneamente.
Aurvana X-Fi utiliza el proceso de eliminación en fase avanzada para reducir de forma significativa el
sonido ambiente y a la vez protege el timbre y la calidad de la fuente original. X-Fi Crystalizer restaura de
manera impresionante la calidad del audio comprimido tal como el MP3 o los CD mezclados de forma
deficiente. X-Fi CMSS-3D proporciona una reproducción de audio más natural.
Preste atención al hecho de que la reproducción puede sonar poco natural si la fuente de audio ha sido
procesada previamente con X-Fi u otros recursos de mejora de audio cuando la usa con los recursos X-Fi
de los auriculares. Le recomendamos que los apague.
Mantenimiento y cuidados
Reemplace las baterías cuando el indicador de energía parpadea. Usted puede disfrutar la
reproducción de audio no procesado si apaga los auriculares (modo de audio bypass).
Con frecuencia, limpie los auriculares y las almohadillas de las orejas con un trapo húmedo para
mantener el dispositivo en un estado impecable.
Doble y guarde los auriculares en el estuche para viajes que se suministra cuando no los use
durante un período prolongado.
Aan de slag
Gefeliciteerd met je aankoop van de Creative Aurvana X-Fi Headphones van Creative
Labs. Dankzij de geavanceerde ruisonderdrukking kan je omgevingsgeluiden
grotendeels blokkeren en genieten van een buitengewone luisterervaring.
Inhoud van de verpakking
Verstelbare hoofdband.
Indicaties voor links (L) en rechts (R).
Actieve ruisonderdrukking en regelaars voor X-Fi-optimalisatie. Druk in om te activeren – blauwe
lampje gaat branden.
Batterijcompartiment.
Akoestisch rooster met microfoon voor ruisonderdrukking.
AAN/UIT-schakelaar. Blauwe lampje gaat branden bij activering. Het knippert wanneer het
batterijniveau laag is. Schakel de hoofdtelefoon uit voor een onbewerkt geluid in bypass-modus.
Roterende oorstukken.
Afneembare invoerkabel. De L-vormige stekker sluit aan op de audiobron.
Audioverlengkabel.
Vliegtuigadapter.
2 AAA-alkalinebatterijen.
Adapter van 6,3 mm (1/4 inch) voor aansluiting op stereo-installaties.
Reistas.
De hoofdtelefoon gebruiken
De batterijen plaatsen en vervangen.
Kantel het linkeroorstuk om toegang te krijgen tot het batterijcompartiment.
Schuif het deksel van het batterijcompartiment naar boven en klap het naar buiten.
Plaats 2 AAA-alkalinebatterijen. Respecteer de batterijrichting aangegeven in het compartiment.
Sluit de afneembare invoerkabel aan. Sluit het andere eind van de audiokabel aan op de audiobron
Je kan deze stap overslaan als je de hoofdtelefoon enkel wil gebruiken om het omgevingslawaai
tijdens een vliegreis weg te zuiveren.
Schakel de hoofdtelefoon in.
Controleer de indicaties voor links (L) en rechts (R) voor je de hoofdtelefoon opzet. Stel zo nodig de
hoogte van de hoofdband bij.
Regel het volume op een comfortabel niveau.
Opgelet! Te lang op een hoog volume luisteren kan blijvende schade aan het gehoor veroorzaken!
Activeer de ruisonderdrukking (NC), X-Fi Crystalizer of X-Fi CMSS-3D om je luisterervaring te
optimaliseren. Je kan deze functies gelijktijdig activeren.
Aurvana X-Fi gebruikt een geavanceerd proces voor faseonderdrukking om omgevingslawaai grotendeels
weg te zuiveren en toch het timbre en de kwaliteit van de oorspronkelijke bron te behouden. X-Fi Crystalizer
doet gecomprimeerde audiotracks zoals MP3 of slecht gemasterde cd’s verbluffend beter klinken. X-Fi
CMSS-3D zorgt voor een natuurlijkere geluidsweergave.
Opmerking: de weergave kan onnatuurlijk klinken als de beluisterde audio wordt geoptimaliseerd of bewerkt
door de bron waarmee je je hoofdtelefoon hebt verbonden. We raden je aan om alle processing aan de bron
uit te schakelen en enkel de X-Fi-optimalisaties van de Aurvana X-Fi hoofdtelefoon te gebruiken.
Onderhoud en gebruik
Vervang de batterijen wanneer het stroomlampje knippert. Je kan nog steeds naar onbewerkte
audio luisteren door de hoofdtelefoon uit te schakelen (audio bypass-modus).
Veeg de hoofdtelefoon en de oorstukken regelmatig schoon met een vochtig doek om de
hoofdtelefoon in optimale conditie te houden.
Vouw de hoofdtelefoon op en bewaar hem in de meegeleverde reistas wanneer u hem voor lange
tijd niet gebruikt.
Guia de Iniciação
A Creative Labs felicita-o pela preferência pelos auscultadores Creative Aurvana X-Fi.
Com funções avançadas de eliminação activa do ruído e X-Fi, pode obter um bloqueio
considerável do ruído ambiente e usufruir de uma excepcional experiência de som.
Conteúdo da embalagem
Apoio para a cabeça ajustável.
Marcas de lado esquerdo (L) e direito (R).
Controlos de eliminação activa do ruído e de aperfeiçoamento X-Fi. Activação por botão – o
indicador azul acende-se.
Compartimento das pilhas
Grelha acústica com microfone para a função de eliminação do ruído.
Interruptor de alimentação (on/off). O indicador azul acende-se quando os auscultadores são
ligados. Passa a intermitente quando as pilhas estão a perder a carga. Alimentação desligada para
áudio não processado no modo "bypass".
Auscultadores rotativos.
Cabo de entrada amovível. A ficha em L liga ao leitor de áudio.
Cabo de extensão áudio.
Adaptador para avião.
Duas pilhas alcalinas tipo AAA.
Adaptador de 6,3 mm para ligação ao equipamento estéreo em casa.
Bolsa de transporte.
Utilização dos auscultadores
Colocar e substituir as pilhas.
Rode o auscultador esquerdo até ficar num plano horizontal para aceder ao compartimento
das pilhas.
Desloque a porta do compartimento das pilhas para cima e rode-a para fora.
Coloque duas pilhas alcalinas tipo AAA. Respeite a orientação das pilhas indicada no
compartimento.
Ligue o cabo de entrada amovível. Ligue a outra extremidade do cabo ao leitor de áudio. Pode
omitir este passo se pretender usar os auscultadores apenas para eliminar o ruído exterior durante
uma viagem de avião.
Ligue os auscultadores.
Localize as marcas de lado esquerdo (L) e direito (R) antes de colocar os auscultadores. Se
necessário, ajuste a altura do apoio de cabeça.
Regule o volume para um nível confortável.
Cuidado: um volume excessivamente alto durante períodos de tempo prolongados pode causar
lesões auditivas!
Active as funções de eliminação do ruído NC (Noise Cancellation), X-Fi Crystalizer ou X-Fi
CMSS-3D para obter uma melhor experiência de som. Estas funções podem estar activas em
simultâneo.
Os auscultadores Aurvana X-Fi tiram partido do processo avançado de eliminação para reduzir
consideravelmente o ruído ambiente, preservando o timbre e a qualidade do som original. O X-Fi
Crystalizer restaura drasticamente a qualidade das faixas de áudio comprimido, tais como MP3 ou CDs de
fraca qualidade de masterização. O X-Fi CMSS-3D proporciona uma leitura de áudio mais natural.
Note que a reprodução poderá parecer pouco natural se o áudio que estiver a ouvir tiver sido aperfeiçoado
ou processado no leitor ao qual os seus auscultadores estão ligados. Recomendamos que desactive
qualquer processamento no leitor e utilize apenas os aperfeiçoamentos X-Fi dos auscultadores Aurvana
X-Fi.
Manutenção e cuidados
Substitua as pilhas quando o indicador luminoso de alimentação passar a intermitente. Poderá
continuar a ouvir áudio não processado, desligando os auscultadores (modo de áudio "bypass").
Limpe regularmente os auscultadores e respectivas almofadas com um pano húmido para manter
os auscultadores em condições ideais.
Dobre e mantenha os auscultadores na bolsa de viagem se não forem utilizados por um período de
tempo prolongado.
Komme i gang
Gratulerer med valget av Creative Aurvana X-Fi-hodetelefoner fra Creative Labs. Med
avansert aktiv støyreduksjon og X-Fi-forbedringsfunksjoner kan du i stor grad stenge ute
omgivelsesstøy og få en enestående lytteropplevelse.
Innhold i pakken
Justerbar hodebøyle.
Merking av venstre (L) og høyre (R).
Kontroller for aktiv støyreduksjon og X-Fi-forbedring. Trykk for å aktivere, slik at en blå
indikatorlampe tennes.
Batterirom.
Akustisk gitter med mikrofon for støyreduksjonsfunksjonen.
Av/på-knapp. En blå indikatorlampe tennes når de er slått på. Den blinker når batterinivået er lavt.
Slå av for å få ubehandlet lyd i direktemodus.
Roterende ørekopper.
Signalkabel som kan kobles fra. Den L-formede pluggen kobles til lydkilden.
Forlengelse til lydkabel.
Flyadapter.
2 alkaliske AAA-batterier.
6,3 mm (¼”) adapter for tilkobling til hjemmestereoutstyr.
Reiseveske.
Bruke hodetelefonene
Sette inn og bytte ut batterier.
Legg den venstre ørekoppen flatt for å komme til batterirommet.
Skyv opp dekselet til batterirommet og vipp det utover.
Sett inn 2 alkaliske AAA-batterier. Det er angitt i batterirommet i hvilken retning batteriene skal stå.
Koble til den løse signalkabelen. Koble den andre enden av kabelen til lydkilden. Du kan hoppe
over dette punktet hvis du bare skal bruke hodetelefonene til å dempe omgivelsesstøy på flyreiser.
Slå på hodetelefonene.
Sjekk merkene for venstre (L) og høyre (H) før du setter på hodetelefonene. Juster hodebøylen hvis
det er nødvendig.
Still inn lydvolumet på et behagelig nivå.
Forsiktig: Et for høyt volum over lengre tidsrom kan føre til varig hørselsskade!
Slå på enten støyreduksjon (Noise Cancellation - NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D for å få
en bedre lytteropplevelse. Du kan aktivere disse funksjonene samtidig.
Aurvana X-Fi gjør bruk av en avansert fasekanselleringsprosess som reduserer omgivelsesstøyen betydelig,
samtidig som klangen og kvaliteten til originalkilden bevares. X-Fi Crystalizer gjenskaper på overbevisende
måte kvaliteten til komprimerte lydspor, som MP3 eller dårlig mastrede CDer. X-Fi CMSS-3D gir en mer
naturlig lydavspilling.
Vær oppmerksom på at avspillingen kan virke unaturlig hvis lyden du lytter til, blir forbedret eller behandlet ved
kilden som hodetelefonene er plugget inn i. Vi anbefaler at du slår av all behandling ved kilden og bare bruker
X-Fi-forbedringene i Aurvana X-Fi-hodetelefonene.
Stell og vedlikehold
Bytt ut batteriene når strømindikatorlampen blinker. Du kan fremdeles nyte ubehandlet lydavspilling
ved å slå av hodetelefonene (direktemodus).
Tørk av hodetelefonene og øreputene regelmessig med en fuktig klut for å holde dem i tipp topp
stand.
Legg sammen og oppbevar hodetelefonene i den medfølgende reisevesken når de ikke skal brukes
på en stund.
ES
NL
PT
NO

Transcripción de documentos

• Älä aseta akkuja paikalleen, jos niiden napaisuudet (-/+) ovat väärin päin. • Älä aseta akkuja väkisin akkukoteloon. • Älä oikosulje akkuja metalliesineillä, kuten avaimilla tai kaulaketjuilla. Tämä saattaa vaurioittaa akkua ja muita sähköisiä komponentteja. FI SV • Ladda inte batterierna med polerna (-/+) i motsatt läge. • Försök inte tvinga in batterierna i batteriluckan med våld. • Kortslut inte batteriet med metallföremål som nyckelringar eller smycken. Detta kan skada batteriet och andra elektriska delar. SV • Använd inte hörlurarna när du kör ett fordon, eftersom det kan utgöra en trafikfara för andra och dig själv. • Var på din vakt och försiktig när du använder hörlurarna utomhus. • Använd inte hörlurarna på hög volym under längre tid, eftersom det kan orsaka hörselskador. DA • Isæt ikke batterierne med omvendt polaritet (-/+). • Tving ikke batterierne ned i batterirummet. • Undgå at kortslutte batteriet ved at placere det i nærheden af metalgen stande som nøgleringe eller smykker. Dette kan beskadige batteriet og andre elektriske komponenter. DA • Brug ikke hovedtelefonerne, mens du kører, da det kan bringe andre trafikanter og dig selv i fare. • Vær opmærksom og forsigtig, når du bruger hovedtelefonerne udendørs. • Undlad høj lydstyrke, når du bruger hovedtelefonerne. Høj lyd i længere tid skader hørelsen. CZ PL CZ • Nevkládejte baterie se zaměněnou (-/+) polaritou. • Nevkládejte baterie násilím. • Zajistěte. aby baterie nebyla zkratována kovovými předměty, například kroužky na klíče nebo šperky. Baterie a další elektrické součásti by mohly být poškozeny. PL • Wkładając baterie, należy zachować prawidłową biegunowość (-/+). • Baterii nie należy wkładać do komory na siłę. • Nie należy dopuścić do zwarcia baterii metalowym przedmiotem, np. Breloczkiem lub biżuterią, ponieważ może to spowodować uszkodzenie baterii lub innych komponentów elektrycznych. RU RU • Bcтaвляйтe бaтapeи c yчeтoм иx пoляpнocти (-/+). • Пpи ycтaнpкe бaтapeй в paбoчий oтceк нe пpилaгaйтe чpeзмepныx yc илий. • He зaмыкaйтe кoнтaкты бaтapeи мeтaлличecкими пpeдмeтами, нaпp имep ключaми или ювeлиpными издeлиями. 3тo мoжeт вывecти из cт poя бaтapeю и дpyгиe злeктpичecкиe кoмпoнeнты. HU • Az elemeket nem szabad ellentétes polaritással (-/+) behelyezni. • Az elemeket ne próbálja erővel a rekeszbe helyezni. • Vigyázzon, hogy az elemek sarkait ne zárja rövidre valamilyen fém tárggyal (pl.kulcstartóval vagy ékszerrel). EL • Μην τοποθετείτε μπαταρίες με αντιστραμμένες πολικότητες (-/+). • Μην πιέζετε τις μπαταρίες στο θάλαμο των μπαταριών. • Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία με μεταλλικά αντικείμενα, όπως μπρελόκ ή κοσμήματα. Αυτό μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και άλλα ηλεκτρικά στοιχεία. HU EL 2 • Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessa. Se voi vaarantaa omasi tai muiden tiellä liikkujien turvallisuuden. • Ole tarkkaavainen ja varovainen, kun käytät kuulokkeita ulkona liikkuessasi. • Älä kuuntele kuulokkeita liian kovalla äänenvoimakkuudella. Pitkäkestoinen kuuntelu liian kovaa voi aiheuttaa kuulovaurioita. • Nepoužívejte sluchátka při řízení. Můžete tím ohrozit ostatní motoristy, chodce i isebe. • Při použití sluchátek venku buďte opatrní a obezřetní. • Neposlouchejte zvukový materiál příliš nahlas. Takový poslech po dlouhou dobu může poškodit sluch. • Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu, gdyż w ten sposób możesz spowodować zagrożenie dla innych kierowców, pieszych lub dla siebie. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania słuchawek na zewnątrz. • Korzystając ze słuchawek, nie ustawiaj głośności na zbyt wysoki poziom, może to bowiem doprowadzić do uszkodzenia słuchu. • Не пользуйте наушниками при вождении автомобиля – это может представлять опасность для других водителей, пешеходов и для вас. • Будьте внимательны и соблюдайте осторожность при пользовании наушниками вне дома. • При пользовании наушниками не устанавливайте повышенный уровень громкости на длительное время – это может вызвать ухудшение слуха. EN FR DE 4 3 7 IT 5 • Do not load batteries with polarities (-/+) reversed. • Do not force batteries into the battery compartment. • Do not short-circuit the battery with metallic objects such as key holders or jewellery. This may damage the battery and other electrical components. • Do not use the hearphones while operating a motorised vehicle as it can pose a danger to other motorists, pedestrians or yourself. • Be alert and careful when using the hearphones outdoor. • Do not listen with the hearphones at excessive volume levels, prolonged exposure can cause hearing damage. FR • N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, car cela n’est pas sans risque pour votre sécurité, et celle des autres automobilistes et piétons. • Soyez vigilant et prudent lorsque vous utilisez les écouteurs à l’extérieur. • N’utilisez pas les écouteurs à des niveaux sonores excessifs; une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut en effet entraîner des dommages auditifs. DE • Tragen Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, da Sie ansonsten andere Verkehrsteilnehmer oder sich selbst gefährden könnten. • Seien Sie beim Tragen der Kopfhörer im Freien vorsichtig. • Stellen Sie beim Tragen der Kopfhörer die Lautstärke nicht zu hoch ein, da dies zur Hörschäden führen kann. P/No. : 03MZ031500001 Rev. A • No utilice los auriculares mientras conduce, ya que constituyen un peligro para peatones, para otros conductores y para su propia persona. • Utilice los auriculares en el exterior con precaución. • No abuse del volumen. El uso de auriculares a un volumen elevado durante un período prolongado de tiempo puede causar problemas de oído. NL • Gebruik de oortelefoon niet tijdens het rijden omdat dit gevaar kan opleveren voor andere weggebruikers, voetgangers of uzelf. • Wees oplettend en voorzichtig wanneer u de oortelefoon buitenshuis gebruikt. • Luister niet met de oortelefoon bij een hoog volumeniveau omdat langdurige blootstelling aan een hoog volume schade aan het gehoor kan veroorzaken. PT • Não utilize os auscultadores enquanto conduz, pois podem representar um perigo para os outros condutores, peões e para si mesmo. • Esteja atento e tenha cuidado quando utiliza auscultadores no exterior. • Não oiça com auscultadores num volume excessivamente alto, a exposição prolongada pode provocar danos na audição. NO • Ikke bruk øretelefonene når du kjører, siden det kan utgjøre en fare for andre motorister, fotgjengere og deg selv. • Vær oppmerksom og forsiktig når du bruker øretelefonene utendørs. • Ikke bruk øretelefonene med høyt lydvolum i lengre perioder, siden det kan gi hørselskade. EN This product conforms to the following: EMC Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC. FR Ce produit est conforme aux normes suivantes: Directive 89/336/CEE sur les émissions électromagnétiques, modifiée par les directives 92/31/CEE et 93/68/CEE. DE Dieses Produkt erfüllt die folgenden Bestimmungen: EMV-Richtlinie 89/336/EWG geändert durch 92/31/EWG und 93/68/EWG. Noise-Canceling Headphones B C • N’introduisez pas de piles aux pôles (-/+) inversés. • Ne forcez pas pour insérer les piles dans leur compartiment. • Ne mettez pas les piles en court-circuit avec des objets métalliques tels que des porte-clés ou des bijoux. Cela pourrait endommager la pile et d’autres com posants électriques. X2 • Legen Sie die Batterien nicht mit umgekehrten Polen (-/+) ein. • Wenden Sie beim Einlegen der Batterien in das Batteriefach keine Gewalt an. • Schließen Sie die Batterie nicht mit Metallobjekten kurz wie beispielsweise Schlüsselanhängern oder Schmuck. Hierdurch können Sie die Batterie oder andere elektrische Komponenten beschädigen. IT A • Non caricare le batterie con i poli (-/+) invertiti. • Non inserire con forza le batterie nel compartimento. • Evitare il cortocircuito delle batterie con oggetti metallici, come portachiavi o gioielli. Le batterie e altri componenti elettrici potrebbero danneggiarsi. ES 12 11 NL PT 8 9 10 NO • No introduzca las pilas con las polaridades invertidas (-/+). • No fuerce las pilas en el compartimiento. • No provoque un cortocircuito de la batería con objetos metálicos como llaveros o joyas. Esto podría dañar la batería y otros componentes eléctricos. Este producto cumple: la Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE enmendada por las directivas 92/31/CEE y 93/68/CEE. NL Dit product is in overeenstemming met de volgende voorschriften: EMC-richtlijn 89/336/EEC met betrekking tot de gewijzigde versies 92/31/EEC en 93/68/EEC. PT Este produto está em conformidade com a seguinte regulamentação: Directiva EMC 89/336/CEE conforme alterado pela directiva 92/31/CEE e 93/68/CEE NO Dette produktet er i samsvar med følgende: EMC Directive 89/336/EEC, endret av 92/31/EEC og 93/68/EEC. FI Tämä tuote täyttää seuraavat tuotemääritykset: EMC-direktiivin 89/336/ETY sekä sen täydennykset 92/31/ETY ja 93/68/ETY • Laad de batterijen niet met omgekeerde polen (-/+) op. • Plaats de batterijen voorzichtig in de batterijhouder. • Sluit de batterijen niet kort met metalen objecten, zoals sleutelhangers of juwelen. De batterij en de overige elektrische onderdelen kunnen daardoor beschadigd raken. • Não carregue pilhas com polaridades invertidas (-/+). • Não use força para encaixar as pilhas no compartimento. • Não provoque nenhum curto-circuito na bateria com objectos metálicos, como, por exemplo, porta-chaves ou jóias. Poderá danificar a bateria e outros componentes eléctricos. • Ikke lad batterier med omvendt polaritet (-/+). • Ikke tving batteriene ned i batterirommet. • Ikke kortslutt batteriet med metallobjekter som nøkkelknipper eller smykker. Dette kan skade batteriet og andre elektriske komponenter. 4 NC X-Fi X-F CRYSTALIZER CMSS i -3D 6 SV Denna produkt uppfyller följande: EMC-direktivet 89/336/EEC med tillägg 92/31/EEC och 93/68/EEC. DA Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF. CZ Tento produkt odpovídá následujícím předpisům: Směrnice EMC č. 89/336/EEC ve znění pozdějších předpisů 92/31/EEC a 93/68/EEC. PL Produkt ten jest zgodny z: Dyrektywą EMC 89/336/EWG zmienioną dyrektywami 92/31/EWG i 93/68/EWG. RU Данное устройство отвечает следующим требованиям. Директива EMC 89/336/EEC с поправками 92/31/EEC и 93/68/EEC. HU Ez a termék megfelel a következőknek: A 92/31/EGK és 93/68/EGK által módosított 89/336/EGK sz., az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv. EL Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τα ακόλουθα: Οδηγία EMC 89/336/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκε από τις οδηγίες 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ. 3 5 2 Questo prodotto è conforme alla seguente normativa: Direttiva EMC 89/336/CEE, modificata dalle Direttive 92/31/CEE e 93/68/CEE. ES 6 13 • Non utilizzare gli auricolari durante la guida in quanto ciò può comportare pericoli per sé e per gli altri. • Essere sempre vigili e cauti quando si utilizzano gli auricolari in esterni. • Non tenere il volume a un livello eccessivo poiché l’esposizione prolungata può causare danni all’udito. ES Noise-Canceling Headphones • Vezetés közben ne használja a fülhallgatót, mert veszélyezteti a többi vezetőt, a gyalogosokat vagy önmagát. • Legyen figyelmes és óvatos, amikor a szabadban használja a fülhallgatót. • Ne használja hosszú ideig a fülhallgatót túl nagy hangerőn, mert károsíthatja a hallását. • Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά κατά την οδήγηση, διότι θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο έναν άλλον οδηγό, τους πεζούς ή εσάς τους ίδιους. • Να είστε σε εγρήγορση και προσεκτικοί κατά τη χρήση των ακουστικών σε εξωτερικούς χώρους. • Μην ακούτε με τα ακουστικά σε υπερβολική ένταση, καθώς η παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ακουστική βλάβη. EN IT Compliance Precautions 1 Important Safety Information FI Congratulations on selecting Creative Aurvana X-Fi Headphones from Creative Labs. With advanced active noise canceling and enhanced with X-Fi features, you can significantly block out ambient noise while experiencing an exceptional listening experience. Περιεχόμενα συσκευασίας: Package Contents 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Ρυθμιζόμενη στεφάνη. Σημάνσεις αριστερά (L) και δεξιά (R). Στοιχεία ελέγχου ενεργού συστήματος εξουδετέρωσης θορύβου και βελτίωσης X-Fi Ενεργοποίηση με πάτημα – η μπλε ένδειξη ανάβει. Χώρος μπαταρίας Ακουστικό πλέγμα που περιέχει μικρόφωνο για τη λειτουργία εξουδετέρωσης θορύβου. Διακόπτης on/off. Μπλε ένδειξη που ανάβει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Αναβοσβήνει όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή. Απενεργοποίηση για μη επεξεργασμένο ήχο στη λειτουργία παράκαμψης. Περιστρεφόμενα ακουστικά. Αποσπώμενο καλώδιο εισόδου. Το γωνιακό βύσμα συνδέεται με την πηγή ήχου σας. Καλώδιο ήχου-προέκταση. Προσαρμογέας για χρήση σε αεροπλάνο. 2 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ. Προσαρμογέας 6,3mm (¼”) για σύνδεση σε οικιακό στερεοφωνικό εξοπλισμό. Θήκη ταξιδιού. Χρήση των ακουστικών σας 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Εισαγωγή και αντικατάσταση των μπαταριών.  Ανοίξτε το αριστερό ακουστικό για πρόσβαση στο χώρο της μπαταρίας. το πορτάκι του χώρου μπαταριών προς τα πάνω και κλίνετέ το προς τα έξω.  Σύρετε 2 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ Ο προσανατολισμός των μπαταριών  Εισαγάγετε πρέπει να είναι όπως φαίνεται στο εσωτερικό του χώρου μπαταριών. Συνδέστε το αποσπώμενο καλώδιο εισόδου. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου στην πηγή ήχου σας. Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά απλώς για προστασία από το θόρυβο του περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια ενός αεροπορικού ταξιδιού. 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Ρυθμίστε την ένταση ήχου σε ένα επίπεδο που θα νιώθετε άνετα. Προσοχή: η υπερβολική ένταση του ήχου για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή! Ενεργοποιήστε ένα από τα χαρακτηριστικά Noise Cancellation (Εξουδετέρωση θορύβου), X-Fi Crystalizer ή X-Fi CMSS-3D για να βελτιώσετε την ακουστική σας εμπειρία. Τα χαρακτηριστικά αυτά μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε και παράλληλα. Left (L) and right (R) markings. Active Noise Cancellation and X-Fi enhancement controls. Push to activate - blue indicator lights up. Battery compartment. Acoustic grille housing a microphone for noise cancellation function. Power on/off switch. Blue indicator lights up when powered on. It blinks when battery level is low. Power off to enjoy unprocessed audio in bypass mode. Rotating earcups. Detachable input cable. The L-shaped plug connects to your audio source. Extension audio cable. Airplane adapter. 2 AAA alkaline batteries. 6.3mm (¼”) adapter for connection to home stereo equipment. Travel case. Using Your Headphones 쐃 쐇 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά. Εντοπίστε τις σημάνσεις αριστερά (L) και δεξιά (R) προτού φορέσετε τα ακουστικά. Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το ύψος της στεφάνης. Adjustable headband. 쐋 쐏 쐄 쐂 Inserting and Replacing Batteries.  Tilt the left earcup flat to access the battery compartment.  Slide the battery compartment door out and lift it up.  Insert 2 AAA alkaline batteries. Follow the battery orientation as shown in the compartment. Plug in the detachable input cable. Connect the other end of the cable to your audio source. You can omit this step if you intend to use the headphones to just cancel out surrounding noise during air travel. Power on the headphones. Locate the left (L) and right (R) markings before putting on the headphones. Adjust the headband height if necessary. Adjust the volume to a comfortable level. Caution: excessive volume level for a prolonged period can cause permanent hearing damage! Turn on either Noise Cancellation (NC), X-Fi Crystalizer or X-Fi CMSS-3D to enhance your listening experience. You can activate these concurrently. Τα ακουστικά Aurvana X-Fi χρησιμοποιούν μια εξελιγμένη διαδικασία ακύρωσης φάσης για να μειώσουν σημαντικά το θόρυβο του περιβάλλοντος, διατηρώντας παράλληλα τη χροιά και την ποιότητα του ήχου της πηγής. Η λειτουργία X-Fi Crystalizer αποκαθιστά σε εντυπωσιακό βαθμό την ποιότητα συμπιεσμένων κομματιών ήχου όπως είναι τα αρχεία MP3 ή αυτά που περιέχονται σε CD με χαμηλής ποιότητας mastering. H λειτουργία X-Fi CMSS-3D προσφέρει μια πιο φυσική αναπαραγωγή του ήχου. Aurvana X-Fi makes use of advanced phase canceling to significantly reduce ambient noise while preserving the timbre and quality of the original source. X-Fi Crystalizer dramatically restores the quality of compressed audio tracks such as MP3 or poorly mastered CDs. X-Fi CMSS-3D delivers a more natural audio playback. Σημειώστε ότι η αναπαραγωγή ενδέχεται να μην ακούγεται φυσική αν το κομμάτι που ακούτε έχει υποστεί βελτίωση ή επεξεργασία στην πηγή όπου είναι συνδεδεμένα τα ακουστικά σας. Σας συνιστούμε να απενεργοποιήσετε την επεξεργασία στην πηγή και να χρησιμοποιείτε μόνο τις βελτιώσεις X-Fi στα ακουστικά Aurvana X-Fi. Note that the playback may sound unnatural if the audio source has been pre-processed with X-Fi or other audio enhancements when used with the headphones’ X-Fi features. We recommend that you turn off any audio enhancements other than those on the headphones. Συντήρηση και φροντίδα Maintenance and Care 쐃 쐇 쐋 Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται όταν αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη Power. Μπορείτε να συνεχίσετε να απολαμβάνετε την αναπαραγωγή ήχου χωρίς επεξεργασία, απενεργοποιώντας τα ακουστικά (λειτουργία παράκαμψης ήχου) 쐃 Σκουπίζετε τακτικά τα ακουστικά και τα προστατευτικά αυτιών με ένα υγρό πανί για να διατηρείτε τα ακουστικά σε άψογη κατάσταση. 쐇 Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για μεγάλο χρονικό διάστημα, διπλώστε τα και φυλάξτε τα στη θήκη ταξιδιού που τα συνοδεύει. 쐋 Replace batteries when the Power indicator blinks. You can still enjoy unprocessed audio playback by powering off the headphones (audio bypass mode). Wipe the headphones and earpads with a damp cloth regularly to keep the headphones in pristine condition. Fold and store the headphones in the supplied travel case when it is not in use for a long duration. Gratulálunk, hogy a Creative Labs által forgalmazott Creative Aurvana X-Fi fejhallgatót választotta. A továbbfejlesztett aktív zajcsökkentésnek és az X-Fi funkcióknak köszönhetően a páratlan zenei élmények befogadása közben jelentős mértékben kizárhatja a környezeti zajokat. Contenu de l’emballage A csomag tartalma 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Marques Gauche (L) et Droit (R). Commandes d’élimination bruit active du bruit et d’amélioration X-Fi. Bouton d’activation par pression – un voyant bleu s’allume. Compartiment pour piles. Grille acoustique intégrant un microphone pour la fonction d'élimination du bruit. Commutateur marche/arrêt (on/off). Le voyant bleu s’allume lorsque le casque d’écoute est sous tension. Il clignote lorsque le niveau de batterie est faible. En état hors tension, vous profiterez de l'audio brut en mode périphérique Oreillettes rotatives. Câble d’entrée démontable. Votre source audio se branche à votre prise profilée en L. Câble audio de rallonge. Adaptateur pour avion. 2 piles alcalines AAA. Adaptateur de 6,3 mm (¼ po) pour une connexion à l’équipement stéréo de la maison. Étui de voyage. Utilisation de votre casque d’écoute 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Installer et remplacer les piles.  Incliner à plat l’oreillette de gauche pour accéder au compartiment à piles.  Faire glisser le couvercle du compartiment de piles et le soulever. Insérer 2 piles alcalines AAA. Respecter l’orientation des piles comme illustré dans le  compartiment. Brancher le câble d’entrée démontable. Connecter l’autre extrémité du câble à votre source audio. Vous pouvez passer cette étape si vous avez l’intention d’utiliser le casque d’écoute uniquement pour éliminer les bruits d'environnement pendant un voyage en avion. Mettre le casque d'écoute sous tension. Localiser les marques Gauche (L) et Droit (R) avant de mettre le casque d’écoute. Ajuster la hauteur du bandeau de tête si nécessaire. Régler le volume à un niveau confortable. Attention : un niveau excessif du volume pendant une période prolongée peut causer une diminution de l’acuité auditive de façon permanente! Mettre en marche la fonction d’élimination du bruit (NC – Noise Cancellation) ou X-FI Crystalizer ou X-Fi CMSS-3D pour améliorer votre expérience d’écoute. Vous pouvez les activer simultanément. 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Állítható fejpánt. Bal (L) és jobb (R) oldali jelölések. Az Active Noise Cancellation és az X-Fi rendszerek növekményes típusú vezérlői A gombnyomással aktiválható kék jelzőfény kigyullad. Elemtartó rekesz. A mikrofont magába foglaló akusztikus rács a zajcsökkentési funkcióhoz. Főkapcsoló. Bekapcsolt állapotban a kék jelzőfény kigyullad. Az elemek alacsony töltöttségi szintjét villogással jelzi. A kizárás módban lévő feldolgozatlan hanganyagoknál kikapcsol. Forgatható fülkagylók. Leválasztható bemeneti kábel. Az L alakú dugasz a hangforráshoz csatlakozik. Hangkábel-hosszabbító. Repülőgép-adapter. 2 db AAA típusú alkáli elem. 6,3 mm-es adapter az otthoni hangberendezésekhez való csatlakoztatás érdekében. Tok. A fejhallgató használata 쐃 Elemek behelyezése és cseréje.  Billentse fel a bal oldali fülkagylót, így hozzáférhet az elemtartó rekeszhez.  Csúsztassa fel az elemtartó rekesz fedelét, majd billentse kifelé.  Helyezze be a 2 darab AAA típusú alkáli elemet. Az elemek behelyezésénél kövesse az elemtartó rekeszen lévő irányjelzéseket. 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Csatlakoztassa a leválasztható bemeneti kábelt. Csatlakoztassa a kábel másik végét a hangforráshoz. Ha repülésben közben kizárólag a környezeti zaj kiszűréséhez szeretné használni a fejhallgatót, ezt a lépést kihagyhatja. A fejhallgató bekapcsolása. A fejhallgató bekapcsolása előtt keresse meg a bal (L) és jobb (R) oldali jelöléseket. Igazítsa meg a fejpánt magasságát, ha szükséges. Állítsa be a megfelelő hangerőt. Vigyázat: A hosszú ideig tartó túlzott hangerőszint tartós halláskárosodást okozhat! Kapcsolja be a Noise Cancellation (NC), az X-Fi Crystalizer vagy az X-Fi CMSS-3D funkciókat a zenei élmény javításához. Ezek a funkciók egyidejűleg is aktiválhatók. Aurvana X-Fi utilise un processus avancé d'élimination des phases pour réduire de manière importante le bruit ambiant tout en préservant le timbre et la qualité de la source d'origine. Le Crystalizer X-Fi restaure de manière significative la qualité des pistes sonores comprimées telles que le MP3 ou les CD faiblement gravés. Le X-Fi CMSS-3D donne un pré-enregistrement audio plus naturel. Az Aurvana X-Fi egy fejlett fáziscsökkentő folyamat révén az eredeti forrás hangszínének és minőségének megőrzése mellett jelentősen csökkenti a környezeti zajt. Az X-Fi Crystalizer a tömörített hanganyagok (pl. MP3) vagy a gyenge minőségű CD-lemezek minőségét jelentős mértékben helyreállítja. Az X-Fi CMSS-3D egy természetesebb jellegű hanglejátszást tesz lehetővé. À noter que le pré-enregistrement peut sembler dénaturé si la source audio a été prétraitée avec le X-Fi ou d’autres améliorations sonores lorsqu’il est utilisé avec les fonctions X-Fi du casque d'écoute. Nous vous recommandons de les désactiver. Ne feledje, hogy a lejátszás minősége a megszokottól eltérő lehet, ha a lejátszott hanganyagot valamilyen formában módosítja annál a forrásnál, ahol a fejhallgató csatlakoztatva van. Azt javasoljuk, hogy állítson le minden feldolgozást a forrásnál, és csak az X-Fi funkciót használja az Aurvana X-Fi fejhallgatón. Entretien et soin 쐃 쐇 쐋 Remplacer les piles lorsque le voyant d’alimentation clignote. Vous pouvez toujours profiter du pré-enregistrement audio non-traité en mettant le casque d’écoute hors tension (mode périphérique audio). Nettoyer régulièrement le casque d’écoute et les oreillettes avec un linge humide pour maintenir le casque d’écoute en parfait état. Plier et ranger le casque d'écoute dans l'étui de voyage fourni lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Karbantartás és ápolás 쐃 쐇 쐋 Ha az energiajelző fény villog, cserélje ki az elemeket. A feldolgozatlan hanganyagok lejátszását akkor is élvezheti, ha a fejhallgató ki van kapcsolva (hangkizárás mód). A fejhallgató eredeti állapotának megőrzése érdekében rendszeresen törölje át a fejhallgatót és a fülpárnákat nedves ruhával. Ha a fejhallgatót hosszabb ideig nem használja, hajtsa össze, és tárolja a fejhallgatóhoz mellékelt tokban. Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Creative Aurvana X-Fi Kopfhörer von Creative Labs entschieden haben. Mit seinen fortschrittlichen Technologien zur Rauschunterdrückung schirmt er Umgebungsgeräusche effizient ab und ermöglicht Ihnen durch seine X-Fi-Funktionen zur Klangverbesserung ein außergewöhnliches Hörerlebnis. Содержимое упаковки Packungsinhalt 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Маркировка на левом (L) и правом (R) наушниках. Кнопки управления системой активного шумоподавления и функциями X-Fi. При нажатии кнопки активации функций загорается синий индикатор. Батарейный отсек. Акустическая решетка со встроенным микрофоном системы шумоподавления. Выключатель питания. При включении питания загорается синий индикатор. При низком уровне питания индикатор начинает мигать. При выключенном питании наушники воспроизводят сигнал в сквозном режиме, без обработки и оптимизации. Вращающиеся ушные чашки. Отсоединяемый кабель, подключается к источнику звука с помощью L-образного разъема. Аудио кабель/удлинитель. Самолетный адаптер. 2 алкалиновые батарейки типа AAA. Переходник 6,3мм (¼”) для подключения к домашней стерео аппаратуре. Футляр для хранения и транспортировки. Использование наушников 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Установите или замените элементы питания.  Поверните левый наушник таким образом, чтобы открыть доступ батарейному отсеку.  Сдвиньте крышку батарейного отсека вверх и откройте отсек. две алкалиновые батарейки типа AAA. Обратите внимание на полярность,  Установите порядок установки проиллюстрирован на дне отсека. Подключите отсоединяемый кабель к наушникам. Другой конец кабеля подключите к источнику звука. Вы можете пропустить этот шаг, если желаете использовать наушники только для снижения уровня окружающего шума, например, во время авиаперелета. Включите питание наушников. Перед тем как надеть наушники, убедитесь, что левый наушник имеет маркировку L, а правый – R. При необходимости настройте высоту оголовья. Установите громкость на приемлемый уровень. Предупреждение: Длительное прослушивание громкой музыки опасно для здоровья! Для улучшения качества звучания вы можете включить режим шумоподавления Noise Cancellation (NC), функцию X-Fi Crystalizer или X-Fi CMSS-3D как вместе, так и по отдельности. В наушниках Aurvana X-Fi используется современный метод фазового шумоподавления, что позволяет не только добиться существенного сокращения посторонних шумов при прослушивании музыки, но также сохранить при этом тембровые особенности звука и оригинальное качество звучания. Технология X-Fi Crystalizer эффективно восстанавливает качество сжатой музыки в таких форматах, как MP3, или музыки, записанной на низкокачественных компакт-дисках. Технология X-Fi CMSS-3D обеспечивает более естественное и натуральное звучание. Обращаем ваше внимание на то, что при воспроизведении музыки, предварительно оптимизированной и обработанной на источнике, к которому подключены наушники, звучание может стать неестественным. Мы рекомендуем отключить любую обработку звука на источнике и пользоваться только эффектами X-Fi, реализованными в наушниках Aurvana X-Fi. Обслуживание и уход 쐃 쐇 쐋 Мигающий индикатор Power означает необходимость замены элементов питания. Отключив питание наушников (аудио в сквозном режиме), вы можете слушать необработанный звук. Для поддержания чистоты рекомендуем регулярно протирать наушники и подушечки для ушей влажной тканью. Если вы не пользуетесь наушниками в течение долгого времени, складывайте их в футляр для хранения и транспортировки, идущий в комплекте поставки. La confezione include 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Cuffia regolabile. Contrassegni Sinistra (L) e Destra (R). Controlli per la cancellazione del rumore attiva ed effetti X-Fi. Premere per attivare – l’indicatore blu si accende. Vano batterie. Griglia acustica, ospita un microfono per la cancellazione del rumore. Interruttore on/off. L’indicatore blu si illumina con l’accensione. La luce lampeggia quando il livello delle batterie è basso. Spegnere per un audio senza elaborazione in modalità bypass. Cuffie ruotabili. Cavo di ingresso removibile. Il connettore a L si collega alla fonte audio. Cavo audio di estensione. Adattatore da aereo. 2 batterie alcaline AAA. Adattatore da 6,3mm (¼”) per il collegamento all’hi-fi stereo di casa. Custodia per il trasporto. Come usare le tue cuffie 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Inserimento e sostituzione delle batterie.  Ruota la cuffia di sinistra per accedere al vano batterie.  Fai scorrere lo sportellino del vano batterie e ribaltalo.  Inserisci 2 batterie alcaline AAA. Osserva il verso di inserimento come mostrato nel vano. Collega il cavo di ingresso removibile. Collega l’altra estremità del cavo alla fonte audio. Puoi saltare questo punto se intendi usare le cuffie solo per eliminare il rumore circostante durante i viaggi in aereo. Accendi le cuffie. Individua i contrassegni Sinistra (L) e Destra (R) prima di indossare le cuffie. Regola, se necessario, l’altezza della cuffia. Regola il volume al livello che preferisci. Attenzione: un livello troppo elevato per lunghi periodi di ascolto può causare danni permanenti all’udito! Attiva la cancellazione del rumore (NC), X-Fi Crystalizer o X-Fi CMSS-3D per migliorare la qualità d’ascolto. Puoi attivarli singolarmente o tutti insieme. Aurvana X-Fi sfrutta un procedimento di cancellazione di fase avanzato per ridurre in modo significativo il rumore d’ambiente, conservando timbrica e qualità dell’audio originale. X-Fi Crystalizer recupera in modo consistente la qualità dell’audio compresso, come file MP3, o CD creati non correttamente. X-Fi CMSS-3D rende la riproduzione audio più naturale. Nota che la riproduzione può sembrare poco naturale se l’audio che ascolti è migliorato o elaborato presso la fonte alla quale hai collegato le cuffie. Ti consigliamo di disattivare qualsiasi elaborazione alla fonte e di utilizzare esclusivamente gli effetti X-Fi delle cuffie Aurvana X-Fi. Manutenzione e cura 쐃 쐇 쐋 Sostituisci le batterie quando l’indicatore di alimentazione lampeggia. Puoi comunque ascoltare l’audio non elaborato spegnendo le cuffie (modalità audio bypass). Pulisci le cuffie regolarmente con un panno umido per mantenerle in condizioni ottimali. Ripiega e riponi le cuffie nella custodia da viaggio in dotazione quando non intendi utilizzarle per lunghi periodi. 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts). Tasten für die aktive Rauschunterdrückung und die X-Fi-Funktionen zur Klangverbesserung. Wenn Sie diese Funktionen durch Drücken der Tasten aktivieren, leuchtet eine blaue LED auf. Batteriefach. Mikrofon mit Rauschunterdrückungsfunktion. Ein/Aus-Schalter. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die blaue LED auf. Sie blinkt, wenn die Batterien leer werden. Im ausgeschalteten Zustand hören Sie Ihre Musik im Bypass-Modus, d.h. ohne Effekte. Schwenkbare Ohrmuscheln. Abnehmbares Eingangskabel. Der L-förmige Stecker wird mit Ihrer Audioquelle verbunden. Audio-Verlängerungskabel. Flugzeugadapter. Zwei Alkaline-Mikrobatterien (AAA). 6,3-mm-Adapter für den Anschluss an eine Stereoanlage. Transporttasche. Ihre Kopfhörer verwenden 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Einlegen bzw. Wechseln der Batterien.  Kippen Sie die linke Ohrmuschel in die Horizontale, um auf das Batteriefach zugreifen zu können.  Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufschieben und nach außen klappen. Legen Sie zwei Alkaline-Mikrobatterien (AAA) ein. Richten Sie die Batterien dabei  entsprechend den Markierungen im Batteriefach aus. Schließen Sie das abnehmbare Eingangskabel an den Kopfhörer an. Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrer Audioquelle. Sie können diesen Schritt auslassen, wenn Sie den Kopfhörer nur zur Abschirmung von Außengeräuschen nutzen möchten, z.B. auf einer Flugreise. Schalten Sie den Kopfhörer ein. Vergewissern Sie sich anhand der Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts), dass Sie den Kopfhörer richtig herum aufsetzen. Verstellen Sie das Kopfband, falls dies erforderlich ist. Stellen Sie die Lautstärke auf einen für Sie angenehmen Pegel ein. Vorsicht: Längeres Hören mit hoher Lautstärke kann eine dauerhafte Schädigung des Gehörs zur Folge haben! Schalten Sie entweder die Rauschunterdrückungsfunktion (Noise Cancellation = NC) oder die X-Fi-Effekte X-Fi Crystalizer oder X-Fi CMSS-3D ein, um Ihr Hörerlebnis zu verbessern. Sie können auch alle Effekte gleichzeitig aktivieren. Der Aurvana X-Fi Kopfhörer nutzt einen fortschrittlichen Prozess zur Phasenkompensation, um die Außengeräusche erheblich zu reduzieren, ohne die Klangfarbe und -qualität der Original-Audioquelle zu beeinträchtigen. Der X-Fi Crystalizer kann die Qualität komprimierter Audiodateien wie z.B. MP3-Musik oder schlecht gemasterter CDs erheblich verbessern. X-Fi CMSS-3D ermöglicht die natürlichere, besonders räumliche Wiedergabe von Audioinhalten. Bitte beachten Sie, dass die Wiedergabe unnatürlich klingen kann, wenn die Audioinhalte an dem Gerät, an das Sie Ihren Kopfhörer angeschlossen haben, ebenfalls klanglich verändert oder mit Effekten versehen werden. Wir empfehlen Ihnen daher, alle Effekte an der Audioquelle auszuschalten und ausschließlich die X-Fi-Effekte an Ihrem Aurvana X-Fi Kopfhörer zu aktivieren. Handhabung und Pflege 쐃 쐇 쐋 Sie sollten die Batterien austauschen, wenn die Power-Anzeige blinkt. Wenn Sie den Kopfhörer ausschalten, können Sie ihn auch mit leeren Batterien weiter verwenden, dann jedoch weder die aktive Rauschunterdrückung noch die X-Fi-Effekte nutzen. Wischen Sie den Kopfhörer und die Ohrmuscheln regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab, damit sie noch lange so gut aussehen wie am ersten Tag. Falten Sie den Kopfhörer zusammen und bewahren Sie ihn in der mitgelieferten Transporttasche auf, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Gratulujemy wyboru słuchawek Creative Aurvana X-Fi firmy Creative Labs. Dzięki zaawansowanej technologii redukcji szumów i technologiom X-Fi możesz w dużym stopniu wyeliminować hałas otoczenia i słuchać muzyki o wyjątkowej jakości. Zawartość opakowania 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Regulowany pasek na głowę. Oznaczenia lewy – prawy (L) (R). Aktywna redukcja hałasu i włącznik technologii X-Fi. Wciśnij, aby włączyć – zapali się niebieski wskaźnik. Pojemnik na baterie. Maskownica akustyczna z mikrofonem systemu aktywnej redukcji hałasu. Włącznik / wyłącznik. Niebieski wskaźnik zapala się, gdy urządzenie jest włączone. Mruga, gdy poziom baterii jest niski. Wyłącz, aby słuchać dźwięku bez obróbki cyfrowej. Obrotowe poduszki. Odłączany przewód wejściowy. Wtyk w kształcie litery L podłącza się do źródła dźwięku. Przedłużacz. Adapter samolotowy. 2 baterie alkaliczne AAA. Adapter 6.3mm do podłączenia domowego sprzętu stereo. Etui podróżne. Używanie słuchawek 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Wkładanie i wyjmowanie baterii.  Obróć lewą poduszkę, aby uzyskać dostęp do pojemnika z bateriami.  Przesuń klapkę pojemnika na baterie i odchyl ją do zewnątrz.  Włóż dwie baterie alkaliczne AAA zgodnie z polaryzacją wskazaną w pojemniku. Podłącz odłączany przewód wejściowy. Podłącz drugi koniec przewodu do źródła dźwięku. Możesz pominąć ten krok jeżeli chcesz korzystać ze słuchawek wyłącznie do redukcji dźwięku otoczenia podczas lotu. Włącz zasilanie słuchawek. Zanim założysz słuchawki znajdź oznaczenia lewy (L) i prawy (R). Wyreguluj pasek na głowę. Ustaw głośność na komfortowym poziomie. Uwaga: słuchanie z nadmierną głośnością przez dłuższy czas może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu! Włącz technologię redukcji szumów (NC), X-Fi Crystalizer lub X-Fi CMSS-3D, aby poprawić wrażenia słuchowe. Funkcje te mogą być włączone jednocześnie. Słuchawki Aurvana X-Fi wykorzystują zaawansowaną technologię znoszenia faz, która istotnie redukuje hałas otoczenia, zachowując jednocześnie brzmienie i jakość oryginalnego źródła dźwięku. X-Fi Crystalizer przywraca jakość brzmienia skompresowanym plikom dźwiękowym w formacie MP3 lub źle przygotowanym nagraniom CD. X-Fi CMSS-3D pozwala uzyskać bardziej naturalny dźwięk. Dźwięk może brzmieć nienaturalnie jeżeli sygnał, którego słuchasz został poddany ulepszeniom lub obróbce źródła, do którego podłączone są słuchawki. Zalecamy wyłączenie zewnętrznych procesorów dźwięku i korzystanie z technologii X-Fi dostępnych w słuchawkach Aurvana X-Fi. Konserwacja i utrzymania 쐃 쐇 쐋 Wymień baterie, gdy mruga wskaźnik zasilania. Po wyłączeniu zasilania możesz nadal słuchać dźwięku bez obróbki cyfrowej (tryb pominięcia obróbki). Regularnie przecieraj słuchawki i poduszki wilgotną ściereczką, aby utrzymać je doskonałym stanie. Jeżeli nie zamierzasz korzystać ze słuchawek przez dłuższy czas, złóż je i umieść w dostarczonym etui podróżnym. Wprowadyenie Manuale introduttivo 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Verstellbares Kopfband. PL IT Congratulazioni per aver scelto Creative Aurvana X-Fi Headphones di Creative Labs. Grazie alla avanzata cancellazione del rumore attiva e ai miglioramenti X-Fi, puoi bloccare in modo significativo il rumore d’ambiente e goderti una sensazionale esperienza di ascolto. 쐃 쐇 쐋 Erste Schritte Подготовка к работе 쐏 쐄 쐂 Гибкое настраиваемое оголовье. DE RU Поздравляем вас с приобретением наушников Creative Aurvana X-Fi Headphones, разработанных компанией Creative Labs! Активная система шумоподавления, а также поддержка технологий X-Fi позволяют блокировать значительную часть посторонних шумов и обеспечивают исключительное качество звучания. 쐃 쐇 쐋 Első lépések Manuel d’introduction 쐏 쐄 쐂 Bandeau de tête ajustable. HU FR Félicitations pour avoir choisi le casque d’écoute Creative Aurvana X-Fi de Creative Labs. Grâce aux technologies avancées d’élimination active du bruit en combinaison avec les fonctions X-Fi améliorées, vous pouvez supprimer tous les bruits ambiants, ce qui vous permet de jouir d’une expérience exceptionnelle d’écoute. 쐃 쐇 쐋 Getting Started Ξεκινώντας 쐃 쐇 쐋 EN EL Συγχαρητήρια για την επιλογή των ακουστικών Creative Aurvana X-Fi της Creative Labs! Με το ενεργό σύστημα εξουδετέρωσης του θορύβου και με τη βελτίωση που επιτυγχάνεται με τα χαρακτηριστικά X-Fi, μπορείτε να αποκλείσετε σε σημαντικό βαθμό τον εξωτερικό θόρυβο, απολαμβάνοντας παράλληλα μια εξαιρετική εμπειρία ακρόασης. Felicitaciones por haber elegido los auriculares Creative Aurvana X-Fi de Creative Labs. Este dispositivo cuenta con eliminación avanzada de ruido activo y ha sido mejorado con los recursos X-Fi lo que le permite bloquear de forma significativa el sonido ambiente mientras disfruta una experiencia de audio excepcional. Obsah balení Contenido del paquete 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Nastavitelný temenní most. Označení levé (L) a pravé (R) mušle. Ovládání funkcí Aktivní potlačení šumu a X-Fi. Aktivace stisknutím a kontrola modrou diodou. Přihrádka na baterie. Akustický mřížkový filtr před mikrofonem pro odstranění hluku pozadí. Vypínač. Po zapnutí se rozsvítí modrá dioda. Pokud jsou baterie před vybitím dioda začne modře blikat. Po vypnutí lze poslouchat nezpracované audio v režimu audio bypass. Otočné mušle. Odpojitelný vstupní kabel. Konektor pro připojení ke zdroji signálu ve tvaru L. Přídavný audio kabel. Adaptér do letadla. Dvě alkalinové AAA baterie. 6,3mm adaptér pro zapojení do domácí stereo věže. Cestovní pouzdro. Použití sluchátek 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Vkládání a výměna baterií.  Odklopte levou mušli, která skrývá přihrádku pro baterie.  Odsuňte kryt přihrádky na baterie a odklopte ji směrem ven.  Vložte dvě alkalinové AAA baterie s póly umístěnými podle vyobrazení v přihrádce. 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 쐃 Zapněte sluchátka. 쐋 쐏 Pro vylepšení poslechu zapněte funkce Potlačení šumu NC (Noise Cancellation), X-Fi Crystalizer nebo X-Fi CMSS-3D. Můžete je mít zapojené současně. Controles para eliminación de ruido activo y recursos X-Fi. Presione para activar - indicador azul que se enciende. Compartimiento para las baterías. Rejilla acústica que alberga un micrófono para la función de eliminación de ruido. Interruptor de encendido/apagado Indicador azul que se ilumina cuando se enciende el dispositivo. Parpadea cuando el nivel de la batería está bajo. Opción de apagado para disfrutar el audio no procesado en modo de bypass. Audífonos rotatorios. Cable de entrada extraíble. Enchufe en formato de L que se conecta a su fuente de audio. Cable de audio de extensión. Adaptador para aviones. 2 baterías alcalinas AAA. Adaptador de 6,3 mm (¼”) para la conexión al equipo estéreo doméstico. Estuche para viajes. Inserción y reemplazo de baterías.  Incline la parte plana del audífono izquierdo para acceder al compartimiento de las baterías.  Deslice hacia afuera la tapa del compartimiento de las baterías y luego levántela.  Inserte 2 baterías alcalinas AAA. Respete la orientación de las baterías tal como se muestra en el compartimiento. 쐇 Upravte hlasitost na vhodnou úroveň. Upozornění: příliš vysoká hlasitost může po delší době vést k poškození sluchu! Marcas: izquierda (L) y derecha (R). Uso de sus auriculares Zapojte odpojitelný vstupní kabel. Druhý konec kabelu zapojte do zdroje zvukového signálu. V případě, že hodláte sluchátka použít jako tlumiče hluku během cesty v letadle, můžete tento krok vynechat. Před nasazením na hlavu správně zvolte správnou polohu sluchátek podle označení levé (L) a pravé (R) mušle. Podle potřeby upravte výšku temenního mostu. Banda que se ajusta anatómicamente alrededor de la cabeza. 쐄 쐂 Conecte el cable extraíble de entrada. Conecte el otro extremo del cable en su fuente de audio. Puede omitir este paso si pretende usar los auriculares sólo para eliminar el sonido ambiente durante un viaje aéreo. Encienda los auriculares. Localice las marcas izquierda (L) y derecha (R) antes de ponerse los auriculares. Ajuste la altura de la banda alrededor de la cabeza si es necesario. Ajuste el volumen a un nivel cómodo. Precaución: ¡un nivel de volumen excesivo durante un período prolongado puede causar daños permanentes en la audición! Encienda Noise Cancellation / NC (eliminación de ruido), X-Fi Crystalizer (cristalizador de X-Fi) o X-Fi CMSS-3D para mejorar su experiencia de audio. Puede activarlos simultáneamente. Aurvana X-Fi využívá pro potlačení šumu na pozadí pokročilý proces pro fázové potlačení hluku, přičemž uchovává barvu a kvalitu originálního zdroje zvuku. X-Fi Crystalizer výrazně obnovuje kvalitu komprimovaných audio zdrojů, jako jsou MP3 soubory nebo špatně nahraná CD. X-Fi CMSS-3D umožňuje přirozenější přehrávání audia. Aurvana X-Fi utiliza el proceso de eliminación en fase avanzada para reducir de forma significativa el sonido ambiente y a la vez protege el timbre y la calidad de la fuente original. X-Fi Crystalizer restaura de manera impresionante la calidad del audio comprimido tal como el MP3 o los CD mezclados de forma deficiente. X-Fi CMSS-3D proporciona una reproducción de audio más natural. Všimněte si, pokud je audio vylepšováno nebo jinak zpracováváno přímo ve zdroji signálu, k němuž jsou sluchátka připojena, může přehrávání znít nepřirozeně. Doporučujeme vypnout jakékoli zpracování signálu v jeho zdroji a pouze využít zlepšovacích funkcí X-Fi ve sluchátkách Aurvana X-Fi. Preste atención al hecho de que la reproducción puede sonar poco natural si la fuente de audio ha sido procesada previamente con X-Fi u otros recursos de mejora de audio cuando la usa con los recursos X-Fi de los auriculares. Le recomendamos que los apague. Údržba a péče Mantenimiento y cuidados 쐃 쐇 쐋 Pokud začne indikátor provozu blikat, vyměňte baterie. Po vypnutí sluchátek můžete přehrávat nezpracované audio v režimu audio bypass Abyste sluchátka a mušle udrželi v dobrém stavu, pravidelně je čistěte vlhkým hadříkem Pokud sluchátka nepoužíváte, složte je a schovejte do připojeného cestovního pouzdra. Vydrží vám déle. 쐃 쐇 쐋 Reemplace las baterías cuando el indicador de energía parpadea. Usted puede disfrutar la reproducción de audio no procesado si apaga los auriculares (modo de audio bypass). Con frecuencia, limpie los auriculares y las almohadillas de las orejas con un trapo húmedo para mantener el dispositivo en un estado impecable. Doble y guarde los auriculares en el estuche para viajes que se suministra cuando no los use durante un período prolongado. Til lykke med valget af Creative Aurvana X-Fi hovedtelefoner fra Creative Labs. Med avanceret støjannullering og forbedrede X-Fi funktioner, kan du i høj grad blokere for omgivende støj, mens du får en fantastisk lytteoplevelse. Inhoud van de verpakking Pakkens indhold 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Indicaties voor links (L) en rechts (R). Actieve ruisonderdrukking en regelaars voor X-Fi-optimalisatie. Druk in om te activeren – blauwe lampje gaat branden. Batterijcompartiment. Akoestisch rooster met microfoon voor ruisonderdrukking. AAN/UIT-schakelaar. Blauwe lampje gaat branden bij activering. Het knippert wanneer het batterijniveau laag is. Schakel de hoofdtelefoon uit voor een onbewerkt geluid in bypass-modus. Roterende oorstukken. Afneembare invoerkabel. De L-vormige stekker sluit aan op de audiobron. Audioverlengkabel. Vliegtuigadapter. 2 AAA-alkalinebatterijen. Adapter van 6,3 mm (1/4 inch) voor aansluiting op stereo-installaties. Reistas. 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Indstillelige hovedbøjler. Venstre (V) og højre (H) mærker. Aktiv støjannullerings- og X-Fi forbedringskontroller. Tryk for at aktivere – blå indikator lyser. Batterihus. Akustisk gitter med en mikrofon til støjannulleringsfunktionen. Tænd- og slukknap. Blå indikator lyser når tændt. Den blinker, når batteriniveauet er lavt. Sluk for ikke behandlet lyd i bypass tilstand. Roterende øresnegler. Aftageligt indgangskabel. Det L-formede stik er forbindelse til din lydkilde. Forlængerlydkabel. Flyadapter. 2 AAA alkaline batterier. 6,3mm (¼”) adapter til forbindelse til hjemmestereoudstyr. Rejsetaske. De hoofdtelefoon gebruiken Sådan bruger du dine hovedtelefoner 쐃 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 De batterijen plaatsen en vervangen.  Kantel het linkeroorstuk om toegang te krijgen tot het batterijcompartiment.  Schuif het deksel van het batterijcompartiment naar boven en klap het naar buiten.  Plaats 2 AAA-alkalinebatterijen. Respecteer de batterijrichting aangegeven in het compartiment. Sluit de afneembare invoerkabel aan. Sluit het andere eind van de audiokabel aan op de audiobron Je kan deze stap overslaan als je de hoofdtelefoon enkel wil gebruiken om het omgevingslawaai tijdens een vliegreis weg te zuiveren. Controleer de indicaties voor links (L) en rechts (R) voor je de hoofdtelefoon opzet. Stel zo nodig de hoogte van de hoofdband bij. 쐋 쐏 Regel het volume op een comfortabel niveau. Opgelet! Te lang op een hoog volume luisteren kan blijvende schade aan het gehoor veroorzaken! 쐄 Activeer de ruisonderdrukking (NC), X-Fi Crystalizer of X-Fi CMSS-3D om je luisterervaring te optimaliseren. Je kan deze functies gelijktijdig activeren. 쐂 Schakel de hoofdtelefoon in. Aurvana X-Fi gebruikt een geavanceerd proces voor faseonderdrukking om omgevingslawaai grotendeels weg te zuiveren en toch het timbre en de kwaliteit van de oorspronkelijke bron te behouden. X-Fi Crystalizer doet gecomprimeerde audiotracks zoals MP3 of slecht gemasterde cd’s verbluffend beter klinken. X-Fi CMSS-3D zorgt voor een natuurlijkere geluidsweergave. Opmerking: de weergave kan onnatuurlijk klinken als de beluisterde audio wordt geoptimaliseerd of bewerkt door de bron waarmee je je hoofdtelefoon hebt verbonden. We raden je aan om alle processing aan de bron uit te schakelen en enkel de X-Fi-optimalisaties van de Aurvana X-Fi hoofdtelefoon te gebruiken. Onderhoud en gebruik 쐃 쐇 쐋 Vervang de batterijen wanneer het stroomlampje knippert. Je kan nog steeds naar onbewerkte audio luisteren door de hoofdtelefoon uit te schakelen (audio bypass-modus). Batteridel. Akustisk grill med mikrofon för brusfiltrerande funktion. On/off switch. Blå indikator lyser när den är påslagen och blinkar när batterinivån är låg. Stäng av för ofiltrerat ljud i bypassläge. 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Udskift batterierne, når strømindikatoren blinker. Du kan stadig nyde ubehandlet lydafspilning, når du slår hovedtelefonerne fra (lyd bypasstilstand). Rens regelmæssigt hovedtelefonerne og øresneglene med en fugtig klud for at holde hovedtelefonerne i ren tilstand. Fold og opbevar hovedtelefonerne i den vedlagte rejsetaske, når du ikke bruger dem i længere tid. A Creative Labs felicita-o pela preferência pelos auscultadores Creative Aurvana X-Fi. Com funções avançadas de eliminação activa do ruído e X-Fi, pode obter um bloqueio considerável do ruído ambiente e usufruir de uma excepcional experiência de som. Conteúdo da embalagem 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Apoio para a cabeça ajustável. Marcas de lado esquerdo (L) e direito (R). Controlos de eliminação activa do ruído e de aperfeiçoamento X-Fi. Activação por botão – o indicador azul acende-se. Compartimento das pilhas Grelha acústica com microfone para a função de eliminação do ruído. Interruptor de alimentação (on/off). O indicador azul acende-se quando os auscultadores são ligados. Passa a intermitente quando as pilhas estão a perder a carga. Alimentação desligada para áudio não processado no modo "bypass". 6.3mm (¼”) adapter för anslutning till hemmastereoutrustning. 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Resefodral. Utilização dos auscultadores Roterande öronkuddar. Avtagbar ingångssladd. L-formad plugg för anslutning till din ljudkälla. Förlängningssladd. Flygplansadapter. 2 AAA alkaliska batterier. Användning 쐃 Slå enten støjannullering (NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D til for at forbedre din lytteoplevelse. Du kan aktivere disse samtidig. 쐃 Sätt i och ersätt batterier.  Tippa den vänstra öronkudden för att komma åt batterifacket.  Skjut upp luckan till batterifacket och ta ut batterierna.  Sätt i två AAA alkaliska batterier. Följ batteriplaceringen som visas i facket. Anslut den avtagbara ingångskabeln. Anslut sedan den andra ändan av kabeln till din ljudkälla. Du kan hoppa över det här steget om du endast vill använda hörlurarna för att filtrera bort störande brus under flygresor. 쐇 쐋 쐏 Kolla vänster (L) och höger (R) markering innan du sätter på dig hörlurarna. Justera hörlurarna om det är nödvändigt. 쐄 Justera volymen till bekväm nivå. Varning: hög volym under en längre period kan orsaka permanenta hörselskador! 쐂 Aurvana X-Fi använder en avancerad process för att märkbart reducera störande brus i omgivningen samtidigt som den bevarar originalljudets kvalitet och klang. X-Fi Crystalizer återställer kvaliteten på komprimerade ljudspår som MP3 eller CD. X-Fi CMSS-3D spelar upp ljud så det låter mer naturligt. Uppspelningen kan låta onaturlig om ljudet har blivit förbättrat eller behandlat i källan som du ansluter hörlurarna till. Vi rekommenderar att du stänger av sådana funktioner och endast använder X-Fi-funktionen på Aurvana X-Fi-hörlurarna för bästa resultat. Auscultadores rotativos. Cabo de entrada amovível. A ficha em L liga ao leitor de áudio. Cabo de extensão áudio. Adaptador para avião. Duas pilhas alcalinas tipo AAA. Adaptador de 6,3 mm para ligação ao equipamento estéreo em casa. Bolsa de transporte. Colocar e substituir as pilhas. Rode o auscultador esquerdo até ficar num plano horizontal para aceder ao compartimento  das pilhas.  Desloque a porta do compartimento das pilhas para cima e rode-a para fora. Coloque duas pilhas alcalinas tipo AAA. Respeite a orientação das pilhas indicada no  compartimento. Sätt på högtalarna. Välj antingen Noise Cancellation (NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D för att förbättra din ljudupplevelse. Du kan aktivera båda samtidigt. Guia de Iniciação Komma igång Active Noise Cancellation- och X-Fi förbättringskontroller. Tryck för aktivering – blå indikator lyser. Indstil lydstyrken til et komfortabelt niveau. Forsigtig: overdrevet lydstyrkeniveau i en længere periode kan give permanente høreskader! PT SV 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 쐃 쐋 Vänster (L) och höger (R) markeringar. Tænd for hovedtelefonerne. Lokalisér de venstre (V) og højre (H) mærker, før du tager hovedtelefonerne på. Indstil evt. hovedbøjlerne. Vedligeholdelse og omhu Vouw de hoofdtelefoon op en bewaar hem in de meegeleverde reistas wanneer u hem voor lange tijd niet gebruikt. Justerbara hörlurar. Isæt det aftagelige indgangskabel. Forbind den anden ende af kablet til din lydkilde. Du kan springe over dette trin, hvis du blot ønsker at bruge hovedtelefonerne til at holde omgivende støj ude under flyrejser. Bemærk at afspilningen kan lyde unaturlig, hvis den lyd, du lytter til, er blevet forbedret eller behandlet ved den kilde, hvortil dine hovedtelefoner er tilsluttet. Vi anbefaler, at du slår al bearbejdning fra ved kilden og kun bruger X-Fi forbedringerne på Aurvana X-Fi hovedtelefonerne. 쐇 Paketinnehåll Isætning og udskiftning af batterier.  Vip den venstre øresnegl om på den flade side for at få adgang til batterihuset.  Skyd klappen til batterihuset op og vip det ud.  Isæt 2 AAA alkaline batterier. Følg batteriretningen som vist i huset. Aurvana X-Fi bruger en avanceret faseannulleringsproces til markant at reducere omgivende støj og samtidig bevare klangen og kvaliteten af den originale kilde. X-Fi Crystalizer gendanner på opsigtsvækkende måde kvaliteten af komprimerede lydspor som f.eks. mp3 eller dårligt indspillede cd’er. X-Fi CMSS-3D giver en mere naturlig lydafspilning. Veeg de hoofdtelefoon en de oorstukken regelmatig schoon met een vochtig doek om de hoofdtelefoon in optimale conditie te houden. Grattis till ditt val av Creative Aurvana X-Fi hörlurar från Creative Labs. Med avancerat aktivt brusfilter och X-Fi funktioner kan du blockera omgivningens brus samtidigt som du njuter av en otroligt ljuderfarenhet. 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐇 Indledning Aan de slag 쐏 쐄 쐂 Verstelbare hoofdband. DA NL Gefeliciteerd met je aankoop van de Creative Aurvana X-Fi Headphones van Creative Labs. Dankzij de geavanceerde ruisonderdrukking kan je omgevingsgeluiden grotendeels blokkeren en genieten van een buitengewone luisterervaring. 쐃 쐇 쐋 Primeros pasos Začínáme 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 ES CZ Gratulujeme, že jste si vybrali sluchátka Creative Aurvana X-Fi od Creative Labs. Díky pokročilému systému odstínění hluku a vylepšeným X-Fi funkcím můžete výrazně potlačit okolní ruchy a dopřát si vynikající zážitek z poslechu hudby nebo filmů. Ligue o cabo de entrada amovível. Ligue a outra extremidade do cabo ao leitor de áudio. Pode omitir este passo se pretender usar os auscultadores apenas para eliminar o ruído exterior durante uma viagem de avião. Ligue os auscultadores. Localize as marcas de lado esquerdo (L) e direito (R) antes de colocar os auscultadores. Se necessário, ajuste a altura do apoio de cabeça. Regule o volume para um nível confortável. Cuidado: um volume excessivamente alto durante períodos de tempo prolongados pode causar lesões auditivas! Active as funções de eliminação do ruído NC (Noise Cancellation), X-Fi Crystalizer ou X-Fi CMSS-3D para obter uma melhor experiência de som. Estas funções podem estar activas em simultâneo. Os auscultadores Aurvana X-Fi tiram partido do processo avançado de eliminação para reduzir consideravelmente o ruído ambiente, preservando o timbre e a qualidade do som original. O X-Fi Crystalizer restaura drasticamente a qualidade das faixas de áudio comprimido, tais como MP3 ou CDs de fraca qualidade de masterização. O X-Fi CMSS-3D proporciona uma leitura de áudio mais natural. Note que a reprodução poderá parecer pouco natural se o áudio que estiver a ouvir tiver sido aperfeiçoado ou processado no leitor ao qual os seus auscultadores estão ligados. Recomendamos que desactive qualquer processamento no leitor e utilize apenas os aperfeiçoamentos X-Fi dos auscultadores Aurvana X-Fi. Manutenção e cuidados Underhåll och skötsel 쐃 쐇 쐋 Ersätt batterierna när indikatorn blinkar. Du kan fortfarande njuta av ljuduppspelning om du stänger av hörlurarna (audio bypass läge). Torka regelbundet av hörlurarna med en fuktig trasa för att hålla dom i toppkondition. Vik och ställ undan hörlurarna i resefodralet när du inte använder dom så håller de länge. 쐃 쐇 쐋 Substitua as pilhas quando o indicador luminoso de alimentação passar a intermitente. Poderá continuar a ouvir áudio não processado, desligando os auscultadores (modo de áudio "bypass"). Limpe regularmente os auscultadores e respectivas almofadas com um pano húmido para manter os auscultadores em condições ideais. Dobre e mantenha os auscultadores na bolsa de viagem se não forem utilizados por um período de tempo prolongado. Innhold i pakken Paketin sisältö 쐃 쐇 쐋 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Justerbar hodebøyle. Merking av venstre (L) og høyre (R). Kontroller for aktiv støyreduksjon og X-Fi-forbedring. Trykk for å aktivere, slik at en blå indikatorlampe tennes. Batterirom. Akustisk gitter med mikrofon for støyreduksjonsfunksjonen. Av/på-knapp. En blå indikatorlampe tennes når de er slått på. Den blinker når batterinivået er lavt. Slå av for å få ubehandlet lyd i direktemodus. Roterende ørekopper. Signalkabel som kan kobles fra. Den L-formede pluggen kobles til lydkilden. Forlengelse til lydkabel. Flyadapter. 2 alkaliske AAA-batterier. 6,3 mm (¼”) adapter for tilkobling til hjemmestereoutstyr. Reiseveske. Bruke hodetelefonene 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Sette inn og bytte ut batterier.  Legg den venstre ørekoppen flatt for å komme til batterirommet.  Skyv opp dekselet til batterirommet og vipp det utover.  Sett inn 2 alkaliske AAA-batterier. Det er angitt i batterirommet i hvilken retning batteriene skal stå. Koble til den løse signalkabelen. Koble den andre enden av kabelen til lydkilden. Du kan hoppe over dette punktet hvis du bare skal bruke hodetelefonene til å dempe omgivelsesstøy på flyreiser. Slå på hodetelefonene. Sjekk merkene for venstre (L) og høyre (H) før du setter på hodetelefonene. Juster hodebøylen hvis det er nødvendig. Still inn lydvolumet på et behagelig nivå. Forsiktig: Et for høyt volum over lengre tidsrom kan føre til varig hørselsskade! Slå på enten støyreduksjon (Noise Cancellation - NC), X-Fi Crystalizer eller X-Fi CMSS-3D for å få en bedre lytteropplevelse. Du kan aktivere disse funksjonene samtidig. Aurvana X-Fi gjør bruk av en avansert fasekanselleringsprosess som reduserer omgivelsesstøyen betydelig, samtidig som klangen og kvaliteten til originalkilden bevares. X-Fi Crystalizer gjenskaper på overbevisende måte kvaliteten til komprimerte lydspor, som MP3 eller dårlig mastrede CDer. X-Fi CMSS-3D gir en mer naturlig lydavspilling. Vær oppmerksom på at avspillingen kan virke unaturlig hvis lyden du lytter til, blir forbedret eller behandlet ved kilden som hodetelefonene er plugget inn i. Vi anbefaler at du slår av all behandling ved kilden og bare bruker X-Fi-forbedringene i Aurvana X-Fi-hodetelefonene. 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 쐈 쐉 씈 Säädettävä pääsanka. Vasemman (L) ja oikean (R) kuulokkeen merkinnät. Aktiivisen häiriöäänien poiston ja X-Fi-äänenparannuksen säätimet. Paina aktivoidaksesi – sininen valo syttyy. Paristokotelo. Akustinen maski, jossa mikrofoni häiriöäänien tunnistamiseen. Virtakytkin. Sininen valo syttyy virran kytkeytyessä. Valo vilkkuu akun latauksen ollessa alhainen. Virran ollessa pois päältä äänentoisto on muokkaamaton. Käännettävät kuppikuulokkeet. Irrotettava äänikaapeli. L-mallinen liitin kytketään äänilähteeseen. Jatkokaapeli. Lentokoneadapteri. 2 kpl AAA-alkaliparistoja. 6.3 mm (¼”) adapteri kodin äänentoistojärjestelmiä varten. Suojakotelo. Kuulokkeiden käyttö 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 Paristojen asettaminen ja vaihtaminen.  Käännä vasen kuppikuuloke päästäksesi käsiksi paristokoteloon.  Liu’uta paristokotelon kansi ylös ja käännä se ulospäin.  Aseta kaksi AAA-alkaliparistoa paikalleen. Laita paristot oikein päin kotelon kuvan perusteella. Kytke irrotettava äänikaapeli kuulokkeisiin ja sen toinen pää äänilähteeseen. Voit jättää kaapelin käyttämättä mikäli haluat kuulokkeiden vain poistavan taustamelua lentomatkan aikana. Kytke virta kuulokkeisiin. Tarkista vasemman (L) ja oikean (R) kuulokkeen merkinnät ennen kuin laitat ne päähän. Säädä pääsangan korkeutta tarvittaessa. Säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle. Varoitus: liiallinen pitkäaikainen äänenvoimakkuus voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita! Kytke päälle häiriöäänien poisto (NC), X-Fi Crystalizer tai X-Fi CMSS-3D parantaaksesi kuuntelukokemustasi. Voit kytkeä nämä päälle myös yhtä aikaa. Aurvana X-Fi käyttää hyväkseen kehittynyttä vaiheäänien poistoprosessia, joka vähentää taustamelua huomattavasti säilyttäen kuitenkin alkuperäisen lähteen äänenvärin ja laadun. X-Fi Crystalizer parantaa huomattavasti pakatun musiikin, kuten MP3-tiedostojen ja huonolaatuisten CD-levyjen laatua. X-Fi CMSS-3D mahdollistaa luonnollisemman äänentoiston. Stell og vedlikehold Huomioi, että äänentoisto voi kuulostaa epäluonnolliselta, mikäli kuuntelet musiikkia, jota on parannettu tai prosessoitu kuulokkeisiin kytketyssä äänilähteessä. Suosittelemme, että suljet kaikki äänilähteen prosessoinnit pois käytöstä ja käytät vain Aurvana X-Fi -kuulokkeiden äänenparannusta. 쐃 Ylläpito ja huoltaminen 쐇 쐋 Bytt ut batteriene når strømindikatorlampen blinker. Du kan fremdeles nyte ubehandlet lydavspilling ved å slå av hodetelefonene (direktemodus). Tørk av hodetelefonene og øreputene regelmessig med en fuktig klut for å holde dem i tipp topp stand. Legg sammen og oppbevar hodetelefonene i den medfølgende reisevesken når de ikke skal brukes på en stund. 쐃 쐇 쐋 Vaihda paristot virtavalon vilkkuessa. Voit silti käyttää kuulokkeita ilman äänenparannuksia kytkemällä virran pois päältä. Pyyhi säännöllisesti kuulokkeet ja pehmusteet kostealla kankaalla pitääksesi ne hyvässä kunnossa. Taita kuulokkeet ja säilytä niitä mukana tulevassa suojakotelossa kun et käytä niitä. Pikaopas Komme i gang Kiitos, että valitsit Creative Labsin Aurvana X-Fi -kuulokkeet. Aktiivisen häiriöäänien poiston ja X-Fi-äänenparannuksen ansiosta voit ehkäistä taustamelun nauttiessasi poikkeuksellisen upeasta kuuntelukokemuksesta. FI NO Gratulerer med valget av Creative Aurvana X-Fi-hodetelefoner fra Creative Labs. Med avansert aktiv støyreduksjon og X-Fi-forbedringsfunksjoner kan du i stor grad stenge ute omgivelsesstøy og få en enestående lytteropplevelse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Creative Aurvana X-Fi El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario