DEVILLE C07729 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F
NOTICE D’INSTALLATION POELE A BOIS
2 - 5
GB
WOOD STOVE INSTALLATION MANUAL
6 - 9
D
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION EINES OFFENS
FUR HOLZFEUERUNG
10 - 13
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE STUFA A LEGNA
14 - 17
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA DE LEÑA
18 - 21
P
MANUAL DE INSTALAÇÃO FOGÃO A LENHA
22 - 25
P0050776.0
9
0
7
/
1
0
2
F
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la
plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE.
Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui qui
les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN
VIGUEUR.
Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être
respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être modifié.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE.
Ces poêles sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/106/CEE Produits de Construction suivant
l’annexe ZA de la norme EN 13240.
Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de
combustion semi fermée.
1. CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL
L'installation ne devra pas être modifiée par l'utilisateur.
Nous rappelons ci-après les recommandations élémentaires à respecter. Le DTU 24-2-2 décrit de façon complète les
dispositions nécessaires concernant le circuit d’évacuation des fumées.
1.1 - DöNOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'öVACUATION DES FUMöES (Fig. 1)
1.2 - NATURE ET CARACTöRISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMöE AUQUEL DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RACCORDö L'APPAREIL
1.2.1 Nature du conduit de fumée
Référence Puissance nominale Tirage Débit massique des fumées
Température des fumées Poids net
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
6
GB
You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance - and
the most satisfaction - out of your DEVILLE stove.
Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon the
person(s) concerned.
INSTALLATION SHOULD COMPLY WITH CURRENT DTU (FRENCH CODE OF PRATICE)
SPECIFICATIONS.
All local, national, and european regulations must be respected when using this appliance.
The appliance must not be modified.
INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED.
Reference Power rating Draft
Mass discharge of smoke Temperature of smoke Net weight
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
These wood stoves comply with the essential requirements of the directive 89/106/CEE Construction Products
according to appendix ZA of the standard EN 13240.
These are constant heating system with grating combustion designed exclusively for wood burning, inside a semi-closed
combustion chamber.
1. GENERAL CONDITIONS
The user should not make any modifications to this appliance.
Basic recommendations are given below. DTU 24-2-2 describes in detail the procedures required regarding the smoke
venting circuit.
1.1 - DIAGRAM SHOWING SMOKE FLUE COMPONENTS (Fig. 1)
1.2 - CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS OF SMOKE FLUE TO WHICH CONNECTION OF THE STOVE IS
MANDATORY
1.2.1 Smoke flue
10
D
Zur optimalen und zufriedenstellenden Nutzung Ihres Deville-Feuerraum-Einsatzes empfehlen wir Ihnen, die
vorliegende Anleitung in ihrer Gesamtheit vollständig durchzulesen.
Personen, welche die Richtlinien fûr Montage, Installation und Verwendung nicht beachten, sind für eventuelle
Folgen selbst verantwortlich.
DER OFEN MUSS UNTER BEACHTUNG GELTENDER TECHNISCHER VORSCHRIFTEN INSTALLIERT
WERDEN.
Alle örtlichen und nationalen vorschriften sowie die europäischen Normen müssen bei der Benutzung
des Gerätes beachtet werden.
Das Gerät darf nicht verandert werden.
ES WIRD EMPFOHLEN, DIE INSTALLATION DURCH EINE FACHKRAFT DURCHFUHREN ZU
LASSEN.
Referenzen
Leistung Zug
Rauchmassenstrom Rauchtemperatur Nettogewicht
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
Diese Öfen sind den wesentlichen Forderungen der Direktive 89 / 106 / CEE vom der Nebengebäude ZA der Norm EN
13240 folgenden Bau Hergestellt entsprechend.
Es sind handelt sich um ein Heizgerät, das im Dauerbetrieb auf Rost ausschließlich mit Holz, bei halb-geöffnetem
Brennraum beschickt wird.
1. VORAUSSETZUNGEN FUR DIE INSTALLATION DES OFFENS
Die Installation darf vom Benutzer nicht abgeändert werden.
Wir stellen nachfolgend die grundlegenden, bei der Installation einzuhaltenden Empfehlungen zusammen. Die
technische Vorschrift DTU 24-2-2 beschreibt vollständig alle notwendigen Vorrichtungen zur Abführung von Rauchgasen.
1.1 - BEZEICHNUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE EINES RAUCHGAS-ABFUHRUNGSSYSTEMS (Abb. 1)
1.2 - ART UND ABMESSUNGEN DES KAMINSCHACHTS, AN DEM DER OFFEN ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS
1.2.1 Art des Kaminschachts
14
I
Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni per potere sfruttare al massimo e nel modo più
soddisfacente il Vostro focolare DEVILLE.
Si declina ogni responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, installazione e utilizzazione.
L’IMPIANTO DEVE ESSERE INSTALLATO IN CONFORMITA’ DELLE NORME D.T.U. IN VIGORE.
Ogni regolamentazione locale e nazionale, cosi’ come le norme europee vanno rispettate quando si usa
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere modificato.
L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.
Queste stufe sono conformi alle esigenze essenziali della direttiva 89/106/CEE Prodotti di Costruzione secondo
l'allegato ZA della normativa EN 13240.
Sono apparecchi di riscaldamento continuo a combustione su griglia funzionante esclusivamente a legna, con camera di
combustione semiaperta.
1. CONDIZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO
Non possono essere apportate modifiche all’impianto.
Di seguito vengono indicate le raccomandazioni elementari che dovranno essere rispettate. La norma DTU 24-2-2
descrive in modo esauriente le disposizioni relative al circuito di evacuazione del fumi.
1.1 - DENOMINAZIONE DELLE VARIE PARTI DEL CIRCUITO DI EVACUAZIONE DEI FUMI (Fig. 1)
1.2 - NATURA E DIMENSIONI DELLA CANNO FUMARIA SULLA QUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE
COLLEGATO L’IMPIANTO
1.2.1 Natura della canna fumaria
Riferimenti Potenza nominale Tiraggio Portata massica dei fumi Temperatura dei fumi Peso netto
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
18
E
Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las
mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir.
El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién
los efectuó.
ESTE ESTUFA DEBE INSTALARSE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE D.T.U.
VIGENTES.
Tiene que respetar todas las normativas locales y nacionales, asi como las normas europeas a la hora de
utilizar el aparato.
Esta prohibido modificar el aparato.
SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN POR UN PROFESIONAL CUALIFICADO.
Estas estufas están conforme con las exigencias esenciales de la directiva 89 / 106 / CEE Productos de Construcción
según el anexo ZA de la norma EN 13240.
Son aparatos de calefacción contínua de combustión sobre reja que funciona exclusivamente con leña y con cámara de
combustión semi-cerrada.
1. CONDICIONES DE INSTALACIÓN DE DE LA ESTUFA
El usuario no deberá modificar la instalación.
Recordamos a continuación las recomendaciones elementales que deben respetarse. La DTU 24-2-2 describe de
manera completa las disposiciones necesarias relativas al circuito de evacuación de humos.
1.1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUITO DE EVACUACION DE HUMOS (Fig. 1)
1.2 - TIPO Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A QUE DEBE CONECTARSE
OBLIGATORIAMENTE LA ESTUFA
Referencias Potencia nominal Tiro Producción de humos Temperatura de los humos Peso neto
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
19
1.2.1 Tipo del conducto de humo
1.2.1.1 Caso de una chimenea nueva
Uso de los siguientes materiales :
. Bloques de cerámica acordes con la norma NF P 51-311.
. Bloques de hormigón acordes con la norma NF P 51-321.
. Conductos metálicos compuestos acordes con las normas D 35-304 y NF D 35-303.
. Ladrillos de cerámica acordes con la norma NF P 51-301.
. Ladrillos refractarios acordes con la norma NF P 51-302.
La utilización de materiales aislados de origen permite evitar la colocación de un aislamiento en la obra, principalmente
en las paredes de la base de la chimenea.
1.2.1.2 Caso de una chimenea existente
El instalador se hace cargo de la responsabilidad de las partes existentes : debe verificar el estado de la chimenea y
efectuar las reformas necesarias para su correcto funcionamiento y para la conformidad con la reglamentación.
Deshollinar la chimenea y luego proceder a un examen serio para verificar :
. la compatibilidad de la chimenea con su uso,
. la estabilidad,
. la vacuidad y la estanquidad (anexo II del DTU 24-1).
Si la chimenea no es compatible, realizar un entubado por medio de un procedimiento titular de una Recomendación
Téchnica favorable, o colocar una nueva chimenea.
1.2.2 Sección mínima de la chimenea
Bloques cuadrados o rectangulares : sección minima 2,5 dm
2
.
Conductos circulares : diámetro minimo 153 mm.
1.2.3 Algunas recomendaciones generales
Una buena chimenea debe ser construida con materiales poco conductores de calor para que pueda permanecer
caliente. El revestimiento del conducto debe facilitar la limitación de la temperatura superficial exterior a :
. 50°C, en las partes habitables
. 80°C, en las partes no habitables o inaccecibles.
Debe ser absolutamente hermético, sin rugosidad y estable.
No debe tener variaciones de sección bruscas : pendiente con relación a la vertical inferior a 45°.
Debe desembocar a 0,4 m por lo menos sobre la cumbre del tejado y de los tejados vecinos.
No deben conectarse dos estufas a la misma chimenea.
Debe desembocar en la pieza donde se instalará el hogar, a una altura minima de 50 mm.
Su cara interna debe estar alejada en 16 cm por lo menos de cualquier elemento de madera y materia combustible.
Los bloques y ladrillos que integran el conducto deben montarse con la parte macho hacia abajo, con el fin de evitar el
paso de las escurriduras al exterior.
El conducto no debe tener más de dos desviaciones (es decir más de una parte no vertical).
Si se trata de un conducto de mamposteria :
. El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45° para una altura total del conducto limitada a 5 m. En caso
de altura superior, el ángulo de desviación se limita a 20°.
Si es un conducto metálico aislado :
. El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45° con una limitacíon de altura de 5 m entre la parte superior
e inferior de la desviacíon. La altura total del conducto no está limitada.
La hermeticidad, el aislamiento, las travesias de techo y de piso, los espacios con respecto al fuego deben realizarse
cumpliendo estrictamente con el DTU 24-2-2.
20
1.3 - TIPO Y CARACTERISTICAS DEL CONDUCTO DE CONEXION ENTRE LA ESTUFA Y LA CHIMINEA
Entre la estufa y la chimenea debe instalarse un conducto de conexión. Este conducto debe realizarse por medio de un
entubado policombustible rígido o flexible, acorde con una Recomendación Téchnica favorable para una comunicación
directa de hogar cerrado.
Obsérvese que están prohibidos : el aluminio, el acero aluminado y el acero galvanizado.
Obsérvese que están autorizados : la chapa negra (esp. mini 2 mm), la chapa esmaltada (esp. mini 0,6 mm), el acero
inoxidable (esp. mini 0,4 mm).
Este conducto debe ser visible en todo su recorrido y deshollinable de manera mecánica. Su dilatación no debe
perjudicar la estanquidad de las uniones de entrada y salida así como su buena resistencia mécanica y la del conducto
de humo. Su diseño, y en particular la conexión con la chimenea debe impedir la acumulación de hollín, en particular en
el momento del deshollinado.
Las uniones con la estufa por un lado y la chimenea por el otro deben realizarse en estricto cumplimiento de la DTU 24-
2-2 y las especificaciones del constructor del tubo, utilizando todos los componentes preconizados (empalmes,
conexiones, terminales, etc.).
Cuando el conducto de conexión es horizontal, una cuesta ascendente de 5 cm por metro debe existir.
1.4 - CONDICIONES DE TIRO
El tiro se mide en el conducto de conexión a aproximadamente 50 cm después de la boca del aparato.
Tiro necesario para el buen funcionamiento con la puerta cerrada :
. 6 Pa en régimen reducido (0,6 mm de CE)
. 12 Pa en régimen normal (1,2 mm de CE)
Se recomienda seriamente la colocación de un moderador de tiro.
El moderador permite obtener un buen funcionamiento incluso en condiciones de tiro importantes (conductos altos,
entubado). El moderador debe ser fácilmente visible, accesible (Fig. 2) y estar instalado en el local donde se encuentra
la estufa.
La aleta moderadora de tiro no tiene influencia sobre el funcionamiento de la estufa cuando la puerta está abierta.
1.5 - VENTILACION DEL LOCAL DONDE ESTA INSTALADA LA ESTUFA
El funcionamiento de la estufa requiere una aportación de aire adicional al necessario para renovar el aire
reglamentario. Esta introducción de aire es obligatoria cuando la habitación está equipada con una ventilación mecánica.
La entrada de aire debe estar situada directamente en el exterior o en un local ventilado al exterior y estar protegida por
una rejilla.
La salida de aire debe estar situada lo más cerca posible de la estufa. Debe poder obturarse cuando desemboca
directamente en la pieza. Durante el funcionamiento del aparato, asegúrese que está no esté obstruida.
La sección de entrada de aire debe ser por lo menos igual a la cuarta parte de la sección del conducto de humos con un
mínimo de 50 cm² para una potencia nominal igual o inferior a 8 kW, y 70 cm² para una potencia nominal de entre 8 KW y
16 KW.
Puede ser necesario detener el extractor de la ventilación mecánica para evitar el reflujo de los humos al local al abrir de
la puerta.
1.6 - NATURALEZA DE LAS PAREDES Y TABIQUES ADYACENTES AL APARATO
Colocar la estufa a una distancia minima de 300 mm de las paredes trasera y laterales del local y de todos los
materiales combustibles.
Para proteger el suelo contra las radiaciones de calor y la caída eventual de combustible, colocar el aparato sobre una
placa metálica reflectante (o un suelo de baldosas) que cubra toda el área del suelo situada debajo del aparato.
Tiene que instalar el aparato en un suelo que pueda resistir al peso. Si no es el caso, tiene que tomar las medidas
adecuadas (por ejemplo, instalar una placa de reparto de carga) para que el suelo pueda soportar el peso del aparato.
21
1.7 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA
1. MODALIDADES
Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes
o no conformes al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las disposiciones a tomar con respecto al
transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no
conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador dentro de los cinco días luego de la constatación del
defecto por medio de carta certificada con petición de aviso de recepcion. Aparte de la garantía legal por causa de
imperfecciones no visibles, DEVILLE garantiza el mantenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al
producto entregado con el material solicitado.
Pertenece al comprador el proporcionar toda explicación en cuanto a la realidad de los desperfectos o anomalías
constatados. El comprador debe, desde otro punto de vista, conceder a DEVILLE amplia facultad para proceder a la
constatación de dichos desperfectos o anomalías y así proceder a solucionarlos. De la misma forma, el comprador
debe llevar los productos no conformes a la disposición de DEVILLE, según las instrucciones de este último. Todo
retorno de material, cualquiera sea la razón, debe ser objeto de un acuerdo previo formal de DEVILLE.
2. COBERTURA
La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratuito o la
reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con
exclusión de los gastos de mano de obra, de desplazamiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las
resquebrajaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecuencia de la diferencia
de dilatación entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifican la adherencia. Las piezas de recambio
proporcionadas previamente pagadas están garantizadas por seis meses a partir de la fecha de facturación ; toda
garantiá complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del
certificado de garantiá conteniendo el timbre con fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la
garantiá es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparación del aparato bajo garantiá,
o bien un talón o un volante suelto de este certificado debe, según la organización propia de DEVILLE, ser devuelto a
este en los plazos impartidos. En su defecto, la fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no puede ser
tomada en consideración. Las intervenciones a título de garantiá no pueden tener por efecto el prolongar la misma.
3. DURACION
La duración del contrato de garantía asegurado por DEVILLE es de 2 años (5 años para el cuerpo de hogar/ insertos) a
contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva de que las reclamaciones previstas, como dicen
las modalides anteriormenete mencionadas, hayan sido formuladas en los plazos impartidos. La reparación, el
reemplazo o la modificación de piezas durante el período de garantiá no puede tener por efecto el prolongar la duración
de ésta, ni de dar lugar en ningún caso a indemnizaciones por gastos diversos, retraso de entrega, accidentes o
cualquier daño.
4. EXCLUSIONES
La garantía no se aplica en los casos siguientes, sin que esta lista sea exhaustiva : Instalación y montaje de los aparatos
cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no puede ser considerado como responsable
de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalación no conforme a las
disposiciones legales y reglamentarias (por ejemplo la ausencia de una conexion de toma de tierra : la mala extensión
de una instalacion).
Desgaste normal del producto o utilización o uso anormal de este mismo, notablemente en caso de utilización industrial
o comercial o empleo del producto en condiciones diferentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por
ejemplo, del no respeto a las condiciones prescritas en el folleto DEVILLE : exposición a condiciones exteriores
afectando al aparato, tales como una humedad excesiva o variación anormal de la tensión eléctrica ; anomalía,
deteriorización o accidente proveniente de golpe, caída, negligencia, falta de vigilancia o mantenimiento del comprador ;
modificación, transformación o intervención efectuada por personal o empresa no reconocida por DEVILLE o realizado
con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante.
5. CONDICIONES PARTICULARES DE L A GARANTIA
Estas condiciones complementan y precisan las condiciones generales de las garantias anteriores y tienen
preeminencia sobre aquellas, refiérase al folleto adjunto « Condiciones particulares de venta DEVILLE-Garantia » .
22
P
Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o texto do manual para obter o melhor uso a a maior
satisfação do seu aparelho DEVILLE.
O não cumprimento das instruções de montagem, instalação e utilização implica a responsabilidade de quem as
efectua.
ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO EM CONFORMIDAD COM AS ESPECIFICAÇÕES DOS DTU
EM VIGOR.
Todas as regulamentações locais e nacionais, assim que as normas europeias, devem ser respeitadas
para a utilização do aparelho.
O aparelho não deve-se modificar.
É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO POR UM PROFISSIONAL QUALIFICADO.
Estas Salamandras são conformes com as exigências essenciais da directiva 89/106/CEE Produtos de Construção
seguinte com o anexo ZA da norma EN 13240.
São aparelhos de aquecimento contínuo com combustão sobre grelha e funcionamento exclusivamente a lenha, com
câmara de combustão meia fechada.
1. CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO DO APARELHO
A instalação não deverá ser modificada pelo utilizador.
Recordamos a seguir as recomendações elementares a respeitar. O DTU 24-2-2 descreve de maneira completa as
disposições necessariás relativas ao circuito de evacuação de fumos.
1.1 - DENOMINAÇÃO DAS DIVERSAS PARTES DO CIRCUITO DE EVACUAÇÃO DE FUMOS (Fig. 1)
1.2 - NATUREZA E CARACTERISTICAS DE DIMENSÕES DA CONDUTA DE FUMOS A QUE O APARELHO DEVE FICAR
OBRIGATORIAMENTE LIGADO
Referências Potência nominal Tiragem Débito da massa dos fumos Temperatura dos fumos
Peso
liquido
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW 6,1 g/s 270 °C 78 kg
26
Fig. 1
27
Fig. 2
28
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement.
En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer,
sans préavis, toute modification ou amélioration.
***
******
***
Société Anonyme au capital de 6.404.454
R.C SEDAN 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018
SIEGE SOCIAL
76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX
www.deville.fr
-

Transcripción de documentos

F NOTICE D’INSTALLATION POELE A BOIS 2-5 GB WOOD STOVE INSTALLATION MANUAL 6-9 D ANLEITUNG ZUR INSTALLATION EINES OFFENS FUR HOLZFEUERUNG  10 - 13 I ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE STUFA A LEGNA  14 - 17 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA DE LEÑA  18 - 21 P MANUAL DE INSTALAÇÃO FOGÃO A LENHA  22 - 25 N° P0050776.0 9 07/10 F Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE. Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui qui les effectue. CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN VIGUEUR. Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l’utilisation de l’appareil. L’appareil ne doit pas être modifié. L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE. Référence C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA Puissance nominale 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Tirage 12 Pa Débit massique des fumées 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s Température des fumées 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C Poids net 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg Ces poêles sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/106/CEE Produits de Construction suivant l’annexe ZA de la norme EN 13240. Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi fermée. 1. CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL L'installation ne devra pas être modifiée par l'utilisateur. Nous rappelons ci-après les recommandations élémentaires à respecter. Le DTU 24-2-2 décrit de façon complète les dispositions nécessaires concernant le circuit d’évacuation des fumées. 1.1 - DöNOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'öVACUATION DES FUMöES (Fig. 1) 1.2 - NATURE ET CARACTöRISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMöE AUQUEL DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT RACCORDö L'APPAREIL 1.2.1 Nature du conduit de fumée 2 GB You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance - and the most satisfaction - out of your DEVILLE stove. Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon the person(s) concerned. INSTALLATION SHOULD COMPLY WITH CURRENT DTU (FRENCH CODE OF PRATICE) SPECIFICATIONS. All local, national, and european regulations must be respected when using this appliance. The appliance must not be modified. INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED. Reference C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA Power rating 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Draft 12 Pa Mass discharge of smoke 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s Temperature of smoke 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C Net weight 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg These wood stoves comply with the essential requirements of the directive 89/106/CEE Construction Products according to appendix ZA of the standard EN 13240. These are constant heating system with grating combustion designed exclusively for wood burning, inside a semi-closed combustion chamber. 1. GENERAL CONDITIONS The user should not make any modifications to this appliance. Basic recommendations are given below. DTU 24-2-2 describes in detail the procedures required regarding the smoke venting circuit. 1.1 - DIAGRAM SHOWING SMOKE FLUE COMPONENTS (Fig. 1) 1.2 - CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS OF SMOKE FLUE TO WHICH CONNECTION OF THE STOVE IS MANDATORY 1.2.1 Smoke flue 6 D Zur optimalen und zufriedenstellenden Nutzung Ihres Deville-Feuerraum-Einsatzes empfehlen wir Ihnen, die vorliegende Anleitung in ihrer Gesamtheit vollständig durchzulesen. Personen, welche die Richtlinien fûr Montage, Installation und Verwendung nicht beachten, sind für eventuelle Folgen selbst verantwortlich. DER OFEN MUSS UNTER BEACHTUNG GELTENDER TECHNISCHER VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN. Alle örtlichen und nationalen vorschriften sowie die europäischen Normen müssen bei der Benutzung des Gerätes beachtet werden. Das Gerät darf nicht verandert werden. ES WIRD EMPFOHLEN, DIE INSTALLATION DURCH EINE FACHKRAFT DURCHFUHREN ZU LASSEN. Referenzen C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA Leistung 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Zug 12 Pa Rauchmassenstrom 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s Rauchtemperatur 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C Nettogewicht 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg Diese Öfen sind den wesentlichen Forderungen der Direktive 89 / 106 / CEE vom der Nebengebäude ZA der Norm EN 13240 folgenden Bau Hergestellt entsprechend. Es sind handelt sich um ein Heizgerät, das im Dauerbetrieb auf Rost ausschließlich mit Holz, bei halb-geöffnetem Brennraum beschickt wird. 1. VORAUSSETZUNGEN FUR DIE INSTALLATION DES OFFENS Die Installation darf vom Benutzer nicht abgeändert werden. Wir stellen nachfolgend die grundlegenden, bei der Installation einzuhaltenden Empfehlungen zusammen. Die technische Vorschrift DTU 24-2-2 beschreibt vollständig alle notwendigen Vorrichtungen zur Abführung von Rauchgasen. 1.1 - BEZEICHNUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE EINES RAUCHGAS-ABFUHRUNGSSYSTEMS (Abb. 1) 1.2 - ART UND ABMESSUNGEN DES KAMINSCHACHTS, AN DEM DER OFFEN ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS 1.2.1 Art des Kaminschachts 10 I Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni per potere sfruttare al massimo e nel modo più soddisfacente il Vostro focolare DEVILLE. Si declina ogni responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, installazione e utilizzazione. L’IMPIANTO DEVE ESSERE INSTALLATO IN CONFORMITA’ DELLE NORME D.T.U. IN VIGORE. Ogni regolamentazione locale e nazionale, cosi’ come le norme europee vanno rispettate quando si usa l’apparecchio. L’apparecchio non deve essere modificato. L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. Riferimenti C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA Potenza nominale 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Tiraggio 12 Pa Portata massica dei fumi 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s Temperatura dei fumi 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C Peso netto 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg Queste stufe sono conformi alle esigenze essenziali della direttiva 89/106/CEE Prodotti di Costruzione secondo l'allegato ZA della normativa EN 13240. Sono apparecchi di riscaldamento continuo a combustione su griglia funzionante esclusivamente a legna, con camera di combustione semiaperta. 1. CONDIZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO Non possono essere apportate modifiche all’impianto. Di seguito vengono indicate le raccomandazioni elementari che dovranno essere rispettate. La norma DTU 24-2-2 descrive in modo esauriente le disposizioni relative al circuito di evacuazione del fumi. 1.1 - DENOMINAZIONE DELLE VARIE PARTI DEL CIRCUITO DI EVACUAZIONE DEI FUMI (Fig. 1) 1.2 - NATURA E DIMENSIONI DELLA CANNO FUMARIA SULLA QUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE COLLEGATO L’IMPIANTO 1.2.1 Natura della canna fumaria 14 E Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó. ESTE ESTUFA DEBE INSTALARSE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE D.T.U. VIGENTES. Tiene que respetar todas las normativas locales y nacionales, asi como las normas europeas a la hora de utilizar el aparato. Esta prohibido modificar el aparato. SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN POR UN PROFESIONAL CUALIFICADO. Referencias C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA Potencia nominal 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Tiro 12 Pa Producción de humos 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s Temperatura de los humos 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C Peso neto 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg Estas estufas están conforme con las exigencias esenciales de la directiva 89 / 106 / CEE Productos de Construcción según el anexo ZA de la norma EN 13240. Son aparatos de calefacción contínua de combustión sobre reja que funciona exclusivamente con leña y con cámara de combustión semi-cerrada. 1. CONDICIONES DE INSTALACIÓN DE DE LA ESTUFA El usuario no deberá modificar la instalación. Recordamos a continuación las recomendaciones elementales que deben respetarse. La DTU 24-2-2 describe de manera completa las disposiciones necesarias relativas al circuito de evacuación de humos. 1.1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUITO DE EVACUACION DE HUMOS (Fig. 1) 1.2 - TIPO Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A QUE DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE LA ESTUFA 18 1.2.1 Tipo del conducto de humo 1.2.1.1 Caso de una chimenea nueva Uso de los siguientes materiales : . Bloques de cerámica acordes con la norma NF P 51-311. . Bloques de hormigón acordes con la norma NF P 51-321. . Conductos metálicos compuestos acordes con las normas D 35-304 y NF D 35-303. . Ladrillos de cerámica acordes con la norma NF P 51-301. . Ladrillos refractarios acordes con la norma NF P 51-302. La utilización de materiales aislados de origen permite evitar la colocación de un aislamiento en la obra, principalmente en las paredes de la base de la chimenea. 1.2.1.2 Caso de una chimenea existente El instalador se hace cargo de la responsabilidad de las partes existentes : debe verificar el estado de la chimenea y efectuar las reformas necesarias para su correcto funcionamiento y para la conformidad con la reglamentación. Deshollinar la chimenea y luego proceder a un examen serio para verificar : . la compatibilidad de la chimenea con su uso, . la estabilidad, . la vacuidad y la estanquidad (anexo II del DTU 24-1). Si la chimenea no es compatible, realizar un entubado por medio de un procedimiento titular de una Recomendación Téchnica favorable, o colocar una nueva chimenea. 1.2.2 Sección mínima de la chimenea 2 Bloques cuadrados o rectangulares : sección minima 2,5 dm . Conductos circulares : diámetro minimo 153 mm. 1.2.3 Algunas recomendaciones generales Una buena chimenea debe ser construida con materiales poco conductores de calor para que pueda permanecer caliente. El revestimiento del conducto debe facilitar la limitación de la temperatura superficial exterior a : . 50°C, en las partes habitables . 80°C, en las partes no habitables o inaccecibles . Debe ser absolutamente hermético, sin rugosidad y estable. No debe tener variaciones de sección bruscas : pendiente con relación a la vertical inferior a 45°. Debe desembocar a 0,4 m por lo menos sobre la cumbre del tejado y de los tejados vecinos. No deben conectarse dos estufas a la misma chimenea. Debe desembocar en la pieza donde se instalará el hogar, a una altura minima de 50 mm. Su cara interna debe estar alejada en 16 cm por lo menos de cualquier elemento de madera y materia combustible. Los bloques y ladrillos que integran el conducto deben montarse con la parte macho hacia abajo, con el fin de evitar el paso de las escurriduras al exterior. El conducto no debe tener más de dos desviaciones (es decir más de una parte no vertical). Si se trata de un conducto de mamposteria : . El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45° para una altura total del conducto limitada a 5 m. En caso de altura superior, el ángulo de desviación se limita a 20°. Si es un conducto metálico aislado : . El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45° con una limitacíon de altura de 5 m entre la p arte superior e inferior de la desviacíon. La altura total del conducto no está limitada. La hermeticidad, el aislamiento, las travesias de techo y de piso, los espacios con respecto al fuego deben realizarse cumpliendo estrictamente con el DTU 24-2-2. 19 1.3 - TIPO Y CARACTERISTICAS DEL CONDUCTO DE CONEXION ENTRE LA ESTUFA Y LA CHIMINEA Entre la estufa y la chimenea debe instalarse un conducto de conexión. Este conducto debe realizarse por medio de un entubado policombustible rígido o flexible, acorde con una Recomendación Téchnica favorable para una comunicación directa de hogar cerrado. Obsérvese que están prohibidos : el aluminio, el acero aluminado y el acero galvanizado. Obsérvese que están autorizados : la chapa negra (esp. mini 2 mm), la chapa esmaltada (esp. mini 0,6 mm), el acero inoxidable (esp. mini 0,4 mm). Este conducto debe ser visible en todo su recorrido y deshollinable de manera mecánica. Su dilatación no debe perjudicar la estanquidad de las uniones de entrada y salida así como su buena resistencia mécanica y la del conducto de humo. Su diseño, y en particular la conexión con la chimenea debe impedir la acumulación de hollín, en particular en el momento del deshollinado. Las uniones con la estufa por un lado y la chimenea por el otro deben realizarse en estricto cumplimiento de la DTU 242-2 y las especificaciones del constructor del tubo, utilizando todos los componentes preconizados (empalmes, conexiones, terminales, etc.). Cuando el conducto de conexión es horizontal, una cuesta ascendente de 5 cm por metro debe existir. 1.4 - CONDICIONES DE TIRO El tiro se mide en el conducto de conexión a aproximadamente 50 cm después de la boca del aparato. Tiro necesario para el buen funcionamiento con la puerta cerrada : . 6 Pa en régimen reducido (0,6 mm de CE) . 12 Pa en régimen normal (1,2 mm de CE) Se recomienda seriamente la colocación de un moderador de tiro. El moderador permite obtener un buen funcionamiento incluso en condiciones de tiro importantes (conductos altos, entubado). El moderador debe ser fácilmente visible, accesible (Fig. 2) y estar instalado en el local donde se encuentra la estufa. La aleta moderadora de tiro no tiene influencia sobre el funcionamiento de la estufa cuando la puerta está abierta. 1.5 - VENTILACION DEL LOCAL DONDE ESTA INSTALADA LA ESTUFA El funcionamiento de la estufa requiere una aportación de aire adicional al necessario para renovar el aire reglamentario. Esta introducción de aire es obligatoria cuando la habitación está equipada con una ventilación mecánica. La entrada de aire debe estar situada directamente en el exterior o en un local ventilado al exterior y estar protegida por una rejilla. La salida de aire debe estar situada lo más cerca posible de la estufa. Debe poder obturarse cuando desemboca directamente en la pieza. Durante el funcionamiento del aparato, asegúrese que está no esté obstruida. La sección de entrada de aire debe ser por lo menos igual a la cuarta parte de la sección del conducto de humos con un mínimo de 50 cm² para una potencia nominal igual o inferior a 8 kW, y 70 cm² para una potencia nominal de entre 8 KW y 16 KW. Puede ser necesario detener el extractor de la ventilación mecánica para evitar el reflujo de los humos al local al abrir de la puerta. 1.6 - NATURALEZA DE LAS PAREDES Y TABIQUES ADYACENTES AL APARATO Colocar la estufa a una distancia minima de 300 mm de las paredes trasera y laterales del local y de todos los materiales combustibles. Para proteger el suelo contra las radiaciones de calor y la caída eventual de combustible, colocar el aparato sobre una placa metálica reflectante (o un suelo de baldosas) que cubra toda el área del suelo situada debajo del aparato. Tiene que instalar el aparato en un suelo que pueda resistir al peso. Si no es el caso, tiene que tomar las medidas adecuadas (por ejemplo, instalar una placa de reparto de carga) para que el suelo pueda soportar el peso del aparato. 20 1.7 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA 1. MODALIDADES Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conformes al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las disposiciones a tomar con respecto al transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador dentro de los cinco días luego de la constatación del defecto por medio de carta certificada con petición de aviso de recepcion. Aparte de la garantía legal por causa de imperfecciones no visibles, DEVILLE garantiza el mantenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al producto entregado con el material solicitado. Pertenece al comprador el proporcionar toda explicación en cuanto a la realidad de los desperfectos o anomalías constatados. El comprador debe, desde otro punto de vista, conceder a DEVILLE amplia facultad para proceder a la constatación de dichos desperfectos o anomalías y así proceder a solucionarlos. De la misma forma, el comprador debe llevar los productos no conformes a la disposición de DEVILLE, según las instrucciones de este último. Todo retorno de material, cualquiera sea la razón, debe ser objeto de un acuerdo previo formal de DEVILLE. 2. COBERTURA La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratuito o la reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con exclusión de los gastos de mano de obra, de desplazamiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las resquebrajaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecuencia de la diferencia de dilatación entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifican la adherencia. Las piezas de recambio proporcionadas previamente pagadas están garantizadas por seis meses a partir de la fecha de facturación ; toda garantiá complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del certificado de garantiá conteniendo el timbre con fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la garantiá es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparación del aparato bajo garantiá, o bien un talón o un volante suelto de este certificado debe, según la organización propia de DEVILLE, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no puede ser tomada en consideración. Las intervenciones a título de garantiá no pueden tener por efecto el prolongar la misma. 3. DURACION La duración del contrato de garantía asegurado por DEVILLE es de 2 años (5 años para el cuerpo de hogar/ insertos) a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva de que las reclamaciones previstas, como dicen las modalides anteriormenete mencionadas, hayan sido formuladas en los plazos impartidos. La reparación, el reemplazo o la modificación de piezas durante el período de garantiá no puede tener por efecto el prolongar la duración de ésta, ni de dar lugar en ningún caso a indemnizaciones por gastos diversos, retraso de entrega, accidentes o cualquier daño. 4. EXCLUSIONES La garantía no se aplica en los casos siguientes, sin que esta lista sea exhaustiva : Instalación y montaje de los aparatos cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no puede ser considerado como responsable de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalación no conforme a las disposiciones legales y reglamentarias (por ejemplo la ausencia de una conexion de toma de tierra : la mala extensión de una instalacion). Desgaste normal del producto o utilización o uso anormal de este mismo, notablemente en caso de utilización industrial o comercial o empleo del producto en condiciones diferentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por ejemplo, del no respeto a las condiciones prescritas en el folleto DEVILLE : exposición a condiciones exteriores afectando al aparato, tales como una humedad excesiva o variación anormal de la tensión eléctrica ; anomalía, deteriorización o accidente proveniente de golpe, caída, negligencia, falta de vigilancia o mantenimiento del comprador ; modificación, transformación o intervención efectuada por personal o empresa no reconocida por DEVILLE o realizado con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante. 5. CONDICIONES PARTICULARES DE L A GARANTIA Estas condiciones complementan y precisan las condiciones generales de las garantias anteriores y tienen preeminencia sobre aquellas, refiérase al folleto adjunto « Condiciones particulares de venta DEVILLE-Garantia » . 21 P Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o texto do manual para obter o melhor uso a a maior satisfação do seu aparelho DEVILLE. O não cumprimento das instruções de montagem, instalação e utilização implica a responsabilidade de quem as efectua. ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO EM CONFORMIDAD COM AS ESPECIFICAÇÕES DOS DTU EM VIGOR. Todas as regulamentações locais e nacionais, assim que as normas europeias, devem ser respeitadas para a utilização do aparelho. O aparelho não deve-se modificar. É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO POR UM PROFISSIONAL QUALIFICADO. Referências Potência nominal C07706 C07708 C07709 C07726 C07727 C07728 C07729 C07750 C07751 C07753 C07762 C07780 C07782 C07783 C07784 C07785 C07787 C07788 C07789 C07790 C07794 C07794-FP C07796 C07796-FP C07799 C077AA 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 12 KW 9 KW 9 KW 7 KW 14 KW 9 KW 13 KW 9 KW 14 KW 14 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 9 KW 11 KW 9 KW 11 KW 9 KW 9 KW 9 KW Tiragem Débito da massa dos fumos Temperatura dos fumos 6,5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 6,5 g/s 6,5 g/s 9,2 g/s 6,5 g/s 6,1 g/s 6,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 10,6 g/s 6,1 g/s 8,2 g/s 8,2 g/s 6,1 g/s 6 g/s 6 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 8,1 g/s 7.5 g/s 6,1 g/s 6,1 g/s 306 °C 270 °C 270 °C 306 °C 306 °C 353 °C 306 °C 270 °C 288 °C 295 °C 270 °C 305 °C 270 °C 295 °C 295 °C 270 °C 310 °C 310 °C 270 °C 270 °C 306 °C 319 °C 306 °C 319 °C 270 °C 270 °C 12 Pa Peso liquido 136 kg 87 kg 101 kg 143 kg 156 kg 171 kg 155 kg 95 kg 54 kg 130 kg 71 kg 114 kg 104 kg 113 kg 130 kg 100 kg 94 kg 100 kg 84 kg 91 kg 120 kg 118 kg 156 kg 154 kg 73 kg 78 kg Estas Salamandras são conformes com as exigências essenciais da directiva 89/106/CEE Produtos de Construção seguinte com o anexo ZA da norma EN 13240. São aparelhos de aquecimento contínuo com combustão sobre grelha e funcionamento exclusivamente a lenha, com câmara de combustão meia fechada. 1. CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO DO APARELHO A instalação não deverá ser modificada pelo utilizador. Recordamos a seguir as recomendações elementares a respeitar. O DTU 24-2-2 descreve de maneira completa as disposições necessariás relativas ao circuito de evacuação de fumos. 1.1 - DENOMINAÇÃO DAS DIVERSAS PARTES DO CIRCUITO DE EVACUAÇÃO DE FUMOS (Fig. 1) 1.2 - NATUREZA E CARACTERISTICAS DE DIMENSÕES DA CONDUTA DE FUMOS A QUE O APARELHO DEVE FICAR OBRIGATORIAMENTE LIGADO 22 Fig. 1 26 Fig. 2 27 Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. *** Société Anonyme au capital de 6.404.454 € R.C SEDAN 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr - [email protected] 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DEVILLE C07729 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para