Sony CDX-GT300S Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CDX-GT300S
CDX-GT300
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de funcionamento
Oδηγίες ρήσης
2-653-155-62 (1)
© 2005 Sony Corporation
ES
PT
GR
Para cancelar la demostración (DEMO), consulte la página 12.
Para cancelar a exibição da demonstração (DEMO), consulte a página 12.
Για να ακυρώσετε την θνη της επίδειης (DEMO), συµυλευτείτε την
σελίδα 12.
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el Reproductor de Discos
Compactos de Sony. Disfrutará conduciendo
gracias a las siguientes funciones.
Reproducción de CD
Puede reproducir un CD-DA (que también
contenga un CD TEXT*), CD-R/CD-RW
(archivos de MP3/WMA, que también
contengan Multisesión, consulte la página 14) y
ATRAC CD (formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus, consulte la página 15).
Recepción de radio
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por frecuencia (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM (Memoria de Mejor Sintonización): la
unidad selecciona las emisoras de señal más
potente y las almacena.
Opciones del RDS
Puede escuchar la emisora FM con el Sistema
de Datos por Radio (RDS).
Ajustes de sonido
EQ3 stage2: Puede elegir cualquiera de las
7 curvas del ecualizador preconfiguradas.
DSO (Organizador Dinámico de Producción
de Sonido): crea un campo de sonido más
envolvente mediante la síntesis de altavoz
virtual, para optimizar el sonido de los
altavoces, incluso aunque estén instalados en
la parte inferior de la puerta.
BBE MP: optimiza el sonido comprimido en
un formato digital como MP3.
Unidad de funcionamiento opcional
También puede controlar los cargadores CD/
MD opcionales.
Conexión auxiliar del equipo
–El conector de entrada AUX del frontal de la
unidad le permite conectar un dispositivo de
audio portátil.
*
Un disco CD TEXT es un CD-DA que contiene
información sobre el nombre del disco, el intérprete
y la pista.
Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior del
bastidor.
Desecho de Equipos Eléctricos y
Electrónicos Usados (Normativa
aplicable en la Unión Europea y
demás países europeos con
sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo que aparece en el producto o en el
envase indica que este producto no puede
recibir el mismo tratamiento que otros residuos domésticos. En
su lugar, deberá llevarlo al punto de recogida que corresponda,
destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto se desecha correctamente,
contribuirá a evitar las negativas consecuencias que un
tratamiento inadecuado del mismo podría ocasionar en el medio
ambiente y la salud. El reciclaje de estos materiales contribuye a
la conservación de los recursos naturales. Contacte con el Centro
de Atención al Ciudadano de su municipio, el servicio de
recogida de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto si desea obtener más información acerca del reciclaje
del mismo.
Accesorio correspondiente: Mando a distancia
Tipos de disco Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Consulte el manual de Conexiones e
Instalación adjunto para realizar la instalación
y conexión.
Advertencia en caso de instalarlo en un
automóvil sin posición ACC en el
contacto
Después de apagar el contacto, asegúrese de
mantener apretado el botón (OFF) de la
unidad hasta que la pantalla se apague.
De lo contrario, la pantalla no se apagará y
seguirá consumiendo batería.
3
Índice
Puesta en funcionamiento
Cómo reiniciar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cómo configurar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cómo extraer el frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cómo colocar el frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cómo introducir el disco en la unidad. . . . . . . . 5
Cómo extraer el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Situación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mando a distancia tipo tarjeta RM-X151 . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción ininterrumpida y aleatoria . . . 8
Radio
Cómo almacenar y recibir emisoras . . . . . . . . . 8
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo recibir las emisoras almacenadas. . . . 8
Cómo sintonizar automáticamente . . . . . . . . 8
RDS (Sistema de Datos por Radio). . . . . . . . . . 9
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo configurar las frecuencias alternativas
(AF) y los boletines y programas de tráfico
(TA y TP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo seleccionar el tipo de programa
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo configurar la hora del reloj (CT) . . . 10
Otras funciones
Cómo cambiar las configuraciones del sonido 11
Cómo regular las características del sonido:
— Funciones BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . 11
Cómo regular la curva del ecualizador:
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo regular los elementos de la configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . 12
El equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . 12
El cargador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 12
El mando giratorio RM-X4S . . . . . . . . . . . 13
Información complementaria
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Observaciones acerca de los discos . . . . . . 14
Los archivos MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . 14
Los ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo extraer la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mensajes y pantallas de error. . . . . . . . . . . 19
Fabricado con la licencia de
BBE Sound, Inc.
El proceso BBE MP
optimiza el sonido comprimido en un formato
digital como MP3, restituyendo y optimizando
los armónicos altos que se han perdido durante la
compresión. BBE MP funciona generando
armónicos de orden par a partir del material
original, recuperando su calidez, nitidez y
matices.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media y
el logotipo de Windows son
marcas registradas o
comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
R
4
Puesta en funcionamiento
Cómo reiniciar la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de cambiar la batería del vehículo o
cambiar las conexiones, deberá reiniciarla.
Extraiga el frontal y pulse el botón RESET con
un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un
bolígrafo.
Observación
Al pulsar el botón RESET se borrará la configuración
del reloj y algunos de los contenidos almacenados.
Cómo configurar el reloj
El reloj muestra la hora en formato digital de 24
horas.
1 Mantenga apretado el botón de
selección.
La pantalla de configuración se encenderá.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCK-
ADJ”.
3 Pulse (DSPL).
El indicador de la hora parpadeará.
4 Gire el dial de control del volumen
para congurar la hora y los minutos.
Para desplazar el indicador digital, pulse
(DSPL).
5 Pulse el botón de selección.
La configuración se ha completado y el reloj
empieza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(DSPL). Pulse
(DSPL) una vez más para regresar a la pantalla
anterior.
Con el mando a distancia tipo tarjeta
En el paso 4, pulse
M
o
m
para configurar la hora y los
minutos.
Consejo
Puede configurar el reloj automáticamente mediante
la función RDS (consulte la página 10).
Cómo extraer el frontal
Puede extraer el frontal de la unidad para evitar
robos.
Alarma de advertencia
Si apaga el contacto sin haber extraído el frontal,
la alarma de advertencia sonará durante unos
segundos. La alarma sólo sonará si el
amplificador incorporado está en uso.
1
Pulse el botón (OFF).
La unidad se apagará.
2
Pulse el botón (OPEN).
El frontal se abrirá hacia abajo.
3
Deslice el frontal hacia la derecha y
extráigalo con cuidado tirando del
extremo izquierdo.
Observaciones
No ejerza demasiada presión en el frontal o en la
ventana de visualización.
No exponga el frontal al calor ni a temperaturas
elevadas o humedad. Evite dejar el frontal en un
coche estacionado o encima del salpicadero o de la
bandeja trasera.
Botón
RESET
1
2
5
Cómo colocar el frontal
Coloque el orificio A del frontal en el gancho B
de la unidad y a continuación ejerza una ligera
presión en el lado izquierdo.
Pulse el botón
(SOURCE) de la unidad (o
introduzca un disco) para activarla.
Observación
No coloque ningún objeto encima de la superficie
interna del frontal.
Cómo introducir el disco en la
unidad
1 Pulse el botón (OPEN).
2 Introduzca el disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el frontal.
La reproducción comenzará
automáticamente.
Cómo extraer el disco
1 Pulse el botón (OPEN).
2 Pulse Z.
La unidad expulsará el disco.
3 Cierre el frontal.
A
B
x
6
Situación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Frontal extraído
Mando a distancia tipo tarjeta
RM-X151
Para más información, consulte las páginas que
se indican. Los botones del mando a distancia
tipo tarjeta controlan las mismas funciones que
los botones correspondientes de la unidad.
A Botón OFF
Para apagar y desconectar la alimentación.
B Botón de selección/dial de control de
volumen 11
Para regular el volumen (girando el dial) y
seleccionar los elementos de la configuración
(pulse y gire el dial).
C Receptor del mando a distancia tipo
tarjeta
D Botón PTY (Tipo de Programa) 10
Para seleccionar el PTY en el RDS.
E Ventana de visualización
F Botón de DSO 2
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 ó OFF).
El efecto será mejor cuanto mayor sea el
número.
G Botón OPEN 5
CDX-GT300S
CDX-GT300
RESET
ql w;qk
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
7
H Botones*
3
GP*
1
/ALBM*
2
+/–
Para saltar un grupo o álbum (pulsando el
botón una sola vez) o saltar grupos o álbumes
seguidos (manteniendo el botón apretado).
I Botones SEEK –/+
CD:
Para saltar una pista (pulsando el botón una
sola vez), para saltar pistas seguidas (pulsando
el botón dos veces en el intervalo de un
segundo y manteniéndolo apretado la segunda
vez) o para avanzar y retroceder rápidamente
de pista (manteniendo el botón apretado).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(pulsando el botón una vez) o localizar una emisora
manualmente (manteniendo el botón apretado).
J Botón DSPL (visualizar) 8
Para cambiar los elementos de la pantalla.
K Botón SENS/BTM 8
Permite optimizar la recepción débil de
emisoras: Para activar el modo LOCAL/
MONO (pulsando el botón una sola vez) o
para activar la función BTM (manteniendo el
botón apretado).
L Botón SOURCE
Para encender y cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*
4
/AUX).
M Botón MODE 8, 12
Para seleccionar la frecuencia de la radio
(FM/MW/LW) y la unidad.*
5
.
N Botón AF (Frecuencias Alternativas)/
TA (Boletines de Tco) 9
Para configurar las frecuencias alternativas
(AF) y las funciones TA/TP en el RDS.
O Botones numéricos
CD/MD*
4
:
(3): REP 8
(4): SHUF 8
(5): BBE MP*
6
3
Para activar la función BBE MP, pulse
“BBE MP-ON”. Para desactivarla,
pulse “BBEMP-OFF”.
(6): PAUSE*
6
Para hacer una pausa en la reproducción.
Para interrumpirla, pulse el botón de nuevo.
Radio:
Para recibir emisoras almacenadas (pulsando
el botón una sola vez) o almacenar emisoras
(manteniendo el botón apretado).
P Botón EQ3 (ecualizador) 11
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM o el OFF).
Q Conector de entrada AUX 12
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
R Botón RESET 4
S Botón Z (expulsar) 5
Para expulsar el disco.
T Ranura de disco 5
Para introducir el disco.
El mando a distancia tipo tarjeta tiene además los
siguientes botones o funciones diferentes a los de
la unidad.
wa Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD o la radio, al igual que
el botón (SEEK) –/+ de la unidad.
ws Botón VOL (volumen) +/–
Para regular el volumen.
wd Botón ATT (atenuar)
Para bajar el volumen. Para cancelar, pulse el
botón de nuevo.
wf Botón SEL (seleccionar)
Para la misma función que el botón de
selección de la unidad.
wg Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD, al igual que el botón
(GP/ALBM) –/+ de la unidad.
wh Botón SCRL (desplazamiento
automático del texto) 8
Para desplazar los elementos en pantalla.
wj Botones numéricos
Para recibir emisoras almacenadas (pulsando
el botón una sola vez) o almacenar emisoras
(manteniendo el botón apretado).
*1
Cuando reproduzca un ATRAC CD.
*2
Cuando reproduzca un MP3/WMA.
*3
Si el cargador está conectado, la operación es
distinta (consulte la página 13).
*4
Cuando hay un cargador de MD conectado.
*5
Cuando hay un cargador de CD/MD conectado.
*6
Cuando la reproducción se efectúa en esta unidad.
Observación
Si la unidad está apagada y las indicaciones de la
pantalla desaparecen, no podrá utilizar el mando a
distancia tipo tarjeta a menos que pulse el botón
(SOURCE)
de la unidad o introduzca primero un disco
para activarla.
Consejo
Consulte el apartado “Cómo cambiar la batería de litio
del mando a distancia tipo tarjeta” de la página 15 si
desea más información sobre cómo cambiar la
batería.
8
CD
Consulte la página 12 para obtener más información
sobre cómo seleccionar un cargador de CD/MD.
Elementos de pantalla
A Indicador de ATRAC CD
B Fuente
C Indicador de formato WMA/MP3/BBE MP
D Número de pista; Tiempo de reproducción
transcurrido; Nombre de artista/disco;
Número de grupo/álbum*
1
; Nombre de pista;
Texto informativo*
2
; Reloj
*1
El número de álbum o grupo sólo aparece al
cambiar de álbum o grupo.
*2
Al reproducir un MP3, aparece la etiqueta ID3; al
reproducir un ATRAC CD, aparece el texto
informativo escrito por SonicStage; y al reproducir
un WMA, aparece la etiqueta WMA.
Para cambiar los elementos visualizados en la
pantalla D, pulse (DSPL); para desplazar los
elementos de la pantalla D, pulse el botón
(SCRL) del mando a distancia tipo tarjeta o active
la función “A.SCRL-ON” (consulte la pág. 12).
Consejo
Los elementos que aparezcan en pantalla serán
distintos en función del tipo de disco, el formato
registrado y la configuración. Consulte la página 14 si
desea más información sobre los formatos MP3/WMA
y la página 15 relativa a los ATRAC CD.
Reproducción ininterrumpida y
aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse (3)
(REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca la conguración deseada.
*1
Cuando reproduzca un MP3/WMA.
*2
Cuando reproduzca un ATRAC CD.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Cómo almacenar y recibir
emisoras
Atención
Si sintoniza emisoras de radio mientras conduce,
utilice la Memoria de Mejor Sintonización
(BTM) para evitar posibles accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Pulse el botón (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Si desea cambiar de frecuencia, pulse
(MODE) varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Mantenga apretado el botón (BTM)
hasta que “BTM” parpadee.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Una vez almacenada la frecuencia, oirá un bip.
Almacenamiento manual
1 Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, mantenga apretado uno de
los botones numéricos (del (1) al (6))
hasta que aparezca "MEM".
El indicador del botón numérico aparecerá en
la pantalla.
Observación
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, ésta reemplazará a la emisora
anteriormente almacenada.
Consejo
Cuando almacena una emisora RDS, la configuración
de las AF y los TA también se almacena (consulte la
página 9).
Cómo recibir las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la frecuencia y a
continuación pulse uno de los
botones numéricos (del (1) al (6)).
Cómo sintonizar automáticamente
1 Para buscar una emisora, seleccione
la frecuencia y a continuación pulse
(SEEK) –/+.
La búsqueda parará cuando la unidad localice
una emisora. Repita la operación hasta que
reciba la emisora que desea.
Seleccione Para reproducir
REP-TRACK una pista varias veces.
REP-ALBM*
1
un álbum varias veces.
REP-GP*
2
un grupo varias veces.
SHUF-ALBM*
1
un álbum en orden
aleatorio.
SHUF-GP*
2
un grupo en orden aleatorio.
SHUF-DISC
un disco en orden aleatorio.
9
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga apretado el botón
(SEEK)
–/+
para localizar la frecuencia aproximada y a
continuación pulse
(SEEK)
–/+ varias veces para
regular la frecuencia deseada (sintonización manual).
RDS
Aspectos generales
Las emisoras FM con Sistema de Datos por
Radio (RDS) envían información digital
inaudible junto con la señal normal de los
programas.
Elementos de la pantalla
A Frecuencia de radio, Función
B TA/TP*
1
C Frecuencia*
2
(nombre de la emisora),
Número preprogramado, Reloj, Datos del
RDS
*1
Durante la transmisión de información de
tráfico“TA” parpadea. “TP” se enciende al recibir
una emisora determinada.
*2
Al localizar la emisora del RDS,
*
aparecerá a la
izquierda del indicador de frecuencia.
Para cambiar los elementos de pantalla C, pulse
(DSPL).
Servicios del RDS
Esta unidad ofrece automáticamente los
siguientes servicios del RDS:
Observaciones
Según el país o región, no todas las funciones del
RDS estarán disponibles.
El RDS no funcionará si la señal es demasiado débil
o si la emisora que ha sintonizado no transmite
información por RDS.
Cómo congurar las AF y los TA/TP
1 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca la conguración deseada.
Cómo almacenar las emisoras del
RDS con la conguración de las AF y
los TA
Puede preconfigurar las emisoras del RDS junto
con la configuración de AF/TA. Si utiliza la
función de BTM, sólo las emisoras del RDS se
almacenarán con la misma configuración de AF/
TA.
Si establece esta función manualmente, podrá
programar tanto las emisoras con o sin RDS a
través de una configuración de AF/TA para cada
una.
1 Configure las AF y los TA y a continuación
almacene la emisora mediante la función BTM
o manualmente.
Cómo regular el volumen de los
boletines de tráco
Puede predefinir el volumen de los boletines de
tráfico para asegurarse de que se escucharán
bien.
1 Mantenga apretado el botón (AF/TA) hasta
que aparezca “TA”.
2 Gire el dial de control de volumen para regular
el volumen.
AF (Frecuencias Alternativas)
Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora con
la señal más potente de una red. Mediante esta
función, puede escuchar el mismo programa
durante un viaje largo sin interrupciones y sin
necesidad de volver a sintonizar la misma
emisora manualmente.
TA (Boletines de Tráfico)/TP (Programas de
Tráfico)
Ofrece información actualizada y programas
sobre el estado del tráfico. La información o el
programa localizado interrumpirán la fuente de
emisión seleccionada en ese momento.
PTY (Tipos de Programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe en
ese momento. También busca el tipo de
programa que ha seleccionado.
CT (Hora del reloj)
La información CT (Hora del reloj) de la
transmisión del RDS configura la hora.
Seleccione Para
AF-ON
activar las AF y desactivar los TA.
TA-ON
activar los TA y desactivar las AF.
AF, TA-ON
activar tanto las AF, como los TA.
AF, TA-OFF
desactivar tanto las AF, como los
TA.
continúa en la página siguiente t
10
Recepción de boletines de
emergencia
Con las funciones AF o TA activadas, los
boletines de emergencia interrumpirán
automáticamente la fuente de emisión
seleccionada en ese momento.
Cómo escuchar un programa
regional — REG
Cuando la función AF está activada: la
configuración de fábrica de esta unidad restringe
la recepción a una región determinada, por lo que
no recibirá otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si abandona la zona donde se recibe el programa
regional, programe la función "REG-OFF" en la
configuración (consulte la página 12).
Observación
Esta función no está disponible en el Reino Unido ni
en otras zonas.
Función de Enlace Local
(únicamente para el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales de la zona, incluso aunque no
las haya almacenado en los botones numéricos.
1 Durante la recepción de FM, pulse el botón
numérico (del (1) al (6)) donde ha
almacenado la emisora.
2 Transcurridos 5 segundos, vuelva a pulsar el
botón numérico de la emisora local.
Repita la operación hasta que reciba la señal
de la emisora local.
Cómo seleccionar el PTY
1 Pulse (PTY) durante la recepción de
FM.
El nombre del tipo de programa que se emita
en ese momento aparecerá siempre que la
emisora transmita datos de PTY.
2 Pulse (PTY) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) –/+.
La unidad empezará a buscar la emisora que
transmita el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
Observación
No podrá utilizar esta función en países o regiones
que no dispongan de información de PTY.
Cómo congurar la hora del reloj
(CT)
1 Active la función “CT-ON” en la
conguración (consulte la página 11).
Observaciones
Puede que la opción CT no funcione a pesar de
recibir la señal de una emisora con RDS.
Puede haber cierto desfase entre la hora
programada con la función CT y la hora real.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Actualidad),
INFO (Información) SPORT (Deportes),
EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia),
VARIED (Miscelánea), POP M (Música Pop),
ROCK M (Música Rock), EASY M (Música
Easy Listening), LIGHT M (Música clásica
suave), CLASSICS (Música clásica),
OTHER M (Otro tipo de música), WEATHER
(Información meteorológica), FINANCE
(Economía), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Sociedad), RELIGION
(Religión), PHONE IN (Opinión), TRAVEL
(Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música
Jazz) COUNTRY (Música Country), NATION
M (Música nacional), OLDIES (Clásicos de
siempre) FOLK M (Música Folk),
DOCUMENT (Documentales)
11
Otras funciones
Cómo cambiar las
configuraciones de sonido
Cómo regular las características
de sonido — BAL/FAD/SUB
Puede regular el balance, el fader y el volumen
del subwoofer.
1 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL,
“FAD” o “SUB”.
El elemento se modifica de la siguiente
manera:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD
(delantero-trasero) t SUB (volumen del
subwoofer)*
2
t AUX*
3
*1
Si EQ3 se encuentra activado (consulte la
página 11).
*2
Si la opción de canal de salida seleccionada es
“SUB” (consulte la página 11).
La opción “ATT” aparecerá en el nivel mínimo y
podrá regularla hasta 20 grados.
*3
Si la fuente AUX se encuentra activada
(consulte la página 12).
2 Gire el dial de control de volumen para
regular el elemento seleccionado.
Transcurridos 3 segundos, la configuración
habrá finalizado y la pantalla regresará al
modo de reproducción/recepción normal.
Con el mando a distancia tipo tarjeta
En el paso 2, pulse
<
,
M
,
,
o
m
para regular el
elemento seleccionado.
Cómo regular la curva del
ecualizador — EQ3
La función “CUSTOM” del EQ3 le permite
configurar el ecualizador a su gusto.
1 Seleccione una fuente y a
continuación pulse (EQ3) varias
veces para seleccionar la función
“CUSTOM”.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW,
“MID” o “HI”.
3 Gire el dial de control de volumen para
regular el elemento seleccionado.
El volumen se regula en decibelios, de -10 dB
a +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para regular la curva
del ecualizador.
Para recuperar la curva del ecualizador
predefinida, mantenga apretado el botón de
selección antes de que finalice la
configuración.
Transcurridos 3 segundos, la configuración
habrá finalizado y la pantalla regresará al
modo de reproducción/recepción normal.
Consejo
También pueden regularse otros tipos de ecualizador.
Con el mando a distancia tipo tarjeta
En el paso 3, pulse
<
,
M
,
,
o
m
para regular los
elementos seleccionados.
Cómo regular los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga apretado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el dial de control de volumen para
seleccionar la conguración (ejemplo
“ON” o “OFF”).
4 Mantenga apretado el botón de
selección.
La configuración habrá finalizado y la
pantalla regresará al modo de reproducción/
recepción normal.
Observación
Los elementos que aparezcan en la pantalla serán
distintos dependiendo de la fuente y la configuración.
Con el mando a distancia tipo tarjeta
En el paso 3, pulse
<
o
,
para seleccionar la
configuración.
Pueden configurarse los siguientes elementos
(consulte la página que se indica si desea más
información):
z” indica las configuraciones por defecto.
CLOCK-ADJ (Configuración del Reloj)
(consulte la página 4)
CT (Hora del Reloj)
Para activar la función “CT-ON” o “CT-OFF” (z)
(consulte las páginas 9 y 10).
BEEP
Para activar la función “BEEP-ON” (z) o “BEEP-
OFF”.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Para activar o desactivar la visualización de la
fuente AUX mediante la función “AUX-A-ON” (z)
o “AUX-A-OFF” (consulte la página 12).
continúa en la página siguiente t
12
*1
Cuando la unidad está apagada.
*2
Cuando la unidad está encendida.
*3
Cuando se recibe la FM.
*4
Cuando el canal de salida activado es “SUB.
Cómo usar equipos opcionales
Equipo de audio auxiliar
Conectando un dispositivo de audio portátil
opcional al conector de entrada AUX
(miniconector estéreo) a la unidad y
seleccionando la fuente, podrá escuchar el sonido
a través de los altavoces del vehículo. El nivel de
volumen puede regularse para controlar el
desfase entre la unidad y el dispositivo de audio
portátil. Siga los siguientes pasos:
Cómo conectar el dispositivo de
audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo a la unidad.
*
Asegúrese de utilizar un enchufe recto.
Cómo regular el volumen
Asegúrese de regular el volumen de todos los
dispositivos de audio conectados antes de iniciar
la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil con un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen de la unidad al nivel
habitual.
5 Pulse el botón de selección varias veces hasta
que aparezca “AUX” y gire el dial de control
de volumen para regularlo.
Cargador de CD/MD
Cómo seleccionar el cargador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cargador deseado.
Comienza la reproducción.
SUB/REAR*
1
Para cambiar el canal de salida de audio.
“SUB-OUT” (z): para que el canal de salida sea
un subwoofer.
“REAR-OUT”: para que el canal de salida sea un
amplificador de potencia.
DIM (Intensidad de la pantalla)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
“DIM-AT” (
z): para oscurecer la pantalla
automáticamente cuando encienda la luz.
“DIM-ON”: para oscurecer la pantalla.
“DIM-OFF”: para desactivar la función de
intensidad de la pantalla.
CONTRAST
Para regular el contraste de la pantalla.
El nivel de contraste puede regularse en 7
posiciones.
M.DSPL*
2
(Pantalla en Movimiento)
Para seleccionar el modo de Pantalla en
Movimiento.
“M.DSPL-SA” (z): para mostrar los elementos
móviles y el analizador de espectros.
“M.DSPL-ON”: para mostrar los elementos
móviles.
“M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo de
Pantalla en Movimiento.
DEMO*
1
(Demostración)
Para activar la función “DEMO-ON” (z) o
“DEMO-OFF”.
A.SCRL (Desplazar automáticamente)
Para desplazar automáticamente un elemento largo
al cambiar de disco, grupo, pista o álbum.
–“A.SCRL-ON”: para desplazar.
–“A.SCRL-OFF” (z): para no desplazar.
REG*
3
Para activar la función “REG-ON” (z) “REG-OFF”
(consulte la página 10).
LPF*
4
(Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF
78Hz.
AUX
Cable de conexión*
(no incluido)
Número de disco
Número de unidad
13
Cómo saltar los álbumes y discos
1
Durante la reproducción, pulse (GP/ALBM) +/–.
Reproducción ininterrumpida y
aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o
(4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
la configuración deseada.
*1
Cuando hay uno o más cargadores de CD/MD
conectados.
*2
Cuando hay uno o más cargadores de CD o dos o
más cargadores de MD conectados.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Consejo
La función “SHUF-ALL” no puede alternar pistas entre
unidades de CD y cargadores de MD.
Mando giratorio RM-X4S
Cómo pegar la etiqueta
Pegue la etiqueta teniendo en cuenta cómo va a
montar el mando giratorio.
Situación de los controles
Los botones del mando giratorio controlan las
mismas funciones que los botones
correspondientes de la unidad.
Los controles del mando giratorio que se indican
a continuación funcionan de forma diferente en
la unidad.
Control PRESET/DISC
Equivale a pulsar (GP/ALBM) +/– en la unidad
(pulsando y girando).
Control VOL (volumen)
Equivale al dial de control de volumen que se
encuentra en la unidad (girando).
Control SEEK/AMS
Equivale a pulsar (SEEK) +/– en la unidad
(girando, o girando y manteniendo).
Cómo cambiar la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles
se ha preconfigurado tal y como se indica a
continuación.
Si necesita colocar el mando giratorio a la
derecha de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento del
mismo.
1 Pulse el control VOL a la vez que mantiene el
botón (SEL) apretado.
Para saltar Pulse (GP/ALBM)
un álbum y suelte el botón (manténgalo
apretado unos instantes).
álbumes
seguidos
transcurridos dos segundos
después de soltar el botón por
primera vez
discos varias veces.
discos seguidos y, transcurridos 2 segundos,
púlselo de nuevo y manténgalo
apretado
Seleccione Para reproducir
REP-DISC*
1
el disco varias veces.
SHUF-
CHGR*
1
las pistas en el cargador en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
las pistas en todas las unidades
en orden aleatorio.
SEL
DSPL
M
ODE
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para subir
Para bajar
14
Información complementaria
Advertencias
•Si su vehículo ha estado expuesto al efecto directo
de la luz solar, deje que la unidad se enfríe antes
de utilizarla.
La antena eléctrica del automóvil se alargará
automáticamente cuando la unidad esté en
funcionamiento.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede que la humedad se condense en las lentes y la
pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no
funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el
disco y espere aproximadamente una hora hasta que
la humedad se haya evaporado.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Tenga cuidado de no verter zumo o cualquier otro
tipo de líquidos en la unidad o los discos.
Observaciones sobre los discos
•Para mantener un disco limpio, no toque su
superficie. Sosténgalo por los extremos.
Guarde los discos en sus cajas o estuches
correspondientes CD cuando no los use.
No exponga los discos al calor o a temperaturas
elevadas. No los deje en el coche, en el salpicadero
ni en la bandeja trasera al aparcar.
No pegue etiquetas en los discos, ni utilice discos
con tinta o residuos pegajosos. El uso de dichos
discos puede interrumpir la lectura, pudiendo
causar fallos o el deterioro de los mismos.
No use discos con etiquetas o adhesivos.
El uso de discos inapropiados puede causar los
siguientes fallos:
Imposibilidad de expulsar el disco (debido a
etiquetas o adhesivos despegados que atasquen
el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer la información de audio
correctamente (el disco saltaría o no se
reproduciría) debido a que una etiqueta o
adhesivo se ha encogido por el efecto del calor
provocando la deformación del disco.
Los discos con formas no habituales (por ejemplo,
en forma de corazón, de estrella, de cuadro, etc.)
no pueden reproducirse en esta unidad.
Si intenta utilizarlos, dañará la unidad. No utilice
este tipo de discos.
No puede reproducir CD de 8 cm.
Antes de reproducirlos, limpie
los discos con una toallita
limpiadora comercializada a
tales efectos. Limpie los discos
del centro al exterior. No utilice
disolventes como la bencina,
diluyentes, agentes limpiadores
comerciales o spray antiestático
para discos similares.
Observaciones relativas al uso de
discos CD-R/CD-RW
Puede que algunos discos CD-R/CD-RW no
funcionen en esta unidad (dependiendo del equipo
usado para su grabación o del estado de los mismos).
No podrá reproducir un CD-R o CD-RW que no
esté acabado.
Discos musicales codicados con
dispositivos de protección de los
derechos de reproducción
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que se ajusten a las características del estándar de
Compact Disc (CD).
Últimamente, algunas compañías discográficas han
comercializado discos musicales codificados con
dispositivos de protección de los derechos de
reproducción. Debe saber que entre esos discos hay
algunos que no se ajustan a los estándares de CD y es
posible que este producto no los pueda reproducir.
Observaciones relativas a los Discos
de Doble Capa
Un Disco de Doble Capa es un disco de dos caras
que aúna el material registrado en formato DVD en
una cara y el material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, puesto que la cara del material de
audio no se ajusta a los estándares de Compact Disc
(CD), no se garantiza su reproducción en la unidad.
Observaciones relativas a los
archivos MP3/WMA
MP3, la abreviatura de “MPEG-1 Audio Layer-3”, es un
formato estándar de compresión de archivos musicales.
Comprime información de audio de CD en una
proporción aproximada de 1/10 del tamaño original.
WMA, que significa “Windows Media Audio”, es otro
formato estándar de compresión de archivos musicales.
Comprime la información audio de CD en una
proporción aproximada de 1/22* del tamaño original.
*
sólo para 64 kbps
La unidad es compatible con el nivel 1 ó 2 de la
norma ISO 9660, con Joliet o Romeo en su
formato extendido, y con discos multisesión.
Número máximo de:
carpetas (álbumes): 150 (incluyendo las carpetas
raíz y las vacías).
archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas contenidas
en un mismo disco: 300 (esta cifra podrá verse
reducida en caso de que haya un nombre de
carpeta o archivo con muchos caracteres)
caracteres que pueden aparecer en pantalla para
el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) ó
64 (Romeo).
15
las versiones del editor de etiquetas ID3 1.0, 1.1,
2.2 y 2.4 corresponden únicamente a MP3. La
etiqueta ID contiene 15/30 caracteres (en las
versiones 1.0 y 1.1) ó 63/126 caracteres (en las
versiones 2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA
contiene 63 caracteres.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
Observaciones
Cuando dé nombre a un archivo MP3 o WMA,
asegúrese de añadirle la extensión “.mp3” o “.wma”.
Al reproducir o al pasar de forma rápida hacia
delante o hacia atrás un archivo MP3 o WMA de
VBR (frecuencia de bits variable), puede que el
tiempo de reproducción transcurrido que se
visualice no sea exacto.
En los discos multisesión, sólo se reconocerá y
reproducirá la primera pista del formato de la
primera sesión (los demás formatos se saltarán).
Los formatos que tienen prioridad son CD-DA,
ATRAC CD y MP3/WMA.
– Cuando la primera pista está en formato CD-DA,
sólo se reproducirá el formato CD-DA de la
primera sesión.
– Cuando la primera pista no está en formato CD-
DA, se reproducirá la sesión de formatos ATRAC
CD o MP3/WMA. Si el disco no contiene
información en ninguno de estos formatos, en la
pantalla aparecerá “NO MUSIC”.
Observaciones acerca del formato MP3
Asegúrese de que la grabación haya acabado antes
de usar el disco en la unidad.
Si reproduce un disco MP3 con frecuencia de bits
elevada, por ejemplo 320 kbps, puede que el sonido
sea intermitente.
Observaciones acerca del formato WMA
Los archivos con compresión sin pérdida no se
pueden reproducir.
Los archivos protegidos con tecnología de derechos
de reproducción no se pueden reproducir.
Acerca de ATRAC CD
El formato ATRAC3plus
Las siglas ATRAC3 corresponden a “Adaptive
Transform Acoustic Coding3” y designan una
técnica de compresión de sonido. Comprime la
información de un CD de audio en una proporción
de aproximadamente 1/10 del tamaño original.
ATRAC3plus, que es un formato extendido de
ATRAC3, comprime la información de un CD de
audio, reduciendo su tamaño original en una
proporción aproximada de 1/20. La unidad acepta
ambos formatos, ATRAC3 y ATRAC3plus.
ATRAC CD
El ATRAC CD es información de CD de audio que
se comprime en formato ATRAC3 o ATRAC3plus
mediante el uso de un programa autorizado como
SonicStage 2.0 u otra versión más reciente, o
SonicStage Simple Burner.
Número máximo de:
carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Aparecen los caracteres del nombre de una carpeta
o archivo y el texto informativo escrito por
SonicStage.
Consulte el manual de SonicStage o SonicStage
Simple Burner para saber más sobre el formato
ATRAC CD.
Observación
Asegúrese de crear un ATRAC CD utilizando un
programa autorizado, como SonicStage 2.0 u otra
versión más reciente, o el programa SonicStage
Simple Burner 1.0 ó 1.1.
En caso de que tenga alguna duda o problema con su
unidad que no queden resueltos en este manual,
póngase en contacto con su distribuidor de Sony
más cercano.
Mantenimiento
Cómo cambiar la batería de litio del
mando a distancia tipo tarjeta
En condiciones normales, la batería posee una
duración aproximada de 1 año. (La vida útil puede
ser inferior en función del uso.)
A medida que la batería se vaya gastando, el alcance
del mando a distancia tipo tarjeta será inferior.
Cambie la batería por otra batería de litio CR2025
nueva. El uso de un tipo de batería distinto podría
provocar incendios o explosiones.
Observaciones acerca de la batería de litio
Mantenga la batería de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión de la batería, consulte
inmediatamente a un médico.
Limpie la batería con un paño húmedo para
garantizar un buen contacto.
Asegúrese de que los polos están colocados
correctamente al instalar la batería.
No coja la batería con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA
(pista)
MP3/WMA
continúa en la página siguiente t
1
2
c
el polo + debe
mirar hacia arriba
16
Cambio de fusible
Cuando cambie el fusible
asegúrese de usar otro con la
misma capacidad de amperaje
que se indica en el original.
En caso de que se funda,
compruebe la conexión
eléctrica y cambie el fusible. Si
el fusible vuelve a fundirse tras
haberlo cambiado, puede que
exista un fallo interno. En tal
caso, consulte a su distribuidor
de Sony más cercano.
Cómo limpiar los conectores
Puede que la unidad no funcione correctamente si
los conectores entre la unidad y el frontal no están
limpios. Para evitar que esto ocurra, extraiga el
frontal (consulte la página 4) y limpie los conectores
con un bastoncito de algodón impregnado con
alcohol. No ejerza demasiada presión. De lo
contrario, podría dañar los conectores.
Observaciones
Por motivos de seguridad, apague el contacto antes
de proceder a limpiar los conectores y retire la llave
del contacto.
No toque los conectores directamente con los dedos
ni con instrumentos metálicos.
Cómo extraer la unidad
1 Cómo extraer el marco de protección.
1Extraiga el frontal (consulte la página 4).
2Enganche las llaves de extracción al marco
de protección.
3Tire de las llaves para extraer el marco de
protección.
2 Extracción de la unidad.
1 Introduzca las dos llaves de extracción a la
vez hasta que escuche un “clic”.
2Tire de las llaves de extracción para
desencajar la unidad.
3Desplace la unidad hacia el exterior del
soporte.
Especificaciones
Características del reproductor de CD
Relación señal/ruido: 120 dB
Respuesta Frecuencia: 10 -20.000 Hz
Fluctuación de velocidad: Inapreciable
Características del sintonizador
FM
Amplitud de banda: 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena: Conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal/ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta frecuencia: 30 -15.000 Hz
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si no se maneja de
forma adecuada.
La batería no deberá recargarse, desmontarse
ni lanzarse al fuego.
Fusible (10A)
Unidad principal
Parte trasera del
frontal
Enganche las llaves
orientándolas como se
indica en la gura.
Introdúzcalas
con el gancho
orientado
hacia adentro.
17
MW/LW
Amplitud de banda:
MW: 531 -1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: Conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Características del amplicador de
potencia
Canales de salida: Canales de salida del altavoz
(conectores con terminales de seguridad)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohmios
Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 ohmios
Aspectos generales
Canales de salida:
Terminal de canales de salida de audio (delantera,
subwoofer y trasera activables)
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Terminal de control del amplificador de potencia
Canales de entrada:
Terminal de control ATT para teléfono
Terminal de control de la iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del mando a distancia
Terminal de entrada de la antena
Conector de entrada AUX (miniconector estéreo)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medio: ±10 dB a 1 Hz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 Hz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Una batería de vehículo de
12 V DC (toma de tierra negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 181 mm
(anchura/altura/profundidad)
Dimensiones del soporte: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(anchura/altura/profundidad)
Peso: 1,2 kg aprox.
Accesorios incluidos:
Mando a distancia tipo tarjeta: RM-X151
Piezas para la instalación y conexiones (1 juego)
Accesorios y equipo opcionales:
Mando giratorio: RM-X4S
Cable BUS (se facilita con un cable de contactos
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cargador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cargador de CD (6 discos): CDX-T70MX, CDX-
T69
Cargador de CD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
Es posible que su distribuidor no comercialice
alguno de los accesorios anteriormente citados. Para
información más concreta, consulte directamente a
su distribuidor.
Las patentes en los EE. UU. y en el extranjero han
sido autorizadas por Dolby Laboratorios.
La tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y sus patentes han sido autorizadas por
Fraunhofer IIS y Thomson.
Observación
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador compatible
con el sistema BUS de Sony.
Tanto el diseño como las especificaciones están
sujetos a variaciones sin notificación previa.
Para soldar determinadas piezas se ha usado una
soldadura sin plomo (más del 80%).
En determinados paneles de conexión no se han utilizado
retardantes de llama halogenados.
No se han utilizado retardantes de llama halogenados en
las cajas de conexiones.
Para la impresión del envase de cartón se ha usado tinta
con base de aceite vegetal sin VOC (Componentes
Orgánicos Volátiles).
El material de protección no está hecho de espuma de
poliestireno.
Resolución de problemas
La lista que le ofrecemos a continuación le ayudará
a resolver determinados problemas que puedan
surgir al utilizar la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los
procedimientos de conexión y funcionamiento.
General
No llega la corriente a la unidad.
Compruebe la conexión. Si está bien, compruebe el
fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, la
unidad no funcionará con el mando a distancia.
tEncienda la unidad.
La antena eléctrica no se alarga.
La antena eléctrica no tiene un cuadro de relés.
No se escucha el sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La función ATT está activada, o bien la función ATT
para teléfono (cuando el cable de la interfaz del teléfono
de un vehículo está conectado al cable de ATT).
La posición del control de fader (FAD) no está
activada para un sistema de dos altavoces.
El cargador de CD es incompatible con el formato del
disco (MP3/WMA/ATRAC CD).
t Inicie la reproducción de nuevo con un cargador de
CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escucha ningún bip.
La función de bip está desactivada (consulte la pág. 11).
Hay un amplificador opcional conectado y no está
usando el amplificador incorporado.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
Ha apretado el botón RESET.
tAlmacénelo de nuevo en la memoria.
Ha desconectado el cable o la batería de
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
correctamente.
continúa en la página siguiente t
18
Se han borrado las emisoras almacenadas y la
hora correcta.
El fusible se ha fundido.
Se oye un ruido al cambiar la posición de la
llave de contacto.
Los cables no se han conectado bien a la toma de
alimentación auxiliar del vehículo.
El contenido de la pantalla desaparece o no
aparece en absoluto.
La intensidad de pantalla está en la posición “DIM-
ON” (consulte la página 11).
La pantalla desaparece si mantiene el botón (OFF)
apretado.
tMantenga apretado el botón (OFF) hasta que la
pantalla aparezca.
Los conectores están sucios (consulte la página 16).
El DSO no funciona.
Dependiendo del interior del vehículo o del tipo de
música, es posible que la función DSO no tenga el
efecto deseado.
Reproducción de CD/MD
El disco no puede cargarse.
Hay otro disco en la unidad.
El disco se ha introducido bocabajo o de forma
incorrecta.
El disco no se reproduce.
El disco es defectuoso o está sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(consulte la página 14).
Los archivos MP3/WMA no se reproducen.
El disco es incompatible con el formato y la versión de
MP3/WMA (consulte la página 14).
La reproducción de archivos de MP3/WMA
tarda más que la de otros discos.
La reproducción de los siguientes discos tarda más en
iniciarse:
– un disco grabado con una estructura en árbol
complicada.
– un disco multisesión.
– un disco al que se pueden añadir datos.
El ATRAC CD no se reproduce.
El disco no se ha creado mediante el uso de un
programa autorizado como SonicStage o SonicStage
Simple Burner.
Las pistas no incluidas en el grupo no pueden
reproducirse.
Los elementos que aparecen en la pantalla no
se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, puede
que los elementos no se desplacen.
La función “A.SCRL” está en “OFF”.
tActive la función a “A.SCRL-ON” (consulte la
página 12) o pulse el botón (SCRL) del mando a
distancia tipo tarjeta.
El sonido salta.
La instalación no se ha realizado correctamente.
tInstale la unidad con un ángulo de 45º en una
parte resistente del vehículo.
El disco es defectuoso o está sucio.
Los botones no funcionan.
El disco no se expulsa.
Pulse el botón RESET (consulte la página 4).
En la pantalla de fuente no aparece "MS" ni
"MD" cuando, tanto la función opcional MGS-
X1, como el cargador de MD están conectados.
Esta unidad reconoce la función MGS-X1 como una
unidad de MD.
tPulse (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o
“MD” y a continuación pulse el botón (MODE)
varias veces.
Recepción de radio
No se reciben las emisoras.
Se escuchan ruidos que distorsionan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena (azul) o un
cable de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
alimentación del amplificador de antena del vehículo
(únicamente en el caso de que su vehículo tenga una
antena de FM/MW/LW incorporada en la luna
trasera/lateral).
Compruebe la conexión de la antena del vehículo.
La antena del automóvil no se alarga.
tCompruebe la conexión del cable de control de
antena.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el sonido se ve a
veces distorsionado por ruidos.
tEstablezca el modo DSO en la posición “OFF”
(consulte la página 6).
No pueden presintonizarse emisoras.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No pueden sintonizarse emisoras
automáticamente.
La configuración del modo de búsqueda local no es
correcta.
tEl sintonizador se interrumpe con demasiada
frecuencia:
Pulse (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”.
tEl sintonizador no se para al encontrar una
emisora:
Pulse (SENS) varias veces hasta que aparezcan
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o
“LOCAL-OFF” (MW/ LW).
La señal de emisión es demasiado débil.
tProceda a sintonizar la emisora manualmente.
Durante la recepción de FM, el indicador “ST”
parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
tPulse (SENS) para activar el modo de recepción
en mono en la posición "MONO-ON".
Un programa FM transmitido en estéreo se
escucha en mono.
La unidad se encuentra en el modo de recepción en
mono.
tPulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF”.
19
Mensajes y pantallas de error
*1
Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparecerá en la pantalla.
*2
El número de disco del disco que provoca el error
aparecerá en la pantalla.
Si estas soluciones no le ayudan a resolver la
situación, consulte a su distribuidor de Sony más
cercano.
Si lleva la unidad a reparar por un problema en la
reproducción de un CD, acuérdese de llevarse
también el disco que estaba escuchando en el
momento en que se originó el problema.
RDS
La función SEEK se inicia tras unos segundos
de escucha.
La emisora no es TP o la señal es débil.
tDesactive los TA (consulte la página 9).
No se escuchan los boletines de tráco.
Active la función de TA (consulte la página 9).
La emisora no transmite ningún boletín de tráfico a
pesar de ser TP.
tSintonice otra emisora.
En PTY aparece “- - - - - - - -.
La emisora que está escuchando no es una emisora
con RDS.
La información de RDS no se ha recibido.
La emisora no especifica el tipo de programa.
BLANK*
1
Las pistas no se han grabado en el MD.*
2
tReproduzca un MD con pistas grabadas.
ERROR*
1
El disco está sucio o se ha introducido bocabajo.*
2
tLímpielo o introdúzcalo correctamente.
Ha introducido un disco virgen.
El disco no se reproduce por algún motivo.
tIntroduzca otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces o amplificadores no se ha
realizado correctamente.
tConsulte el manual de Instalación de este modelo
para comprobar la conexión.
LOAD
El cargador está cargando el disco.
tEspere hasta que la carga haya finalizado.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
La emisora que está escuchando no tiene frecuencia
alternativa.
tPulse (SEEK) –/+ cuando el nombre de la emisora
parpadee. La unidad empezará a buscar otra
frecuencia con la misma información de PI
(Identificación de Programa) y en la pantalla
aparecerá “PI SEEK”.
NO DISC
No ha introducido el disco en el cargador de CD/MD.
tIntroduzca los discos en el cargador.
NO ID3
No se ha escrito la información de la etiqueta ID3 en el
archivo MP3.
NO INFO
No hay texto informativo escrito en los archivos
ATRAC3, ATRAC3plus o WMA.
NO MAG
El cartucho del disco no se ha introducido en el
cargador de CD.
tIntroduzca el cartucho en el cargador.
NO MUSIC
El disco no contiene archivos de música.
tIntroduzca un CD de música en la unidad o en el
cargador reproductor de MP3.
NO NAME
No aparece ningún nombre de pista, álbum, grupo o
disco escrito en la pista.
NO TP
La unidad continuará buscando emisoras TP
disponibles.
NOT READ
La unidad no ha leído la información del disco.
tCargue el disco y a continuación selecciónelo de la
lista.
NOTREADY
La tapa del cargador de MD está abierta o los MD no
se han introducido correctamente.
tCierre la tapa o introduzca los MD correctamente.
OFFSET
Puede que exista un fallo interno.
tCompruebe la conexión. Si el indicador de error no
desaparece de la pantalla, consulte a su distribuidor
de Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo la información sobre la pista y
el grupo en el disco.
tEspere hasta que haya completado la lectura y la
reproducción se inicie automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, esta
operación puede tardar más de un minuto.
RESET
La unidad de CD y el cargador de CD/MD no
funcionan por algún motivo.
tPulse el botón RESET (consulte la página 4).
“” o “”
Al avanzar o retroceder rápidamente, ha llegado al
principio o al final del disco y no puede avanzar o
retroceder más.
“”
El carácter no puede visualizarse en la unidad.

Transcripción de documentos

2-653-155-62 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Instrucciones de funcionamiento ES Instruções de funcionamento PT Oδηγίες χρήσης GR Para cancelar la demostración (DEMO), consulte la página 12. Para cancelar a exibição da demonstração (DEMO), consulte a página 12. Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε την σελίδα 12. CDX-GT300S CDX-GT300 © 2005 Sony Corporation ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el Reproductor de Discos Compactos de Sony. Disfrutará conduciendo gracias a las siguientes funciones. • Reproducción de CD Puede reproducir un CD-DA (que también contenga un CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos de MP3/WMA, que también contengan Multisesión, consulte la página 14) y ATRAC CD (formatos ATRAC3 y ATRAC3plus, consulte la página 15). Tipos de disco Etiqueta del disco CD-DA MP3 WMA ATRAC CD • Recepción de radio – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por frecuencia (FM1, FM2, FM3, MW y LW). – BTM (Memoria de Mejor Sintonización): la unidad selecciona las emisoras de señal más potente y las almacena. • Opciones del RDS – Puede escuchar la emisora FM con el Sistema de Datos por Radio (RDS). • Ajustes de sonido – EQ3 stage2: Puede elegir cualquiera de las 7 curvas del ecualizador preconfiguradas. – DSO (Organizador Dinámico de Producción de Sonido): crea un campo de sonido más envolvente mediante la síntesis de altavoz virtual, para optimizar el sonido de los altavoces, incluso aunque estén instalados en la parte inferior de la puerta. – BBE MP: optimiza el sonido comprimido en un formato digital como MP3. • Unidad de funcionamiento opcional También puede controlar los cargadores CD/ MD opcionales. • Conexión auxiliar del equipo – El conector de entrada AUX del frontal de la unidad le permite conectar un dispositivo de audio portátil. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que contiene información sobre el nombre del disco, el intérprete y la pista. 2 Advertencia en caso de instalarlo en un automóvil sin posición ACC en el contacto Después de apagar el contacto, asegúrese de mantener apretado el botón (OFF) de la unidad hasta que la pantalla se apague. De lo contrario, la pantalla no se apagará y seguirá consumiendo batería. Consulte el manual de Conexiones e Instalación adjunto para realizar la instalación y conexión. Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior del bastidor. Desecho de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Normativa aplicable en la Unión Europea y demás países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo que aparece en el producto o en el envase indica que este producto no puede recibir el mismo tratamiento que otros residuos domésticos. En su lugar, deberá llevarlo al punto de recogida que corresponda, destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se desecha correctamente, contribuirá a evitar las negativas consecuencias que un tratamiento inadecuado del mismo podría ocasionar en el medio ambiente y la salud. El reciclaje de estos materiales contribuye a la conservación de los recursos naturales. Contacte con el Centro de Atención al Ciudadano de su municipio, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto si desea obtener más información acerca del reciclaje del mismo. Accesorio correspondiente: Mando a distancia Índice Puesta en funcionamiento Otras funciones Cómo reiniciar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cómo configurar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cómo extraer el frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cómo colocar el frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cómo introducir el disco en la unidad. . . . . . . . 5 Cómo extraer el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cómo cambiar las configuraciones del sonido 11 Cómo regular las características del sonido: — Funciones BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . 11 Cómo regular la curva del ecualizador: — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo regular los elementos de la configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . 12 El equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . 12 El cargador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 12 El mando giratorio RM-X4S . . . . . . . . . . . 13 Situación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mando a distancia tipo tarjeta RM-X151 . . . 6 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción ininterrumpida y aleatoria . . . 8 Radio Cómo almacenar y recibir emisoras . . . . . . . . . 8 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo recibir las emisoras almacenadas . . . . 8 Cómo sintonizar automáticamente . . . . . . . . 8 RDS (Sistema de Datos por Radio) . . . . . . . . . . 9 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cómo configurar las frecuencias alternativas (AF) y los boletines y programas de tráfico (TA y TP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cómo seleccionar el tipo de programa (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo configurar la hora del reloj (CT) . . . 10 Fabricado con la licencia de BBE Sound, Inc. El proceso BBE MP optimiza el sonido comprimido en un formato digital como MP3, restituyendo y optimizando los armónicos altos que se han perdido durante la compresión. BBE MP funciona generando armónicos de orden par a partir del material original, recuperando su calidez, nitidez y matices. R Información complementaria Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Observaciones acerca de los discos . . . . . . Los archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . Los ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo extraer la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes y pantallas de error . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 15 16 16 17 19 Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas registradas o comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. 3 Puesta en funcionamiento Cómo reiniciar la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de cambiar la batería del vehículo o cambiar las conexiones, deberá reiniciarla. Extraiga el frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Botón RESET Observación Al pulsar el botón RESET se borrará la configuración del reloj y algunos de los contenidos almacenados. Cómo extraer el frontal Puede extraer el frontal de la unidad para evitar robos. Alarma de advertencia Si apaga el contacto sin haber extraído el frontal, la alarma de advertencia sonará durante unos segundos. La alarma sólo sonará si el amplificador incorporado está en uso. 1 Pulse el botón (OFF). La unidad se apagará. 2 Pulse el botón (OPEN). El frontal se abrirá hacia abajo. 3 Deslice el frontal hacia la derecha y extráigalo con cuidado tirando del extremo izquierdo. Cómo configurar el reloj El reloj muestra la hora en formato digital de 24 horas. 1 Mantenga apretado el botón de selección. La pantalla de configuración se encenderá. 2 Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “CLOCKADJ”. 3 Pulse (DSPL). El indicador de la hora parpadeará. 4 Gire el dial de control del volumen para configurar la hora y los minutos. Para desplazar el indicador digital, pulse (DSPL). 5 Pulse el botón de selección. La configuración se ha completado y el reloj empieza a funcionar. Para visualizar el reloj, pulse (DSPL). Pulse (DSPL) una vez más para regresar a la pantalla anterior. Con el mando a distancia tipo tarjeta En el paso 4, pulse M o m para configurar la hora y los minutos. Consejo Puede configurar el reloj automáticamente mediante la función RDS (consulte la página 10). 4 1 2 Observaciones • No ejerza demasiada presión en el frontal o en la ventana de visualización. • No exponga el frontal al calor ni a temperaturas elevadas o humedad. Evite dejar el frontal en un coche estacionado o encima del salpicadero o de la bandeja trasera. Cómo colocar el frontal Coloque el orificio A del frontal en el gancho B de la unidad y a continuación ejerza una ligera presión en el lado izquierdo. Pulse el botón (SOURCE) de la unidad (o introduzca un disco) para activarla. Cómo introducir el disco en la unidad 1 2 Pulse el botón (OPEN). 3 Cierre el frontal. La reproducción comenzará automáticamente. Introduzca el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. A B x Cómo extraer el disco 1 2 Pulse el botón (OPEN). 3 Cierre el frontal. Pulse Z. La unidad expulsará el disco. Observación No coloque ningún objeto encima de la superficie interna del frontal. 5 Situación de los controles y operaciones básicas Unidad principal CDX-GT300S CDX-GT300 Frontal extraído qk ql w; RESET Mando a distancia tipo tarjeta RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE + – SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – 6 Para más información, consulte las páginas que se indican. Los botones del mando a distancia tipo tarjeta controlan las mismas funciones que los botones correspondientes de la unidad. A Botón OFF Para apagar y desconectar la alimentación. B Botón de selección/dial de control de volumen 11 Para regular el volumen (girando el dial) y seleccionar los elementos de la configuración (pulse y gire el dial). C Receptor del mando a distancia tipo tarjeta D Botón PTY (Tipo de Programa) 10 Para seleccionar el PTY en el RDS. E Ventana de visualización F Botón de DSO 2 Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 ó OFF). El efecto será mejor cuanto mayor sea el número. G Botón OPEN 5 H Botones*3 GP*1/ALBM*2 +/– Para saltar un grupo o álbum (pulsando el botón una sola vez) o saltar grupos o álbumes seguidos (manteniendo el botón apretado). I Botones SEEK –/+ CD: Para saltar una pista (pulsando el botón una sola vez), para saltar pistas seguidas (pulsando el botón dos veces en el intervalo de un segundo y manteniéndolo apretado la segunda vez) o para avanzar y retroceder rápidamente de pista (manteniendo el botón apretado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (pulsando el botón una vez) o localizar una emisora manualmente (manteniendo el botón apretado). J Botón DSPL (visualizar) 8 Para cambiar los elementos de la pantalla. K Botón SENS/BTM 8 Permite optimizar la recepción débil de emisoras: Para activar el modo LOCAL/ MONO (pulsando el botón una sola vez) o para activar la función BTM (manteniendo el botón apretado). L Botón SOURCE Para encender y cambiar la fuente (Radio/ CD/MD*4/AUX). M Botón MODE 8, 12 Para seleccionar la frecuencia de la radio (FM/MW/LW) y la unidad.*5. N Botón AF (Frecuencias Alternativas)/ TA (Boletines de Tráfico) 9 Para configurar las frecuencias alternativas (AF) y las funciones TA/TP en el RDS. O Botones numéricos CD/MD*4: (3): REP 8 (4): SHUF 8 (5): BBE MP*6 3 Para activar la función BBE MP, pulse “BBE MP-ON”. Para desactivarla, pulse “BBEMP-OFF”. (6): PAUSE*6 Para hacer una pausa en la reproducción. Para interrumpirla, pulse el botón de nuevo. Radio: Para recibir emisoras almacenadas (pulsando el botón una sola vez) o almacenar emisoras (manteniendo el botón apretado). P Botón EQ3 (ecualizador) 11 Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM o el OFF). Q Conector de entrada AUX 12 Para conectar un dispositivo de audio portátil. R Botón RESET 4 S Botón Z (expulsar) 5 Para expulsar el disco. T Ranura de disco 5 Para introducir el disco. El mando a distancia tipo tarjeta tiene además los siguientes botones o funciones diferentes a los de la unidad. wa Botones < (.)/, (>) Para controlar el CD o la radio, al igual que el botón (SEEK) –/+ de la unidad. ws Botón VOL (volumen) +/– Para regular el volumen. wd Botón ATT (atenuar) Para bajar el volumen. Para cancelar, pulse el botón de nuevo. wf Botón SEL (seleccionar) Para la misma función que el botón de selección de la unidad. wg Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD, al igual que el botón (GP/ALBM) –/+ de la unidad. wh Botón SCRL (desplazamiento automático del texto) 8 Para desplazar los elementos en pantalla. wj Botones numéricos Para recibir emisoras almacenadas (pulsando el botón una sola vez) o almacenar emisoras (manteniendo el botón apretado). *1 Cuando reproduzca un ATRAC CD. *2 Cuando reproduzca un MP3/WMA. *3 Si el cargador está conectado, la operación es distinta (consulte la página 13). *4 Cuando hay un cargador de MD conectado. *5 Cuando hay un cargador de CD/MD conectado. *6 Cuando la reproducción se efectúa en esta unidad. Observación Si la unidad está apagada y las indicaciones de la pantalla desaparecen, no podrá utilizar el mando a distancia tipo tarjeta a menos que pulse el botón (SOURCE) de la unidad o introduzca primero un disco para activarla. Consejo Consulte el apartado “Cómo cambiar la batería de litio del mando a distancia tipo tarjeta” de la página 15 si desea más información sobre cómo cambiar la batería. 7 CD Radio Consulte la página 12 para obtener más información sobre cómo seleccionar un cargador de CD/MD. Elementos de pantalla Cómo almacenar y recibir emisoras Atención Si sintoniza emisoras de radio mientras conduce, utilice la Memoria de Mejor Sintonización (BTM) para evitar posibles accidentes. Almacenamiento automático — BTM A Indicador de ATRAC CD B Fuente C Indicador de formato WMA/MP3/BBE MP D Número de pista; Tiempo de reproducción transcurrido; Nombre de artista/disco; Número de grupo/álbum*1; Nombre de pista; Texto informativo*2; Reloj 1 Pulse el botón (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Si desea cambiar de frecuencia, pulse (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Mantenga apretado el botón (BTM) hasta que “BTM” parpadee. La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Una vez almacenada la frecuencia, oirá un bip. *1 El número de álbum o grupo sólo aparece al cambiar de álbum o grupo. *2 Al reproducir un MP3, aparece la etiqueta ID3; al reproducir un ATRAC CD, aparece el texto informativo escrito por SonicStage; y al reproducir un WMA, aparece la etiqueta WMA. Para cambiar los elementos visualizados en la pantalla D, pulse (DSPL); para desplazar los elementos de la pantalla D, pulse el botón (SCRL) del mando a distancia tipo tarjeta o active la función “A.SCRL-ON” (consulte la pág. 12). Consejo Los elementos que aparezcan en pantalla serán distintos en función del tipo de disco, el formato registrado y la configuración. Consulte la página 14 si desea más información sobre los formatos MP3/WMA y la página 15 relativa a los ATRAC CD. Reproducción ininterrumpida y aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca la configuración deseada. Seleccione Para reproducir REP-TRACK una pista varias veces. REP-ALBM*1 un álbum varias veces. REP-GP*2 un grupo varias veces. SHUF-ALBM*1 un álbum en orden aleatorio. SHUF-GP*2 un grupo en orden aleatorio. SHUF-DISC un disco en orden aleatorio. *1 Cuando reproduzca un MP3/WMA. *2 Cuando reproduzca un ATRAC CD. 8 Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. Almacenamiento manual 1 Cuando reciba la emisora que desea almacenar, mantenga apretado uno de los botones numéricos (del (1) al (6)) hasta que aparezca "MEM". El indicador del botón numérico aparecerá en la pantalla. Observación Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, ésta reemplazará a la emisora anteriormente almacenada. Consejo Cuando almacena una emisora RDS, la configuración de las AF y los TA también se almacena (consulte la página 9). Cómo recibir las emisoras almacenadas 1 Seleccione la frecuencia y a continuación pulse uno de los botones numéricos (del (1) al (6)). Cómo sintonizar automáticamente 1 Para buscar una emisora, seleccione la frecuencia y a continuación pulse (SEEK) –/+. La búsqueda parará cuando la unidad localice una emisora. Repita la operación hasta que reciba la emisora que desea. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga apretado el botón (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y a continuación pulse (SEEK) –/+ varias veces para regular la frecuencia deseada (sintonización manual). RDS Aspectos generales Las emisoras FM con Sistema de Datos por Radio (RDS) envían información digital inaudible junto con la señal normal de los programas. Elementos de la pantalla A Frecuencia de radio, Función B TA/TP*1 C Frecuencia*2 (nombre de la emisora), Número preprogramado, Reloj, Datos del RDS *1 Durante la transmisión de información de tráfico“TA” parpadea. “TP” se enciende al recibir una emisora determinada. *2 Al localizar la emisora del RDS, “ *” aparecerá a la izquierda del indicador de frecuencia. Para cambiar los elementos de pantalla C, pulse (DSPL). Servicios del RDS Esta unidad ofrece automáticamente los siguientes servicios del RDS: AF (Frecuencias Alternativas) Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora con la señal más potente de una red. Mediante esta función, puede escuchar el mismo programa durante un viaje largo sin interrupciones y sin necesidad de volver a sintonizar la misma emisora manualmente. TA (Boletines de Tráfico)/TP (Programas de Tráfico) Ofrece información actualizada y programas sobre el estado del tráfico. La información o el programa localizado interrumpirán la fuente de emisión seleccionada en ese momento. PTY (Tipos de Programa) Muestra el tipo de programa que se recibe en ese momento. También busca el tipo de programa que ha seleccionado. CT (Hora del reloj) La información CT (Hora del reloj) de la transmisión del RDS configura la hora. Observaciones • Según el país o región, no todas las funciones del RDS estarán disponibles. • El RDS no funcionará si la señal es demasiado débil o si la emisora que ha sintonizado no transmite información por RDS. Cómo configurar las AF y los TA/TP 1 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca la configuración deseada. Seleccione Para AF-ON activar las AF y desactivar los TA. TA-ON activar los TA y desactivar las AF. AF, TA-ON activar tanto las AF, como los TA. AF, TA-OFF desactivar tanto las AF, como los TA. Cómo almacenar las emisoras del RDS con la configuración de las AF y los TA Puede preconfigurar las emisoras del RDS junto con la configuración de AF/TA. Si utiliza la función de BTM, sólo las emisoras del RDS se almacenarán con la misma configuración de AF/ TA. Si establece esta función manualmente, podrá programar tanto las emisoras con o sin RDS a través de una configuración de AF/TA para cada una. 1 Configure las AF y los TA y a continuación almacene la emisora mediante la función BTM o manualmente. Cómo regular el volumen de los boletines de tráfico Puede predefinir el volumen de los boletines de tráfico para asegurarse de que se escucharán bien. 1 Mantenga apretado el botón (AF/TA) hasta que aparezca “TA”. 2 Gire el dial de control de volumen para regular el volumen. continúa en la página siguiente t 9 Recepción de boletines de emergencia Con las funciones AF o TA activadas, los boletines de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente de emisión seleccionada en ese momento. Cómo escuchar un programa regional — REG Cuando la función AF está activada: la configuración de fábrica de esta unidad restringe la recepción a una región determinada, por lo que no recibirá otra emisora regional con una frecuencia más potente. Si abandona la zona donde se recibe el programa regional, programe la función "REG-OFF" en la configuración (consulte la página 12). Observación Esta función no está disponible en el Reino Unido ni en otras zonas. Función de Enlace Local (únicamente para el Reino Unido) NEWS (Noticias), AFFAIRS (Actualidad), INFO (Información) SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Miscelánea), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música Easy Listening), LIGHT M (Música clásica suave), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otro tipo de música), WEATHER (Información meteorológica), FINANCE (Economía), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Sociedad), RELIGION (Religión), PHONE IN (Opinión), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música Jazz) COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Clásicos de siempre) FOLK M (Música Folk), DOCUMENT (Documentales) Observación No podrá utilizar esta función en países o regiones que no dispongan de información de PTY. Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso aunque no las haya almacenado en los botones numéricos. Cómo configurar la hora del reloj (CT) 1 Durante la recepción de FM, pulse el botón numérico (del (1) al (6)) donde ha almacenado la emisora. 2 Transcurridos 5 segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. Repita la operación hasta que reciba la señal de la emisora local. 1 Cómo seleccionar el PTY 1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM. El nombre del tipo de programa que se emita en ese momento aparecerá siempre que la emisora transmita datos de PTY. 10 Tipos de programa 2 Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa deseado. 3 Pulse (SEEK) –/+. La unidad empezará a buscar la emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Active la función “CT-ON” en la configuración (consulte la página 11). Observaciones • Puede que la opción CT no funcione a pesar de recibir la señal de una emisora con RDS. • Puede haber cierto desfase entre la hora programada con la función CT y la hora real. Repita los pasos 2 y 3 para regular la curva del ecualizador. Para recuperar la curva del ecualizador predefinida, mantenga apretado el botón de selección antes de que finalice la configuración. Transcurridos 3 segundos, la configuración habrá finalizado y la pantalla regresará al modo de reproducción/recepción normal. Otras funciones Cómo cambiar las configuraciones de sonido Cómo regular las características de sonido — BAL/FAD/SUB Puede regular el balance, el fader y el volumen del subwoofer. 1 Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “BAL,” “FAD” o “SUB”. El elemento se modifica de la siguiente manera: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero) t SUB (volumen del subwoofer)*2 t AUX*3 *1 Si EQ3 se encuentra activado (consulte la página 11). *2 Si la opción de canal de salida seleccionada es “SUB” (consulte la página 11). La opción “ATT” aparecerá en el nivel mínimo y podrá regularla hasta 20 grados. *3 Si la fuente AUX se encuentra activada (consulte la página 12). 2 Gire el dial de control de volumen para regular el elemento seleccionado. Transcurridos 3 segundos, la configuración habrá finalizado y la pantalla regresará al modo de reproducción/recepción normal. Con el mando a distancia tipo tarjeta En el paso 2, pulse <, M, , o m para regular el elemento seleccionado. Cómo regular la curva del ecualizador — EQ3 La función “CUSTOM” del EQ3 le permite configurar el ecualizador a su gusto. 1 2 3 Seleccione una fuente y a continuación pulse (EQ3) varias veces para seleccionar la función “CUSTOM”. Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “LOW,” “MID” o “HI”. Gire el dial de control de volumen para regular el elemento seleccionado. El volumen se regula en decibelios, de -10 dB a +10 dB. Consejo También pueden regularse otros tipos de ecualizador. Con el mando a distancia tipo tarjeta En el paso 3, pulse <, M, , o m para regular los elementos seleccionados. Cómo regular los elementos de configuración — SET 1 2 3 4 Mantenga apretado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de configuración. Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Gire el dial de control de volumen para seleccionar la configuración (ejemplo “ON” o “OFF”). Mantenga apretado el botón de selección. La configuración habrá finalizado y la pantalla regresará al modo de reproducción/ recepción normal. Observación Los elementos que aparezcan en la pantalla serán distintos dependiendo de la fuente y la configuración. Con el mando a distancia tipo tarjeta En el paso 3, pulse < o , para seleccionar la configuración. Pueden configurarse los siguientes elementos (consulte la página que se indica si desea más información): “z” indica las configuraciones por defecto. CLOCK-ADJ (Configuración del Reloj) (consulte la página 4) CT (Hora del Reloj) Para activar la función “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (consulte las páginas 9 y 10). BEEP Para activar la función “BEEP-ON” (z) o “BEEPOFF”. AUX-A*1 (AUX Audio) Para activar o desactivar la visualización de la fuente AUX mediante la función “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF” (consulte la página 12). continúa en la página siguiente t 11 SUB/REAR*1 Para cambiar el canal de salida de audio. – “SUB-OUT” (z): para que el canal de salida sea un subwoofer. – “REAR-OUT”: para que el canal de salida sea un amplificador de potencia. DIM (Intensidad de la pantalla) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-AT” (z): para oscurecer la pantalla automáticamente cuando encienda la luz. – “DIM-ON”: para oscurecer la pantalla. – “DIM-OFF”: para desactivar la función de intensidad de la pantalla. CONTRAST Para regular el contraste de la pantalla. El nivel de contraste puede regularse en 7 posiciones. M.DSPL*2 (Pantalla en Movimiento) Para seleccionar el modo de Pantalla en Movimiento. – “M.DSPL-SA” (z): para mostrar los elementos móviles y el analizador de espectros. – “M.DSPL-ON”: para mostrar los elementos móviles. – “M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo de Pantalla en Movimiento. DEMO*1 (Demostración) Para activar la función “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. A.SCRL (Desplazar automáticamente) Para desplazar automáticamente un elemento largo al cambiar de disco, grupo, pista o álbum. – “A.SCRL-ON”: para desplazar. – “A.SCRL-OFF” (z): para no desplazar. REG*3 Para activar la función “REG-ON” (z) “REG-OFF” (consulte la página 10). LPF*4 (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz.” *1 *2 *3 *4 Cuando la unidad está apagada. Cuando la unidad está encendida. Cuando se recibe la FM. Cuando el canal de salida activado es “SUB.” Cómo usar equipos opcionales Equipo de audio auxiliar 12 Conectando un dispositivo de audio portátil opcional al conector de entrada AUX (miniconector estéreo) a la unidad y seleccionando la fuente, podrá escuchar el sonido a través de los altavoces del vehículo. El nivel de volumen puede regularse para controlar el desfase entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga los siguientes pasos: Cómo conectar el dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte el dispositivo a la unidad. AUX Cable de conexión* (no incluido) * Asegúrese de utilizar un enchufe recto. Cómo regular el volumen Asegúrese de regular el volumen de todos los dispositivos de audio conectados antes de iniciar la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Ajuste el volumen de la unidad al nivel habitual. 5 Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “AUX” y gire el dial de control de volumen para regularlo. Cargador de CD/MD Cómo seleccionar el cargador 1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Pulse (MODE) varias veces hasta que aparezca el cargador deseado. Número de unidad Número de disco Comienza la reproducción. Cómo saltar los álbumes y discos Situación de los controles 1 Durante la reproducción, pulse (GP/ALBM) +/–. Los botones del mando giratorio controlan las mismas funciones que los botones correspondientes de la unidad. Pulse (GP/ALBM) un álbum y suelte el botón (manténgalo apretado unos instantes). álbumes seguidos transcurridos dos segundos después de soltar el botón por primera vez discos varias veces. discos seguidos y, transcurridos 2 segundos, púlselo de nuevo y manténgalo apretado Reproducción ininterrumpida y aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca la configuración deseada. Seleccione Para reproducir REP-DISC*1 el disco varias veces. SHUFCHGR*1 las pistas en el cargador en orden aleatorio. SHUF-ALL*2 las pistas en todas las unidades en orden aleatorio. *1 Cuando hay uno o más cargadores de CD/MD conectados. *2 Cuando hay uno o más cargadores de CD o dos o más cargadores de MD conectados. ATT SEL PRESET/ DISC MODE SOURCE OFF Para saltar DSPL VOL SEEK/AMS OFF Los controles del mando giratorio que se indican a continuación funcionan de forma diferente en la unidad. • Control PRESET/DISC Equivale a pulsar (GP/ALBM) +/– en la unidad (pulsando y girando). • Control VOL (volumen) Equivale al dial de control de volumen que se encuentra en la unidad (girando). • Control SEEK/AMS Equivale a pulsar (SEEK) +/– en la unidad (girando, o girando y manteniendo). Cómo cambiar la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha preconfigurado tal y como se indica a continuación. Para subir Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” o “SHUF-OFF”. Consejo La función “SHUF-ALL” no puede alternar pistas entre unidades de CD y cargadores de MD. Mando giratorio RM-X4S Cómo pegar la etiqueta Pegue la etiqueta teniendo en cuenta cómo va a montar el mando giratorio. SEL MODE DSPL Para bajar Si necesita colocar el mando giratorio a la derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento del mismo. 1 Pulse el control VOL a la vez que mantiene el botón (SEL) apretado. DSPL MODE SEL 13 Información complementaria Advertencias • Si su vehículo ha estado expuesto al efecto directo de la luz solar, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • La antena eléctrica del automóvil se alargará automáticamente cuando la unidad esté en funcionamiento. Condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede que la humedad se condense en las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado. Para mantener una alta calidad de sonido Tenga cuidado de no verter zumo o cualquier otro tipo de líquidos en la unidad o los discos. Observaciones sobre los discos • Para mantener un disco limpio, no toque su superficie. Sosténgalo por los extremos. • Guarde los discos en sus cajas o estuches correspondientes CD cuando no los use. • No exponga los discos al calor o a temperaturas elevadas. No los deje en el coche, en el salpicadero ni en la bandeja trasera al aparcar. • No pegue etiquetas en los discos, ni utilice discos con tinta o residuos pegajosos. El uso de dichos discos puede interrumpir la lectura, pudiendo causar fallos o el deterioro de los mismos. • Antes de reproducirlos, limpie los discos con una toallita limpiadora comercializada a tales efectos. Limpie los discos del centro al exterior. No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, agentes limpiadores comerciales o spray antiestático para discos similares. Observaciones relativas al uso de discos CD-R/CD-RW • Puede que algunos discos CD-R/CD-RW no funcionen en esta unidad (dependiendo del equipo usado para su grabación o del estado de los mismos). • No podrá reproducir un CD-R o CD-RW que no esté acabado. Discos musicales codificados con dispositivos de protección de los derechos de reproducción Este producto se ha diseñado para reproducir discos que se ajusten a las características del estándar de Compact Disc (CD). Últimamente, algunas compañías discográficas han comercializado discos musicales codificados con dispositivos de protección de los derechos de reproducción. Debe saber que entre esos discos hay algunos que no se ajustan a los estándares de CD y es posible que este producto no los pueda reproducir. Observaciones relativas a los Discos de Doble Capa Un Disco de Doble Capa es un disco de dos caras que aúna el material registrado en formato DVD en una cara y el material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, puesto que la cara del material de audio no se ajusta a los estándares de Compact Disc (CD), no se garantiza su reproducción en la unidad. Observaciones relativas a los archivos MP3/WMA 14 • No use discos con etiquetas o adhesivos. El uso de discos inapropiados puede causar los siguientes fallos: – Imposibilidad de expulsar el disco (debido a etiquetas o adhesivos despegados que atasquen el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer la información de audio correctamente (el disco saltaría o no se reproduciría) debido a que una etiqueta o adhesivo se ha encogido por el efecto del calor provocando la deformación del disco. • Los discos con formas no habituales (por ejemplo, en forma de corazón, de estrella, de cuadro, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta utilizarlos, dañará la unidad. No utilice este tipo de discos. • No puede reproducir CD de 8 cm. MP3, la abreviatura de “MPEG-1 Audio Layer-3”, es un formato estándar de compresión de archivos musicales. Comprime información de audio de CD en una proporción aproximada de 1/10 del tamaño original. WMA, que significa “Windows Media Audio”, es otro formato estándar de compresión de archivos musicales. Comprime la información audio de CD en una proporción aproximada de 1/22* del tamaño original. * sólo para 64 kbps • La unidad es compatible con el nivel 1 ó 2 de la norma ISO 9660, con Joliet o Romeo en su formato extendido, y con discos multisesión. • Número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo las carpetas raíz y las vacías). – archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas contenidas en un mismo disco: 300 (esta cifra podrá verse reducida en caso de que haya un nombre de carpeta o archivo con muchos caracteres) – caracteres que pueden aparecer en pantalla para el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) ó 64 (Romeo). • las versiones del editor de etiquetas ID3 1.0, 1.1, 2.2 y 2.4 corresponden únicamente a MP3. La etiqueta ID contiene 15/30 caracteres (en las versiones 1.0 y 1.1) ó 63/126 caracteres (en las versiones 2.2, 2.3 y 2.4). La etiqueta WMA contiene 63 caracteres. ATRAC3plus, que es un formato extendido de ATRAC3, comprime la información de un CD de audio, reduciendo su tamaño original en una proporción aproximada de 1/20. La unidad acepta ambos formatos, ATRAC3 y ATRAC3plus. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA El ATRAC CD es información de CD de audio que se comprime en formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de un programa autorizado como SonicStage 2.0 u otra versión más reciente, o SonicStage Simple Burner. • Número máximo de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Aparecen los caracteres del nombre de una carpeta o archivo y el texto informativo escrito por SonicStage. Consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner para saber más sobre el formato ATRAC CD. MP3/WMA Carpeta (álbum) Archivo MP3/WMA (pista) Observaciones • Cuando dé nombre a un archivo MP3 o WMA, asegúrese de añadirle la extensión “.mp3” o “.wma”. • Al reproducir o al pasar de forma rápida hacia delante o hacia atrás un archivo MP3 o WMA de VBR (frecuencia de bits variable), puede que el tiempo de reproducción transcurrido que se visualice no sea exacto. • En los discos multisesión, sólo se reconocerá y reproducirá la primera pista del formato de la primera sesión (los demás formatos se saltarán). Los formatos que tienen prioridad son CD-DA, ATRAC CD y MP3/WMA. – Cuando la primera pista está en formato CD-DA, sólo se reproducirá el formato CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no está en formato CDDA, se reproducirá la sesión de formatos ATRAC CD o MP3/WMA. Si el disco no contiene información en ninguno de estos formatos, en la pantalla aparecerá “NO MUSIC”. Observaciones acerca del formato MP3 • Asegúrese de que la grabación haya acabado antes de usar el disco en la unidad. • Si reproduce un disco MP3 con frecuencia de bits elevada, por ejemplo 320 kbps, puede que el sonido sea intermitente. Observaciones acerca del formato WMA • Los archivos con compresión sin pérdida no se pueden reproducir. • Los archivos protegidos con tecnología de derechos de reproducción no se pueden reproducir. Acerca de ATRAC CD El formato ATRAC3plus Las siglas ATRAC3 corresponden a “Adaptive Transform Acoustic Coding3” y designan una técnica de compresión de sonido. Comprime la información de un CD de audio en una proporción de aproximadamente 1/10 del tamaño original. ATRAC CD Observación Asegúrese de crear un ATRAC CD utilizando un programa autorizado, como SonicStage 2.0 u otra versión más reciente, o el programa SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1. En caso de que tenga alguna duda o problema con su unidad que no queden resueltos en este manual, póngase en contacto con su distribuidor de Sony más cercano. Mantenimiento Cómo cambiar la batería de litio del mando a distancia tipo tarjeta En condiciones normales, la batería posee una duración aproximada de 1 año. (La vida útil puede ser inferior en función del uso.) A medida que la batería se vaya gastando, el alcance del mando a distancia tipo tarjeta será inferior. Cambie la batería por otra batería de litio CR2025 nueva. El uso de un tipo de batería distinto podría provocar incendios o explosiones. el polo + debe mirar hacia arriba 2 c 1 Observaciones acerca de la batería de litio • Mantenga la batería de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la batería, consulte inmediatamente a un médico. • Limpie la batería con un paño húmedo para garantizar un buen contacto. • Asegúrese de que los polos están colocados correctamente al instalar la batería. • No coja la batería con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. continúa en la página siguiente t 15 3 Tire de las llaves para extraer el marco de protección. ADVERTENCIA La batería puede explotar si no se maneja de forma adecuada. La batería no deberá recargarse, desmontarse ni lanzarse al fuego. Cambio de fusible Cuando cambie el fusible asegúrese de usar otro con la misma capacidad de amperaje que se indica en el original. En caso de que se funda, compruebe la conexión eléctrica y cambie el fusible. Si el fusible vuelve a fundirse tras haberlo cambiado, puede que exista un fallo interno. En tal caso, consulte a su distribuidor de Sony más cercano. 2 Extracción de la unidad. 1 Introduzca las dos llaves de extracción a la vez hasta que escuche un “clic”. Introdúzcalas con el gancho orientado hacia adentro. Fusible (10A) Cómo limpiar los conectores Puede que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el frontal no están limpios. Para evitar que esto ocurra, extraiga el frontal (consulte la página 4) y limpie los conectores con un bastoncito de algodón impregnado con alcohol. No ejerza demasiada presión. De lo contrario, podría dañar los conectores. 2 Tire de las llaves de extracción para desencajar la unidad. 3 Desplace la unidad hacia el exterior del soporte. Unidad principal Parte trasera del frontal Observaciones • Por motivos de seguridad, apague el contacto antes de proceder a limpiar los conectores y retire la llave del contacto. • No toque los conectores directamente con los dedos ni con instrumentos metálicos. Especificaciones Características del reproductor de CD Cómo extraer la unidad 1 16 Cómo extraer el marco de protección. Relación señal/ruido: 120 dB Respuesta Frecuencia: 10 -20.000 Hz Fluctuación de velocidad: Inapreciable 1 Extraiga el frontal (consulte la página 4). Características del sintonizador 2 Enganche las llaves de extracción al marco de protección. FM Enganche las llaves orientándolas como se indica en la figura. Amplitud de banda: 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal/ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta frecuencia: 30 -15.000 Hz MW/LW Amplitud de banda: MW: 531 -1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminal de antena: Conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilidad: MW: 30 µV, LW: 40 µV Observación Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital o a un ecualizador compatible con el sistema BUS de Sony. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a variaciones sin notificación previa. Características del amplificador de potencia Canales de salida: Canales de salida del altavoz (conectores con terminales de seguridad) Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohmios Potencia máxima de salida: 50 W × 4 (a 4 ohmios Aspectos generales Canales de salida: Terminal de canales de salida de audio (delantera, subwoofer y trasera activables) Terminal de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia Canales de entrada: Terminal de control ATT para teléfono Terminal de control de la iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Conector de entrada AUX (miniconector estéreo) Controles de tono: Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 Hz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 Hz (XPLOD) Requisitos de potencia: Una batería de vehículo de 12 V DC (toma de tierra negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 181 mm (anchura/altura/profundidad) Dimensiones del soporte: Aprox. 182 × 53 × 162 mm (anchura/altura/profundidad) Peso: 1,2 kg aprox. Accesorios incluidos: Mando a distancia tipo tarjeta: RM-X151 Piezas para la instalación y conexiones (1 juego) Accesorios y equipo opcionales: Mando giratorio: RM-X4S Cable BUS (se facilita con un cable de contactos RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cargador de CD (10 discos): CDX-757MX Cargador de CD (6 discos): CDX-T70MX, CDXT69 Cargador de CD (6 discos): MDX-66XLP Selector de fuente: XA-C30 Selector AUX-IN: XA-300 Es posible que su distribuidor no comercialice alguno de los accesorios anteriormente citados. Para información más concreta, consulte directamente a su distribuidor. Las patentes en los EE. UU. y en el extranjero han sido autorizadas por Dolby Laboratorios. La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y sus patentes han sido autorizadas por Fraunhofer IIS y Thomson. • Para soldar determinadas piezas se ha usado una soldadura sin plomo (más del 80%). • En determinados paneles de conexión no se han utilizado retardantes de llama halogenados. • No se han utilizado retardantes de llama halogenados en las cajas de conexiones. • Para la impresión del envase de cartón se ha usado tinta con base de aceite vegetal sin VOC (Componentes Orgánicos Volátiles). • El material de protección no está hecho de espuma de poliestireno. Resolución de problemas La lista que le ofrecemos a continuación le ayudará a resolver determinados problemas que puedan surgir al utilizar la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. General No llega la corriente a la unidad. • Compruebe la conexión. Si está bien, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, la unidad no funcionará con el mando a distancia. t Encienda la unidad. La antena eléctrica no se alarga. La antena eléctrica no tiene un cuadro de relés. No se escucha el sonido. • El volumen está demasiado bajo. • La función ATT está activada, o bien la función ATT para teléfono (cuando el cable de la interfaz del teléfono de un vehículo está conectado al cable de ATT). • La posición del control de fader (FAD) no está activada para un sistema de dos altavoces. • El cargador de CD es incompatible con el formato del disco (MP3/WMA/ATRAC CD). t Inicie la reproducción de nuevo con un cargador de CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad. No se escucha ningún bip. • La función de bip está desactivada (consulte la pág. 11). • Hay un amplificador opcional conectado y no está usando el amplificador incorporado. Se ha borrado el contenido de la memoria. • Ha apretado el botón RESET. t Almacénelo de nuevo en la memoria. • Ha desconectado el cable o la batería de alimentación. • El cable de alimentación no está conectado correctamente. continúa en la página siguiente t 17 Se han borrado las emisoras almacenadas y la hora correcta. El fusible se ha fundido. Se oye un ruido al cambiar la posición de la llave de contacto. Los cables no se han conectado bien a la toma de alimentación auxiliar del vehículo. El contenido de la pantalla desaparece o no aparece en absoluto. • La intensidad de pantalla está en la posición “DIMON” (consulte la página 11). • La pantalla desaparece si mantiene el botón (OFF) apretado. t Mantenga apretado el botón (OFF) hasta que la pantalla aparezca. • Los conectores están sucios (consulte la página 16). El DSO no funciona. Dependiendo del interior del vehículo o del tipo de música, es posible que la función DSO no tenga el efecto deseado. Reproducción de CD/MD 18 El disco no puede cargarse. • Hay otro disco en la unidad. • El disco se ha introducido bocabajo o de forma incorrecta. El disco no se reproduce. • El disco es defectuoso o está sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (consulte la página 14). Los archivos MP3/WMA no se reproducen. El disco es incompatible con el formato y la versión de MP3/WMA (consulte la página 14). La reproducción de archivos de MP3/WMA tarda más que la de otros discos. La reproducción de los siguientes discos tarda más en iniciarse: – un disco grabado con una estructura en árbol complicada. – un disco multisesión. – un disco al que se pueden añadir datos. El ATRAC CD no se reproduce. • El disco no se ha creado mediante el uso de un programa autorizado como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • Las pistas no incluidas en el grupo no pueden reproducirse. Los elementos que aparecen en la pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, puede que los elementos no se desplacen. • La función “A.SCRL” está en “OFF”. t Active la función a “A.SCRL-ON” (consulte la página 12) o pulse el botón (SCRL) del mando a distancia tipo tarjeta. El sonido salta. • La instalación no se ha realizado correctamente. t Instale la unidad con un ángulo de 45º en una parte resistente del vehículo. • El disco es defectuoso o está sucio. Los botones no funcionan. El disco no se expulsa. Pulse el botón RESET (consulte la página 4). En la pantalla de fuente no aparece "MS" ni "MD" cuando, tanto la función opcional MGSX1, como el cargador de MD están conectados. Esta unidad reconoce la función MGS-X1 como una unidad de MD. t Pulse (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o “MD” y a continuación pulse el botón (MODE) varias veces. Recepción de radio No se reciben las emisoras. Se escuchan ruidos que distorsionan el sonido. • Conecte un cable de control de antena (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo) al cable de alimentación del amplificador de antena del vehículo (únicamente en el caso de que su vehículo tenga una antena de FM/MW/LW incorporada en la luna trasera/lateral). • Compruebe la conexión de la antena del vehículo. • La antena del automóvil no se alarga. t Compruebe la conexión del cable de control de antena. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se ve a veces distorsionado por ruidos. t Establezca el modo DSO en la posición “OFF” (consulte la página 6). No pueden presintonizarse emisoras. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No pueden sintonizarse emisoras automáticamente. • La configuración del modo de búsqueda local no es correcta. t El sintonizador se interrumpe con demasiada frecuencia: Pulse (SENS) hasta que aparezca “LOCAL-ON”. t El sintonizador no se para al encontrar una emisora: Pulse (SENS) varias veces hasta que aparezcan “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM), o “LOCAL-OFF” (MW/ LW). • La señal de emisión es demasiado débil. t Proceda a sintonizar la emisora manualmente. Durante la recepción de FM, el indicador “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Pulse (SENS) para activar el modo de recepción en mono en la posición "MONO-ON". Un programa FM transmitido en estéreo se escucha en mono. La unidad se encuentra en el modo de recepción en mono. t Pulse (SENS) hasta que aparezca “MONO-OFF”. RDS La función SEEK se inicia tras unos segundos de escucha. La emisora no es TP o la señal es débil. t Desactive los TA (consulte la página 9). No se escuchan los boletines de tráfico. • Active la función de TA (consulte la página 9). • La emisora no transmite ningún boletín de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. En PTY aparece “- - - - - - - -.” • La emisora que está escuchando no es una emisora con RDS. • La información de RDS no se ha recibido. • La emisora no especifica el tipo de programa. Mensajes y pantallas de error BLANK*1 Las pistas no se han grabado en el MD.*2 t Reproduzca un MD con pistas grabadas. ERROR*1 • El disco está sucio o se ha introducido bocabajo.*2 t Límpielo o introdúzcalo correctamente. • Ha introducido un disco virgen. • El disco no se reproduce por algún motivo. t Introduzca otro disco. FAILURE La conexión de los altavoces o amplificadores no se ha realizado correctamente. t Consulte el manual de Instalación de este modelo para comprobar la conexión. LOAD El cargador está cargando el disco. t Espere hasta que la carga haya finalizado. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO AF La emisora que está escuchando no tiene frecuencia alternativa. t Pulse (SEEK) –/+ cuando el nombre de la emisora parpadee. La unidad empezará a buscar otra frecuencia con la misma información de PI (Identificación de Programa) y en la pantalla aparecerá “PI SEEK”. NO DISC No ha introducido el disco en el cargador de CD/MD. t Introduzca los discos en el cargador. NO ID3 No se ha escrito la información de la etiqueta ID3 en el archivo MP3. NO INFO No hay texto informativo escrito en los archivos ATRAC3, ATRAC3plus o WMA. NO MAG El cartucho del disco no se ha introducido en el cargador de CD. t Introduzca el cartucho en el cargador. NO MUSIC El disco no contiene archivos de música. t Introduzca un CD de música en la unidad o en el cargador reproductor de MP3. NO NAME No aparece ningún nombre de pista, álbum, grupo o disco escrito en la pista. NO TP La unidad continuará buscando emisoras TP disponibles. NOT READ La unidad no ha leído la información del disco. t Cargue el disco y a continuación selecciónelo de la lista. NOTREADY La tapa del cargador de MD está abierta o los MD no se han introducido correctamente. t Cierre la tapa o introduzca los MD correctamente. OFFSET Puede que exista un fallo interno. t Compruebe la conexión. Si el indicador de error no desaparece de la pantalla, consulte a su distribuidor de Sony más cercano. READ La unidad está leyendo la información sobre la pista y el grupo en el disco. t Espere hasta que haya completado la lectura y la reproducción se inicie automáticamente. Dependiendo de la estructura del disco, esta operación puede tardar más de un minuto. RESET La unidad de CD y el cargador de CD/MD no funcionan por algún motivo. t Pulse el botón RESET (consulte la página 4). “ ”o“ ” Al avanzar o retroceder rápidamente, ha llegado al principio o al final del disco y no puede avanzar o retroceder más. “ ” El carácter no puede visualizarse en la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparecerá en la pantalla. *2 El número de disco del disco que provoca el error aparecerá en la pantalla. Si estas soluciones no le ayudan a resolver la situación, consulte a su distribuidor de Sony más cercano. Si lleva la unidad a reparar por un problema en la reproducción de un CD, acuérdese de llevarse también el disco que estaba escuchando en el momento en que se originó el problema. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony CDX-GT300S Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas