GM-3400T

Pioneer GM-3400T, gm 3400, gm 5400t, GM-5400T Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer GM-3400T Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
<QRD0000-A> <1>
Owner’s Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE DOS CANALES DE PUENTE
UBERBRUCKBARER 2-KANAL-LEISTUNGSVERSTARKER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A DEUX CANAUX
AMPLIFICATORE DI POTENZA BICANALE COLLEGABILE A PONTE
BRUGSCHAKELBARE TWEEKANAALS EINDVERSTERKER
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ МОСТОВОЙ СХЕМЫ
GM-5400T
GM-3400T
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands
Русский
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Visite nuestro sitio Web 15
En caso de problemas 15
Acerca del manual 15
Antes de conectar/instalar el
amplificador 15
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa 17
Configuración correcta de la ganancia 17
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión 19
Antes de conectar el amplificador 19
Acerca del modo en puente 20
Acerca de una especificación adecuada del
altavoz 20
Conexión de altavoces 21
Conexiones al utilizar el cable de entrada del
altavoz 21
Conexión del terminal de potencia 21
Conexión de los terminales de salida del
altavoz 23
Instalación
Antes de instalar el amplificador 24
Ejemplo de instalación en la alfombra o
chasis 24
Información adicional
Especificaciones 26
Contenido
Es
14
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negati vos en el
entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
Si este producto no funciona correctamente,
contacte con su distribuidor o con el servicio
técnico oficial Pioneer más próximo a su
domicilio.
Acerca del manual
Este manual se aplica a GM-5400Ty GM-3400T,
sin embargo, las ilustraciones pertenecen a
GM-5400T.
Hay diferencias entre el GM-5400T y el GM-
3400T. Las diferencias que se dan en el GM-
3400T son las siguientes:
! Fusible: 25 A × 1
! No hay interruptor BFC (control de frecuen-
cia de impulsos).
! No hay interruptor BASS BOOST (control
de nivel de intensificación de graves)
! Especificación adecuada del altavoz. Con-
sulte Acerca de una especificación adecuada
del altavoz en la página 20.
! Ubicación de los orificios para la instala-
ción en la unidad principal.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi-
bles por separado. Conecte el cable de batería
directamente al terminal positivo + de la ba-
tería del automóvil y el cable de puesta a tierra
a la carrocería del automóvil.
Antes de comenzar
Es
15
Sección
Español
01
! Esta unidad está pensada para vehículos con
una batería de 12 voltios y una conexión a tie-
rra negativa. Antes de instalar en un vehículo
recreacional, camión o autobús, compruebe
el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible con la tensión no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua-
do podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños en el producto y lesiones, e in-
cluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi-
ble del cable de la batería vendido por
separado o el fusible del amplificador. Deter-
mine y solucione el problema y después,
reemplace el fusible por otro de característi-
cas idénticas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que podría ser motivo de des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
sobrecalentamiento.
Las super ficies del amplificador y cualquier al-
tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras menores.
! Ante cualquier situación atípica, la fuente de
alimentación del amplificador se desconecta
para evitar fallos de funcionamiento en la uni-
dad. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema
y compruebe las conexiones de la fuente de
alimentación y del altavoz. Si no consigue de-
terminar el problema, contacte con su distri-
buidor.
! Desconecte siempre de antemano el terminal
negativo * de la batería a fin de evitar riesgos
de descarga eléctrica o un cortocircuito du-
rante la instalación.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo para escuchar los sonidos proce-
dentes del exterior del vehículo.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
Antes de comenzar
Es
16
Sección
01
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
2 Interruptor BFC (control de frecuencia
de impulsos)
Situado en la parte delantera de la unidad.
Si se perciben impulsos mientras se escu-
chan las frecuencias MW/LW en el estéreo
del vehículo, cambie el interruptor BFC utili-
zando un destornillador pequeño y plano.
3 Interruptor del BASS BOOST (control de
nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar el nivel de intensifica-
ción de graves entre 0 dB, 6 dB y 12 dB.
4 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al
subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más
bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
el volumen del estéreo del vehículo, posicio-
ne estos controles en un nivel superior.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500
mV), posiciónese en NORMAL. Para el
uso con un estéreo de vehículo Pioneer
provisto de RCA , con una salida máx. de
4 V o superior, ajuste el nivel para que
coincida con la salida de estéreo del ve-
hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de ganancia a un nivel supe-
rior.
5 Interruptor del LPF (filtro de paso bajo)
Cambia los ajustes según el altavoz conec-
tado.
! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado:
Seleccione ON. Esta opción elimina las
frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado:
Seleccionar OFF. OFF genera toda la
gama de frecuencias.
Configuración correcta de
la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces
debido a una salida excesiva, al uso inco-
rrecto o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc-
ción durante unos segundos como una
función normal, y retoma la reproducción
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
Configuración de la unidad
Es
17
Sección
Español
02
! Una interrupción en la salida de sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con-
trol de ganancia. Para garantizar una repro-
ducción continua cuando el volumen de la
unidad es alto, configure el control de ga-
nancia del amplificador en un nivel ade-
cuado para el nivel de salida máx. del
preamplificador (pre-out), de manera que
el volumen permanezca sin cambios y le
permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se
interrumpe cada cierto tiempo. De presen-
tarse esta situación, contacte con el centro
de servicio Pioneer autorizado más cerca-
no.
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga-
nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del
amplificador y corriente de salida de la
unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in-
correctamente, sólo incrementará la distor-
sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la
reproducción con el volumen alto
utilizando el control de ganancia del
amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta,
si se aumenta la ganancia del amplificador
sólo se modifica ligeramente la potencia.
Configuración de la unidad
Es
18
Sección
02
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado)
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado)
Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Terminal de entrada de altavoces
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 21.
7 Toma de entrada RCA
8 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al
terminal del control a distancia del sistema en
el estéreo del vehículo
(SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal
hembra se puede conectar al terminal del
control del relé de la antena del automóvil. Si
el estéreo del vehículo no dispone de un ter-
minal para el control a distancia del sistema,
conecte el terminal macho al terminal de po-
tencia a través de la llave de encendido.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 21.
a Fusible (30 A) × 2
b Fusible (30 A) × 2
c Ojal
d Parte trasera
e Parte delantera
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, re-
vista con cinta adhesiva las secciones en con-
tacto con las partes metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para alimentar otros equipos. La
capacidad de corriente del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-
mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cable
del altavoz ni junte varios cables conductores
negativos (*).
Conexión de las unidades
Es
19
Sección
Español
03
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V de CC), el amplificador permanecerá ac-
tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga-
do o encendido, lo que puede agotar la
batería si el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca-
bles del altavoz.
Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado), junto con el cable de puesta a
tierra y los cables del altavoz y el amplificador
lo más lejos posible de la antena, del cable de
la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
La impedancia del altavoz es de 4 W máx.; por
favor, compruébelo detenidamente. La conexión
incorrecta al amplificador puede resultar en un
funcionamiento defectuoso o causar lesiones de-
bido a quemaduras por sobrecalentamiento.
El modo en puente en un amplificador de dos ca-
nales, con una carga de 4 W, permite disponer de
dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y
derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta-
voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores,
siga el diagrama de conexión de salida del alta-
voz para la unión en puente que se indica: dos al-
tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W
o un único altavoz de 4 W por canal.
Para cualquier otra consulta, contacte con el dis-
tribuidor autorizado por Pioneer o diríjase al servi-
cio de atención al cliente.
Acerca de una especificación
adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con
los siguientes estándares; en caso contrario,
existe cierto riesgo de incendio, humo y otros
daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8
W en la conexión de estéreo, o de 4 W a8W en
la conexión monoaural y en otra conexión de
puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-
les
Entrada nominal:
Mín. 135 W (GM-5400T)
Mín. 60 W (GM-3400T)
Salida de un canal
Entrada nominal:
Mín. 420 W (GM-5400T)
Mín. 180 W (GM-3400T)
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-
les
Entrada MAX:
Mín. 250 W (GM-5400T)
Mín. 120 W (GM-3400T)
Salida de un canal
Entrada MAX:
Mín. 760 W (GM-5400T)
Mín. 350 W (GM-3400T)
Conexión de las unidades
Es
20
Sección
03
Conexión de altavoces
El modo de salida de los altavoces puede ser
de dos canales (estéreo) o de un canal
(mono). Conecte los conectores del altavoz
para ajustarse al modo según las ilustraciones
mostradas abajo.
Salida de dos canales (estéreo)
1 Altavoz (izquierdo)
2 Altavoz (derecho)
Salida de un canal
1 Altavoz (mono)
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces
del equipo estéreo del vehículo al amplificador
mediante el cable de entrada del altavoz sumi-
nistrado.
! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
1 Estéreo del vehículo
2 Salida del altavoz
3 Gris: Derecho +
4 Gris/negro: Derecho *
5 Blanco/negro: Izquierdo *
6 Blanco: Izquierdo +
7 Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta
unidad.
Conexión del terminal de
potencia
! Se recomienda el uso del cable de batería
rojo especial y el de toma a tierra RD-223,
disponibles por separado. Conecte el cable
de batería directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo y el cable de
puesta a tierra a la carrocería del coche.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi-
jado al terminal mediante los tornillos para termi-
nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,
funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo
pequeñas quemaduras.
Conexión de las unidades
Es
21
Sección
Español
03
1 Pase el cable de la batería desde el com-
partimento del motor hasta el interior del
vehículo.
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
1 Terminal positivo (+)
2 Compartimento del motor
3 Interior del vehículo
4 Fusible (30 A) × 2
5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
2 Introduzca el cable de la batería, el de
puesta a tierra y el del control a distancia
del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del
cable. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
1 Lengüeta
2 Cable de batería
3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni-
llos para terminales.
1 Terminal de control a distancia del sistema
2 Terminal de puesta a tierra
3 Terminal de potencia
4 Tornillos para terminales
5 Cable de batería
6 Cable de puesta a tierra
7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de las unidades
Es
22
Sección
03
Conexión de los terminales
de salida del altavoz
1 Deje al descubierto el extremo de los
cables del altavoz utilizando alicates de
corte o una cuchilla, con una distancia de
10 mm y gírelos.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del
cable del altavoz. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
1 Lengüeta
2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter-
minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-
do los tornillos para terminales.
1 Tornillos para terminales
2 Cables del altavoz
3 Terminales de salida del altavoz
Conexión de las unidades
Es
23
Sección
Español
03
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplifica-
dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos con rosca cortante de tal
manera que el extremo del tornillo no toque
ningún cable. Esto es muy importante para
evitar que los cables terminen cortándose por
la vibración del vehículo, lo que podría ocasio-
nar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados entre mecanismos en movimiento, lo
que podría producir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (por e.j.: lí-
neas de freno/combustible, cableado eléctri-
co) para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-
guiente durante la instalación:
Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Evite que los cables pasen a través de zonas
calientes, como las salidas del calentador. El
calor puede dañar el aislamiento, ocasionan-
do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi-
cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-
les y compruebe que el amplificador y el siste-
ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos con rosca cortante facilita-
dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres-
pondientes y aprételos con un destornillador
de manera que dejen una marca donde se van
a realizar los agujeros de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-
tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-
tamente en el chasis.
Instalación
Es
24
Sección
04
3 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados (4
mm x 18 mm).
1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18
mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro
3 Moqueta o chasis del automóvil
Instalación
Es
25
Sección
Español
04
Especificaciones
GM-5400T
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 30 A (a potencia contin ua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 10 A (4 W para dos canales)
19 A (4 W para un canal)
Fusible .......................................... 30 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Peso ............................................... 3,8 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W)
Potencia de salida continua
..................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (a 14,4 V, 2 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, 1
dB)
Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
GM-3400T
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 15 A (a potencia contin ua, 4
W )
Consumo de corriente promedio
..................................................... 4 A (4 W para dos canales)
7,8 A (4 W para un canal)
Fusible .......................................... 25 A × 1
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 263 mm × 61 mm × 206
mm
Peso ............................................... 2 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W)
Potencia de salida continua
..................................................... 60 W × 2 (a 14,4 V; 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,2 % THD)
175 W × 1 (a 14,4 V; 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,8 % THD)
85 W × 2 (a 14,4 V; 2 W,20
Hz a 20 kHz 0,8 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, 1
dB)
Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,01 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones, para incorporar
mejoras, sin previo aviso.
! El consumo de corriente promedio es casi el
consumo de corriente máximo de esta uni-
dad, cuando recibe una señal de audio. Utilice
este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por múltiples ampli-
ficadores de potencia.
Información adicional
Es
26
Apéndice
3 Installez lamplificateur à l aide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)
2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre.
3 Tapis de sol ou châssis
Installation
Fr
51
Section
Français
04
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER
product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand-
leiding na het lezen op een veilige plaats waar u hem indien nodig altijd bij de hand
hebt.
Vóór u begint
Bezoek onze website 67
Bij problemen 67
Opzet van de handleiding 67
Vóór u de versterker aansluit/installeert 67
Het toestel installeren
Wat is wat 69
De versterkingsfactor (gain) instellen 69
De toestellen aansluiten
Aansluitingsschema 71
Vóór u de versterker aansluit 71
Over de brugschakeling 72
Luidsprekerspecificaties 72
De luidsprekers aansluiten 73
Aansluitingen op de luidspreker 73
De voeding aansluiten 73
De luidsprekeraansluitingen 74
Installatie
Vóór u de versterker installeert 76
Voorbeeld van een installatie op de vloermat
of het chassis 76
Aanvullende informatie
Technische gegevens 78
Inhoud
Nl
66
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeks
worden geaard; evenmin mogen meerdere ne-
gatieve (*) fasedraden van luidsprekers wor-
den vervlochten.
! Indien de kabel van de systeemafstandsbedie-
ning van de versterker via de contactschake-
laar (12 V gelijkstroom) met de voeding wordt
verbonden, blijft de versterker ingeschakeld
zolang de sleutel in de contactstand blijft, en
dit ongeacht of de autoradio is in- of uitge-
schakeld. Hierdoor kan de accu worden uitge-
put.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels.
Installeer de apart verkrijgbare accukabel,
aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker
zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne-
kabel en tuner.
Over de brugschakeling
De luidsprekerimpedantie mag maximaal 4 W be-
dragen; controleer dit zorgvuldig. Een foutieve
aansluiting op de versterker kan leiden tot storin-
gen of lichamelijk letsel (brandwonden door over-
verhitting).
Voor een brugschakeling vanuit een 2-kanaalsver-
sterker met een belasting van 4 W, sluit u ofwel
twee 8 W luidsprekers parallel aan, met links +
en rechts * (zie Schema A), of gebruikt u één 4
W luidspreker. Vanuit andere versterkers volgt u
het volgende aansluitingsschema voor brugscha-
kelingen: twee 8 W luidsprekers parallel gescha-
keld voor een belasting van 4 W of één luidspreker
van 4 W per kanaal.
Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen
met uw erkende Pioneer-leverancier of -
klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de
volgende vereisten voldoen; anders bestaat er
een risico op rookontwikkeling, brand of an-
dere schade. De luidsprekerimpedantie be-
draagt 2 W tot 8 W voor een stereoaansluiting,
of 4 W tot 8 W voor een monoaansluiting of an-
dere brugschakeling.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaals output
Nominale ingang:
Min. 135 W (GM-5400T)
Min. 60 W (GM-3400T)
1-kanaals output
Nominale ingang:
Min. 420 W (GM-5400T)
Min. 180 W (GM-3400T)
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaals output
Maximale ingang:
Min. 250 W (GM-5400T)
Min. 120 W (GM-3400T)
1-kanaals output
Maximale ingang:
Min. 760 W (GM-5400T)
Min. 350 W (GM-3400T)
De toestellen aansluiten
Nl
72
Hoofdstuk
03
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo)
of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden van
de luidspreker aan volgens het aantal ge-
bruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
2-kanaals output (stereo)
1 Luidspreker (links)
2 Luidspreker (rechts)
1-kanaals output
1 Luidspreker (mono)
Aansluitingen op de
luidspreker
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto-
radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverde
luidsprekerdraad.
! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
1 Autoradio
2 Luidsprekeruitgang
3 Grijs: rechts +
4 Grijs/zwart: rechts *
5 Wit/zwart: links *
6 Wit: links +
7 Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van
dit toestel.
De voeding aansluiten
! Wij raden het gebruik van de speciale rode
accu- en aardkabels RD-223 aan (apart ver-
krijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks
op de positieve pool (+) van de accu aan,
en de aardkabel op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet stevig genoeg op de
pool wordt aangesloten, bestaat er een risico op
oververhitting, storingen en lichamelijk letsel,
waaronder lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor-
compartiment door naar het interieur van
het voertuig.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het aan-
sluitpunt op de versterker met de positieve (+)
pool van de accu.
De toestellen aansluiten
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
03
1 Positieve (+) pool
2 Motorcompartiment
3 Interieur van het voertuig
4 Zekering (30 A) × 2
5 Maak de rubberen bevestigingsring vast op
de carrosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, aardkabel en
kabel van de systeemafstandsbediening.
Vervlecht
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka-
beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn
niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de
kabels vast te maken.
1 Verbindingslip
2 Accukabel
3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1 Aansluitpunt systeemafstandsbediening
2 Aardaansluiting
3 Aansluitpunt voeding
4 Schroeven van de aansluitpunten
5 Accukabel
6 Aardkabel
7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Leg aan de uiteinden van de luidspre-
kerkabels over een lengte van ongeveer 10
mm bloot en vervlecht de blootgelegde
draad.
Vervlecht
2 Bevestig verbindingslippen aan de ka-
beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn
niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de
kabels vast te maken.
De toestellen aansluiten
Nl
74
Hoofdstuk
03
1 Verbindingslip
2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-
sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
1 Schroeven van de aansluitpunten
2 Luidsprekerkabels
3 Luidsprekeraansluitingen
De toestellen aansluiten
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
03
Ru
94
Ru
95
Русский
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио
153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporat ion.
Copyright © 2008-2009 by Pioneer
Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2008-2009 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
<CZR5551-B>EW
<KNAZX> <09I00000>
1/96