Transcripción de documentos
Nomenclatura
1 Escala de distancias focales
2 Línea de índice de escala de distancia focal
3 Línea indicadora de distancias
4 Escala de distancias
5 Indice de montura de parasol
6 Anillo de enfoque
7 Interruptor de modo de enfoque
8 Indice de aberturas/índice de monturas
9 Palanca de fijación de apertura mínima
! Escala de apertura
" Escala de lectura directa de apertura
# Borne de señal de abertura mínima
(Borne de acoplador EE)
$ Poste de índice de apertura
% Contactos CPU
& Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
( Anillo de aberturas
) Anillo de zoom
Introducción
Es
El AF-S Zoom Nikkor 17–35 mm f/2,8D IF-ED utiliza un motor de onda silenciosa
dentro del objetivo para accionar el mecanismo de enfoque y, por lo tanto, la
definición "S". En consecuencia, el enfoque automático es más suave, silencioso y
prácticamente instantáneo. Además, este objetivo tiene un enfoque interno (IF) para
que no haya un cambio en la longitud total del objetivo desde el infinito hasta su
distancia de enfoque más cercana de 0,28 m, para que pueda tener un mejor balance
de la cámara en su mano. Además, tres lentes asféricas y dos lentes ED (Dispersión
Extra Baja) fueron diseñadas para producir imágenes nítidas y claras desde el centro
a los bordes y virtualmente libres de mezcla de colores sea cual sea el ajuste de
distancia focal.
Además, mediante el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una apertura
prácticamente circular, las imágenes desenfocadas delante o atrás del objeto tienen
un esfumado placenterao.
Nota: Este objetivo tiene un enfoque automático de onda silenciosa con las cámara Nikon F6, F5,
Series F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/serie N80*, Serie F70/N70*,
Serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S y las cámaras SLR digitales Nikon, como
las de la Serie D3 y la Serie D300.
* De venta exclusiva en los EE UU.
32
¡Importante!
•Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
•No utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S
TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII/TC-20EIII. (Las lentes traseras del objetivo tocarán las
lentes del teleconvertidor.)
•Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las
de la serie D300 y D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 79°-44° y
su distancia focal equivalente es de aproximadamente 25,5-52,5 mm.
•No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los
contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11/PK-11A, Anillo Auto
BR-4 o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con
determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual del usuario de
cada producto.
•Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el
Visor AF DX-1.
Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Modo de enfoque de la
cámara
Cámaras
F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, AF
Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S,
Cámaras SLR digitales
MF
Nikon (formato Nikon FX/DX)
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M
Enfoque manual
Enfoque
automático con
(puede utilizarse un
prioridad manual
telémetro electrónico.)
AF
MF
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Cámaras AF de Nikon
(excepto para F3AF)
Otras cámaras Nikon (excepto F3AF)
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Enfoque manual
* De venta exclusiva en los EE UU.
• Enfoque automático con prioridad manual
Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. 1) a M/A. Se dispone de un
enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de
enfoque manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de
AF (AF-ON) en el cuerpo de la cámara si existe. Para cancelar la prioridad manual,
levante el dedo del obturador o del botón de inicio de AF.
• Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran
angular” (p. 66).
33
Es
Relación de reproducción y distancia de la toma
El enfoque normal va de infinito a 0,28 m (0,9 pies). Se obtiene una máxima relación
de reproducción de aprox. 1:8,9 con un ajuste de 17 mm mientras que es posible
una relación de reproducción de 1:4,6 a 35 mm.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
(Consulte los cuadros de referencia rápida 1 y 2 en la página 73.)
Con el modo M/A (enfoque automática con cancelación manual), gire primero el
anillo del zoom hasta que se obtenga una composición deseada dentro del marco del
visor antes de lograr el enfoque automático. En el modo M (enfoque manual), es
posible enfocar a cualquier distancia focal pero a mayor distancia focal mayor es la
imagen y más corta la profundidad de campo, para facilitar el enfoque. Si su cámara
tiene un botón o palanca de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris)
puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.
Es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que aparece en la
página 73.
Para utilizar la escala de profundidad de campo
Es
1 Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas.
2 Coloque la escala 2 sobre la escala 1 en forma tal que el borde superior de la
escala 2 se encuentre alineado con la distancia focal que se está utilizando, y la
distancia se encuentre alineada con la línea indicadora central de la escala 1.
3 Lea los números de la escala 2 que corresponden a la abertura que se está
utilizando. Por ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 1m con la
distancia focal en 28mm y la abertura en f/22. la profundidad de campo estará
compredida entre aprox. 0,6m e infinito.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. 2)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al
obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura
del objetivo en f/22.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura.
2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos
puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de
Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para
utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista de la tabla.
34
Pantalla EC-B
Cámara
─
F6
F5+DP-30 ◎
F G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 J
H4
L M P R S U
T
A
B C D E
◎
◎ ── ◎ ── ─ ─── ─ ─ ◎
─
◎
─ ─ ─
◎
◎
◎
◎
─ ─ ─ ◎
─
─ ─ ─
─ ─ ─ ◎
─
◎
◎
─ ─ ─ ◎
◎
─ ─ ─ ◎
◎
EC-E
F5+DA-30 ◎ (+0.5)
(+0.5)
F4+DP-20 ─
─
F4+DA-20 ─
─
─ ◎ ─
─ ◎ ─
(+0.5)
◎
─ ◎
◎
─ ◎
(+0.5)
○
○
(+0.5)
K
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
─
─
─ ─ ─
◎ ─ ─
(+0.5)
◎ ─ ─
(+0.5)
F3
◎ Enfoque excelente
○ Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
△ Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía.
Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
― No existe
( )Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea
de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0”
(no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en
el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de
exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas
arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
─
◎
◎
◎ ─
○
○
◎
◎
◎
◎ △ ◎
Cuando se hacen fotografías con flash en cámara con flash incorporado
Verifique la distancia focal y distancia de la toma antes de hacer fotografías con flash
para evitar un efecto de viñetado.
•Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este
objetivo, consulte el manual de la cámara.
Cámaras
Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*,
Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,
F-601/N6006*, Pronea S
Serie F70/N70*, Pronea 600i/6i*
Serie F80/Serie N80*
Serie D800, D700, D5200, D5100
D3200
D600
Serie D300, D200
D100
Distancia focal utilizable / Disancia de disparo
No utilizable con ningún ajuste de distancia focal
35 mm / 3 m o mayor
35 mm / 1,5 m o mayor
28 mm / 1 m o mayor
35 mm / Sin restricción
28 mm / 1,5 m o mayor
35 mm / Sin restricción
24 mm / 1 m o mayor
28 a 35 mm / Sin restricción
24 mm / 0,8 m o mayor
28 a 35 mm / Sin restricción
* De venta exclusiva en los EE UU.
35
Es
Cámaras
Distancia focal utilizable / Disancia de disparo
24 mm / 2 m o mayor
28 a 35 mm / 1 m o mayor
20 mm o mayor / 2 m o mayor
D7000
24 mm o mayor / Sin restricción
20 a 24 mm / 2,5 m o mayor
Serie D70, D50
28 mm / 1 m o mayor
35 mm / Sin restricción
24 mm / 2 m o mayor
D5000, D3100, D3000, D60, Serie D40 28 mm / 1 m o mayor
35 mm / Sin restricción
D90, D80
Instalación de la visera de la bayoneta HB-23
Alinee el índice (
) en la visera con el índice de montaje de visera en el objetivo y
gire la visera hacia la izquierda (vista desde al cámara) hasta que se cierre con un
chasquido en el índice (
). Para facilitar la instalación o desmontaje de la visera,
sujétela por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo,
puede enroscarlo al revés.
Forma de cuidar el objetivo
Es
•Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la
suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial
para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de
no dejar restos ni tocar otras partes.
•No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría
dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
•Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento
frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del
objetivo.
•Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
•Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en
un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo,
además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
•No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no
funcionaría bien.
•Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo
nunca en un lugar excesivamente caliente.
36
Accesorios suministrados
Tapa frontal de presión a 77 mm
Parasol de bayoneta HB-23
Tapa trasera de objetivo
Estuche dura CL-76
Accesorios opcionales
Otros filtros con rosca de 77 mm
Especificaciones
Tipo de objetivo:
AF-S Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporado y
montura de bayoneta Nikon
Distancia focal;
17 mm – 35 mm
Ábertura máxima:
f/2,8
Estructura del objetivo:
13 lentes en 10 grupos (2 molduras de cristal asférico,
1 compuesto asférico y 2 lentes ED)
Ángulo de imagen:
104°-62° para las cámaras SLR de película con formato de
35 mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales
con formato FX de Nikon
79°-44° para las cámaras SLR digitales con formato DX
de Nikon
91°-52° para las cámaras del sistema IX240
Escala de distancias focales: 17, 20, 24, 28, 35 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom:
Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque:
Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor
Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque
independiente
Escala de distancias
de la toma:
Calibrado en metros y pies desde 0,28 m a qinfinito (∞)
Escala de aberturas:
f/2,8 – f/22 en escalas normales y de lectura directa de
aberturas
Bloqueo de abertura mínima: Instalado
Diafragma:
Totalmente automático
Medición de exposición:
Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con
sistema de interfase CPU; método de reducción de parada
para otras cámara.
Tamaño de accesorios:
77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones:
Aprox. 83 mm de diám. x 106 mm (desde la pestaña de
montaje); aprox. 115 mm de longitud (total)
Peso:
Aprox. 745 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación
por parte del fabricante.
37
Es
A
〈人物〉
Una persona se encuentra
A person standing in front of a delante de un fondo distante
Una persona ferma davanti
distant background
Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
Une personne debout sur un
fond éloigné
ad uno sfondo distante
B
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
66
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran
angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar
adecuadamente cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o
súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A (p. 66), cuando se coloca dentro de los corchetes
de enfoque a una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede
suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B (p. 66), cuando el sujeto tiene patrones muy
repetitivos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara,
entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el
sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automática” en el
manual del usuario de su cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e
supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non
funzionare in modo adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni abbastanza
ridotte.
Come mostrato nella figura A (p. 66), in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo
a distanza differente, entrambi all’interno della cornice di messa a fuoco, è
probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con
sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B (p. 66), se il soggetto è molto decorato o a basso
contrasto, tipo un campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la
messa a fuoco automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera,
quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a fuoco della fotocamera su
M (manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i Migliori Risultati con
l’Autofocus” del manuale d’uso della fotocamera.
69
Depth-of-field quick reference chart
被写界深度早見表
Schärfentiefentabelle Tableau synoptique des profondeurs de champ
Tabla de profundidades de campo para consulta rápida
Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo
16
22
8
11
4
5.6
4
2.8 2.8
8
5.6
16
11
22
17
焦点距離
Focal length
1
20
被写界深度目盛
Depth-of-field
scale
Brennweite
Focale
Distancia focal
Lunghezza focale
24
Schärfentiefenskala
Échelle des profondeurs de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profondità di campo
28
35
2
ft
m
3
2
1.5 1.25
1 0.7 0.5 0.4 0.35
1
0.28
撮影距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Échelles des distances
Escale de distancias
Scala distanze
2を切り離し、1に重ねて使います。
2 is used by placing on 1.
Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt.
Pour l’emploi, placez 2 sur 1.
2 se usa colocándo sobre 1.
2 viene usato ponendo su 1.
73