Bosch axt rapid 2000 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AXT Rapid 2000
AXT Rapid 2200
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
3 • F016 L70 461 • 06.07
Made in Hungary
TYP 0600 xxx xxx
579
230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
IPX4
XX
LBA
3
xxxx 1/min
Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden
xxxxxxxxxxxx
20xx
1
2
3
4
5
8
9
7
6
10
11
12
13
10
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
A
B
4 F016 L70 461 06.07
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
C D
E
5 F016 L70 461 06.07
2
12 13 14
3
15 16 17
11
3
2
3
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
16 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 5
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Switch fails to operate
Securing knob 3 has not been fully
tightened
Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Motor protector has activated
Power supply interrupted
On/Off switch 2 returns to position “0”
Follow “Restart Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Do not push On/Off switch 2 while it is
being rotated
Tighten securing knob 3
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse/restart
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Machine functions
intermittently
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Motor protector has activated
On/Off switch 2 returns to position “0”
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Follow “Overload Protection” proce-
dure (Starting and Stopping)
Allow machine to cool then follow
“Overload Protection” procedure
(Starting and Stopping)
Poor cutting performance Cutting blade blunt
Cutting blade dirty
Feed intake or discharge chute
blocked
Replace blade (see “Blade Mainte-
nance”)
Remove blade and clean (see “Blade
Maintenance”)
Clean machine (see “Removing
Blockage”) and empty collecting bag
Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Clear obstruction (see “Removing
blockage”)
Tighten blade nut/bolt
Excessive vibration/
noise
Blade nut/bolt loose
Cutting blade damaged
Machine damaged internally
Tighten blade nut/bolt
Replace blade
Contact Service Agent
F 016 L70 461 - GB Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
17 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06
English - 6
Product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an
environmentally-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
.................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to 2000/14/
EC (1.60 m height, 1 m distance away).
AXT Rapid 2000:
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 89 dB (A); sound power
level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 106 dB (A). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
AXT Rapid 2200:
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 90 dB (A); sound power
level 103 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 107 dB (A). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335,
prEN 13 683 according to the provisions of the di-
rectives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F 016 L70 461 - GB Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13
Español - 1
Atención: leer detenidamente estas instrucciones de
manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y
el uso correcto del aparato. Guardar estas instruccio-
nes de manejo en un lugar seguro para posteriores
consultas. Dejarse instruir prácticamente en el manejo
antes de su primera utilización.
Lea las instrucciones de manejo.
¡Peligro debido a la cuchilla en funcionamiento! Mantener
alejados las manos y los pies de las aberturas con el apa-
rato en funcionamiento.
Antes de manipular la cuchilla, desconectar el aparato y
extraer el enchufe de red. Si llega a dañarse o cortarse el
cable de red durante el trabajo, no tocar el cable sino des-
activar inmediatamente el fusible del circuito correspon-
diente. Jamás emplear el aparato con un cable deterio-
rado.
No dejar funcionar el aparato si se encuentran cerca otras
personas. Cuide que las personas que haya en las proxi-
midades mantengan una distancia de seguridad respecto
a la máquina.
Antes de tocar las piezas del aparato esperar a que éstas
se hayan detenido.
No exponer a la lluvia el aparato. Solamente guardarlo en
un lugar seco.
Ponerse unos guantes de protección, calzado fuerte y pan-
talones largos.
Siempre colocarse unas gafas de protección y protectores
auditivos durante la utilización del aparato.
No introducir las manos en la tolva 1 ni en la boca de expulsión 8
durante el funcionamiento. Después de la desconexión del apa-
rato, éste se mantiene en marcha por inercia durante algunos se-
gundos.
Antes de conectar el aparato éste deberá montarse según las instruc-
ciones adjuntas.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fu-
sible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA.
Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial
antes de cada utilización.
Únicamente emplear cables de prolongación protegidos contra salpi-
caduras y homologados para su uso en exteriores.
No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
No pasar por encima del cable, no aplastarlo, ni tirar de él.
No está permitido que los niños utilicen este aparato.
Durante su operación no deben encontrarse otras personas o anima-
les dentro de un radio de 3 m. El operador de la máquina es respon-
sable en el área de trabajo frente a terceros.
Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del
aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
Familiarizarse primero con estas instrucciones de manejo antes de
trabajar con el aparato por primera vez.
No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas.
Trabajar con el aparato colocándolo sobre un lugar despejado de
base firme, que no se encuentre demasiado cerca de una pared o de
otros objetos.
No haga funcionar el aparato sobre un firme pavimentado o de grava,
ya que en este caso podría lesionarle el material que el aparato ex-
pulsa.
Antes de la puesta en marcha controlar la sujeción firme de todos los
tornillos, tuercas y demás elementos de sujeción así como la coloca-
ción correcta de los dispositivos protectores y cubiertas. Sustituir los
rótulos de aviso e indicación dañados o ilegibles.
Cerciorarse de que no se encuentre material en la tolva antes de la
puesta en marcha del aparato.
Mantener la cara y el cuerpo a una distancia suficiente de la tolva.
Evitar que sus manos, otras partes del cuerpo, o su vestimenta pue-
dan introducirse en la tolva o boca de expulsión, o que queden dema-
siado cerca de partes móviles. Desconectar el aparato antes de en-
ganchar o desenganchar el saco colector.
Mantener siempre el equilibrio y trabajar sobre una base estable. No
inclinarse demasiado hacia adelante.
Alimentar el aparato sin colocarse a una altura mayor a la de la base
de éste.
Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar con el apa-
rato.
Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el
aparato no contenga objetos metálicos, piedras, botellas, botes ni de-
más cuerpos extraños.
Si la cuchilla chocase contra un cuerpo extraño, o si el aparato co-
menzase a hacer un ruido anormal o vibrase excesivamente, desco-
nectarlo inmediatamente para que se detenga la cuchilla. Extraer el
enchufe de la toma de corriente y proceder de la manera siguiente:
determinar los daños
hacer sustituir o reparar todas las partes dañadas
controlar si existen partes sueltas, y apretarlas si procede.
No intente reparar por su propia cuenta el aparato, a no ser que dis-
ponga de la cualificación para ello.
Cuidar que el material triturado, al irse acumulando, no alcance a ob-
turar la boca de expulsión; ello entorpece la salida del material y
puede provocar que el material sea expulsado hacia la tolva.
Si el material se ha atascado en el aparato, desconectarlo y esperar
a que se haya detenido la cuchilla. Antes de desatascarlo extraer el
enchufe de la toma de corriente.
Dejar montados todos los dispositivos protectores y las cubiertas y
prestar atención a que el funcionamiento sea correcto.
No intentar modificar las revoluciones del motor. Si existiese un pro-
blema recurrir a un servicio técnico Bosch.
Mantener libre de suciedad las rejillas de refrigeración, para no perju-
dicar al motor y evitar un posible incendio.
No transportar el aparato con el motor en marcha.
Siempre que se deje solo el aparato, desconectarlo, esperar a que se
detenga la cuchilla, y extraer el enchufe de red.
No inclinar el aparato durante el funcionamiento.
Mantenimiento y almacenaje:
Antes de realizar una comprobación, servicio técnico, almacenaje
o cambio de accesorio, desconectar el aparato, extraer el enchufe
de la toma de corriente, y dejarlo enfriar. Antes de cualquier ins-
pección, ajuste, etc., cerciorarse primero que se hayan detenido
todas las partes móviles.
Cuidar bien y mantener limpio el aparato.
Para su propia seguridad sustituir las piezas que estén desgasta-
das o dañadas. Cerciorarse que las piezas de repuesto sean con-
troladas y homologadas por Bosch.
Emplear cables de prolongación cuya sección no sea inferior a la
del cable de red del aparato.
Inspeccionar periódicamente los cables de alimentación y prolon-
gación en cuanto a posibles daños o síntomas de envejecimiento.
No utilizar el aparato si el cable está dañado.
Al ajustar la cuchilla, tener presente que aunque el motor se en-
cuentra desconectado y no se puede poner en marcha al haber
retirado la cubierta, la cuchilla gira también si se gira a mano el
motor.
Jamás intente desactivar la desconexión automática.
Instrucciones de seguridad
STOP
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
24 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 2
1 Tolva
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Botón de seguridad
4 Enchufe de red**
5 Rejillas de refrigeración
6 Bastidor
7 Saco colector *
8 Boca de expulsión
9 Gancho para el saco colector
10 Número de serie
11 Cubierta
12 Llave macho hexagonal
13 Prensador
*Accesorios especiales
**específico de cada país
*¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
El aparato se proyectó para desmenuzar desperdi-
cios fibrosos y leñosos domésticos y del jardín.
Al conectarse a un grupo electrógeno, éste debe te-
ner una potencia de 4 KVA.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar
con el aparato, solamente deberán emplearse ca-
bles con las siguientes secciones y longitudes:
1,0 mm
2
: longitud máxima 40 m
1,5 mm
2
: longitud máxima 60 m
2,5 mm
2
: longitud máxima 100 m
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-
zarse solamente si está en buen estado.
Características técnicas
Desmenuzadora AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Número de pedido 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Potencia absorbida, S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Potencia absorbida, S 1 [W] 1800 2000
Revoluciones en vacío [min
-1
] 3650 3650
Rendimiento máx.
2)
[kg/h] 80 90
Diámetro de las ramas, máx.
2)
[mm] 35 40
Peso, aprox. [kg] 11,5 12
Clase de protección / II / II
Número de serie Ver nº de serie 10 (placa de características) indicado en la máquina.
1)
El modo de operación S 6 (40 %) viene determinado por la solicitación que resulta de una operación con 4 min bajo carga
y 6 min en vacío. En la práctica es admisible la operación con régimen de trabajo permanente.
2)
dependiendo de las características del material a triturar
Elementos de la máquina
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con-
tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución - no tocar la cuchilla en rotación.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
25 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 3
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Sacar el aparato del embalaje.
Montar las ruedas y el bastidor.
Fijar la llave hexagonal macho 12 como se
muestra.
Tras desconectar la máquina, las cuchillas
continúan girando por inercia unos segun-
dos. Esperar a que el motor/cuchilla se ha-
yan detenido antes de volverlo a conectar.
No desconecte y conecte la máquina a inter-
valos cortos.
Conexión:
Para poner en marcha la desmenuzadora, girar el
interruptor de conexión/desconexión 2 de la posi-
ción 0 a la posición II, esperar a que el aparato se
ponga en marcha, y soltar entonces el interruptor.
Éste regresa a la posición I (operación normal).
Observación importante: La máquina no se pone
en marcha si al girar el interruptor de conexión/
desconexión 2 éste es presionado hacia adentro.
Por motivos de seguridad, la máquina solamente se
pone en marcha si el botón de seguridad 3 está fir-
memente apretado.
Desconexión:
Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la
posición 0.
Observación: la cuchilla se detiene automática-
mente al retirar la cubierta 11.
Desconexión de emergencia:
Accionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Protección contra un arranque accidental
Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión
por sobrecarga, no es posible que el aparato se
vuelva a conectar automáticamente al regresar la
tensión de red o al desactivarse la protección contra
sobrecarga.
Nueva puesta en marcha del aparato:
Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la
posición 0.
Girar el interruptor de conexión/desco-
nexión 2 a la posición II, esperar a que se
ponga en marcha el aparato, y soltar el inte-
rruptor. Éste regresa entonces a la posi-
ción I (operación normal).
Observación importante: La máquina no se pone
en marcha si al girar el interruptor de conexión/
desconexión 2 éste es presionado hacia aden-
tro.
Protección contra sobrecarga
En caso de una sobrecarga, p. ej., al bloquearse la
cuchilla, puede ocurrir que el aparato se detenga
después de unos pocos segundos. Tras una breve
pausa puede conectarse nuevamente el aparato.
Desconectarlo si éste volviese a bloquearse de
nuevo.
Desobturar el aparato (ver Desobstrucción del apa-
rato) y ponerlo en marcha nuevamente.
Para recoger el material triturado, enganchar las
asas de transporte del saco de colector 7 (acceso-
rio) en ambos ganchos 9.
Introduzca por la tolva el material a triturar.
¡El material para triturar de forma larga
que sobresale del aparato puede dar lati-
gazos al ser introducido! De la tolva de ali-
mentación pueden ser expulsados trozos
pequeños del material a triturar. Asegú-
rese de llevar gafas de protección, guan-
tes y auriculares protectores siempre que
use el aparato.
Introducir el material en la tolva 1 en unas cantida-
des adecuadas que no lleguen a obstruirla.
No triturar los desperdicios blandos de poca consis-
tencia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino
compostizarlos directamente.
Cuidar que el material triturado pueda salir libre-
mente por la boca de expulsión 8 para evitar atas-
cos.
Las rejillas de refrigeración 5 no deben quedar tapa-
das por el saco colector o el material triturado.
Evite que se atasque la boca de expulsión 8 ya que
esto puede provocar que sea rechazado brusca-
mente el material que se introduce por la tolva.
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la toma de corriente.
Aflojar completamente el botón de seguridad 3, reti-
rar la cubierta 11, y limpiar la zona en torno a la cu-
chilla. Si el material atascado estuviese muy com-
pactado, retirarlo empleando una pieza de madera o
de plástico. Eliminar también los residuos adheridos
a la boca de expulsión 8.
Montaje
Puesta en marcha
A
B
E
C
Triturado
Desatascar el material
F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
26 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 4
La dureza de las ramas a triturar varía según el tipo
de madera, edad y grado de sequedad.
Los mejores resultados se obtienen triturando las
ramas poco tiempo después de haberlas cortado.
El prensador 13 resulta muy útil para introducir ma-
terial blando.
Es conveniente triturar en pequeñas cantidades
desperdicios de jardín blandos, especialmente si es-
tán húmedos.
Para evitar obstrucciones es conveniente entreme-
dias triturar algunas ramas.
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la toma de corriente.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato para detec-
tar si estuviese floja o dañada la cuchilla o si existen
uniones flojas y piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la máquina llegase a averiarse, la re-
paración deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la toma de corriente.
La cuchilla dispone de dos filos cortantes.
En caso de mellarse el filo en una cara se le puede
dar la vuelta a la cuchilla. Sustituir la cuchilla si los
filos en ambas caras estuviesen mellados.
Proceder de la siguiente manera para retirar, darle
la vuelta o sustituir una cuchilla:
Aflojar completamente el botón de seguridad 3.
Retirar la cubierta 11 según se muestra en la
fig. .
Ponerse unos guantes adecuados (no se adjuntan
con el aparato). Girar la cuchilla 13 hasta hacerla
coincidir con las marcas en la contraplaca 17.
Insertar un destornillador por el orificio 14 para
bloquear el eje de accionamiento.
Aflojar el tornillo de la cuchilla 16 con la llave ma-
cho hexagonal 12 y retirarlo junto con la aran-
dela 15.
Retirar la cuchilla 13 alzándola primero y tirando
de ella hacia abajo, a continuación, según se
muestra en la fig. .
Montar nuevamente la cuchilla y sujetarla con la
arandela y el tornillo.
Utilice solamente tornillos de cuchilla autorizados
por Bosch.
Apretar firmemente el tornillo (par de apriete
12 Nm).
Cerciorarse de haber retirado la llave macho hexa-
gonal 12 y el destornillador. Para poder poner en
marcha la máquina, es necesario haber montado la
cubierta 11 y el botón de seguridad 3.
Cuchilla ............................................. F 016 800 276
Saco colector .................................... 2 605 411 073
Guantes de protección...................... 2 607 000 134
Gafas de protección.......................... 2 607 990 041
Spray de lubricación ......................... 1 609 200 399
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la toma de corriente.
Limpiar minuciosamente con un cepillo blando y un
paño la parte externa del aparato. No emplear agua,
disolventes, ni pasta para pulir. Retirar todo el mate-
rial adherido al aparato, especialmente en las rejillas
de refrigeración 5.
Guardar el aparato en un lugar seco. No depositar
ningún objeto sobre el aparato.
Para mayor seguridad puede bloquearse el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 con un candado (no
se adjunta con el aparato), ver fig. .
Consejos para triturar
Mantenimiento
Mantenimiento de la cuchilla
E
E
Accesorios
Después del uso/almacenaje
E
D
F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
27 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 5
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El aparato no funciona El interruptor no ha funcionado correc-
tamente
El botón de seguridad 3 no está com-
pletamente apretado
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Se ha activado la protección contra
sobrecarga
Fluctuaciones de la tensión de alimen-
tación
El interruptor de conexión/desco-
nexión 2 vuelve a la posición 0.
Proceder según descripción Nueva
puesta en marcha del aparato
(Puesta en marcha)
No apriete el interruptor de conexión/
desconexión 2 durante el giro.
Apretar el botón de seguridad 3
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible/Conexión
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro-
ceda como se describe en Protección
de sobrecarga. (Puesta en marcha)
El aparato funciona de
forma intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina
defectuoso
Se ha activado la protección contra
sobrecarga
El interruptor de conexión/desco-
nexión 2 vuelve a la posición 0.
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Acudir al servicio de asistencia téc-
nica
Proceder según descripción Protec-
ción contra sobrecarga (Puesta en
marcha)
Espere que la máquina se enfríe y pro-
ceda como se describe en Protección
de sobrecarga. (Puesta en marcha)
Rendimiento de corte
deficiente
Cuchilla mellada
Cuchilla sucia
Tolva o boca de expulsión obturadas
Sustituir la cuchilla (ver Manteni-
miento de la cuchilla)
Desmontar y limpiar la cuchilla
(ver Mantenimiento de la cuchilla)
Limpiar el aparato (ver Desobstruc-
ción del aparato) y vaciar el saco
colector
La cuchilla no gira Cuchilla bloqueada
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos
Desobturar el aparato (ver Desobs-
trucción del aparato)
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Vibraciones o ruido exce-
sivo
Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos
Cuchilla dañada
Aparato dañado interiormente
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Sustituir la cuchilla
Acudir al servicio de asistencia téc-
nica
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
28 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Español - 6
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de dis-
tancia).
AXT Rapid 2000:
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 103 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice V.
AXT Rapid 2200:
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 90 dB (A), nivel de poten-
cia de sonido 103 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice V.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335,
pr EN 13683 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
29 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Português - 2
1 Funil de entrada
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Botão de segurança
4 Ficha de rede**
5 Aberturas de ventilação
6 Chassi
7 Saco colector *
8 Abertura de expulsão
9 Gancho para o saco de recolha
10 Número de série
11 Tampa
12 Chave de interior sextavado
13 Empurrador
*Acessório especial
**específico para cada país
*Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
O aparelho é determinado para triturar desperdícios
fibrosos e de madeira de casa e jardins, de modo
que possa servir de adubo composto.
Para o funcionamento com um agregado de dí-
namo, é necessário um aparelho com uma potência
de 4 KVA.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isola-
mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz
(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V
conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão
homologados.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Se utilizar um cabo de extensão para colocar o apa-
relho em funcionamento, só devem ser utilizados
cabos com os seguintes diâmetros do condutor:
1,0 mm
2
: máximo comprimento de 40 m
1,5 mm
2
: máximo comprimento de 60 m
2,5 mm
2
: máximo comprimento de 100 m
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-
tegido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
Dados técnicos do aparelho
Triturador AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
N° de encomenda 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Potência nominal absorvida,
S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Potência nominal absorvida, S 1 [W] 1800 2000
Número de rotação em vazio [min
-1
] 3650 3650
Carga máx.
2)
[kg/h] 80 90
Diâmetro dos galhos, máx.
2)
[mm] 35 40
Peso, aprox. [kg] 11,5 12
Classe de protecção / II / II
Número de série Veja número de série 10 (Logotipo) na máquina.
1)
O tipo de funcionamento S 6 (40 %) denomina um perfil de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de carga e 6 mi-
nutos de marcha em vazio. Para a utilização prática é permitido um funcionamento contínuo.
2)
de acordo com as características do material a ser triturado
Elementos do aparelho
Utilização de acordo com as
disposições
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
danificado ou enganchado.
As lâminas continuam a girar por alguns se-
gundos depois de desligar a máquina.
Cuidado - não entre em contacto com lâminas
a girar.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
31 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Português - 6
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1 m).
AXT Rapid 2000:
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 89 dB (A). Nível
de potência acústica 103 dB (A).
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação
da conformidade conforme anexo V.
AXT Rapid 2200:
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível
de potência acústica 103 dB (A).
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação
da conformidade conforme anexo V.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, pr EN 13683
conforme as disposições das directivas
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
35 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Italiano - 6
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/14
(1,60 m altezza, 1 m distanza).
AXT Rapid 2000:
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
89 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A).
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di va-
lutazione della conformità secondo appendice V.
AXT Rapid 2200:
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
90 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A).
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di va-
lutazione della conformità secondo appendice V.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335, pr EN 13683 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37, CE 2000/14.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
41 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Nederlands - 5
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet De schakelaar werkt niet
Veiligheidsknop 3 is niet volledig vastge-
draaid
Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd
Spanningsonregelmatigheden
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar
stand 0.
Ga te werk zoals onder Machine
opnieuw starten (Ingebruikneming)
Druk niet op de aan/uit-schakelaar 2 tij-
dens het draaien.
Draai de veiligheidsknop 3 vast
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen/Inschakelen
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk
zoals beschreven bij Beveiliging tegen
overbelasting. (Ingebruikneming)
Machine loopt met onder-
brekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd
De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar
stand 0.
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de klantenservice
Ga te werk zoals beschreven onder
Overbelastingsbeveiliging (Ingebruik-
neming)
Laat de machine afkoelen en ga te werk
zoals beschreven bij Beveiliging tegen
overbelasting. (Ingebruikneming)
Slecht hakselresultaat Hakselmes bot
Hakselmes vuil
Vultrechter of afvoerschacht geblokkeerd
Vervang het hakselmes (zie Onderhoud
van de hakselmessen)
Demonteer het hakselmes en reinig het
(zie Onderhoud van de hakselmessen)
Reinig de machine (zie Blokkering
ongedaan maken) en maak de vangzak
leeg
Hakselmes draait niet Hakselmes geblokkeerd
Moer of schroef van mes los
Maak de blokkering los (zie Blokkering
ongedaan maken)
Moer of schroef van mes vastdraaien
Sterke trillingen of geluiden Moer of schroef van mes los
Hakselmes beschadigd
Machine van binnen beschadigd
Moer of schroef van mes vastdraaien
Vervang het hakselmes
Neem contact op met de klantenservice
F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
46 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Nederlands - 6
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Explosietekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
.................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 54
Fax .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 94
België
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1 m afstand).
AXT Rapid 2000:
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
89 dB (A); geluidsvermogenniveau 103 dB (A).
2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
WA
is lager dan 107 dB (A). Waarderings-
methode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
AXT Rapid 2200:
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
90 dB (A), geluidsvermogenniveau 103 dB (A).
2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
WA
is lager dan 107 dB (A). Waarderings-
methode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60 335, pr EN 13683 volgens
de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
Afvalverwijdering
Klantenservice
Conformiteitsverklaring
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
47 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Dansk - 4
Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkon-
takten.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Kontrollér maskinen jævnligt for tydelige defekter
som f.eks. løse eller beskadigede knive, løse forbin-
delser og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op med at fungere, skal repa-
rationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkon-
takten.
Kniven har en snitkant på begge sider.
Når snitkanten er uskarp, vendes kniven. Udskift
kniven, når begge sider er blevet uskarpe.
Kniven fjernes, vendes eller udskiftes på følgende
måde:
Drej sikkerhedsknappen 3 ud.
Tag låget 11 af som vist på billedet .
Brug havehandsker (følger ikke med). Drej kni-
ven 13 og anbring den rigtigt i forhold til markerin-
gerne på modpladen 17.
Stik en skruetrækker ind i hullet 14 for at blokere
drevet.
Brug en unbraconøgle 12 til at fjerne kniv-
skruen 16 og knivskiven 15.
Tag kniven 13 af ved at løfte den og skubbe den
nedad som vist på billedet .
Sæt kniven på plads igen og fastgør den med kniv-
skive og knivskrue.
Brug kun en knivskrue, der er frigivet af Bosch.
Spænd skruen fast (fastspændingsmoment 12 Nm).
Kontrollér at unbranøglen 12 og skruetrækkeren er
blevet fjernet. Kontrollér ligeledes, at låget 11 og sik-
kerhedsknappen 3 er monteret, før du forsøger at
tænde maskinen.
Skærekniv......................................... F 016 800 276
Opfangningssæk............................... 2 605 411 073
Beskyttelseshandsker....................... 2 607 000 134
Beskyttelsesbriller............................. 2 607 990 041
Smøremiddel-spray........................... 1 609 200 399
Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkon-
takten.
Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød
børste og en klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler
eller polermidler. Fjern aflejringer, især fra ventilati-
onsåbninger 5.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke an-
dre genstande oven på maskinen.
Sikkerheden kan øges ved at forsyne start-stop-kon-
takten 2 med en hængelås som vist på billedet
(ikke medleveret).
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse af kniven
E
E
Tilbehør
Efter findeling af kompost/
opbevaring
E
D
F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
51 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Dansk - 6
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Reservedelstegninger og informationer om re-
servedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: ............................................. +45 44 89 88 55
Fax ............................................................... +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56
Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m
højde, 1 m afstand).
AXT Rapid 2000:
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 89 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A).
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
WA
er
lavere en 107 dB (A). Procedurer for overensstem-
melsesvurdering iht. bilag V.
AXT Rapid 2200:
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 90 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A).
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
WA
er
lavere en 107 dB (A). Procedurer for overensstem-
melsesvurdering iht. bilag V.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller normative dokumenter: EN 60 335,
pr EN 13683 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
Bortskaffelse
Service
Overensstemmelseserklæring
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
53 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Suomi - 2
1 Täyttösuppilo
2 Käynnistyskytkin
3 Käynnistysvarmistin
4 Pistotulppa**
5 Tuuletusaukot
6 Kuljetusteline
7 Roskapussi *
8 Poistokuilu
9 Pussin pidikkeet
10 Valmistusnumero
11 Kansi
12 Kuusiokoloavain
13 Liuku
*Lisätarvikkeet
**maakohtainen
*Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Laite on tarkoitettu kodista ja harrastepuutarhasta
syntyvän kompostoitavan kuitu- ja puuaineksen silp-
pumiseen.
Käytettäessä moottorigeneraattorin kanssa vaadi-
taan vähintään 4 KVA tehoista laitetta.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip-
puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Jos käytät jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti-
mien poikkipinnan olla jokin seuraavista:
1,0 mm
2
: suurin pituus 40 m
1,5 mm
2
: suurin pituus 60 m
2,5 mm
2
: suurin pituus 100 m
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-
taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-
kaista käyttöä.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-
nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Tekniset tiedot
Silppuri AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Tilausnumero 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
Nimellisottoteho, S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
Nimellisottoteho, S 1 [W] 1800 2000
Tyhjäkäyntikierrosluku [min
-1
] 3650 3650
Suoritusteho maks.
2)
[kg/h] 80 90
Oksan halkaisija, maks.
2)
[mm] 35 40
Paino, n. [kg] 11,5 12
Suojausluokka / II / II
Tilausnumero Katso valmistusnumero 10 (mallikilpi) koneesta.
1)
Käyttötapa S 6 (40 %) kuvaa kuormitusprofiilia, joka syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä. Käytän-
nössä on jatkuva käyttö sallittua.
2)
riippuen silputtavan aineksen ominaisuudesta.
Koneen osat
Asianmukainen käyttö
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin
ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu
virta.
Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
67 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Suomi - 6
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-
mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
siin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direk-
tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut ke-
rätä erikseen ja toimittaa ympäris-
töystävälliseen uusiokäyttöön.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
...................................................... +358 (0)9 / 43 59 - 91
Faksi................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (korkeus
1,60 m, etäisyys 1 m).
AXT Rapid 2000:
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 89 dB (A); äänentehotaso 103 dB (A).
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
WA
on alle
107 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen V mukaan.
AXT Rapid 2200:
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 90 dB (A), äänentehotasor 103 dB (A).
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
WA
on alle
107 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen V mukaan.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335, pr EN 13683 seuraavien direktiivien
määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY,
2000/14/EY.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Hävitys
Asiakaspalvelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
71 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Eλληνικά - 2
1 άνη πλήρωσης
2 ∆ιακπτης ON/OFF
3 Κυµπί ασάλειας
4 Ρευµατλήπτης (ις)**
5 Σισµή αερισµύ
6 Τρήλατς ρέας
7 Σάκς συλλγής *
8 Φρεάτι εκλής
9 Αγκιστρα για τ σάκ υπδής
10 Αριθ. σειράς
11 Καπάκι
12 Κλειδί εσωτερικύ εαγώνυ
13 Ωστήρας
*Ειδικ εάρτηµα
**ανάλγα µε την εκάσττε ώρα
*Εαρτήµατα πυ απεικνίνται και περιγράνται
στις δηγίες ρήσης δεν είναι υπρεωτικ
συνδεύυν πάνττε τ µηάνηµα!
Τ µηάνηµα πρρίεται για τ θρυµµατισµ
και την πρετιµασία για λιπασµατπίηση
απρριµάτων ινώδυς και υλειδύς
σύνθεσης απ τ νικκυρι και τυς
ερασιτενικύς κήπυς.
Σε περίπτωση πυ τ µηάνηµα τρδτείται
µε ρεύµα απ γεννήτρια, ττε απαιτείται
γεννήτρια απδσης 4 KVA.
Ηλεκτρική ασάλεια
Για λγυς ασαλείας τ µηάνηµά σας
διαθέτει µια πρστατευτική µνωση και γι’ αυτ
δε ρειάεται να γειωθεί. Η τάση λειτυργίας
ανέρεται σε 230 V AC, 50 Hz (για ώρες εκτς
ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλγα µε την εκάσττε
έκδση). ρησιµπιείτε µν εγκριµένα
καλώδια επιµήκυνσης.
Επιτρέπεται µν η ρήση καλώδιων
επιµήκυνσης κατασκευαστικύ τύπυ H05VV-F
ή H05RN-F.
αρακτηριστικά µηανήµατς
Κλαδκπτης AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200
Κωδικς αριθµς 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6..
νµαστική ισύς, S 6 (4/6 min)
1)
[W] 2000 2200
νµαστική ισύς, S 1 [W] 1800 2000
Αριθ. στρών ωρίς ρτί [min
-1
] 3650 3650
Μέγ. πστητα διερµενυ
υλικύ
2)
[kg/h] 80 90
∆ιάµετρς κλαδιών, µέγ.
2)
[mm] 35 40
Βάρς, περ. [kg] 11,5 12
Μνωση / II / II
Αριθµς σειράς Βλέπε αριθµ σειράς 10 (πινακίδα κατασκευαστή) στ
µηάνηµα.
1)
τρπς λειτυργίας S 6 (40 %) αρακτηρίει µια τµή ρτυ πυ σηµατίεται εναλλακτικά απ επιάρυνση
4 min und 6 min λειτυργίας ωρίς ρτί. Στην πράη επιτρέπεται µν η διαρκής λειτυργία.
2)
ανάλγα µε τη σύσταση τυ υπ κπή υλικύ
Μέρη µηανήµατς ρήση σύµωνα µε τν πρρισµ
Για την ασάλειά σας
Πρσή! Θέστε τ µηάνηµα εκτς
λειτυργίας και γάλτε τ ις απ την πρία
πριν τη ρύθµιση ή τν καθαρισµ, καθώς κι αν
τ καλώδι κπεί, αλάσει ή περιπλακεί.
Μετά τη διακπή της λειτυργίας τυ
µηανήµατς τα µααίρια συνείυν να
περιστρένται για µερικά δευτερλεπτα
ακµη.
Πρσή - Μην γγίτ τ πριστρµν µααίρι.
F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
73 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Eλληνικά - 7
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εαρτήµατα και ι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώννται µε
τρπ ιλικ πρς τ περιάλλν.
Μν για ώρες της EΕ:
Μη ρίνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απρρίµµατα τυ σπιτιύ σας!
Σύµωνα µε την Κιντική δηγία
2002/96/EΚ σετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρνικές
συσκευές και την µεταρά της
σε εθνικ δίκαι, τα άρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υπρεωτικ πλέν να
συλλέγνται εωριστά πριν να ανακυκλωθύν
µε τρπ ιλικ πρς τ περιάλλν.
Αναλυτικά σέδια και πληρρίες για
ανταλλακτικά θα ρείτε στην ηλεκτρνική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηισσύ 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
...................................... +30 210 57 01 200 KENTPO
.......................... +30 210 57 70 081 083 KENTPO
Fax ........................................................... +30 210 57 01 263
Fax ........................................................... +30 210 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
........................ +30 210 57 01 375 378 SERVICE
Fax ........................................................... +30 210 57 73 607
Εακρίωση των τιµών µέτρησης σύµωνα µε
2000/14/EK (ύψς 1,60 m, απσταση 1 m).
AXT Rapid 2000:
Η σύµωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θρύυ της συσκευής ανέρεται σε:
Στάθµη ακυστικής πίεσης 89 dB (A). Στάθµη
ηητικής ισύς 103 dB (A).
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακυστικής
πίεσης L
WA
είναι µικρτερη απ 107 dB (A).
∆ιαδικασία απτίµησης της συµατικτητας
σύµωνα µε τ παράρτηµα V.
AXT Rapid 2200:
Η σύµωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θρύυ της συσκευής ανέρεται σε:
Στάθµη ακυστικής πίεσης 90 dB (A). Στάθµη
ηητικής ισύς 103 dB (A).
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακυστικής
πίεσης L
WA
είναι µικρτερη απ 107 dB (A).
∆ιαδικασία απτίµησης της συµατικτητας
σύµωνα µε τ παράρτηµα V.
∆ηλύµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ
εκπληρώνει τυς εής καννισµύς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335,
pr EN 13683 σύµωνα µε τις διατάεις των
δηγιών 89/336/EΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Απσυρση
Υπηρεσία ευπηρέτησης πελατών
(Service)
∆ήλωση συµατικτητας
F016L70461.book Seite 7 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10
78 F 016 L70 461 TMS 07.07.06
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 461
(06.07) O /85
F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10

Transcripción de documentos

F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200 F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 3L xx.xx kg BA XX TYP 0600 xxx xxx 579 IPX4 xxxx 1/min xxxxxxxxxxxx 10 230V ~ 50/60Hz XXXXW Made in Hungary Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden 20xx 1 12 11 2 10 3 9 4 8 5 7 13 6 3 • F016 L70 461 • 06.07 F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 A B 4 • F016 L70 461 • 06.07 F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 C D 3 2 3 2 E 3 12 13 14 ➊ ➋ 11 ➎ 15 5 • F016 L70 461 • 06.07 ➌ ➍ 16 17 F 016 L70 461 - GB Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy Machine fails to operate Switch fails to operate Follow “Restart Protection” procedure (Starting and Stopping) Do not push On/Off switch 2 while it is being rotated Securing knob 3 has not been fully tightened Tighten securing knob 3 Power turned off Turn power on Mains socket faulty Use another socket Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged Fuse faulty/blown Replace fuse/restart Motor protector has activated Follow “Overload Protection” procedure (Starting and Stopping) Power supply interrupted Follow “Overload Protection” procedure (Starting and Stopping) On/Off switch 2 returns to position “0” Allow machine to cool then follow “Overload Protection” procedure (Starting and Stopping) Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged Machines internal wiring damaged Contact Service Agent Motor protector has activated Follow “Overload Protection” procedure (Starting and Stopping) On/Off switch 2 returns to position “0” Allow machine to cool then follow “Overload Protection” procedure (Starting and Stopping) Machine functions intermittently Poor cutting performance Cutting blade blunt Replace blade (see “Blade Maintenance”) Cutting blade dirty Remove blade and clean (see “Blade Maintenance”) Feed intake or discharge chute blocked Clean machine (see “Removing Blockage”) and empty collecting bag Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed Excessive vibration/ noise 16 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Clear obstruction (see “Removing blockage”) Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt Cutting blade damaged Replace blade Machine damaged internally Contact Service Agent English - 5 F 016 L70 461 - GB Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 1:40 13 Disposal Product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of the product into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner. Service New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand ✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158 Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914 Declaration of Conformity Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service ................................ Fax Service ............................... ✆ Advice line ......................... Fax Advice ................................. Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520 www.bosch.com.au E-Mail: [email protected] +44 (0) 18 95 / 83 87 82 +44 (0) 18 95 / 83 87 89 +44 (0) 18 95 / 83 87 91 +44 (0) 18 95 / 83 87 93 Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 ✆ Service ..................................... +353 (0)1 / 45 15 211 Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127 Malaysia Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia Measured values determined according to 2000/14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away). AXT Rapid 2000: Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 89 dB (A); sound power level 103 dB (A). 2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 106 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V. AXT Rapid 2200: Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 90 dB (A); sound power level 103 dB (A). 2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 107 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V. We declare under our sole responsibility, that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335, prEN 13 683 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification ✆ ............................................................. +60 3 79 58 30 00 Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38 www.bosch.com.sg Australia Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria ✆ .................................................. 17 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Subject to change without notice +61 (0)1 / 800 804 777 English - 6 F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Instrucciones de seguridad Atención: leer detenidamente estas instrucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso correcto del aparato. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Dejarse instruir prácticamente en el manejo antes de su primera utilización. Lea las instrucciones de manejo. ¡Peligro debido a la cuchilla en funcionamiento! Mantener alejados las manos y los pies de las aberturas con el aparato en funcionamiento. Antes de manipular la cuchilla, desconectar el aparato y extraer el enchufe de red. Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable sino desactivar inmediatamente el fusible del circuito correspondiente. Jamás emplear el aparato con un cable deteriorado. No dejar funcionar el aparato si se encuentran cerca otras personas. Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina. Antes de tocar las piezas del aparato esperar a que éstas se hayan detenido. STOP No exponer a la lluvia el aparato. Solamente guardarlo en un lugar seco. Ponerse unos guantes de protección, calzado fuerte y pantalones largos. Siempre colocarse unas gafas de protección y protectores auditivos durante la utilización del aparato. No introducir las manos en la tolva 1 ni en la boca de expulsión 8 durante el funcionamiento. Después de la desconexión del aparato, éste se mantiene en marcha por inercia durante algunos segundos. Antes de conectar el aparato éste deberá montarse según las instrucciones adjuntas. Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización. Únicamente emplear cables de prolongación protegidos contra salpicaduras y homologados para su uso en exteriores. No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. No pasar por encima del cable, no aplastarlo, ni tirar de él. No está permitido que los niños utilicen este aparato. Durante su operación no deben encontrarse otras personas o animales dentro de un radio de 3 m. El operador de la máquina es responsable en el área de trabajo frente a terceros. Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Familiarizarse primero con estas instrucciones de manejo antes de trabajar con el aparato por primera vez. No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas. Trabajar con el aparato colocándolo sobre un lugar despejado de base firme, que no se encuentre demasiado cerca de una pared o de otros objetos. No haga funcionar el aparato sobre un firme pavimentado o de grava, ya que en este caso podría lesionarle el material que el aparato expulsa. 24 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Antes de la puesta en marcha controlar la sujeción firme de todos los tornillos, tuercas y demás elementos de sujeción así como la colocación correcta de los dispositivos protectores y cubiertas. Sustituir los rótulos de aviso e indicación dañados o ilegibles. Cerciorarse de que no se encuentre material en la tolva antes de la puesta en marcha del aparato. Mantener la cara y el cuerpo a una distancia suficiente de la tolva. Evitar que sus manos, otras partes del cuerpo, o su vestimenta puedan introducirse en la tolva o boca de expulsión, o que queden demasiado cerca de partes móviles. Desconectar el aparato antes de enganchar o desenganchar el saco colector. Mantener siempre el equilibrio y trabajar sobre una base estable. No inclinarse demasiado hacia adelante. Alimentar el aparato sin colocarse a una altura mayor a la de la base de éste. Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar con el aparato. Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metálicos, piedras, botellas, botes ni demás cuerpos extraños. Si la cuchilla chocase contra un cuerpo extraño, o si el aparato comenzase a hacer un ruido anormal o vibrase excesivamente, desconectarlo inmediatamente para que se detenga la cuchilla. Extraer el enchufe de la toma de corriente y proceder de la manera siguiente: – determinar los daños – hacer sustituir o reparar todas las partes dañadas – controlar si existen partes sueltas, y apretarlas si procede. No intente reparar por su propia cuenta el aparato, a no ser que disponga de la cualificación para ello. Cuidar que el material triturado, al irse acumulando, no alcance a obturar la boca de expulsión; ello entorpece la salida del material y puede provocar que el material sea expulsado hacia la tolva. Si el material se ha atascado en el aparato, desconectarlo y esperar a que se haya detenido la cuchilla. Antes de desatascarlo extraer el enchufe de la toma de corriente. Dejar montados todos los dispositivos protectores y las cubiertas y prestar atención a que el funcionamiento sea correcto. No intentar modificar las revoluciones del motor. Si existiese un problema recurrir a un servicio técnico Bosch. Mantener libre de suciedad las rejillas de refrigeración, para no perjudicar al motor y evitar un posible incendio. No transportar el aparato con el motor en marcha. Siempre que se deje solo el aparato, desconectarlo, esperar a que se detenga la cuchilla, y extraer el enchufe de red. No inclinar el aparato durante el funcionamiento. Mantenimiento y almacenaje: – Antes de realizar una comprobación, servicio técnico, almacenaje o cambio de accesorio, desconectar el aparato, extraer el enchufe de la toma de corriente, y dejarlo enfriar. Antes de cualquier inspección, ajuste, etc., cerciorarse primero que se hayan detenido todas las partes móviles. – Cuidar bien y mantener limpio el aparato. – Para su propia seguridad sustituir las piezas que estén desgastadas o dañadas. Cerciorarse que las piezas de repuesto sean controladas y homologadas por Bosch. – Emplear cables de prolongación cuya sección no sea inferior a la del cable de red del aparato. – Inspeccionar periódicamente los cables de alimentación y prolongación en cuanto a posibles daños o síntomas de envejecimiento. No utilizar el aparato si el cable está dañado. – Al ajustar la cuchilla, tener presente que aunque el motor se encuentra desconectado y no se puede poner en marcha al haber retirado la cubierta, la cuchilla gira también si se gira a mano el motor. – Jamás intente desactivar la desconexión automática. Español - 1 F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Características técnicas Desmenuzadora Número de pedido Potencia absorbida, S 6 (4/6 min) 1) Potencia absorbida, S 1 Revoluciones en vacío Rendimiento máx. 2) Diámetro de las ramas, máx. 2) Peso, aprox. Clase de protección Número de serie AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. [W] 2000 2200 [W] 1800 2000 [min-1] 3650 3650 [kg/h] 80 90 [mm] 35 40 [kg] 11,5 12 / II / II Ver nº de serie 10 (placa de características) indicado en la máquina. 1) El modo de operación S 6 (40 %) viene determinado por la solicitación que resulta de una operación con 4 min bajo carga y 6 min en vacío. En la práctica es admisible la operación con régimen de trabajo permanente. 2) dependiendo de las características del material a triturar Elementos de la máquina Para su seguridad 1 Tolva 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Rejillas de refrigeración 6 Bastidor 7 Saco colector * 8 Boca de expulsión 9 Gancho para el saco colector 10 Número de serie 11 Cubierta 12 Llave macho hexagonal 13 Prensador *Accesorios especiales ¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cortado, enredado, o de que esté dañado. Tras desconectar la máquina, la cuchilla continúa girando por inercia unos segundos. Precaución - no tocar la cuchilla en rotación. **específico de cada país *¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! Utilización reglamentaria El aparato se proyectó para desmenuzar desperdicios fibrosos y leñosos domésticos y del jardín. Al conectarse a un grupo electrógeno, éste debe tener una potencia de 4 KVA. 25 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Seguridad eléctrica Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Solamente deberán emplearse cables de prolongación de los tipos H05VV-F o H05RN-F. Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato, solamente deberán emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes: – 1,0 mm2: longitud máxima 40 m – 1,5 mm2: longitud máxima 60 m – 2,5 mm2: longitud máxima 100 m Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización. La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción. El cable de conexión debe inspeccionarse periódicamente en cuanto a posibles daños, debiendo utilizarse solamente si está en buen estado. Español - 2 F016L70461.book Seite 3 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch. Montaje A Sacar el aparato del embalaje. B Montar las ruedas y el bastidor. E Fijar la llave hexagonal macho 12 como se muestra. C Puesta en marcha Tras desconectar la máquina, las cuchillas continúan girando por inercia unos segundos. Esperar a que el motor/cuchilla se hayan detenido antes de volverlo a conectar. No desconecte y conecte la máquina a intervalos cortos. Conexión: Para poner en marcha la desmenuzadora, girar el interruptor de conexión/desconexión 2 de la posición “0” a la posición “II”, esperar a que el aparato se ponga en marcha, y soltar entonces el interruptor. Éste regresa a la posición “I” (operación normal). Observación importante: La máquina no se pone en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia adentro. Por motivos de seguridad, la máquina solamente se pone en marcha si el botón de seguridad 3 está firmemente apretado. Desconexión: Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”. Observación: la cuchilla se detiene automáticamente al retirar la cubierta 11. Desconexión de emergencia: Accionar el interruptor de conexión/desconexión 2. Protección contra un arranque accidental Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión por sobrecarga, no es posible que el aparato se vuelva a conectar automáticamente al regresar la tensión de red o al desactivarse la protección contra sobrecarga. Nueva puesta en marcha del aparato: Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”. Girar el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “II”, esperar a que se ponga en marcha el aparato, y soltar el interruptor. Éste regresa entonces a la posición “I” (operación normal). 26 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Observación importante: La máquina no se pone en marcha si al girar el interruptor de conexión/ desconexión 2 éste es presionado hacia adentro. Protección contra sobrecarga En caso de una sobrecarga, p. ej., al bloquearse la cuchilla, puede ocurrir que el aparato se detenga después de unos pocos segundos. Tras una breve pausa puede conectarse nuevamente el aparato. Desconectarlo si éste volviese a bloquearse de nuevo. Desobturar el aparato (ver “Desobstrucción del aparato”) y ponerlo en marcha nuevamente. Triturado Para recoger el material triturado, enganchar las asas de transporte del saco de colector 7 (accesorio) en ambos ganchos 9. Introduzca por la tolva el material a triturar. ¡El material para triturar de forma larga que sobresale del aparato puede dar latigazos al ser introducido! De la tolva de alimentación pueden ser expulsados trozos pequeños del material a triturar. Asegúrese de llevar gafas de protección, guantes y auriculares protectores siempre que use el aparato. Introducir el material en la tolva 1 en unas cantidades adecuadas que no lleguen a obstruirla. No triturar los desperdicios blandos de poca consistencia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino compostizarlos directamente. Cuidar que el material triturado pueda salir libremente por la boca de expulsión 8 para evitar atascos. Las rejillas de refrigeración 5 no deben quedar tapadas por el saco colector o el material triturado. Evite que se atasque la boca de expulsión 8 ya que esto puede provocar que sea rechazado bruscamente el material que se introduce por la tolva. Desatascar el material Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente. Aflojar completamente el botón de seguridad 3, retirar la cubierta 11, y limpiar la zona en torno a la cuchilla. Si el material atascado estuviese muy compactado, retirarlo empleando una pieza de madera o de plástico. Eliminar también los residuos adheridos a la boca de expulsión 8. Español - 3 F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Consejos para triturar La dureza de las ramas a triturar varía según el tipo de madera, edad y grado de sequedad. Los mejores resultados se obtienen triturando las ramas poco tiempo después de haberlas cortado. El prensador 13 resulta muy útil para introducir material blando. Es conveniente triturar en pequeñas cantidades desperdicios de jardín blandos, especialmente si están húmedos. Para evitar obstrucciones es conveniente entremedias triturar algunas ramas. Mantenimiento Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente. Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato. Inspeccionar periódicamente el aparato para detectar si estuviese floja o dañada la cuchilla o si existen uniones flojas y piezas desgastadas o dañadas. Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la máquina llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato! E Mantenimiento de la cuchilla Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente. La cuchilla dispone de dos filos cortantes. En caso de mellarse el filo en una cara se le puede dar la vuelta a la cuchilla. Sustituir la cuchilla si los filos en ambas caras estuviesen mellados. Proceder de la siguiente manera para retirar, darle la vuelta o sustituir una cuchilla: ➊ Aflojar completamente el botón de seguridad 3. ➋ Retirar la cubierta 11 según se muestra en la fig. E . 27 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Ponerse unos guantes adecuados (no se adjuntan con el aparato). Girar la cuchilla 13 hasta hacerla coincidir con las marcas en la contraplaca 17. ➌ Insertar un destornillador por el orificio 14 para bloquear el eje de accionamiento. ➍ Aflojar el tornillo de la cuchilla 16 con la llave macho hexagonal 12 y retirarlo junto con la arandela 15. ➎ Retirar la cuchilla 13 alzándola primero y tirando de ella hacia abajo, a continuación, según se muestra en la fig. E . Montar nuevamente la cuchilla y sujetarla con la arandela y el tornillo. Utilice solamente tornillos de cuchilla autorizados por Bosch. Apretar firmemente el tornillo (par de apriete 12 Nm). Cerciorarse de haber retirado la llave macho hexagonal 12 y el destornillador. Para poder poner en marcha la máquina, es necesario haber montado la cubierta 11 y el botón de seguridad 3. Accesorios Cuchilla ............................................. F 016 800 276 Saco colector .................................... 2 605 411 073 Guantes de protección...................... 2 607 000 134 Gafas de protección.......................... 2 607 990 041 Spray de lubricación ......................... 1 609 200 399 Después del uso/almacenaje Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente. Limpiar minuciosamente con un cepillo blando y un paño la parte externa del aparato. No emplear agua, disolventes, ni pasta para pulir. Retirar todo el material adherido al aparato, especialmente en las rejillas de refrigeración 5. Guardar el aparato en un lugar seco. No depositar ningún objeto sobre el aparato. Para mayor seguridad puede bloquearse el interruptor de conexión/desconexión 2 con un candado (no se adjunta con el aparato), ver fig. D . Español - 4 F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red. Síntomas Posible causa El aparato no funciona El interruptor no ha funcionado correc- Proceder según descripción “Nueva tamente puesta en marcha del aparato” (Puesta en marcha) No apriete el interruptor de conexión/ desconexión 2 durante el giro. El botón de seguridad 3 no está com- Apretar el botón de seguridad 3 pletamente apretado No hay tensión de red Verificar y conectar Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente Cable de prolongación defectuoso Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso El fusible se ha fundido Sustituir el fusible/Conexión Se ha activado la protección contra Proceder según descripción “Protecsobrecarga ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha) Fluctuaciones de la tensión de alimen- Proceder según descripción “Protectación ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha) El interruptor de conexión/desco- Espere que la máquina se enfríe y pronexión 2 vuelve a la posición “0”. ceda como se describe en “Protección de sobrecarga”. (Puesta en marcha) Solución El aparato funciona de forma intermitente Cable de prolongación defectuoso Rendimiento de corte deficiente Cuchilla mellada Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Cableado interno de la máquina Acudir al servicio de asistencia técdefectuoso nica Se ha activado la protección contra Proceder según descripción “Protecsobrecarga ción contra sobrecarga” (Puesta en marcha) El interruptor de conexión/desco- Espere que la máquina se enfríe y pronexión 2 vuelve a la posición “0”. ceda como se describe en “Protección de sobrecarga”. (Puesta en marcha) Cuchilla sucia Tolva o boca de expulsión obturadas La cuchilla no gira Cuchilla bloqueada Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos Vibraciones o ruido exce- Tuerca o tornillo de la cuchilla flojos sivo Cuchilla dañada Aparato dañado interiormente 28 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Español - 5 Sustituir la cuchilla (ver “Mantenimiento de la cuchilla”) Desmontar y limpiar la cuchilla (ver “Mantenimiento de la cuchilla”) Limpiar el aparato (ver “Desobstrucción del aparato”) y vaciar el saco colector Desobturar el aparato (ver “Desobstrucción del aparato”) Apretar la tuerca o tornillo de sujeción Apretar la tuerca o tornillo de sujeción Sustituir la cuchilla Acudir al servicio de asistencia técnica F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Servicio de asistencia técnica Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97 Fax .............................................................. +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] 29 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de distancia). AXT Rapid 2000: El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de potencia de sonido 103 dB (A). 2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apéndice V. AXT Rapid 2200: El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 90 dB (A), nivel de potencia de sonido 103 dB (A). 2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 107 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apéndice V. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, pr EN 13683 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Español - 6 F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Dados técnicos do aparelho Triturador N° de encomenda Potência nominal absorvida, S 6 (4/6 min) 1) Potência nominal absorvida, S 1 Número de rotação em vazio Carga máx. 2) Diâmetro dos galhos, máx. 2) Peso, aprox. Classe de protecção Número de série AXT Rapid 2000 3 600 H53 5.. AXT Rapid 2200 3 600 H53 6.. [W] [W] [min-1] [kg/h] [mm] [kg] 2000 2200 1800 2000 3650 3650 80 90 35 40 11,5 12 / II / II Veja número de série 10 (Logotipo) na máquina. 1) O tipo de funcionamento S 6 (40 %) denomina um perfil de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de carga e 6 minutos de marcha em vazio. Para a utilização prática é permitido um funcionamento contínuo. 2) de acordo com as características do material a ser triturado Elementos do aparelho Para sua segurança 1 Funil de entrada 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Botão de segurança 4 Ficha de rede** 5 Aberturas de ventilação 6 Chassi 7 Saco colector * 8 Abertura de expulsão 9 Gancho para o saco de recolha 10 Número de série 11 Tampa 12 Chave de interior sextavado 13 Empurrador *Acessório especial Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada, antes de realizar quaisquer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado, danificado ou enganchado. As lâminas continuam a girar por alguns segundos depois de desligar a máquina. Cuidado - não entre em contacto com lâminas a girar. **específico para cada país *Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! Utilização de acordo com as disposições O aparelho é determinado para triturar desperdícios fibrosos e de madeira de casa e jardins, de modo que possa servir de adubo composto. Para o funcionamento com um agregado de dínamo, é necessário um aparelho com uma potência de 4 KVA. 31 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Segurança eléctrica Para a sua segurança, esta máquina tem um isolamento duplo e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo H05VV-F ou H05RN-F. Se utilizar um cabo de extensão para colocar o aparelho em funcionamento, só devem ser utilizados cabos com os seguintes diâmetros do condutor: – 1,0 mm2: máximo comprimento de 40 m – 1,5 mm2: máximo comprimento de 60 m – 2,5 mm2: máximo comprimento de 100 m Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento. O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com uma redução de tracção. Português - 2 F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Eliminação Declaração de conformidade Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Serviço ao cliente Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (altura 1,60 m, distância 1 m). AXT Rapid 2000: O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 89 dB (A). Nível de potência acústica 103 dB (A). 2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo V. AXT Rapid 2200: O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível de potência acústica 103 dB (A). 2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 107 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo V. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, pr EN 13683 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification ✆ ....................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ ................................................................ Reservado o direito a modificações 0800 / 70 45446 E-Mail: [email protected] 35 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Português - 6 F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Smaltimento Dichiarazione di conformità Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Centro di Assistenza Clienti Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1 m distanza). AXT Rapid 2000: La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità 89 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A). CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. AXT Rapid 2200: La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità 90 dB (A). Potenza della rumorosità 103 dB (A). CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 107 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60 335, pr EN 13683 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37, CE 2000/14. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification ✆ ....................................................... +39 02 / 36 96 26 63 Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Con riserva di modifiche Svizzera ✆ Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55 41 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Italiano - 6 F016L70461.book Seite 5 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout. Symptoom Mogelijke oorzaak De machine werkt niet De schakelaar werkt niet Ga te werk zoals onder „Machine opnieuw starten” (Ingebruikneming) Druk niet op de aan/uit-schakelaar 2 tijdens het draaien. Veiligheidsknop 3 is niet volledig vastge- Draai de veiligheidsknop 3 vast draaid Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Verlengkabel beschadigd Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Zekering doorgeslagen Zekering vervangen/Inschakelen Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd Ga te werk zoals beschreven onder „Overbelastingsbeveiliging” (Ingebruikneming) Spanningsonregelmatigheden Ga te werk zoals beschreven onder „Overbelastingsbeveiliging” (Ingebruikneming) De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar Laat de machine afkoelen en ga te werk zoals beschreven bij „Beveiliging tegen stand „0”. overbelasting”. (Ingebruikneming) Machine loopt met onderbrekingen Verlengkabel beschadigd Interne bekabeling van de machine defect Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd De aan/uit-schakelaar 2 gaat terug naar stand „0”. Oplossing Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Neem contact op met de klantenservice Ga te werk zoals beschreven onder „Overbelastingsbeveiliging” (Ingebruikneming) Laat de machine afkoelen en ga te werk zoals beschreven bij „Beveiliging tegen overbelasting”. (Ingebruikneming) Slecht hakselresultaat Vervang het hakselmes (zie „Onderhoud van de hakselmessen”) Demonteer het hakselmes en reinig het Hakselmes vuil (zie „Onderhoud van de hakselmessen”) Vultrechter of afvoerschacht geblokkeerd Reinig de machine (zie „Blokkering ongedaan maken”) en maak de vangzak leeg Hakselmes draait niet Hakselmes geblokkeerd Hakselmes bot Moer of schroef van mes los Sterke trillingen of geluiden Moer of schroef van mes los Hakselmes beschadigd Machine van binnen beschadigd 46 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Nederlands - 5 Maak de blokkering los (zie „Blokkering ongedaan maken”) Moer of schroef van mes vastdraaien Moer of schroef van mes vastdraaien Vervang het hakselmes Neem contact op met de klantenservice F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Afvalverwijdering Conformiteitsverklaring Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Klantenservice Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Nederland ✆ .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 54 Fax .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 94 E-Mail: [email protected] Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand). AXT Rapid 2000: Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB (A); geluidsvermogenniveau 103 dB (A). 2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogenniveau LWA is lager dan 107 dB (A). Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V. AXT Rapid 2200: Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 90 dB (A), geluidsvermogenniveau 103 dB (A). 2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogenniveau LWA is lager dan 107 dB (A). Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V. Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 335, pr EN 13683 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification België ✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65 Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail: [email protected] Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Wijzigingen voorbehouden 47 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Nederlands - 6 F016L70461.book Seite 4 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Vedligeholdelse Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkontakten. Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt. Kontrollér maskinen jævnligt for tydelige defekter som f.eks. løse eller beskadigede knive, løse forbindelser og slidte eller beskadigede dele. Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. E Vedligeholdelse af kniven Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkontakten. Kniven har en snitkant på begge sider. Når snitkanten er uskarp, vendes kniven. Udskift kniven, når begge sider er blevet uskarpe. Kniven fjernes, vendes eller udskiftes på følgende måde: ➊ Drej sikkerhedsknappen 3 ud. ➋ Tag låget 11 af som vist på billedet E . 51 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Brug havehandsker (følger ikke med). Drej kniven 13 og anbring den rigtigt i forhold til markeringerne på modpladen 17. ➌ Stik en skruetrækker ind i hullet 14 for at blokere drevet. en unbraconøgle 12 til at fjerne knivskruen 16 og knivskiven 15. ➎ Tag kniven 13 af ved at løfte den og skubbe den nedad som vist på billedet E . Sæt kniven på plads igen og fastgør den med knivskive og knivskrue. Brug kun en knivskrue, der er frigivet af Bosch. Spænd skruen fast (fastspændingsmoment 12 Nm). Kontrollér at unbranøglen 12 og skruetrækkeren er blevet fjernet. Kontrollér ligeledes, at låget 11 og sikkerhedsknappen 3 er monteret, før du forsøger at tænde maskinen. ➍ Brug Tilbehør Skærekniv ......................................... F 016 800 276 Opfangningssæk............................... 2 605 411 073 Beskyttelseshandsker ....................... 2 607 000 134 Beskyttelsesbriller ............................. 2 607 990 041 Smøremiddel-spray........................... 1 609 200 399 Efter findeling af kompost/ opbevaring Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkontakten. Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler eller polermidler. Fjern aflejringer, især fra ventilationsåbninger 5. Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke andre genstande oven på maskinen. Sikkerheden kan øges ved at forsyne start-stop-kontakten 2 med en hængelås som vist på billedet D (ikke medleveret). Dansk - 4 F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Service Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: ............................................. +45 44 89 88 55 Fax ............................................................... +45 44 89 87 55 ✆ Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56 ✆ Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60 Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand). AXT Rapid 2000: Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 89 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A). 2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau LWA er lavere en 107 dB (A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V. AXT Rapid 2200: Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 90 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A). 2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau LWA er lavere en 107 dB (A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 335, pr EN 13683 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes 53 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Dansk - 6 F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Tekniset tiedot Silppuri Tilausnumero Nimellisottoteho, S 6 (4/6 min) 1) Nimellisottoteho, S 1 Tyhjäkäyntikierrosluku Suoritusteho maks. 2) Oksan halkaisija, maks. 2) Paino, n. Suojausluokka Tilausnumero AXT Rapid 2000 AXT Rapid 2200 3 600 H53 5.. 3 600 H53 6.. [W] 2000 2200 [W] 1800 2000 [min-1] 3650 3650 [kg/h] 80 90 [mm] 35 40 [kg] 11,5 12 / II / II Katso valmistusnumero 10 (mallikilpi) koneesta. 1) Käyttötapa S 6 (40 %) kuvaa kuormitusprofiilia, joka syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä. Käytännössä on jatkuva käyttö sallittua. 2) riippuen silputtavan aineksen ominaisuudesta. Koneen osat Työturvallisuus 1 Täyttösuppilo 2 Käynnistyskytkin 3 Käynnistysvarmistin 4 Pistotulppa** 5 Tuuletusaukot 6 Kuljetusteline 7 Roskapussi * 8 Poistokuilu 9 Pussin pidikkeet 10 Valmistusnumero 11 Kansi 12 Kuusiokoloavain 13 Liuku *Lisätarvikkeet Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on katkennut, viottunut tai sotkeutunut. Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu virta. Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä. **maakohtainen *Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu kodista ja harrastepuutarhasta syntyvän kompostoitavan kuitu- ja puuaineksen silppumiseen. Käytettäessä moottorigeneraattorin kanssa vaaditaan vähintään 4 KVA tehoista laitetta. 67 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Sähköturvallisuus Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan H05VV-F tai H05RN-F johtoja. Jos käytät jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johtimien poikkipinnan olla jokin seuraavista: – 1,0 mm2: suurin pituus 40 m – 1,5 mm2: suurin pituus 60 m – 2,5 mm2: suurin pituus 100 m Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä. Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta. Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollisten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää. Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo. Suomi - 2 F016L70461.book Seite 6 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Hävitys Yhdenmukaisuusvakuutus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Asiakaspalvelu Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa ✆ ...................................................... +358 (0)9 / 43 59 - 91 Faksi ................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18 Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (korkeus 1,60 m, etäisyys 1 m). AXT Rapid 2000: Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painetaso 89 dB (A); äänentehotaso 103 dB (A). 2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle 107 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä liitteen V mukaan. AXT Rapid 2200: Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painetaso 90 dB (A), äänentehotasor 103 dB (A). 2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle 107 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä liitteen V mukaan. Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, pr EN 13683 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pidätämme oikeuden muutoksiin 71 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Suomi - 6 F016L70461.book Seite 2 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Κλαδοκ(πτης Κωδικ ς αριθµ ς Ονοµαστική ισχύς, S 6 (4/6 min) 1) Ονοµαστική ισχύς, S 1 Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο Μέγ. ποσ τητα διερχ µενου υλικού 2) ∆ιάµετρος κλαδιών, µέγ. 2) Βάρος, περ. Μ νωση Αριθµ ς σειράς AXT Rapid 2000 3 600 H53 5.. 2000 1800 3650 80 [W] [W] [min-1] [kg/h] AXT Rapid 2200 3 600 H53 6.. 2200 2000 3650 90 35 40 11,5 12 / II / II Βλέπε αριθµ σειράς 10 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα. [mm] [kg] 1) Ο τρ πος λειτουργίας S 6 (40 %) χαρακτηρίζει µια τοµή φ ρτου που σχηµατίζεται εναλλακτικά απ επιβάρυνση 4 min und 6 min λειτουργίας χωρίς φορτίο. Στην πράξη επιτρέπεται µ νο η διαρκής λειτουργία. 2) ανάλογα µε τη σύσταση του υπ κοπή υλικού Μέρη µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ( 1 Χοάνη πλήρωσης 2 ∆ιακ πτης ON/OFF 3 Κουµπί ασφάλειας 4 Ρευµατολήπτης (φις)** 5 Σχισµή αερισµού 6 Τροχήλατος φορέας 7 Σάκος συλλογής * 8 Φρεάτιο εκβολής 9 Αγκιστρα για το σάκο υποδοχής 10 Αριθ. σειράς 11 Καπάκι 12 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 13 Ωστήρας *Ειδικ εξάρτηµα Το µηχάνηµα προορίζεται για το θρυµµατισµ και την προετοιµασία για λιπασµατοποίηση απορριµάτων ινώδους και ξυλοειδούς σύνθεσης απ το νοικοκυρι και τους ερασιτεχνικούς κήπους. Σε περίπτωση που το µηχάνηµα τροφοδοτείται µε ρεύµα απ γεννήτρια, τ τε απαιτείται γεννήτρια απ δοσης 4 KVA. Για την ασφάλειά σας **ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ( συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτ(ς λειτουργίας και βγάλτε το φις απ( την πρίζα πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ(, καθώς κι αν το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί. Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του µηχανήµατος τα µαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται για µερικά δευτερ(λεπτα ακ(µη. Προσοχή - Μην γγίζτ το πριστρφ(µνο µαχαίρι. Ηλεκτρική ασφάλεια Για λ γους ασφαλείας το µηχάνηµά σας διαθέτει µια προστατευτική µ νωση και γι’ αυτ δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίας ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτ ς ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε έκδοση). Χρησιµοποιείτε µ νο εγκριµένα καλώδια επιµήκυνσης. Επιτρέπεται µ νο η χρήση καλώδιων επιµήκυνσης κατασκευαστικού τύπου H05VV-F ή H05RN-F. 73 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Eλληνικά - 2 F016L70461.book Seite 7 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Απ(συρση ∆ήλωση συµβατικ(τητας Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Μ(νο για χώρες της EΕ: Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την µεταφορά της σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (Service) Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ ...................................... +30 210 57 01 200 KENTPO ✆ .......................... +30 210 57 70 081 – 083 KENTPO Fax ........................................................... +30 210 57 01 263 Fax ........................................................... +30 210 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. ✆ ........................ +30 210 57 01 375 – 378 SERVICE Fax ........................................................... +30 210 57 73 607 78 • F 016 L70 461 • TMS • 07.07.06 Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε 2000/14/EK (ύψος 1,60 m, απ σταση 1 m). AXT Rapid 2000: Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορύβου της συσκευής ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικής πίεσης 89 dB (A). Στάθµη ηχητικής ισχύος 103 dB (A). 2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικής πίεσης LWA είναι µικρ τερη απ 107 dB (A). ∆ιαδικασία αποτίµησης της συµβατικ τητας σύµφωνα µε το παράρτηµα V. AXT Rapid 2200: Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορύβου της συσκευής ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικής πίεσης 90 dB (A). Στάθµη ηχητικής ισχύος 103 dB (A). 2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικής πίεσης LWA είναι µικρ τερη απ 107 dB (A). ∆ιαδικασία αποτίµησης της συµβατικ τητας σύµφωνα µε το παράρτηµα V. ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊ ν αυτ εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, pr EN 13683 σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 F016L70461.book Seite 1 Freitag, 7. Juli 2006 10:28 10 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 461 (06.07) O /85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Bosch axt rapid 2000 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para