GP Batteries MEGA El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Ominaisuudet
Lataaja johdolla ja AC adapterilla.
2 itsenäistä latauskanavaa
Lataa 4 tai 8 kpl NiMH AA- tai AAA-akkua
AA- ja AAA-akut voidaan ladata samanaikaisesti
Lataa ainoastaan NiMH-akkuja
• Varustettu varmuusajastimella
• Kaksivärinen LED-indikaattori
• Turvallisuustakuu
Käyttöohjeet
1. Lataa 4 tai 8 kpl AA tai AAA NiMH akkuja. AA ja AAA akkuja voi
ladata samanaikaisesti. (kuva 1).
2. Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-).
3. Ladataksesi AAA-akkuja, väännä vipu alas ja liitä akut laturiin.
(Kuva 2).
4. Yhdistä mukana tulleen adapterin vastaava pistoke laturiin ja työnnä
se virtalähteeseen. (Kuva 3).
5. LED valo palaa punaisena latauksen ajan. Punainen valo vaihtuu
vihreäksi kun akut ovat täyteen ladattuja. Ylläpitolataus alkaa kun
akut ovat täyteen ladattuja.
6. Latauksen päätyttyä poista laturi virtalähteestä ja poista akut laturista.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä ainoastaan
GP NiMH-akkuja GP PowerBank.
Huomio
1. Uudet akut tarvitsevat 2-3 latauskertaa, jotta akkujen suorituskyky
on parhaimmillaan. Anna akkujen tyhjentyä kunnolla ennen seuraavaa
latausta. Mikäli akut ovat olleet käyttämättöminä yli viikon, lataa ne
aina ennen käyttöä.
2. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja viilenevät jälleen
huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
3. Poista akut laturista mikäli et käytä laturia vähään aikaan.
4. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~35°C
Laturin käyttöympäristön lämpötila: 5°C ~45°C
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) akkuja.
2. Lataa ainoastaan NiMH-akkuja. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita,
kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja, ruskokiviparistoja, Li-ion
tai muun tyyppisiä ohjeenvastaisia akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai
räjähtää aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja tai muuta
vauriota.
3. Käytä ainoastaan GP:n ohjeen mukaista johtoa välttääksesi
mahdollisen palovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon.
4. Ennen puhdistusta poista laturi virtalähteestä. Jos et tarvitse laturia
vähään aikaan, poista se virtalähteestä.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Älä pura laturia tai akkuja. Älä myöskään altista niitä kosteudelle,
lialle tai tulelle.
7. Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia
sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
FIN
Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on
kierrätettävä vaatimusten mukaisesti. Lisätietoa oikeasta kierrätystavasta saat
paikallisilta viranomaisilta. Sähkölaitteiden päätyminen kaatopaikalle voi aiheuttaa
pohjavesien pilaantumista. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
Western Europe
F
Spécifications techniques
Chargeur de table avec adaptateur
Equipé de deux canaux de charge
Charge 4 ou 8 R6/AA ou R03/AAA NiMH
R6/AA et R03/AAA peuvent être chargées en même temps
Charge seulement des accumulateurs NiMH
• Sécurité temporisée
Deux diodes bicolores indiquent l’état de charge
• Sécurité garantie
Instructions d’utilisation
1. Chargez 4 ou 8 accumulateurs NiMH R6/AA ou R03/AAA. Les formats
R6/AA et R03/AAA peuvent être chargés simultanément (Fig. 1).
2. Insérez les accumulateurs GP NiMH à l’emplacement prévu en faisant
attention à leur positionnement afin d’éviter une inversion de polarité.
3. Installez les R03/AAA en abaissant le calibreur (Fig. 2).
4. Connectez le transformateur au chargeur puis branchez l’ensemble
sur le secteur (Fig. 3).
5. Les voyants rouges resteront allumés tout au long de la charge. Les
voyants passeront au vert lorsque les accumulateurs seront
complètement chargés. Ensuite seulement démarrera la charge de
maintien.
6. Débranchez le chargeur du secteur et enlevez les accumulateurs du
chargeur une fois la charge terminée.
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur
GP PowerBank.
Attention
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3
cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales.
Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus d’une semaine,
rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge,
leur température reviendra à température ambiante une fois
complètement chargés.
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est
susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de charge: 5°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs hydrure de nickel (NiMH).
2. Ne pas charger d’autres types de piles ou accumulateurs (NiCd, alcaline)
car ils pourraient couler ou prendre feu et causer des dommages
matériels et corporels.
3. Ne pas utiliser de rallonge ou d’extension en dehors de ceux fournis
avec le chargeur ou recommandés par GP, sans quoi il y aurait un
risque de choc électrique ou d’incendie ou encore de blessures
corporelles.
4. Débrancher le chargeur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
6. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs.
7. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez
les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir
des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont
jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler
dans la nappe phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des
dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
Características del Cargador
Cargador con cable y con adaptador AC.
Equipado con 2 canales de carga individuales.
Carga 4 o 8 baterías de NiMH AA/AAA.
Baterías AA y AAA, pueden cargarse al mismo tiempo.
Solo carga baterías recargables de NiMH.
Temporizador de seguridad.
Dos colores de LED para indicar el estado de la carga.
• Seguridad garantizada.
Instrucciones de carga
1. Carga 4 o 8 baterías recargables de NiMH AA o AAA. Las baterías
AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo (fig. 1).
2. Inserte baterías GP de NiMH en su lugar y correctamente acorde
con el indicador de polaridad (+/-).
3. Para cargar las baterías AAA simplemente insertelas tal y como se
enseña en el dibujo (fig. 2)
4. Conecte el cable al cargador y este a una fuente AC de electricidad
(fig. 3).
5. El LED se encenderá en rojo cuando el cargador este en proceso
de carga. Pasará a ser verde cuando las baterías estén totalmente
cargadas.
6. Desconecte el cargador y retire las baterías cuando estas estén
totalmente cargadas.
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad,
utilice siempre baterías recargables GP de NiMH para el
cargador GP PowerBank.
Atención
1. En las baterías nuevas, son necesarios 2 o 3 ciclos de carga y
descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido
almacenadas por más de una semana, cárguelas de nuevo antes
de usarlas.
2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga,
se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar
la temperatura ambiente.
3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado
durante un largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20
°C
a 35
°C
Temperatura de funcionamiento: 5
°C
a 45
°C
Advertencias
1. Carga solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No ponga a recargar otro tipo de baterías como, baterías alcalinas,
alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto
puede ocasionar goteos u oxido en la pila y pude producir daños
personales.
3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no
recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos
y/o daños personales.
4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere
almacenarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No queme, moje o desmonte las baterías.
7. Para usar en interiores y en seco. No exponga el cargador a la lluvia,
nieve o condiciones extremas.
EDK
Egenskaber
* Oplader med ledning og AC adapter
* Forsynet med 2 individuelle ladekanaler
* Oplader 4stk eller 8stk NiMH AA/AAA batterier
* AA og AAA batterier kan oplades samtidigt
* Oplad kun NiMH opladelige batterier
* Forsynet med sikkerhedstimer
* Dobbelt farvet LED indikerer opladestatus
* Garanteret sikkerhed
Instruktion ved opladning
1. Oplad 4stk eller 8stk AA eller AAA NiMH opladelige batterier. AA og
AAA batterier kan oplades samtidigt. (Fig. 1).
2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i laderummet, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet. (+/-).
3. For at oplade AAA batterier, drej den drejelige pol ned og anbring
batterierne.(Fig. 2).
4. Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og til stikkontakten.
(Fig. 3).
5. LED indikatoren lyser rødt når opladning forgår og skifter til grønt
når batterierne er helt opladede. Vedligeholdelses ladning starter
når batterierne er helt opladede.
6. Når opladningen er afsluttet, afbrydes stikkontakten og batterier
tages ud af opladeren.
For bedste ydeevne og største sikkerhed – oplad kun
GP NiMH batterier i GP PowerBank.
Obs
1. Der skal foretages 2-3 opladninger inden et nyt batteri opnår sin
fulde kapacitet. Hvis batterierne ikke har været i brug i en uges tid
skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og
overgår til rumtemperatur når de er helt opladede.
3. Fjern batterierne fra opladeren hvis ikke den bruges i længere tid.
4. Opbevaringstemperatur for batterier -20
°C
til 35
°C
Oplad kun i temperaturer: 5
°C
til 45
°C
Advarsel
1. Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline,
carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække,
eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er
anbefalet av GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller
personlig skade.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis opladeren
ikke anvendes.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller
udsættes for ild.
7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne
eller ekstreme vejrforhold.
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske
apparater smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til
grundvandet som dermed bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet.
D
Ladeeigenschaften
* Kabelladegerät mit AC-Adapter
* Ausgestattet mit 2 unabhängigen Ladekanälen
* Zum laden von 4 oder 8 AA (Mignon) /AAA (Micro) NiMH Akkus zur
gleichen Zeit
* Laden Sie nur NiMH Akkus
* Zwei unabhängige LED-Leuchten zeigen den Ladezustand an
* Sicherheitsschutz
Ladeanweisungen
1. Laden Sie 4 oder 8 AA/AAA NiMH Akkus. AA und AAA Akkus können
gleichzeitig geladen werden (Abb.1).
2. Legen Sie die GP NiMH Akkus richtig entsprechend der
Polarisierungsanweisung in die Ladeschächte (+/-).
3. Um AAA Akkus zu laden, legen Sie lediglich den drehbaren Pol nach
unten und setzen Sie dann die Akkus ein (Abb.2).
4. Verbinden Sie den beigefügten Adapter mit dem Ladegerät und
verbinden diesen mit der AC-Steckdose (Abb.3).
5. Die LED-Anzeigen werden rot aufleuchten, wenn der Ladevorgang
stattfindet. Die Leuchten wechseln auf grün, sobald der Ladevorgang
beendet ist. Erhaltungsladung beginnt, sobald alle Akkus vollständig
aufgeladen sind.
6. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose und die Akkus aus dem
Ladegerät, wenn diese vollständig aufgeladen sind.
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH
Akkus mit der GP PowerBank.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus erreichen diese erst ihre
Höchstleistung nach zwei bis dreimaligen aufladen und Gebrauch.
Falls die Akkus für mehr als eine Woche nicht verwendet werden,
sollten diese immer vor Gebrauch wieder aufgeladen werden.
2. Es ist normal, dass die Akkus während dem Laden heiß werden; nach
vollständigem Aufladen kühlen sich diese auf Zimmertemperatur ab.
3. Entfernen Sie die Akkus aus der Einheit, falls Sie beabsichtigen das
Ladegerät für längere Zeit nicht zu verwenden.
4. Akku Aufbewahrungstemperatur: -20C bis 35C
Einsatztemperatur vom Ladegerät: 5C bis 45C
Vorsicht
1. Laden Sie nur Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden Sie keinerlei andere Arten von Akkus oder Batterien wie z.B.
Alkaline. Die Verwendung anderer Typen kann zum Auslaufen oder
Explodieren der Zellen führen, was Körperverletzungen verursacht.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder Zubehör welches
nicht von GP empfohlen ist. Dies kann die Gefahr eines Kurzschlusses
oder Feuers verursachen, was zu Körperverletzungen führt.
4. Wenn Sie beabsichtigen das Ladegerät zu reinigen oder dieses für
längere Zeit nicht zu verwenden, entfernen Sie es vom Adapter und
diesen von der Steckdose.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss.
6. Bringen Sie das Ladegerät und die Akkus nicht in Verbindung mit
Feuchtigkeit. Versuchen Sie nicht das Ladegerät oder die Akkus zu
öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Setzen Sie das
Ladegerät nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen
aus.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
CZ
Vlastnosti nabíječky
• Typ nabíječky s AC adaptérem
2 individuální nabíjecí kanály
• Nabíjí současně 4 nebo 8 kus
ů NiMH baterií vel. AA/AAA
Baterie velikosti AA a AAA mohou být nabíjeny současně
Pouze pro nabíjení NiMH dobíjecích baterií
• Zabudovaný bezpečnostní časovač
Dva dvoubarevné LED indikátory označují pr
ůběh nabíjení
• Bezpečnost provozu garantována
Návod k použití
1. Nabíjejte současně 4 nebo 8 kusů nabíjecích baterií NiMH velikosti
AA nebo AAA (viz obr.1)
2. Vlo
ž
te GP NiMH baterie do bateriového prostoru správně podle
vyznačené polarity (+/-)
3. Pro nabíjení baterií velikosti AAA pouze sklopte otočnou páčku a
vlo
žte baterie (viz obr.2)
4. Spojte dodaný adaptér s nabíječkou a zapojte ho do zásuvky
střídavého proudu
5. LED indikátor(y) se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení.
Barva se změní na zelenou, jakmile jsou baterie plně nabity.
Udr
žovací režim nabíjení začíná po plném nabití všech baterií.
6. Jsou-li baterie nabity, vyjměte je z nabíječky a nabíječku odpojte od
zdroje proudu.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti
používejte v GP Powerbank pouze baterie GP NiMH.
Upozorně
1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití, vybití) k
optimalizaci výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více ne
ž
1 týden, vždy je dobijte před vlastním použitím.
2. Zah
řátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití
baterie postupně ochladnou na pokojovou teplotu.
3. Vyjměte baterie z elektrického p
řístroje, nebudete-li ho používat po
delší dobu.
4. Teplota pro skladování baterií: -20°C a
ž 35°C
Teplota pro provoz nabíječky: 5°C a
ž 45°C
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH baterie (niklmetalhydridové).
2. Nenabíjejte jiné druhy baterií jako nap
ř. alkalické, dobíjecí alkalické.
nedobíjecí baterie nebo jak´ykoliv jiný nespecifikovaný druh baterií,
proto
že by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následnému
poranění osob a materiálním škodám.
3. Nikdy nepou
žívejte prodlužovací šňůry nebo jiný druh připojení,
který není doporučen GP. V opačném p
řípadě by mohlo dojít k
po
žáru, úrazu el. proudem a poranění osob.
4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu p
ř
ed jejím čištěním nebo není-li
používána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíječku nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani
nerozebírejte.
7. Výobek je určen pouze pro pou
žití v suchém vnitřním prostředí
Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním
podmínkám.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní
úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpeč
látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a
poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Charger Features
* Corded type charger with AC adaptor
* Equipped with 2 individual charging channels
* Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries
* AA and AAA batteries can be charged at the same time
* Charge NiMH rechargeable batteries only
* Safety timer protection
* Two dual colour LED indicate charging status
* Safety guaranteed
GB
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or
burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by
GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when
not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored
for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to
be used for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 5°C to 45°C.
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Charging Instructions
1. Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA
and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into the battery compartment correctly according
to the polarity indications (+/-).
3. To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert
batteries. (Fig.2)
4. Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC
power source. (Fig.3)
5. The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It
will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will
get start after all batteries are fully charged.
6. Unplug the charger from the power source and remove the batteries
when they are fully charged.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undersired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
Instruction Manual
Fig. 2
Fig. 1
Saf
ety
Timer
DC 12V 500 200 90 40
AC100-240V
~50/60Hz
GS
BS
UL
Plug Input Output Charging Trickle charge
Type Voltage Voltage Current (mA) Current (mA)
Specifications
AA AAA AA AAA
Fig. 3
Charging Time
GP
NiMH
AA
AAA
~ 6
1600 ~ 2700
700 ~ 1000
Size Capacity Charging Time
(mAh / series) (hrs)
LED Indications
Condition LED Signal
Charging Red
Completed Charge or
Trickle Charge
Green
01090I08303(W-PB22)
HB
Vlastnosti nabíjačky
* Typ nabíjačky s AC adaptérom
* 2 individuálne nabíjacie kanály
* Nabíjanie súčasne 4 alebo 8 kusov NiMH batérií vel'. AA/AAA
* Batérie vel'kosti AA a AAA môzˇu byt' nabíjané súčasne
* Iba pre nabíjanie NiMH batérií
* Zabudovaný bezpečnostný časovač
* Dva dvojfarebné LED indikátory označujú priebeh nabíjania
* Bezpečnost’ prevádzky garantovaná
Návod na pouzˇitie
1. Nabíjajte súčasne 4 alebo 8 kusov nabíjacích batérií NiMH vel'kosti AA
alebo AAA (vid'obr.1).
2. Vložte GP NiMH batérie do batériového priestoru správne podl'a
vyznačenej polarity (+/-).
3. Pre nabíjanie batérií vel'kosti AAA iba sklopte otočnú páčku a vložte
batérie (vid' obr.2).
4. Spojte dodaný adaptér s nabíjačkou a zapojte ho do zásuvky striedavého
prúdu.
5. LED indikátor(y) sa rozsvietia červeno a signalizujú proces nabíjania.
Farba sa zmení na zelenú, akonáhle sú batérie úplne nabité. Udržiavací
režim nabíjania zacˇína po plnom nabití všetkých batérií.
6. Ak sú batérie nabité, vyberte ich z nabíjačky a nabíjačku odpojte od zdroja
prúdu.
Upozornenie
1. U celkom nových batérií potreb 2-3 cykly (nabitie, vybitie) na
optimalizáciu výkonu batérie. Pokial' sú batérie skladované viac ako 1
týždenˇ, vzˇdy ich pred vlastným pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po úplnom nabití
batériepostupne ochladnú na izbovú teplotu.
3. Batérie vyberte z elektrického prístroja, ak ho nebudete používat' dlhšiu
dobu.
4. Teplota skladovania batérií: -20°C až 35°C.
Teplota prevádzky nabíjačky: 5°C azˇ 45°C.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové).
2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické,
nedobíjacie batérie alebo akýkol'vek in ý nešpecifikovaný druh batérií,
pretože by mohlo dôjst' k ich vytečeniu alebo výbuchu a následnému
poraneniu osôb a materiálnym škodám.
3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktorý
nie je doporučený GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k požiaru,
úrazu el. prúdom a poraneniu osôb.
4. Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je
používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjačku nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani
nerozoberajte.
7. Výrobok je určený iba na použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku
nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
SK
Pre dosiahnutie najlepsˇieho výkonov a maximálnej bezpečnosti
používajte V GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokiaľ elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov,
nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného
reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
Egenskaper
Laddare med sladd och AC adapter
Utrustad med 2 individuella laddkanaler
Laddar 4st eller 8st NiMH AA/AAA batterier
AA och AAA batterier kan laddas samtidigt
Ladda enbart NiMH laddningsbara batterier
Utrustad med säkerhetstimer
Tvåfärgad LED som indikerar laddstatus
Garanterad säkerhet
Laddinstuktioner
1. Ladda 4st eller 8st AA eller AAA NiMH laddningsbara batterier. AA
och AAA batterier kan laddas samtidigt. (Fig. 1).
2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet
med batteriernas polaritet. (+/-).
3. För att ladda AAA batterier, fäll ner switchen och anslut
batterierna.(Fig. 2).
4. Koppla den medföljande adaptern till laddaren och anslut den i
vägguttaget. (Fig. 3).
5. LED indikatorn lyser rött när laddning pågår och övergår till grönt
när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning börjas när
batterierna är fulladdade.
6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och avlägsna
batterierna från laddaren.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta
kapacitet. Om batterierna ej varit i bruk en veckas tid skall de
återuppladdas före användning.
2. Det är normalt om batterierna blir varma under uppladdningen och
återgår till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Avlägsna batterierna från applikationen om den ej skall nyttjas
ett tag.
4. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C
Varning
1. Ladda enbart Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline,
carbon zinc (brunsten), lithium eller andra batterier de kan läcka,
explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. Annd aldrig en rlängningssladd eller liknande som inte är
rekommenderade av GP, detta kan medföra brand, elektrisk
chock eller personlig skada.
4. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren
ej används.
5. Batterierna får ej kortslutas.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas
för eld.
7. Enbart för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller
extrema väderförhållanden.
S
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl
finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor soptippen kan
farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada
din hälsan.
P
Para um melhor funcionamento e por razões de segurança,
utilize sempre bateristas recargables GP de NiMh para o
carregador GP PowerBank.
Características do Carregador
* Carregador com cabo e com adaptador AC.
* Equipado com 2 canais de ônus individuais.
* Ônus 4 ou 8 bateristas de NiMH AA/AAA.
* Bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo.
* Só carrega bateristas recargables de NiMh.
* Temporizador de segurança.
* Duas cores de LED para indicar o estado do ônus.
* Segurança garantida.
Instruções de ônus
1. Ônus 4 ou 8 bateristas recargables de NiMH AA ou AAA. As bateristas
AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo (fig. 1).
2. Insira bateristas GP de NiMh no seu lugar e corretamente conforme
com o indicador de polaridade (+/-).
3. Para carregar as bateristas AAA simplesmente ponha-as tal e como
se ensina no desenho (fig. 2)
4. Conecte o cabo ao carregador e este a uma fonte AC de eletricidade
(fig. 3).
5. O LED se acenderá em vermelho quando o carregador este em
processo de ônus. Passará a ser verde quando as bateristas estejam
totalmente carregadas.
6. Desconecte o carregador e retire as bateristas quando estas estejam
totalmente carregadas.
Atendimento
1. Nas bateristas novas, são necessários 2 ou 3 ciclos de ônus e
descarga para otimizar seus resultados. Se as bateristas foram
armazenadas por mais de uma semana, carregue-as de novo antes
de usá-las.
2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de
ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a
temperatura ambiente.
3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utili
zado durante um longo período de tempo.
4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C
Advertências
1.Ônus só bateristas GP NiMh.
2. Não ponha a recarregar outro tipo de bateristas como, bateristas
alcalinas, alcalinas recargables, ou qualquer outro tipo de bateristas
já que isto pode ocasionar gotejos ou oxido na pilha e pude produzir
danos pessoais.
3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não
recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou
danos pessoais.
4. Não cortocircuite as bateristas.
5. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas.
6. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à
chuva, neve ou condições extremas.
Ladereigenschappen
Tafellader met netvoedingsadaptor
Uitgerust met 2 individuele laadkanalen
Laadt 4 of 8 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA)
AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden geladen
Laadt enkel NiMH-batterijen
Veiligheidstimer
2 tweekleurige LED-indicators om de laadstatus aan te geven
Veiligheid gegarandeerd
Laadinstructies
1. Laad 4 of 8 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of
AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden
opgeladen (fig.1).
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot volgens
de juiste polariteit (+/-).
3. Duw het laadplatform naar beneden om AAA-batterijen te laden
(fig.2).
4. Verbind de bijgeleverde adaptor met de PowerBank 8-Slot voor u
de adaptor in het stopcontact steekt (fig. 3).
5. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij
zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP
PowerBank 8-Slot schakelt over op druppellading als alle batterijen
volgeladen zijn.
6. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact van zodra het
laadproces is beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de
lader.
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en
ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt
beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen,
dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor
een lange tijd niet zal worden gebruikt.
3. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en
dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal
opgeladen zijn.
4. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank
8-Slot.
2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het
laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank 8-Slot niet gebruikt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van
de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen
kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Egenskaper
Lader med ledning og AC adapter
Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler
Lader 4 st eller 8 st NiMH AA/AAA batterier
AA og AAA batterier kan lades samtidig
Lader bare NiMH batterier
Utstyrt med sikkerhetstimer
Tofarget LED som indikerer ladestatus
Garantert sikkerhet
Ladeinstuksjoner
1. Lad 4 stk eller 8 stk AA eller AAA NiMH batterier. AA og AAA batterier
kan lades samtidig. (Fig. 1).
2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i laderen, i samsvar med
batterienes polaritet (+/-).
3. For å lade AAA batterier, fell ned swithcen og plasser batteriene.
(Fig 2).
4. Kople til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til
stikkontakten i veggen. (Fig. 3).
5. LED indikatoren lyser rødt når ladingen pågår og går over til grønt
r batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når
batteriene er fulladet.
6. Når opplading er avsluttet, koble ut strømkilden og ta ut batteriene
fra laderen.
For beste ytelse og sikkerhet – bruk bare GP NiMH batterier
i GP PowerBank.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når høyeste
kapasitet. Om batterien ikke har vært i bruk på en uke skal det lades
opp før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladingen og går
tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3. Ta ut batteriene av laderen om de ikke skal brukes på en stund.
4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20C til 35C
Ladetemperatur: 5C til 45C
Varning
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon
sink (brunsten), lithium, eller andre batterier da de kan lekke,
eksplodere og forårsake personlige eller matrielle skader.
3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av
GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personlig
skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke
brukes.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes ifra hverandre, utsettes for fukt
eller ild.
7. Kun til innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
N
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse
finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer
lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
Caratteristiche del caricatore:
Caricatore con alimentatore AC esterno
Dotato di 2 canali individuali di ricarica
Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA/AAA
Le pile AA e AAA possono essere caricate contemporaneamente
Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH
Protezione con timer di sicurezza
Segnalazioni con 2 LED bicolori
Sicurezza garantita
Istruzioni d’uso
1. Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Le pile ricaricabili
AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente.
(Fig.1)
2. Inserire le pile ricaricabili GP Ni-MH nell’alloggiamento rispettando
le polarità (+/-) e la posizione indicate.
3. Per caricare le AAA ruotare i relativi contatti ed inserire le pile.
(Fig. 2)
4. Inserire l’alimentatore nel caricatore e nella presa di corrente di rete
AC. (Fig. 3)
5. Il / i LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il / i LED acceso
verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata
la carica di mantenimento.
6. Assicurarsi che le pile ricaricabili siano a piena carica facendo
riferimento alla tabella "charging time". (Fig 2)
7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente
e rimuovere le pile ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate
per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili.
Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente
3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi
non sono usati per lunghi periodi.
4. Temperatura di stoccaggio: -20 ~35°C
Temperatura di ricarica: 0 ~45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato.
2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si
rischiano fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
I
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se
dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GR
Western Europe

Transcripción de documentos

Western Europe ty fe r Sa ime T Charger Features * * * * * * * * GB Corded type charger with AC adaptor Equipped with 2 individual charging channels Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries AA and AAA batteries can be charged at the same time Charge NiMH rechargeable batteries only Safety timer protection Two dual colour LED indicate charging status Safety guaranteed Charging Instructions 1. Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1) 2. Insert GP NiMH batteries into the battery compartment correctly according to the polarity indications (+/-). 3. To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert batteries. (Fig.2) 4. Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC power source. (Fig.3) 5. The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after all batteries are fully charged. 6. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are fully charged. Instruction Manual Fig. 1 For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank. Attention Fig. 2 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. 2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool down to room temperature after fully charged. 3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time. 4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C. Charger operation temperature: 5°C to 45°C. Fig. 3 Charging Time GP NiMH Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hrs) AA AAA 1600 ~ 2700 700 ~ 1000 ~6 Caution 1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only. 2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing personal injury and damage. 3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury. 4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use. 5. Do not short circuit batteries. 6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries. 7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. Specifications Plug Type GS BS UL Input Voltage Output Charging Trickle charge Voltage Current (mA) Current (mA) AA AAA AA AAA AC100-240V DC 12V ~50/60Hz 500 200 90 40 Condition Charging Completed Charge or Trickle Charge LED Signal Red Green 01090I08303(W-PB22) LED Indications This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Vlastnosti nabíječky • • • • • • • • CZ Typ nabíječky s AC adaptérem 2 individuální nabíjecí kanály Nabíjí současně 4 nebo 8 kusů NiMH baterií vel. AA/AAA Baterie velikosti AA a AAA mohou být nabíjeny současně Pouze pro nabíjení NiMH dobíjecích baterií Zabudovaný bezpečnostní časovač Dva dvoubarevné LED indikátory označují průběh nabíjení Bezpečnost provozu garantována Návod k použití 1. Nabíjejte současně 4 nebo 8 kusů nabíjecích baterií NiMH velikosti AA nebo AAA (viz obr.1) 2. Vložte GP NiMH baterie do bateriového prostoru správně podle vyznačené polarity (+/-) 3. Pro nabíjení baterií velikosti AAA pouze sklopte otočnou páčku a vložte baterie (viz obr.2) 4. Spojte dodaný adaptér s nabíječkou a zapojte ho do zásuvky střídavého proudu 5. LED indikátor(y) se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení. Barva se změní na zelenou, jakmile jsou baterie plně nabity. Udržovací režim nabíjení začíná po plném nabití všech baterií. 6. Jsou-li baterie nabity, vyjměte je z nabíječky a nabíječku odpojte od zdroje proudu. Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti používejte v GP Powerbank pouze baterie GP NiMH. Upozornění 1. U zcela nových baterií je pot ř eba 2-3 cykl ů (nabití, vybití) k optimalizaci výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobijte před vlastním použitím. 2. Zahřátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupně ochladnou na pokojovou teplotu. 3. Vyjměte baterie z elektrického přístroje, nebudete-li ho používat po delší dobu. 4. Teplota pro skladování baterií: -20°C až 35°C Teplota pro provoz nabíječky: 5°C až 45°C Bezpečnostní pokyny 1. Nabíjejte pouze GP NiMH baterie (niklmetalhydridové). 2. Nenabíjejte jiné druhy baterií jako např. alkalické, dobíjecí alkalické. nedobíjecí baterie nebo jak´ykoliv jiný nespecifikovaný druh baterií, protože by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následnému poranění osob a materiálním škodám. 3. Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo jiný druh připojení, který není doporučen GP. V opačném případě by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem a poranění osob. 4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo není-li používána. 5. Baterie nezkratujte. 6. Baterie ani nabíječku nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte. 7. Výobek je určen pouze pro použití v suchém vnitřním prostředí Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám. Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. Ladeeigenschaften D * Kabelladegerät mit AC-Adapter * Ausgestattet mit 2 unabhängigen Ladekanälen * Zum laden von 4 oder 8 AA (Mignon) /AAA (Micro) NiMH Akkus zur gleichen Zeit * Laden Sie nur NiMH Akkus * Zwei unabhängige LED-Leuchten zeigen den Ladezustand an * Sicherheitsschutz Ladeanweisungen 1. Laden Sie 4 oder 8 AA/AAA NiMH Akkus. AA und AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden (Abb.1). 2. Legen Sie die GP NiMH Akkus richtig entsprechend der Polarisierungsanweisung in die Ladeschächte (+/-). 3. Um AAA Akkus zu laden, legen Sie lediglich den drehbaren Pol nach unten und setzen Sie dann die Akkus ein (Abb.2). 4. Verbinden Sie den beigefügten Adapter mit dem Ladegerät und verbinden diesen mit der AC-Steckdose (Abb.3). 5. Die LED-Anzeigen werden rot aufleuchten, wenn der Ladevorgang stattfindet. Die Leuchten wechseln auf grün, sobald der Ladevorgang beendet ist. Erhaltungsladung beginnt, sobald alle Akkus vollständig aufgeladen sind. 6. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose und die Akkus aus dem Ladegerät, wenn diese vollständig aufgeladen sind. Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank. Achtung 1. Bei der Verwendung neuer Akkus erreichen diese erst ihre Höchstleistung nach zwei bis dreimaligen aufladen und Gebrauch. Falls die Akkus für mehr als eine Woche nicht verwendet werden, sollten diese immer vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. 2. Es ist normal, dass die Akkus während dem Laden heiß werden; nach vollständigem Aufladen kühlen sich diese auf Zimmertemperatur ab. 3. Entfernen Sie die Akkus aus der Einheit, falls Sie beabsichtigen das Ladegerät für längere Zeit nicht zu verwenden. 4. Akku Aufbewahrungstemperatur: -20C bis 35C Einsatztemperatur vom Ladegerät: 5C bis 45C Vorsicht 1. Laden Sie nur Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus. 2. Laden Sie keinerlei andere Arten von Akkus oder Batterien wie z.B. Alkaline. Die Verwendung anderer Typen kann zum Auslaufen oder Explodieren der Zellen führen, was Körperverletzungen verursacht. 3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder Zubehör welches nicht von GP empfohlen ist. Dies kann die Gefahr eines Kurzschlusses oder Feuers verursachen, was zu Körperverletzungen führt. 4. Wenn Sie beabsichtigen das Ladegerät zu reinigen oder dieses für längere Zeit nicht zu verwenden, entfernen Sie es vom Adapter und diesen von der Steckdose. 5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss. 6. Bringen Sie das Ladegerät und die Akkus nicht in Verbindung mit Feuchtigkeit. Versuchen Sie nicht das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen. 7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus. Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden. Egenskaber * * * * * * * * DK Oplader med ledning og AC adapter Forsynet med 2 individuelle ladekanaler Oplader 4stk eller 8stk NiMH AA/AAA batterier AA og AAA batterier kan oplades samtidigt Oplad kun NiMH opladelige batterier Forsynet med sikkerhedstimer Dobbelt farvet LED indikerer opladestatus Garanteret sikkerhed Ominaisuudet • • • • • • • • Instruktion ved opladning Instrucciones de carga 1. Carga 4 o 8 baterías recargables de NiMH AA o AAA. Las baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo (fig. 1). 2. Inserte baterías GP de NiMH en su lugar y correctamente acorde con el indicador de polaridad (+/-). 3. Para cargar las baterías AAA simplemente insertelas tal y como se enseña en el dibujo (fig. 2) 4. Conecte el cable al cargador y este a una fuente AC de electricidad (fig. 3). 5. El LED se encenderá en rojo cuando el cargador este en proceso de carga. Pasará a ser verde cuando las baterías estén totalmente cargadas. 6. Desconecte el cargador y retire las baterías cuando estas estén totalmente cargadas. Obs 1. Der skal foretages 2-3 opladninger inden et nyt batteri opnår sin fulde kapacitet. Hvis batterierne ikke har været i brug i en uges tid skal de genoplades før brug. 2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og overgår til rumtemperatur når de er helt opladede. 3. Fjern batterierne fra opladeren hvis ikke den bruges i længere tid. 4. Opbevaringstemperatur for batterier -20°C til 35°C Oplad kun i temperaturer: 5°C til 45°C Advarsel 1. Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) batterier. 2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader. 3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet av GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade. 4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis opladeren ikke anvendes. 5. Batterier må ikke kortsluttes. 6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller udsættes for ild. 7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold. Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet. FIN Spécifications techniques • • • • • • • • Cargador con cable y con adaptador AC. Equipado con 2 canales de carga individuales. Carga 4 o 8 baterías de NiMH AA/AAA. Baterías AA y AAA, pueden cargarse al mismo tiempo. Solo carga baterías recargables de NiMH. Temporizador de seguridad. Dos colores de LED para indicar el estado de la carga. Seguridad garantizada. 1. Oplad 4stk eller 8stk AA eller AAA NiMH opladelige batterier. AA og AAA batterier kan oplades samtidigt. (Fig. 1). 2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i laderummet, i overensstemmelse med batteriernes polaritet. (+/-). 3. For at oplade AAA batterier, drej den drejelige pol ned og anbring batterierne.(Fig. 2). 4. Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og til stikkontakten. (Fig. 3). 5. LED indikatoren lyser rødt når opladning forgår og skifter til grønt når batterierne er helt opladede. Vedligeholdelses ladning starter når batterierne er helt opladede. 6. Når opladningen er afsluttet, afbrydes stikkontakten og batterier tages ud af opladeren. For bedste ydeevne og største sikkerhed – oplad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank. F E Características del Cargador • • • • • • • • Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad, utilice siempre baterías recargables GP de NiMH para el cargador GP PowerBank. Atención 1. En las baterías nuevas, son necesarios 2 o 3 ciclos de carga y descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido almacenadas por más de una semana, cárguelas de nuevo antes de usarlas. 2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la temperatura ambiente. 3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo. 4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35°C Temperatura de funcionamiento: 5°C a 45°C Advertencias 1. Carga solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH). 2. No ponga a recargar otro tipo de baterías como, baterías alcalinas, alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede ocasionar goteos u oxido en la pila y pude producir daños personales. 3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos y/o daños personales. 4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere almacenarlo. 5. No cortocircuite las baterías. 6. No queme, moje o desmonte las baterías. 7. Para usar en interiores y en seco. No exponga el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas. Chargeur de table avec adaptateur Equipé de deux canaux de charge Charge 4 ou 8 R6/AA ou R03/AAA NiMH R6/AA et R03/AAA peuvent être chargées en même temps Charge seulement des accumulateurs NiMH Sécurité temporisée Deux diodes bicolores indiquent l’état de charge Sécurité garantie Instructions d’utilisation 1. Chargez 4 ou 8 accumulateurs NiMH R6/AA ou R03/AAA. Les formats R6/AA et R03/AAA peuvent être chargés simultanément (Fig. 1). 2. Insérez les accumulateurs GP NiMH à l’emplacement prévu en faisant attention à leur positionnement afin d’éviter une inversion de polarité. 3. Installez les R03/AAA en abaissant le calibreur (Fig. 2). 4. Connectez le transformateur au chargeur puis branchez l’ensemble sur le secteur (Fig. 3). 5. Les voyants rouges resteront allumés tout au long de la charge. Les voyants passeront au vert lorsque les accumulateurs seront complètement chargés. Ensuite seulement démarrera la charge de maintien. 6. Débranchez le chargeur du secteur et enlevez les accumulateurs du chargeur une fois la charge terminée. Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank. Attention 1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus d’une semaine, rechargez les avant utilisation. 2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge, leur température reviendra à température ambiante une fois complètement chargés. 3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée. 4. Température de charge: 5°C à 45°C Température de stockage: -20°C à 35°C Précautions 1. Ne charger que des accumulateurs hydrure de nickel (NiMH). 2. Ne pas charger d’autres types de piles ou accumulateurs (NiCd, alcaline) car ils pourraient couler ou prendre feu et causer des dommages matériels et corporels. 3. Ne pas utiliser de rallonge ou d’extension en dehors de ceux fournis avec le chargeur ou recommandés par GP, sans quoi il y aurait un risque de choc électrique ou d’incendie ou encore de blessures corporelles. 4. Débrancher le chargeur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé. 5. Ne pas court-circuiter les accumulateurs. 6. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs. 7. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes. Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. Lataaja johdolla ja AC adapterilla. 2 itsenäistä latauskanavaa Lataa 4 tai 8 kpl NiMH AA- tai AAA-akkua AA- ja AAA-akut voidaan ladata samanaikaisesti Lataa ainoastaan NiMH-akkuja Varustettu varmuusajastimella Kaksivärinen LED-indikaattori Turvallisuustakuu Käyttöohjeet 1. Lataa 4 tai 8 kpl AA tai AAA NiMH akkuja. AA ja AAA akkuja voi ladata samanaikaisesti. (kuva 1). 2. Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-). 3. Ladataksesi AAA-akkuja, väännä vipu alas ja liitä akut laturiin. (Kuva 2). 4. Yhdistä mukana tulleen adapterin vastaava pistoke laturiin ja työnnä se virtalähteeseen. (Kuva 3). 5. LED valo palaa punaisena latauksen ajan. Punainen valo vaihtuu vihreäksi kun akut ovat täyteen ladattuja. Ylläpitolataus alkaa kun akut ovat täyteen ladattuja. 6. Latauksen päätyttyä poista laturi virtalähteestä ja poista akut laturista. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä ainoastaan GP NiMH-akkuja GP PowerBank. Huomio 1. Uudet akut tarvitsevat 2-3 latauskertaa, jotta akkujen suorituskyky on parhaimmillaan. Anna akkujen tyhjentyä kunnolla ennen seuraavaa latausta. Mikäli akut ovat olleet käyttämättöminä yli viikon, lataa ne aina ennen käyttöä. 2. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja viilenevät jälleen huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä. 3. Poista akut laturista mikäli et käytä laturia vähään aikaan. 4. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~35°C Laturin käyttöympäristön lämpötila: 5°C ~45°C Varoitus 1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) akkuja. 2. Lataa ainoastaan NiMH-akkuja. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja, ruskokiviparistoja, Li-ion tai muun tyyppisiä ohjeenvastaisia akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja tai muuta vauriota. 3. Käytä ainoastaan GP:n ohjeen mukaista johtoa välttääksesi mahdollisen palovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon. 4. Ennen puhdistusta poista laturi virtalähteestä. Jos et tarvitse laturia vähään aikaan, poista se virtalähteestä. 5. Älä oikosulje akkuja. 6. Älä pura laturia tai akkuja. Älä myöskään altista niitä kosteudelle, lialle tai tulelle. 7. Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille. Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on kierrätettävä vaatimusten mukaisesti. Lisätietoa oikeasta kierrätystavasta saat paikallisilta viranomaisilta. Sähkölaitteiden päätyminen kaatopaikalle voi aiheuttaa pohjavesien pilaantumista. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia. Western Europe GR I Caratteristiche del caricatore: • Caricatore con alimentatore AC esterno • Dotato di 2 canali individuali di ricarica • Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA/AAA • Le pile AA e AAA possono essere caricate contemporaneamente • Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH • Protezione con timer di sicurezza • Segnalazioni con 2 LED bicolori • Sicurezza garantita Egenskaper Istruzioni d’uso Ladeinstuksjoner 1. Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Le pile ricaricabili AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente. (Fig.1) 2. Inserire le pile ricaricabili GP Ni-MH nell’alloggiamento rispettando le polarità (+/-) e la posizione indicate. 3. Per caricare le AAA ruotare i relativi contatti ed inserire le pile. (Fig. 2) 4. Inserire l’alimentatore nel caricatore e nella presa di corrente di rete AC. (Fig. 3) 5. Il / i LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il / i LED acceso verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata la carica di mantenimento. 6. Assicurarsi che le pile ricaricabili siano a piena carica facendo riferimento alla tabella "charging time". (Fig 2) 7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le pile ricaricabili. Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH Attenzione 1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso. 2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente 3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono usati per lunghi periodi. 4. Temperatura di stoccaggio: -20 ~35°C Temperatura di ricarica: 0 ~45°C Precauzioni 1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato. 2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline ricaricabili o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali. 3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si rischiano fiamme, shock elettrici o danni personali. 4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa. 5. Non cortocircuitare le batterie. 6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili. 7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute. • • • • • • • • N Lader med ledning og AC adapter Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler Lader 4 st eller 8 st NiMH AA/AAA batterier AA og AAA batterier kan lades samtidig Lader bare NiMH batterier Utstyrt med sikkerhetstimer Tofarget LED som indikerer ladestatus Garantert sikkerhet 1. Lad 4 stk eller 8 stk AA eller AAA NiMH batterier. AA og AAA batterier kan lades samtidig. (Fig. 1). 2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i laderen, i samsvar med batterienes polaritet (+/-). 3. For å lade AAA batterier, fell ned swithcen og plasser batteriene. (Fig 2). 4. Kople til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til stikkontakten i veggen. (Fig. 3). 5. LED indikatoren lyser rødt når ladingen pågår og går over til grønt når batteriene er fulladet. Vedlikeholdslading påbegynner når batteriene er fulladet. 6. Når opplading er avsluttet, koble ut strømkilden og ta ut batteriene fra laderen. For beste ytelse og sikkerhet – bruk bare GP NiMH batterier i GP PowerBank. Obs 1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når høyeste kapasitet. Om batterien ikke har vært i bruk på en uke skal det lades opp før bruk. 2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladingen og går tilbake til romtemperatur når de er fulladet. 3. Ta ut batteriene av laderen om de ikke skal brukes på en stund. 4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20C til 35C Ladetemperatur: 5C til 45C Varning 1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier. 2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon sink (brunsten), lithium, eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og forårsake personlige eller matrielle skader. 3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personlig skade. 4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke brukes. 5. Batteriene må ikke kortsluttes. 6. Laderen og batteriene må ikke taes ifra hverandre, utsettes for fukt eller ild. 7. Kun til innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold. Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse. Ladereigenschappen • • • • • • • • NL Tafellader met netvoedingsadaptor Uitgerust met 2 individuele laadkanalen Laadt 4 of 8 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA) AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden geladen Laadt enkel NiMH-batterijen Veiligheidstimer 2 tweekleurige LED-indicators om de laadstatus aan te geven Veiligheid gegarandeerd Laadinstructies 1. Laad 4 of 8 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen (fig.1). 2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot volgens de juiste polariteit (+/-). 3. Duw het laadplatform naar beneden om AAA-batterijen te laden (fig.2). 4. Verbind de bijgeleverde adaptor met de PowerBank 8-Slot voor u de adaptor in het stopcontact steekt (fig. 3). 5. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal groen kleuren zodra de batterijen volgeladen zijn. De GP PowerBank 8-Slot schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn. 6. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact van zodra het laadproces is beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de lader. Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank Opgelet 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. 2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 3. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn. 4. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C Waarschuwing 1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot. 2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken. 4. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank 8-Slot niet gebruikt. 5. Batterijen niet kortsluiten. 6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Características do Carregador * * * * * * * * P Carregador com cabo e com adaptador AC. Equipado com 2 canais de ônus individuais. Ônus 4 ou 8 bateristas de NiMH AA/AAA. Bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo. Só carrega bateristas recargables de NiMh. Temporizador de segurança. Duas cores de LED para indicar o estado do ônus. Segurança garantida. Instruções de ônus 1. Ônus 4 ou 8 bateristas recargables de NiMH AA ou AAA. As bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo (fig. 1). 2. Insira bateristas GP de NiMh no seu lugar e corretamente conforme com o indicador de polaridade (+/-). 3. Para carregar as bateristas AAA simplesmente ponha-as tal e como se ensina no desenho (fig. 2) 4. Conecte o cabo ao carregador e este a uma fonte AC de eletricidade (fig. 3). 5. O LED se acenderá em vermelho quando o carregador este em processo de ônus. Passará a ser verde quando as bateristas estejam totalmente carregadas. 6. Desconecte o carregador e retire as bateristas quando estas estejam totalmente carregadas. Para um melhor funcionamento e por razões de segurança, utilize sempre bateristas recargables GP de NiMh para o carregador GP PowerBank. Atendimento 1. Nas bateristas novas, são necessários 2 ou 3 ciclos de ônus e descarga para otimizar seus resultados. Se as bateristas foram armazenadas por mais de uma semana, carregue-as de novo antes de usá-las. 2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a temperatura ambiente. 3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utili zado durante um longo período de tempo. 4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C Advertências 1.Ônus só bateristas GP NiMh. 2. Não ponha a recarregar outro tipo de bateristas como, bateristas alcalinas, alcalinas recargables, ou qualquer outro tipo de bateristas já que isto pode ocasionar gotejos ou oxido na pilha e pude produzir danos pessoais. 3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou danos pessoais. 4. Não cortocircuite as bateristas. 5. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas. 6. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à chuva, neve ou condições extremas. Egenskaper • • • • • • • • S Laddare med sladd och AC adapter Utrustad med 2 individuella laddkanaler Laddar 4st eller 8st NiMH AA/AAA batterier AA och AAA batterier kan laddas samtidigt Ladda enbart NiMH laddningsbara batterier Utrustad med säkerhetstimer Tvåfärgad LED som indikerar laddstatus Garanterad säkerhet Laddinstuktioner 1. Ladda 4st eller 8st AA eller AAA NiMH laddningsbara batterier. AA och AAA batterier kan laddas samtidigt. (Fig. 1). 2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet med batteriernas polaritet. (+/-). 3. För att ladda AAA batterier, fäll ner switchen och anslut batterierna.(Fig. 2). 4. Koppla den medföljande adaptern till laddaren och anslut den i vägguttaget. (Fig. 3). 5. LED indikatorn lyser rött när laddning pågår och övergår till grönt när batterierna är fulladdade. Underhållsladdning påbörjas när batterierna är fulladdade. 6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och avlägsna batterierna från laddaren. För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank. Vlastnosti nabíjačky * * * * * * * * SK Typ nabíjačky s AC adaptérom 2 individuálne nabíjacie kanály Nabíjanie súčasne 4 alebo 8 kusov NiMH batérií vel'. AA/AAA Batérie vel'kosti AA a AAA môžu byt' nabíjané súčasne Iba pre nabíjanie NiMH batérií Zabudovaný bezpečnostný časovač Dva dvojfarebné LED indikátory označujú priebeh nabíjania Bezpečnost’ prevádzky garantovaná Návod na použitie 1. Nabíjajte súčasne 4 alebo 8 kusov nabíjacích batérií NiMH vel'kosti AA alebo AAA (vid'obr.1). 2. Vložte GP NiMH batérie do batériového priestoru správne podl'a vyznačenej polarity (+/-). 3. Pre nabíjanie batérií vel'kosti AAA iba sklopte otočnú páčku a vložte batérie (vid' obr.2). 4. Spojte dodaný adaptér s nabíjačkou a zapojte ho do zásuvky striedavého prúdu. 5. LED indikátor(y) sa rozsvietia červeno a signalizujú proces nabíjania. Farba sa zmení na zelenú, akonáhle sú batérie úplne nabité. Udržiavací režim nabíjania začína po plnom nabití všetkých batérií. 6. Ak sú batérie nabité, vyberte ich z nabíjačky a nabíjačku odpojte od zdroja prúdu. Pre dosiahnutie najlepšieho výkonov a maximálnej bezpečnosti používajte V GP PowerBank iba batérie GP NiMH. Upozornenie Obs 1. U celkom nových batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie, vybitie) na optimalizáciu výkonu batérie. Pokial' sú batérie skladované viac ako 1 týždeň, vždy ich pred vlastným použitím dobite. 2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po úplnom nabití batériepostupne ochladnú na izbovú teplotu. 3. Batérie vyberte z elektrického prístroja, ak ho nebudete používat' dlhšiu dobu. 4. Teplota skladovania batérií: -20°C až 35°C. Teplota prevádzky nabíjačky: 5°C až 45°C. Varning 1. Ladda enbart Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andra batterier då de kan läcka, explodera och orsaka personliga eller materiella skador. 3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade av GP, då detta kan medföra brand, elektrisk chock eller personlig skada. 4. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren ej används. 5. Batterierna får ej kortslutas. 6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas för eld. 7. Enbart för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema väderförhållanden. 1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové). 2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické, nedobíjacie batérie alebo akýkol'vek iný nešpecifikovaný druh batérií, pretože by mohlo dôjst' k ich vytečeniu alebo výbuchu a následnému poraneniu osôb a materiálnym škodám. 3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktorý nie je doporučený GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k požiaru, úrazu el. prúdom a poraneniu osôb. 4. Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je používaná. 5. Batérie neskratujte. 6. Batérie ani nabíjačku nenamáčajte, nevhadz u j te do ohňa ani nerozoberajte. 7. Výrobok je určený iba na použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam. Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan. Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. 1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta kapacitet. Om batterierna ej varit i bruk på en veckas tid skall de återuppladdas före användning. 2. Det är normalt om batterierna blir varma under uppladdningen och återgår till rumstemperatur då de är fulladdade. 3. Avlägsna batterierna från applikationen om den ej skall nyttjas på ett tag. 4. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C Laddningstemperatur: 5°C till 45°C Bezpečnostné pokyny HB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GP Batteries MEGA El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario