Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_S01_1.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26/10/2015 4:14:01 PM
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il
n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal
gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er
geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser
de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No
existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados
como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma
classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_S01_1.indd ii
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26/10/2015 4:14:02 PM
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 1999/5/CE de R&TTE
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie
(1999/5/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie
(2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R&TTE 1999/5/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
iii
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_S01_1.indd iii
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26/10/2015 4:14:02 PM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
)
RADIO ANALÓGICA
AUX
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
Precaución
6
8
10
CD / USB / iPod / ANDROID 10
BLUETOOTH®
13
AJUSTES DE AUDIO
19
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 21
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
22
REFERENCIAS
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
RADIO DIGITAL
(para
IMPORTANTE
25
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado ( 31). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
bajo.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[FUNCTION]. ( 5)
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
Mantenimiento
Más información
ESPECIFICACIONES
26
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 28
2
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:47 PM
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Se ilumina cuando se
establece la conexión
Bluetooth. ( 13)
Botón de reinicio
Pulse dos veces en menos
de 5 segundos.
Para
Encender la unidad
Rueda de volumen
Parpadea cuando la
unidad entra en estado de
búsqueda.
En la placa frontal
Pulse
.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse
Cambiar la información en pantalla
Pulse DISP repetidamente. ( 26)
repetidamente.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
9/11/2015 9:43:48 AM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación,
púlsela.
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [FACTORY RESET] está ajustado a
[YES], 5), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés), [RUS] (ruso)
o [SPA] (español) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado:
“2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
• Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de crossover” ( 5).
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE FORMAT] y luego púlsela.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DD/MM/YY] o [MM/DD/YY] y luego
púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y luego púlsela.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
3 Configuración de los ajustes iniciales
repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
• Si pulsa
, se accede directamente a [AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 5) y, a
continuación, púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
4
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:50 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
DAB L-BAND*1
ON: Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital. ;
OFF: Se cancela
DAB ANT
POWER*1
ON: Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena
suministrada. ; OFF: No suministra alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena
pasiva sin amplificador. ( 32)
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3). ; MIX: Memoriza una emisora (radio digital o radio
analógica) en cada botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
P-OFF WAIT
CD READ
YES: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada). ;
NO: Se cancela.
CLOCK
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada. ; OFF: Se cancela.
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
Cambio del tipo de crossover
repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
www.kenwood.com/cs/ce/
FACTORY RESET
Cuando se acceda a [FUNCTION]...
ON: La iluminación de ZONE1 y ZONE2 cambia a color blanco. ; OFF: La iluminación de
ZONE2 cambia a color blanco mientras la iluminación de ZONE1 permanece en el color de
[COLOR SELECT]. ( 21)
(Para la información sobre identificación de la zona, consulte la ilustración de la página 21.)
SYSTEM
KEY BEEP*2
F/W UP xx.xx/ YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se
F/W UP xxxxx/ activa).
F/W UP Vxxx Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
CLOCK DISPLAY
DISPLAY
EASY MENU
F/W UPDATE
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 10)
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; – – –: Se cancela
1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ;
2: Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
*1 Para
.
*2 No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la
música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona [ENGLISH].
seleccionar el tipo de crossover.
Aparece el tipo de crossover actual.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y luego púlsela.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
• Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, ( 20).
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( 31)
Si selecciona un tipo incorrecto:
• Se podrán dañar los altavoces.
• El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
05-Nov-15 5:04:51 PM
RADIO DIGITAL (para
)
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio
disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad
digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal.
Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite
en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas
(denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces
acompañado de un “componente secundario” que puede contener
programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena
DAB. ( 31)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar DAB.
3 Pulse y mantenga pulsado
(LIST UPDATE) para
iniciar la actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez
completada la actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como
información de tráfico, por ejemplo) no es posible durante la
actualización.
• Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
Pulse y mantenga pulsado
(LIST UPDATE) otra vez.
Búsqueda de un ensemble
repetidas veces para seleccionar DAB.
1 Pulse
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar DB1/ DB2/ DB3.
3 Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda de un ensemble.
4 Pulse S / T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a escuchar.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Pulse S / T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S / T: Búsqueda automática de un ensemble.
AUTO2
: Pulse S / T: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Pulse S / T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S / T: Búsqueda manual de un ensemble.
• Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
Selección de un servicio
(LIST UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen o pulse J / K para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse
(LIST UPDATE).
6
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:51 PM
RADIO DIGITAL (para
)
Selección de un servicio por el nombre
(LIST UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de
1 Pulse
PTY SEARCH
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible ( 8).
4 Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
ASW SELECT
TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO,
SPORTS, FINANCE: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar el carácter
que desea buscar.
Pulse J / K para pasar a la página anterior/siguiente.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse
(LIST UPDATE).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
*
Aparece “ ” delante del tipo de anuncio activado.
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“ ” se apaga).
*
LIST UPDATE
AUTO: Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad. ;
MANUAL: Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
(LIST UPDATE).
PTY WATCH
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible y, a
continuación, pulse
.
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio
digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipo de programa: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música),
EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
OFF: Se cancela.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
AF SET
ON:
Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa
cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se
restablece la señal.
Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa
(si está disponible). ;
OFF: Se cancela.
TI
RELATED SERV
ON: Habilita la función enlace suave (Soft-Link ) para cambiar a un servicio alternativo
que ofrezca un programa diferente del actual. ; OFF: Se deshabilita.
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
9/11/2015 9:43:59 AM
RADIO DIGITAL (para
)
RADIO ANALÓGICA
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital. ;
OFF: Se cancela.
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está
seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias,
el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información
sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias.
Búsqueda de una emisora
repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 Pulse
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos
(1 a 6).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 9) y, a
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
8
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/11/2015 9:43:59 AM
RADIO ANALÓGICA
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
AUTO MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ;
NO: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en
[PRESET TYPE]. ( 5)
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [PTY SEARCH] solo se puede
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín de noticias, el volumen
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;
OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
seleccionado.
seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el
tráfico o boletín de noticias.
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal. ; OFF: Se cancela.
TI*
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela.
* [TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la
PTY SEARCH
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo
fuente DAB solamente.
siguiente).
4 Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
05-Nov-15 5:04:52 PM
AUX
CD / USB / iPod / ANDROID
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 5)
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el
Lado de la etiqueta
M Expulsa el disco
mercado).
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Terminal de entrada USB
USB
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional)*1 o
accesorio cable del iPod/iPhone*2
ANDROID*3
Cable Micro USB 2.0*2
(disponible en el mercado)
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*3 Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las
instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la
aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. ( 25)
10
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:52 PM
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON : Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo,
podrá continuar controlando la reproducción/pausa,
salto de archivos, avance rápido o retroceso desde esta
unidad.
MODE OFF : Controla el iPod desde esta unidad.
Para
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente
ANDROID.
BROWSE MODE : Controla el dispositivo Android desde esta unidad
a través de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY
instalada en el dispositivo Android.
HAND MODE : Controla el dispositivo Android desde el propio
Android a través de otras aplicaciones del
reproductor de medios instalado en el dispositivo
Android. No obstante, podrá seguir controlando
la reproducción/pausa y el salto de archivos desde
esta unidad.
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Retroceder / avanzar
rápidamente*4
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Seleccionar una pista/
archivo
Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta*5
Pulse J / K.
Repetir reproducción*6
Pulse
.
Seleccionar Music drive
repetidamente.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT
: CD de audio
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT : Archivo MP3/WMA/AAC/
WAV/FLAC
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase
de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : iPod o ANDROID
Reproducción aleatoria*6
Pulse
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF : CD de audio
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC,
iPod o ANDROID
Pulse y mantenga pulsado
*4
*5
*6
*7
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte
el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
para seleccionar ALL RANDOM.*7
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE].
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE].
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
05-Nov-15 5:04:52 PM
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
– No aplicable para iPod.
(o)
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda
por salto predeterminado. ( [SKIP SEARCH])
• Pulsando y manteniendo pulsado S / T realiza la búsqueda a un índice
de 10%.
– No aplicable para CD de audio ni para archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(o)
Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod)
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida
por el primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “ ”.
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
USB
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 4]) se selecciona
automáticamente y se inicia la reproducción. Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las
siguientes unidades.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el índice de
búsqueda por salto sobre el total de archivos.
*
• Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5. (No aplicable
para la fuente BT AUDIO.)
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
• Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF]. ( 11)
• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( 11)
12
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:53 PM
BLUETOOTH®
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro
BLUETOOTH — Conexión
(SSP).
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP)
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
– Perfil del puerto en serie (SPP)
– Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Códec de sub-banda (SBC)
– Codificador avanzado de audio (AAC)
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta 10 dispositivos en total.
• Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth
quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice. Para
borrar el dispositivo emparejado, 17, [DEVICE DELETE].
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth
se establece automáticamente. Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se
iluminan en la placa frontal.
Conecte el micrófono
• Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio
Panel trasero
Bluetooth a la vez.
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse
automáticamente a la unidad después del emparejamiento.
Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Micrófono
(suministrado)
• Si desea más información, consulte el manual de instrucciones
Jack de entrada
de micrófono
del dispositivo Bluetooth.
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
Ajuste el ángulo del
micrófono
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
para encender la unidad.
1 Pulse
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (DPX-70**DAB/ DPX-50**BT)
en el dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB” se
desplazan en la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación
personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa
automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/ dispositivo
Android conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen
después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente
si:
– Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado.
– [AUTO PAIRING] está ajustado a [ON]. ( 17)
– La aplicación KENWOOD MUSIC PLAY está instalada en el
dispositivo Android ( 10) y la opción [BROWSE MODE]
seleccionada ( 11).
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
05-Nov-15 5:04:53 PM
BLUETOOTH®
Conectar con un dispositivo remoto a través de un solo toque
(NFC)
BLUETOOTH — Teléfono móvil
La comunicación de campo cercano (NFC) permite una comunicación inalámbrica de
corto alcance entre la unidad y los dispositivos remotos.
Al mantener un dispositivo remoto compatible con NFC cerca de la N-Mark situada en
la unidad, la unidad y el dispositivo remoto se emparejarán y quedarán conectados por
BLUETOOTH automáticamente.
1 Activar la función NFC en el dispositivo remoto.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
remoto.
2 Mantenga el dispositivo remoto cerca de la N-Mark situada en la unidad.
El dispositivo vibra cuando el emparejamiento ha terminado.
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
• ZONE 2 se ilumina en verde y parpadea.
• Si [AUTO ANSWER] está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
automáticamente la llamada. ( 15)
Durante una llamada:
• La pantalla se ilumina según los ajustes realizados para [DISPLAY] ( 21) y ZONE 2 se
ilumina en verde.
• Si apaga la unidad, la conexión Bluetooth se interrumpe.
• Para desconectarlo, mantenga de nuevo el dispositivo remoto cerca de la N-Mark
situada en la unidad.
• Esta unidad solo puede reconocer y conectarse a un solo dispositivo compatible con
NFC a la vez.
14
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:53 PM
BLUETOOTH®
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del
teléfono que se haya conectado.
Mejorar la calidad de voz
Contestar una llamada
o la rueda de volumen o uno
Pulse
de los botones numéricos (1 a 6).
Rechazar una llamada
Pulse
.
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
Finalizar una llamada
Pulse
.
MIC GAIN
–10 — +10 (–4): La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el
NR LEVEL
–5 — +5 (0): Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha
ECHO CANCEL
–5 — +5 (0): Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que
Para
En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Mientras habla con la primera llamada entrante...
durante una conversación telefónica sea mínimo.
Responder a otra llamada
entrante y dejar en espera
la llamada actual
Pulse
Rechazar otra llamada
entrante
Pulse
.
Finalizar la llamada actual y
activar la llamada en espera
Pulse
.
Pase de la llamada actual
a la llamada en espera y
viceversa
Pulse
.
escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
Mientras tiene dos llamadas activas...
Ajustar el volumen
del teléfono [00] a [35]
(Predeterminado: [15])
Cambiar entre los modos
manos libres y conversación
privada
número.
Realice los ajustes para recibir una llamada
para ingresar al modo Bluetooth.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
Gire la rueda de volumen durante una
llamada.
• Este ajuste no influirá en el volumen del resto
de las fuentes.
Pulse
durante una llamada.
• Las operaciones pueden variar dependiendo
del dispositivo Bluetooth conectado.
SETTINGS
AUTO ANSWER
1 — 30: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes en el tiempo
seleccionado (en segundos). ; OFF: Se cancela.
BATT/SIGNAL*
AUTO: Muestra el estado de la carga y la intensidad de la señal cuando la unidad detecta
un dispositivo Bluetooth y se conecta el dispositivo Bluetooth. ; OFF: Se cancela. Se
muestra la hora del reloj.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
05-Nov-15 5:04:54 PM
BLUETOOTH®
Realizar una llamada
NUMBER DIAL
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del
número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta
función.
1 Pulse
para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
CALL HISTORY
PHONE BOOK
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1 Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• “INCOMING”, “OUTGOING”, o “MISSED” aparece en la parte inferior de la pantalla para indicar el estado de la
llamada anterior.
• Pulse DISP para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2 Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder al modo de búsqueda alfabética (si la guía telefónica
contiene numerosos contactos).
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK).
• Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o WXYZ1 ), pulse J / K.
• Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera letra que desea y, a
continuación, pulse la rueda.
Seleccione “1” para realizar la búsqueda con números y “ ” para realizar la búsqueda con símbolos.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para hacer la
llamada.
• La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el
emparejamiento.
• Los contactos están categorizados como: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se muestra como
“U”.)
*
*
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o
un carácter ( , #, +).
2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número
telefónico.
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
VOICE
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando
de voz para controlar las funciones del teléfono.
( Realice una llamada mediante
reconocimiento de voz)
BATT LOW/ MID/ FULL*: Muestra la carga de la batería.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX*: Muestra la intensidad de la recepción actual de la
señal.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
Realice una llamada mediante reconocimiento
de voz
1 Pulse y mantenga pulsado
para activar la función
de reconocimiento de voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar
o el comando de voz para controlar las funciones del
teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían
según el teléfono. Si desea más información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente
personal inteligente de iPhone.
16
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 16
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:54 PM
BLUETOOTH®
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse
para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY],
[PHONE BOOK], o [NUMBER DIAL] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o
ingrese un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para
que aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos
(1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[NUMBER DIAL] en el paso 2 y almacene un número en blanco.
Realizar una llamada desde la memoria
para ingresar al modo Bluetooth.
1 Pulse
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO MEMORY” si no hay ningún contacto guardado.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Predeterminado: XX
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Al conectarse, aparece “ ” delante del nombre del dispositivo.
• Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio con Bluetooth
a la vez.
*
DEVICE DELETE
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela.
PIN CODE EDIT
(0000)
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
3 Pulse la rueda de volumen para confirmar.
RECONNECT
ON: La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth conectado en
último término vuelva dentro del rango. ; OFF: Se cancela.
AUTO PAIRING
ON: La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/ iPod touch/
dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB. Esta función podrá no estar
disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ; OFF: Se cancela.
INITIALIZE
YES: Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio telefónico
y etc.). ; NO: Se cancela.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 17
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17
05-Nov-15 5:04:54 PM
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el
dispositivo Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth
emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado
.
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de
esta unidad (DPX-70 DAB/ DPX-50 BT) en el
dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
**
**
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad
(OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento
HF CNT:
Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP,
Hands-Free Profile)
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil Avanzado de Distribución
de Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile)
PB DL:
Compatibilidad con el perfil de acceso a la guía
telefónica (PBAP, Phonebook Access Profile)
Para cancelar el modo de prueba, pulse y mantenga pulsado
para apagar la unidad.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.
1 Pulse
2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Para
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Seleccione un grupo o carpeta
Pulse J / K.
Omisión hacia atrás / hacia
delante
Pulse S / T.
Retroceder / avanzar rápidamente
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Repetir reproducción
Pulse
.
repetidamente.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Pulse y mantenga pulsado
para seleccionar
ALL RANDOM.
• Pulse
para seleccionar RANDOM OFF.
Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/
lista” que aparece en la página 12.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
18
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 18
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:54 PM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse
para acceder directamente a [AUDIO CONTROL].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
FADER
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME OFFSET
–15 a +6 (0): Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente. (Antes de realizar el
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SOUND EFFECT
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL
BAND2 LEVEL a
BAND13 LEVEL
LEVEL
–9 a +9 (0): (Consulte BAND2 LEVEL más abajo.)
SPACE ENHANCE
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente DAB.)
SMALL/ MEDIUM/ LARGE: Aumenta virtualmente el espacio acústico. ;
OFF: Se cancela.
SND REALIZER
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Hace que el sonido sea virtualmente más realista. ;
OFF: Se cancela.
STAGE EQ
LOW/ MIDDLE/ HIGH: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido
emitido por los altavoces. ; OFF: Se cancela.
DRIVE EQ
ON: Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
rido producido por los neumáticos. ; OFF: Se cancela.
–9 a +9 (0): Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q)
están preestablecidos para cada selección (BAND1 LEVEL a BAND13 LEVEL).
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente que desea ajustar.)
Q FACTOR
PRESET EQ
1.35/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER:
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione
[USER] para utilizar los ajustes creados en [MANUAL EQ]).
BASS BOOST
LOUDNESS
(No aplicable para la fuente TUNER, para la fuente DAB ni para la fuente AUX.)
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
(Reconstrucción del
sonido)
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL
SOUND RECNSTR
–50 a +10 (0): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
SPEAKER SIZE
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del
tipo de crossover seleccionado ( 5). ( 20, 21)
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5: Selecciona su nivel de refuerzo
de graves preferido. ; OFF: Se cancela.
X ‘ OVER
LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias
[SUB-W LEVEL] solo pueden seleccionarse si [SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ;
OFF: Se cancela.
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 19
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19
05-Nov-15 5:04:54 PM
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de
2 vías y crossover de 3 vías.
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPEAKER SIZE
FRONT
SIZE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/
4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
TWEETER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE (no conectado)
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
• Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
• Si se selecciona [NONE] para [TWEETER] o [FRONT], [REAR] y [SUBWOOFER] para
[SPEAKER SIZE], el ajuste [X ‘ OVER] del altavoz seleccionado no estará disponible.
X ‘ OVER
[FRQ]/ [F - HPF FRQ]/ [R - HPF FRQ]/ [SW LPF FRQ]/ [HPF FRQ]/ [LPF FRQ]:
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de
paso bajo).
REAR
8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE (no conectado)
SUBWOOFER
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado)
X ' OVER
TWEETER
• Si se selecciona [THROUGH], todas las señales se envían a los altavoces
seleccionados.
[F - HPF SLOPE]/ [R - HPF SLOPE]/ [SW LPF SLOPE]/ [HPF SLOPE]/ [LPF SLOPE]/ [SLOPE]:
Ajusta la pendiente de cruce.
• Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para la
frecuencia de cruce.
FRONT HPF
[SW LPF PHASE]/ [PHASE]:
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
[GAIN LEFT]/ [GAIN RIGHT]/ [F - HPF GAIN]/ [R - HPF GAIN]/ [SW LPF GAIN]/ [GAIN]:
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
REAR HPF
FRQ
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/
8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
GAIN LEFT
–8 a 0
GAIN RIGHT
–8 a 0
F - HPF FRQ
30HZ/40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/
100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/
THROUGH
F - HPF SLOPE
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
F - HPF GAIN
–8 a 0
R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
Los siguientes elementos se pueden seleccionar solamente si [SUBWOOFER SET] está
ajustado a [ON]:
– [SUBWOOFER]/ [WOOFER] de [SPEAKER SIZE]
– [SUBWOOFER LPF]/ [WOOFER] de [X ‘ OVER]
(Consulte los ajustes FRONT HPF anteriormente indicados.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER SW LPF FRQ
LPF
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/
100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/
THROUGH
SW LPF SLOPE
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
SW LPF PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
SW LPF GAIN
–8 a 0
20
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 20
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:55 PM
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPEAKER SIZE
TWEETER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
MID RANGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
WOOFER
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado)
X ' OVER
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
HPF FRQ
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ
F - HPF SLOPE
–6DB/ –12DB
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
GAIN
–8 a 0
HPF FRQ
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
HPF SLOPE
–6DB/ –12DB
LPF FRQ
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
dimmer.
• Si [DIMMER TIME] ( 22) está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este
botón.
LPF SLOPE
–6DB/ –12DB
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
GAIN
–8 a 0
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 22) y, a
LPF FRQ
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
SLOPE
–6DB/ –12DB
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
GAIN
–8 a 0
continuación, púlsela.
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 21
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
21
9/11/2015 9:44:40 AM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DIMMER
BRIGHTNESS
La iluminación de la pantalla y la de los botones se atenúa.
ON: El dimmer está activado. ; OFF: Se cancela.
DIMMER TIME: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
rueda.
2 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [OFF] y luego presione
la rueda.
(Predeterminado: [ON]: 18:00; [OFF]: 6:00)
1 Seleccione una zona para el ajuste. ( 21)
2 0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de
los botones.
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
* Colores preajustados: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/
GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/
ORANGERED
Síntoma
General
Seleccione el color para ALL ZONE, ZONE 1 y ZONE 2 por separado.
1 Selecciona una zona. ( 21)
2 Seleccione un color para la zona seleccionada.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ colores preajustados*
Para crear su propio color, seleccione [CUSTOM R/G/B]. El color creado se guardará en
[CUSTOM R/G/B].
1 Pulse la rueda de volumen para introducir el ajuste detallado de color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda.
)
COLOR SELECT
Radio
Radio digital
analógica (para
Predeterminado: XX
CD / USB / iPod
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Solución
El sonido no se escucha.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación,
vuelva a encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
La recepción DAB es deficiente.
Asegúrese de haber seleccionado [ON] para
[DAB ANT POWER]. ( 5)
“DAB ANT ERR”
Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
amplificador), ajuste [DAB ANT POWER] a [OFF]. ( 5)
“RELATED SERV FOUND”
• Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave. ( 7)
• Pulse
para cancelar.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Conecte firmemente la antena.
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Pulse y mantenga pulsado M para forzar la expulsión del disco.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si
con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. ( 3)
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
22
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 22
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:55 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CD / USB / iPod
Solución
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
“LOADING” aparece al acceder
al modo búsqueda presionando
.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/
iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
“NA FILE”
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
compatibles. ( 25)
“NO DISC”
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR”
Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
“PLEASE EJECT”
Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
“READ ERROR”
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice
otro dispositivo USB.
“NO DEVICE”
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
( 5), algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
“COPY PRO”
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“NA DEVICE”
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
reproducibles.
“iPod ERROR”
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
Síntoma
Solución
• El sonido no se escucha durante
la reproducción.
• El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la
reproducción.
• Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
( 25)
• Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. ( 10)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE].
ANDROID
Síntoma
control apropiado.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE].
( 25)
• Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE].
( 25)
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
“ANDROID ERROR” / “NA DEVICE”
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 23
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
23
9/11/2015 9:45:32 AM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Solución
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. ( 3)
No es posible el emparejamiento
de Bluetooth.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y
Síntoma
en el dispositivo Bluetooth.
Bluetooth®
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento. ( 13)
Se escucha ruido o eco durante una
conversación telefónica.
• Ajuste la posición del micrófono. ( 13)
• Verifique el ajuste [ECHO CANCEL]. ( 15)
La calidad del sonido del teléfono
es baja.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de
El método de llamada de voz no
funciona.
• Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos
señal.
bullicio.
• Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
• Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz
Bluetooth®
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
Solución
“DEVICE FULL”
Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
( 17, DEVICE DELETE)
“N/A VOICE TAG”
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
“NOT SUPPORT”
El teléfono conectado no es compatible con la función de
reconocimiento de voz ni con la de transferencia de la guía telefónica.
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través
de Bluetooth.
“ERROR”
Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
“NO INFO” / “NO DATA”
El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
“HF ERROR XX” /
“BT ERROR”
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
registrada.
El sonido se interrumpe o se omite
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a
la unidad.
No se puede controlar el reproductor • Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
de audio Bluetooth conectado.
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
24
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 24
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:56 PM
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Cómo manipular los discos
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/>
para:
– Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
– Cualquier otra información más reciente
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse
en el manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los
tipos o condiciones del medio o dispositivo.
El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB o en un CD codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo
USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA)
2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre
reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
• Dispositivo remoto compatible para la función NFC:
Dispositivos remotos con función NFC (Sistema operative: Android™ 2.3.3 o posterior, excepto Android 3.x).
Si la versión del sistema operativo del dispositivo remoto es posterior a Android 4.1.x, descargue e inicie la aplicación “NFC Easy
Connect”. (“NFC Easy Connect” es una aplicación gratuita disponible en Google Play.)
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 25
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
25
9/11/2015 9:46:59 AM
ESPECIFICACIONES
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa DISP, la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL”, u otra
Información en pantalla
STANDBY
Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)*
DAB
Etiqueta de servicio (Ensemble) Etiqueta de servicio (Fecha/Reloj)*
Etiqueta dinámica (Fecha/Reloj)* Título/Artista Título (Fecha/Reloj)*
Programa siguiente (Fecha/Reloj)* Nivel de señal (Fecha/Reloj)* (vuelta al comienzo)
TUNER
Frecuencia (Fecha/Reloj)*
FM
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (Fecha/Reloj)* Radio texto (Fecha/Reloj)*
Radio texto+ (R.TEXT+) Título (Artista) Título (Fecha/Reloj)*
Frecuencia (Fecha/Reloj)* (vuelta al comienzo)
(Para CD-DA)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco)
Título de la pista (Fecha/Reloj)* Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)*
(vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Título del álbum)
Título de la pista (Fecha/Reloj)* Nombre del archivo (Nombre de la carpeta)
Nombre del archivo (Fecha/Reloj)* Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)*
(vuelta al comienzo)
IPOD o ANDROID
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del álbum)
Título de la pista (Fecha/Reloj)* Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)*
(vuelta al comienzo)
BT AUDIO
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del álbum)
Título de la pista (Fecha/Reloj)* Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)*
(vuelta al comienzo)
AUX
Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)*
Radio analógica
CD o USB
L Band
1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz
Banda III
174,928 MHz — 239,200 MHz
)
Radio digital
Nombre de la fuente
Gama de frecuencias
Sensibilidad
(para
información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción).
DAB
MW
LW
–100 dBm
Relación señal a ruido
80 dB
Tipo de conector de antena
SMB
Tensión de salida de la antena
14,4 V (11 V – 16 V)
Corriente máxima de la antena
< 100 mA
Gama de frecuencias
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
0,71 μV/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(Relación señal/ruido = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
64 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
Gama de frecuencias
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
28,2 μV
Gama de frecuencias
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
50,0 μV
* La batería y la fuerza de la señal del dispositivo Bluetooth se visualizarán si [BATT/SIGNAL] está configurada en
[AUTO]. ( 15)
26
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 26
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/11/2015 9:46:59 AM
USB
GaAIAs
Versión
Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Filtro digital (D/A)
8 veces sobremuestreo
Gama de frecuencias
2,402 GHz — 2,480 GHz
Velocidad de giro
500 rpm — 200 rpm (CLV)
Potencia de salida
Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Alcance máximo de comunicación
En línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 ft)
Perfil
HFP (Perfil manos libres)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
SPP (Perfil del puerto en serie)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Gama dinámica
90 dB
Bluetooth
Diodo láser
Separación de canales
85 dB
Potencia de salida máxima
50 W × 4
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Potencia en todo el ancho de banda
22 W × 4 (a menos del 1 % THD)
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
Impedancia del altavoz
4 Ω — 8 Ω
AAC decodificado
Archivos AAC-LC “.aac”
Acción tonal
Estándar USB
USB 1.1, USB 2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
Banda 1:
Banda 2:
Banda 3:
Banda 4:
Banda 5:
Banda 6:
Banda 7:
Banda 8:
Banda 9:
Banda 10:
Banda 11:
Banda 12:
Banda 13:
1,5 A
Corriente máxima de alimentación
5 V CC
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado
Archivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificado
PCM lineal
FLAC decodificado
Archivo FLAC (Hasta 48 kHz / 16 bits)
Audio
Reproductor de CD
ESPECIFICACIONES
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD)
4 000 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
62,5 Hz ±9 dB
100 Hz ±9 dB
160 Hz ±9 dB
250 Hz ±9 dB
400 Hz ±9 dB
630 Hz ±9 dB
1 kHz ±9 dB
1,6 kHz ±9 dB
2,5 kHz ±9 dB
4 kHz ±9 dB
6,3 kHz ±9 dB
10 kHz ±9 dB
16 kHz ±9 dB
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 27
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
27
05-Nov-15 5:04:58 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
General
Auxiliar
ESPECIFICACIONES
Advertencia
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 000 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
Voltaje de trabajo
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima
10 A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
–10°C — +60°C
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 111 mm × 158 mm
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o
cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
audio para automóviles.
: 1,7 kg
: 1,6 kg
de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal
de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante
la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal [
de la batería del automóvil.
2 Instale la antena DAB (para
3
4
5
6
7
).
Consulte Instalación de la antena DAB. ( 32)
Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 30, 31)
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). ( 29)
Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
Pulse
para encender la unidad.
Reinicialice la unidad en menos de 5 segundos. ( 3)
28
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 28
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/11/2015 9:47:50 AM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Lista de piezas para la
instalación
(A) Manguito de montaje
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado necesario.
( 31)
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Salpicadero del automóvil
(B) Placa embellecedora
(C) Mazo de conductores
Cuando instale sin el manguito de montaje
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la
placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos
lados) con la ménsula de montaje del vehículo y
asegure la unidad con los tornillos (disponibles
en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede
dañar la unidad.
Cómo desmontar la unidad
1 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a
ambos lados de la placa embellecedora y, a
continuación, extráigala.
2 Inserte las herramientas de extracción hasta
el fondo de las ranuras a ambos lados y, a
continuación, siga la dirección de las flechas,
como se muestra a continuación.
(D) Herramienta de extracción
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 29
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
29
05-Nov-15 5:04:59 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la
unidad.
Conectores ISO
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su
automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel
(Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo)
Cable de encendido (Rojo)
Vehículo
Unidad
A4 (Amarillo)
Cable de la batería (Amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
Color y función
Batería
Control de alimentación
Encendido (ACC)
Conexión a tierra (masa)
Amarillo
Azul/Blanco
Rojo
Negro
:
:
:
:
Púrpura ]
: Altavoz trasero (derecho)
B2
Púrpura/negro [
B3
Gris ]
B4
Gris/negro [
B5
Blanco ]
B6
Blanco/negro [
B7
Verde ]
B8
Verde/negro [
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
30
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 30
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:04:59 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Terminal de la antena
Fusible (10 A)
Toma de antena DAB ( 6)
Salida para posterior/ frontal/ subwoofer
Para crossover de 3 vías: Salida de
Tweeter/ Rango medio/ Woofer
Jack de entrada de micrófono ( 13)
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia para la dirección)
Azul/Blanco
(Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
P. CONT
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
MUTE
Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de
navegación
Conectores ISO
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 31
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
31
05-Nov-15 5:04:59 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la antena DAB (para
)
Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB. ( 31)
Precaución
• La antena tipo película (F) debe utilizarse exclusivamente en el interior del vehículo.
• No la instale en los siguientes lugares:
•
•
•
•
•
•
•
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor.
– en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags.
– sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero.
– en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera).
– en la ventanilla trasera.
La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una película
de cristal tipo espejo.
– en un punto en el que se superponga con la antena de radio original (patrón).
– en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta.
– sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el motor
cuando está encendido.
– según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo (antena).
Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el limpiador
suministrado (I).
No doble ni dañe la antena tipo película (F).
Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película (F) y del amplificador
(G) antes de adherir.
No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película (F).
Determine la posición de instalación de la antena
• La dirección de la antena tipo película (F) cambia en función de que la antena tipo película (F) se instale en el lado derecho o izquierdo.
• Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena tipo película (F). La antena tipo película no se puede volver a
adherir.
• Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
• No adhiera el amplificador (G) en la línea cerámica (parte negra) alrededor del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión suficiente.
Instalación de la antena en el lado izquierdo
Instalación de la antena en el lado derecho
Línea cerámica (parte negra)
150 mm
150 mm
(F)
30 mm
Hoja de conexión
a tierra*
(G)
30 mm
(G)
(F)
Hoja de conexión a tierra*
* Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador (G) sobre la parte metálica del montante delantero.
Lista de piezas para la instalación
(H) Abrazadera para
cables
(F) Antena tipo película
(G) Unidad de amplificador
(cable con amplificador de señal, 3,5 m)
(I) Limpiador
32
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 32
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:05:00 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Precaución
Cuando pase el cable de la antena por el interior del
montante delantero con el airbag instalado
Descripción general de la instalación
Por motivos de seguridad, la antena debe instalarse en el lado del
acompañante del vehículo.
2 Limpie el parabrisas con el limpiador
suministrado (I).
(I)
• La cubierta del montante delantero está fijada con una grapa especial que
puede ser necesario sustituir si se la extrae.
Póngase en contacto con el concesionario de su vehículo para obtener
información sobre la sustitución de la cubierta del montante delantero y la
disponibilidad de las piezas de repuesto.
– Espere a que la superficie de cristal esté
completamente seca antes de proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela
con el desempañador (durante el invierno).
3 Retire el separador (lengüeta 1) de la antena
Grapa
tipo película (F) horizontalmente y pegue la
antena sobre el parabrisas.
Montante delantero
Separador (lengüeta 1)
• Instale el amplificador (G) encima del airbag de manera que no
interfiera con la operación del airbag.
Instalación de la antena
1 Retire la cubierta del montante delantero de
su vehículo.
(G)
Montante delantero
(F)
Airbag
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo)
de la antena tipo película (F).
ESPAÑOL
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 33
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
33
05-Nov-15 5:05:00 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
4 Frote suavemente la antena de película sobre
6 Alinee el saliente del amplificador (G) con
la marca K de la antena tipo película (F) y
adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador (G).
• Cuando instale la antena en el lado derecho
el parabrisas en la dirección de la flecha para
adherirla firmemente.
(G)
(F)
Hoja de conexión a tierra
7 Retire la película que cubre la hoja de
conexión a tierra y pegue la hoja en la parte
metálica del vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de conexión
a tierra no interfiera con las partes interiores
(cubierta del montante delantero). También preste
atención para que las piezas interiores no interfieran
con el amplificador (G).
Parabrisas
(F)
Hoja de conexión a tierra
Alinee el saliente
con la marca K
(G)
Cubierta del montante delantero
8 Tienda los cables de la antena.
Terminal de plomo de la
antena tipo película (F)
Contacto de plomo del amplificador
(parte metálica)
5 Retire verticalmente el separador
(lengüeta 2) de la antena tipo película (F).
• Cuando instale la antena en el lado izquierdo
Separador (lengüeta 2)
(F)
(F)
Hoja de conexión
a tierra
Fije la antena al montante en varios puntos con la
abrazadera para cables (H).
9 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a tierra
ni el amplificador (G) cuando coloque la cubierta.
10 Conecte el amplificador (G) al terminal de
entrada DAB de la parte posterior de la
unidad.
11 Ajuste [DAB ANT POWER] a [ON]. ( 5)
(G)
34
JS_KWD_DPX_7000DAB_EN_SP.indd 34
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
05-Nov-15 5:05:01 PM