Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
N° de modèle
N° de modelo
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UG509
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDKXZØØØ
CØ1ZDKXØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGOS DE HUMO / FUEGO / O CORTO ELÉCTRICO
Cuando alguna anormalidad / desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo
del toma corriente.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior, iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
Esta garantía limitada excluye la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurre con este producto
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
- 44 -
-5-
WARRANTY / Garantie / Garantia
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Support ➞ contact us ➞ email" on www.panasonic.ca
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Presione el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura sale
de la bolsa para
polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La luz no
funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
- 40 -
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13 Montaje ......................................................
13
Colocación del mango ............................
15
Uso del sujetador del cordón..................
15
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
Nettoyage latéral ....................................
Indicateur du sac à poussière/tuyau ......
17 Características............................................ 17
17
Boquilla de ajuste automático ................ 17
17
Selector alfombra-piso............................ 17
19
Protector termal ...................................... 19
19
Limpieza para orillas .............................. 19
19
Indicador de aspiración .......................... 19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du boîtier..........
Utilisation des accessoires ....................
21 Para operar la aspiradora .......................... 21
21
Cordón eléctrico...................................... 21
21
Control ON-OFF .................................... 21
23
Ajustes del mango .................................. 23
23
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur ............................
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ........................................
Remplacement du sac à poussière ........
Retrait et installation de
la plaque inférieure ................................
Remplacement de la courroie ................
Nettoyage de l’agitateur..........................
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................
25
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................
Dégagement des obstructions ................
Guide de dépannage..................................
Garantie ......................................................
Service après-vente....................................
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
25
HEPA secundario .................................. 25
27
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
29
base inferior .......................................... 29
31
33
Cambio de la bombilla ............................ 31
Cambio de la correa ................................31
33
Limpieza del agitador ............................ 33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
37
Antes de pedir servicio .............................. 40
39 Garantía...................................................... 44
43 Cuando necesita servicio .......................... 48
48
-9-
ASSEMBLY
Attaching Handle
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Screw
Vis
Tornillo
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction :
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Jale de la cubierta de aspiración y
revise por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, ARRÊTER
l’aspirateur et LE DÉBRANCHER.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier l’entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Unplug vacuum cleaner.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Remove lower plate.
➢ Inspect inlet of short hose and clear
any obstructions.
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 13 -
Using Cord Hook
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de las
herramientas
➢ Detach plug head from power cord.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une machine à laver.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en agua tibia con
jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojadas.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 35 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Rangement des accessoires
- 34 -
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’avant du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
FEATURES
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ No manual adjustments required.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
WARNING
To prevent possible damage to the
flooring, selector should be placed in
BARE FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare floors
and when using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Nettoyage de l’agitateur
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
ATTENTION
CUIDADO
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(15V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 16 -
- 33 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet.
Slot
Fente
Ranura
➢ Pry out light lens at slot by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
To Remove
Pour enlever
Para quitar
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
CAUTION
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
Do not use a bulb rated over 9W (15V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace lens
cover by inserting tabs.
➢ Secure light lens by snapping into
place.
- 32 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Pour prévenir des dommages potentiels aux
planchers, le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l'utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
Para evitar posibles daños a los pisos, el
selector se debe colocar en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la
aspiradora en pisos sin alfombra o cuando
se usan las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< CARPET >> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
- 17 -
Thermal Protector
Remplacement de la courroie
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando se perciba un
olor a goma quemada causado por un
patinaje excesivo.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir :
“Retrait et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur. Voir : “Nettoyage de
l’agitateur”
➢ Limpie el agitador. Vea: “Limpieza del
agitador”
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre
d’entraînement du moteur et de la
poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre la fourchette d’embrayage de
l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en el chutch
deslizable en la tapa de extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Voir : “Retrait et installation de la plaque
inférieure”
➢ Reemplace la base inferior.Vea:
“Remover y reinstalar la base inferior”
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
BAG / HOSE CHECK INDICATOR
➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
CK
HOSE / BAG CHE
➢ Check dust bag when indicator
indicates FULL.
Cambio de la correa
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
belt slippage occurs.
➢ Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Levantar el agitador
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
➢ Clean agitator. See: “Cleaning
Agitator”
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Agitator Pulley
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador
1
Groove
➢ Reinstall agitator clutch fork into the
agitator end cap.
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
2
3
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
Groove
Agitator Clutch Fork
➢ Reinstall lower plate. See:
“Removing and Installing Lower
Plate”
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicateur du sac à poussière/tuyau
Indicador de aspiración
➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Ouverture
Ranura
Fourchette d’embrayage
de l’agitateur
Clutch del agitador
- 30 -
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
Remover y reinstalar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, étaindre et débrancher
l’aspirateur.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora de
la toma de pared antes de hacerles servicio
a las piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo de
basura y polvo cada vez se quita la
base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et deux (2)
languettes vers l'intérieur.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro las cuatro (4) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ Instale otra vez la base inferior
enganchando el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ ON position turns vacuum cleaner
on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Apague y desconecte la aspiradora antes de
darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión
personal si la aspiradora arranca de repente.
➢ Prendre garde au cheminement des fils
et s’assurer qu’ils ne sont pas coincés.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) taquets vers l'extérieur.
- 20 -
➢ Apriete la base inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
las dos (2) lengüetas.
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
Tab
Languette
Lengüeta
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Tab
Languette
Lengüeta
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor
from dirt and debris that may still be
remaining in the nozzle chamber.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) tabs inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est mis en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'elle tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres dommages. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention lorsque vous l'utiliser
près des enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 28 -
- 21 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou
un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora unicamente con las
bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o orden ar de
una compañía de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette au bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela
en su lugar sin pinchar la bolsa de
polvo.
- 27 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed. Panasonic
dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from
service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Pull outward to remove dust cover.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Groove
Ouverture
Ranura
- 26 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes :
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 23 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del
compartimento de polvo y cámbielo.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
➢ Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del
compartimento de polvo y cámbielo.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
➢ Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed. Panasonic
dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from
service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Pull outward to remove dust cover.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Groove
Ouverture
Ranura
- 26 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes :
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 23 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou
un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora unicamente con las
bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o orden ar de
una compañía de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Insérer la languette au bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela
en su lugar sin pinchar la bolsa de
polvo.
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
Tab
Languette
Lengüeta
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Tab
Languette
Lengüeta
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor
from dirt and debris that may still be
remaining in the nozzle chamber.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) tabs inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est mis en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'elle tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres dommages. Débranchez
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention lorsque vous l'utiliser
près des enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 28 -
- 21 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Retrait et installation de la plaque
inférieure
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
Remover y reinstalar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, étaindre et débrancher
l’aspirateur.
➢ Apague y desenchufe la aspiradora de
la toma de pared antes de hacerles servicio
a las piezas.
➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo de
basura y polvo cada vez se quita la
base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et deux (2)
languettes vers l'intérieur.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro las cuatro (4) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ Instale otra vez la base inferior
enganchando el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ ON position turns vacuum cleaner
on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Apague y desconecte la aspiradora antes de
darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión
personal si la aspiradora arranca de repente.
➢ Prendre garde au cheminement des fils
et s’assurer qu’ils ne sont pas coincés.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) taquets vers l'extérieur.
- 20 -
➢ Apriete la base inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
las dos (2) lengüetas.
- 29 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
belt slippage occurs.
➢ Remove lower plate. See: “Removing
and Installing Lower Plate”
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Levantar el agitador
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
➢ Clean agitator. See: “Cleaning
Agitator”
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Agitator Pulley
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador
1
Groove
➢ Reinstall agitator clutch fork into the
agitator end cap.
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
2
3
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
Groove
Agitator Clutch Fork
➢ Reinstall lower plate. See:
“Removing and Installing Lower
Plate”
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicateur du sac à poussière/tuyau
Indicador de aspiración
➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Ouverture
Ranura
Fourchette d’embrayage
de l’agitateur
Clutch del agitador
- 30 -
- 19 -
Thermal Protector
Remplacement de la courroie
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando se perciba un
olor a goma quemada causado por un
patinaje excesivo.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir :
“Retrait et installation de la plaque
inférieure”
➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y
reinstalar la base inferior”
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur. Voir : “Nettoyage de
l’agitateur”
➢ Limpie el agitador. Vea: “Limpieza del
agitador”
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre
d’entraînement du moteur et de la
poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre la fourchette d’embrayage de
l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en el chutch
deslizable en la tapa de extremo.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Voir : “Retrait et installation de la plaque
inférieure”
➢ Reemplace la base inferior.Vea:
“Remover y reinstalar la base inferior”
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
BAG / HOSE CHECK INDICATOR
➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
CK
HOSE / BAG CHE
➢ Check dust bag when indicator
indicates FULL.
Cambio de la correa
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
- 31 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Headlight Bulb
➢ Disconnect power cord from
electrical outlet.
Slot
Fente
Ranura
➢ Pry out light lens at slot by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
To Remove
Pour enlever
Para quitar
➢ Remove the light bulb by pulling
straight out.
CAUTION
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
Do not use a bulb rated over 9W (15V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
➢ To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace lens
cover by inserting tabs.
➢ Secure light lens by snapping into
place.
- 32 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Pour prévenir des dommages potentiels aux
planchers, le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l'utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
Para evitar posibles daños a los pisos, el
selector se debe colocar en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la
aspiradora en pisos sin alfombra o cuando
se usan las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< CARPET >> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
- 17 -
FEATURES
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ No manual adjustments required.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
WARNING
To prevent possible damage to the
flooring, selector should be placed in
BARE FLOOR (TOOLS) position when
using vacuum cleaner on bare floors
and when using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Nettoyage de l’agitateur
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
ATTENTION
CUIDADO
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
No use una bombilla de más de 9 vatios
(15V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 16 -
- 33 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Rangement des accessoires
- 34 -
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’avant du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
Using Cord Hook
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de las
herramientas
➢ Detach plug head from power cord.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une machine à laver.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en agua tibia con
jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojadas.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Unplug vacuum cleaner.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Remove lower plate.
➢ Inspect inlet of short hose and clear
any obstructions.
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
Handle
Manche
Mango
Hole
Orifice
Orificio
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Screw
Vis
Tornillo
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction :
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Jale de la cubierta de aspiración y
revise por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, ARRÊTER
l’aspirateur et LE DÉBRANCHER.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier l’entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Presione el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
La basura sale
de la bolsa para
polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La luz no
funciona.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
- 40 -
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13 Montaje ......................................................
13
Colocación del mango ............................
15
Uso del sujetador del cordón..................
15
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
Nettoyage latéral ....................................
Indicateur du sac à poussière/tuyau ......
17 Características............................................ 17
17
Boquilla de ajuste automático ................ 17
17
Selector alfombra-piso............................ 17
19
Protector termal ...................................... 19
19
Limpieza para orillas .............................. 19
19
Indicador de aspiración .......................... 19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du boîtier..........
Utilisation des accessoires ....................
21 Para operar la aspiradora .......................... 21
21
Cordón eléctrico...................................... 21
21
Control ON-OFF .................................... 21
23
Ajustes del mango .................................. 23
23
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur ............................
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ........................................
Remplacement du sac à poussière ........
Retrait et installation de
la plaque inférieure ................................
Remplacement de la courroie ................
Nettoyage de l’agitateur..........................
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................
25
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................
Dégagement des obstructions ................
Guide de dépannage..................................
Garantie ......................................................
Service après-vente....................................
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
25
HEPA secundario .................................. 25
27
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
29
base inferior .......................................... 29
31
33
Cambio de la bombilla ............................ 31
Cambio de la correa ................................31
33
Limpieza del agitador ............................ 33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
37
Antes de pedir servicio .............................. 40
39 Garantía...................................................... 44
43 Cuando necesita servicio .......................... 48
48
-9-
WARRANTY / Garantie / Garantia
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Support ➞ contact us ➞ email" on www.panasonic.ca
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta
sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 42 -
-7-
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior, iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
Esta garantía limitada excluye la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurre con este producto
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
- 44 -
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGOS DE HUMO / FUEGO / O CORTO ELÉCTRICO
Cuando alguna anormalidad / desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo
del toma corriente.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No.
N° de modèle
N° de modelo
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
MC-UG509
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDKXZØØØ
CØ1ZDKXØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.