Braun AW 22 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AW 22
D Datumanzeige
Hochwertiges Quarz-Uhrwerk
Edelstahlgehäuse
Kratzfestes Mineralglas
Lederarmband
Wasserdicht 3 ATM
g Date
Precise quartz movement
Stainless steel housing
Scratch resistant mineral glass
Genuine leather strap
Water resistant 3 ATM
f Date
Mouvement à quartz de
haute précision
Boîtier en acier inoxydable
Verre minéral anti-rayure
Bracelet cuir
Résistant à l'eau
é Indicador de fecha
Movimento di precisione
al quarzo
Montura de acero inoxidable
Cristal mineral resistente a
las rayaduras
Correa de genvino
Resistente al agua
î Datario
Movimento di precisione al
quarzo
Cassa in acciaio inossidabile
Vetro minerale antigraffio
Cinturino in pelle
Impermeabile all'acqua
N Datum
Quartz precisie uurwerk
Roestvrij stalen behuizing
Kras bestendig mineraal glas
Leren armband
Waterdichtheid 3 ATM
Made in Germany
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Type 3 812 black
3-812-002/03/V-06/M
D/GB/F/E/I/NL
AW22_black_titel 29.05.2006 15:45
3
Saving energy
When not used for a longer period of
time, pull out the crown. The watch will
stop and you save 70% of the energy.
Battery change
The battery should be changed by a
watch expert only. A new battery will
last approx. 3 years.
Battery-Type 371, e.g. Duracell
D 371, 1.55 V, 9.5 x 2.06 mm
Do not dispose of empty
batteries in the household
waste. Take them to special
local collection sites.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC.
At the end of the product's
useful life, please dispose of it
at appropriate collection
points provided in your
country.
Guarantee
2 years guarantee against material
and workmanship defects (except
battery). This guarantee is valid in
those countries where this watch is
officially being sold.
For UK only: This guarantee in no way
affects your rights under statutory law.
Français
Ne pas exposer à des températures
supérieures à 50°C ou inférieures à
0°C.
Réglage de l'heure
Stopper la trotteuse sur la position
12 heures en tirant la couronne de
réglage au maximum. Régler sur
l'heure désirée. Au signal de l'heure
(ex. radio, TV) repousser la couronne.
La montre fonctionne.
Réglage de la date
Tirer doucement la couronne jusqu'au
premier cran (la montre fonctionne
toujours). Régler la date en tournant la
couronne dans le sens des aiguilles
d'une montre. Repousser la couronne.
Etanchéité 3 ATM
Economie d'énergie
En cas de non-utilisation prolongée,
tirer sur la couronne. La montre
s'arrêtera de fonctionner, permettant
une économie d'énergie de 70%.
Changement de pile
Le changement de pile doit être
effectué par un horloger-bijoutier
exclusivement. Une pile neuve dure
environ 3 ans.
Type 371, par. ex Duracell
D 371, 1,55V, 9,5 x 2,06 mm
Ne pas jeter les piles usagées
dans les ordures ménagères.
Les déposer dans les sites de
collecte prévus à cet effet.
Sujet à toute modification sans
préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées
par la directive 89/336/EEC.
Une fois le produit en fin de
vie, veuillez le déposer dans
un point de recyclage
approprié.
Español
No exponer a temperaturas superiores
a 50° C o inferiores a 0°C.
Selección de la hora
Detenga el segundero cuando alcance
las 12.00 horas tirando la corona com-
pletamente hacía afuera. Seleccione la
hora deseada. Con la confirmación de
la hora exacta (p.e. radio, TV, etc.)
empuje la corona completamente hacía
adentro. El reloj está funcionando.
Selección de la fecha
Tire cuidadosamente de la corona
hasta la primera posición (el reloj sigue
3812002_AW_22 Seite 3 Montag, 29. Mai 2006 3:2
4
funcionando). Entonces seleccione la
fecha correcta girando la corona a la
derecha. Luego empuje la corona
hacía adentro.
Resistente al agua: 3 ATM
Ahorro de energía
Si no utiliza el reloj por un período de
tiempo más largo, tire la corona hacía
afuera. El reloj se detendrá y ahorrará
el 70% de la energía.
Cambio de la pila
La pila debe ser cambiada sólo por
personal especializado. Un pila nueva
dura aproximadamente 3 años.
Tipo de pila: 371, p.e. Duracell D 371,
1,55 V, 9,5 x 2,06 mm
No se deshaga de pilas
agotadas en la basura
común. Llévelas a un lugar
apropiado según las
normativas vigentes en
su país o entréguelas a su proveedor.
Sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC.
Para preservar el medio
ambiente, al final de la vida
útil de su producto, depo-
sítelo en los lugares desti-
nado a ello de acuerdo con la
legislación vigente.
Garantía
2 años de garantía contra defectos de
material y fabricación (excepto pilas).
Esta garantía es válida en los paises
donde se comercialia este reloj
oficialmente.
Italiano
Non esporre a temperature superiori a
50 °C o inferiori a 0 °C.
Selezione dell’orario
Porre la lancetta dei secondi sulle
12:00, tirando con attenzione la co-
rona verso l’esterno. Inserire l’orario
desiderato. Al segnale orario (ad esem-
pio radio, TV) rimettere la corona nella
posizione precedente. L’orologio
funzionerà.
Selezione della data
Tirare con attenzione la corona fino
alla prima posizione (l’orologio con-
tinua a funzionare). Ruotare la corona
in senso orario sulla data corretta. Poi
riportare la corona sulla posizione iniziale.
Resistente all’acqua fino a 3 ATM
Risparmio energetico
Quando non si utilizza per un lungo
periodo di tempo tirare la corona verso
l‘esterno.
L’orologio si fermerà e sarà rispar-
miato il 70% di energia.
Sostituzione delle batterie
La batteria dovrebbe essere sostituita
solo da un esperto.
Una batteria nuova ha una durata di
circa 3 anni.
Tipo di batteria 371, ad esempio
Duracell D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm
Non gettare le batterie
scariche nella comune
spazzatura. Porle in con-
tenitori per la raccolta
differenziata.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
Europeia 89/336/EEC.
No final de vida útil do pro-
duto, por favor coloque-o no
ponto de recolha apropriado.
Garanzia
2 anni di garanzia che coprono difetti
di materiali e di manodopera (ad ec-
cezione delle batterie).
3812002_AW_22 Seite 4 Montag, 29. Mai 2006 3:2
AW 22
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
AW 22
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data d’acquisto
Koopdatum
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
3812002_AW_22 Seite 6 Montag, 29. Mai 2006 3:2

Transcripción de documentos

AW22_black_titel 29.05.2006 AW 22 D Datumanzeige Hochwertiges Quarz-Uhrwerk Edelstahlgehäuse Kratzfestes Mineralglas Lederarmband Wasserdicht 3 ATM g Date Precise quartz movement Stainless steel housing Scratch resistant mineral glass Genuine leather strap Water resistant 3 ATM f Date Mouvement à quartz de haute précision Boîtier en acier inoxydable Verre minéral anti-rayure Bracelet cuir Résistant à l'eau é Indicador de fecha Movimento di precisione al quarzo Montura de acero inoxidable Cristal mineral resistente a las rayaduras Correa de genvino Resistente al agua î Datario Movimento di precisione al quarzo Cassa in acciaio inossidabile Vetro minerale antigraffio Cinturino in pelle Impermeabile all'acqua N Datum Quartz precisie uurwerk Roestvrij stalen behuizing Kras bestendig mineraal glas Leren armband Waterdichtheid 3 ATM Made in Germany www.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Type 3 812 black 3-812-002/03/V-06/M D/GB/F/E/I/NL 15:45 3812002_AW_22 Seite 3 Montag, 29. Mai 2006 3:2 Saving energy When not used for a longer period of time, pull out the crown. The watch will stop and you save 70% of the energy. Battery change The battery should be changed by a watch expert only. A new battery will last approx. 3 years. Battery-Type 371, e.g. Duracell D 371, 1.55 V, 9.5 x 2.06 mm Do not dispose of empty batteries in the household waste. Take them to special local collection sites. Subject to change without notice. This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC. At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Guarantee 2 years guarantee against material and workmanship defects (except battery). This guarantee is valid in those countries where this watch is officially being sold. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Français Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C ou inférieures à 0°C. Réglage de l'heure Stopper la trotteuse sur la position 12 heures en tirant la couronne de réglage au maximum. Régler sur l'heure désirée. Au signal de l'heure (ex. radio, TV) repousser la couronne. La montre fonctionne. Réglage de la date Tirer doucement la couronne jusqu'au premier cran (la montre fonctionne toujours). Régler la date en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre. Repousser la couronne. Etanchéité 3 ATM Economie d'énergie En cas de non-utilisation prolongée, tirer sur la couronne. La montre s'arrêtera de fonctionner, permettant une économie d'énergie de 70%. Changement de pile Le changement de pile doit être effectué par un horloger-bijoutier exclusivement. Une pile neuve dure environ 3 ans. Type 371, par. ex Duracell D 371, 1,55V, 9,5 x 2,06 mm Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. Les déposer dans les sites de collecte prévus à cet effet. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. Español No exponer a temperaturas superiores a 50° C o inferiores a 0°C. Selección de la hora Detenga el segundero cuando alcance las 12.00 horas tirando la corona completamente hacía afuera. Seleccione la hora deseada. Con la confirmación de la hora exacta (p.e. radio, TV, etc.) empuje la corona completamente hacía adentro. El reloj está funcionando. Selección de la fecha Tire cuidadosamente de la corona hasta la primera posición (el reloj sigue 3 3812002_AW_22 Seite 4 Montag, 29. Mai 2006 3:2 funcionando). Entonces seleccione la fecha correcta girando la corona a la derecha. Luego empuje la corona hacía adentro. Resistente al agua: 3 ATM Ahorro de energía Si no utiliza el reloj por un período de tiempo más largo, tire la corona hacía afuera. El reloj se detendrá y ahorrará el 70% de la energía. Cambio de la pila La pila debe ser cambiada sólo por personal especializado. Un pila nueva dura aproximadamente 3 años. Tipo de pila: 371, p.e. Duracell D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm No se deshaga de pilas agotadas en la basura común. Llévelas a un lugar apropiado según las normativas vigentes en su país o entréguelas a su proveedor. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC. Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. Garantía 2 años de garantía contra defectos de material y fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida en los paises donde se comercialia este reloj oficialmente. Italiano Non esporre a temperature superiori a 50 °C o inferiori a 0 °C. Selezione dell’orario Porre la lancetta dei secondi sulle 12:00, tirando con attenzione la corona verso l’esterno. Inserire l’orario desiderato. Al segnale orario (ad esempio radio, TV) rimettere la corona nella posizione precedente. L’orologio funzionerà. Selezione della data Tirare con attenzione la corona fino alla prima posizione (l’orologio continua a funzionare). Ruotare la corona in senso orario sulla data corretta. Poi riportare la corona sulla posizione iniziale. Resistente all’acqua fino a 3 ATM Risparmio energetico Quando non si utilizza per un lungo periodo di tempo tirare la corona verso l‘esterno. L’orologio si fermerà e sarà risparmiato il 70% di energia. Sostituzione delle batterie La batteria dovrebbe essere sostituita solo da un esperto. Una batteria nuova ha una durata di circa 3 anni. Tipo di batteria 371, ad esempio Duracell D 371, 1,55 V, 9,5 x 2,06 mm Non gettare le batterie scariche nella comune spazzatura. Porle in contenitori per la raccolta differenziata. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC. No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado. Garanzia 2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali e di manodopera (ad eccezione delle batterie). 4 3812002_AW_22 Seite 6 Montag, 29. Mai 2006 3:2 AW 22 Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Carta di garanzia Garantiebewijs Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum Service notes Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar AW 22 Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartolina di registrazione Registratiekaart Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data d’acquisto Koopdatum Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Braun AW 22 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados