Sony CDX-444RF Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-237-554-21 (1)
Compact Disc
Changer System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
δηγίες Λειτυργίας
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel d’installation/
connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiónes,
consulte el manual de Instalación/conexiones
suministrado.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
CDX-454RF
© 2002 Sony Corporation
GB
FR
ES
DE
NL
PT
IT
GR
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing.
Para instalação e as ligações, consulte o manual
de instalação/ligações fornecido.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε
τ συνδευτικ εγειρίδι Εγκατάσταση/
Συνδέσεις.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-454RF es un sistema de cambiador de
discos compactos que se compone de mando a
distancia alámbrico, caja de relé y cambiador
de CD. El cambiador de CD modula la señal de
audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para
que el sintonizador de FM del sistema de
audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto,
podrá disfrutar de reproducciones de CD con
el sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
La función D-BASS permite reforzar de
forma dinámica los graves.
Precauciones
CLASS
PRODUCTLASER
1
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte exterior posterior.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
Información complementaria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones .................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
4
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Preparación del
cambiador de discos
compactos
1
Lengüeta
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
Con el lado de la flecha hacia arriba
x
Botón de
restauración
2
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
3
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x
Cargador de discos
Para extraer
Z (EJECT)
Deslice la puerta para abrirla.
Presione para desbloquear la puerta.
5
Nota
No es posible reproducir discos CD de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en el mismo y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando a distancia alámbrico
antes de cambiar la frecuencia si la alimentación
de la unidad está desactivada.
6
Cambiador de discos
compactos
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Notas
Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción de discos
compactos.
Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
Para
localizar
temas
posteriores
Para
localizar
temas
anteriores
Para buscar
hacia
adelante
Para buscar
hacia atrás
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
7
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancelación (desactivación de D-BASS) b
Notas
Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de un fallo de
funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el
nivel de salida.
Nivel
Frecuencia (Hz)
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
REP 1 para repetir el tema.
REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
8
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
9
Información
complementaria
Precauciones
Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
Evite instalar el cambiador de CD y el mando
a distancia alámbrico en los siguientes
lugares:
sometido a temperaturas superiores a
55°C.
expuesto a la luz solar directa.
cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
expuesto a la lluvia o a la humedad.
expuesto a polvo o suciedad excesivos.
sometido a vibraciones excesivas.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Así no
Así no
Así
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño de limpieza opcional. Hágalo en el
sentido de las flechas.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Así
continúa en la página siguiente t
10
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan enganchadas
etiquetas o pegatinas.
De lo contrario, se pueden producir los fallos
de funcionamiento siguientes:
No es posible expulsar un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
expulsión).
No es posible leer los datos de audio
correctamente (saltos en la reproducción o
imposibilidad de reproducir) debido a que
la etiqueta o la pegatina se encogen por la
acción del calor y hacen que el disco se
deforme.
Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o el
estado del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW (CD
regrabables).
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
11
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
5, 6, 8
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7
4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
7 Indicación de número de tema (TRACK)
8 Indicación de frecuencia (MHz)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
q; Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
qa Botón OFF (desconexión) 6
qs Botón D-BASS 7
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 5, 7, 8
12
Cambiador de discos compactos
(CDX-454RF)
Sistema Sistema de audio digital de
discos compactos
Frecuencia de transmisión
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz
(conmutable)
Terminales de entrada/salida
Mando a distancia
alámbrico
(8 pines)
Salida de señal RF (FM)
Entrada de alimentación
(3 pines)
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10 a +55°C
Dimensiones Aprox. 262 × 90 ×
185 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 2,1 kg
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 140 g
Especificaciones
Mando a distancia alámbrico
(RM-X82RF)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 255 g
Generales
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil cc de
12 V (conexión a tierra
negativa)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Cargador de discos
XA-250
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
13
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Causa/Solución
El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
Los cables de conexión no están correctamente conectados.
El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar
inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de
discos compactos.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Indicación Causa
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de discos
compactos.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD al revés.
El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Solución
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más cercano.

Transcripción de documentos

3-237-554-21 (1) Compact Disc Changer System Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Manual de instruções PT Istruzioni per l’uso IT Οδηγίες Λειτουργίας GR Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ connexions fourni. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing. Para instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Con respecto a la instalación y a las conexiónes, consulte el manual de Instalación/conexiones suministrado. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/ Συνδέσεις. CDX-454RF © 2002 Sony Corporation Precauciones CLASS 1 LASER PRODUCT La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. 2 ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador. El CDX-454RF es un sistema de cambiador de discos compactos que se compone de mando a distancia alámbrico, caja de relé y cambiador de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de reproducciones de CD con el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD. •El cambiador de CD, compacto y de tamaño reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada. •El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil. •La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida. •La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio. •La función D-BASS permite reforzar de forma dinámica los graves. Índice Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 4 Preparación del cambiador de discos compactos ........................................................ 4 Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5 Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos ............................. 6 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ............................. 7 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida .............................. 7 Potenciación de los graves — D-bass .......................................................... 7 Cambio del nivel de salida ................................. 8 Información complementaria Precauciones ......................................................... 9 Notas sobre el manejo de discos ........................ 9 Mantenimiento ................................................... 10 Ubicación de los controles ................................ 11 Especificaciones .................................................. 12 Guía para la solución de problemas ................ 13 3 Procedimientos iniciales 2 Presione para desbloquear la puerta. Restauración de la unidad x Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc. Deslice la puerta para abrirla. Nota Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD. Botón de restauración 3 Preparación del cambiador de discos compactos 1 Con el lado de la flecha hacia arriba Cargador de discos Para extraer Lengüeta x Z (EJECT) Con la superficie de la etiqueta hacia arriba 4 10 discos, uno en cada bandeja 4 Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza otro tipo de cargador de discos, pueden producirse fallos de funcionamiento. Nota No es posible reproducir discos CD de 8 cm. Si el cargador de discos no encaja adecuadamente Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a insertarlo. Utilice la unidad con la puerta completamente cerrada De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en el mismo y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD. Notas sobre el cargador de discos •No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la luz solar directa. •No coloque más de un disco en un bandeja, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. •No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos. Cambio de la frecuencia de transmisión Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido por interferencias durante la reproducción de CD. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite la unidad. El ajuste inicial es 88,3 MHz. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia. 2 Pulse o varias veces para seleccionar la frecuencia. Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de la siguiente forma: : 88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz : 88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz Si la bandeja se sale Normalmente, las bandejas no se salen del cargador de discos. No obstante, si se sacan del cargador, puede volver a insertarlas fácilmente. 3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. Notas • Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada. • Pulse u en el mando a distancia alámbrico antes de cambiar la frecuencia si la alimentación de la unidad está desactivada. Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido. Nota No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta. 5 Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos 1 2 3 4 Active el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. Sintonice la frecuencia de transmisión seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir. Para localizar temas anteriores Para localizar temas posteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual * La frecuencia de la unidad se ha ajustado en fábrica en 88,3 MHz. Durante la reproducción de CD, mantenga pulsado cualquier lado de (AMS). Deje de pulsar el control cuando encuentre el punto que desee. Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte “Cambio de la frecuencia de transmisión” en la página 5.) Para buscar hacia atrás Pulse u. Se inicia la reproducción de discos compactos. Ajuste el volumen con el control de volumen del sistema de audio del automóvil. Todos los temas se reproducen desde el principio. Para buscar hacia adelante Localización de un disco específico — Selección de disco Durante la reproducción de CD, pulse o tantas veces como discos desee omitir. Para localizar discos posteriores Detención de la reproducción de CD Pulse (OFF). Notas • Al detener la reproducción de discos compactos, es posible que oiga ruido procedente de los altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen antes de detener la reproducción de discos compactos. • Si desactiva la llave de encendido del automóvil sin detener la reproducción del disco compacto, ésta se reanudará automáticamente en el punto donde se detuvo al volver a activar la llave de encendido. 6 Para localizar discos anteriores Escucha de la radio o de una cinta Antes de escuchar la radio o una cinta, asegúrese de detener la reproducción de CD. Nota Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya que en caso contrario pueden producirse interferencias en la recepción de la radio. — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar lo siguiente: •SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los temas del disco actual. •SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los temas de todos los discos. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2). Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria. Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma: SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 Potenciación de los graves — D-bass Puede obtener graves potentes. La función D-bass potencia la señal de baja frecuencia. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Nivel Reproducción de temas en orden aleatorio D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frecuencia (Hz) B REP 2 Cancelación (desactivación de SHUF) b Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca. Ajuste de la curva de graves Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves que desee. El efecto se incrementa al aumentar el número de D-BASS. B D-BASS 1 B D-BASS 2 Cancelación (desactivación de D-BASS) b Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar lo siguiente: •REP 1 para repetir el tema. •REP 2 para repetir el disco. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP 2). Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida. Notas • Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras utiliza la función D-bass, la potenciación de graves disminuirá para evitar distorsiones. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Ajuste el volumen con el sistema de audio del automóvil. • Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse distorsiones en función del CD. Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el nivel de salida. Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancelación (desactivación de REP) b Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca. 7 Cambio del nivel de salida Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante. Ajuste inicial 3 Pulse o varias veces para seleccionar el nivel de salida. Para reducir el nivel de salida :, Para aumentar el nivel de salida :, 4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. Nota Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general del sistema de audio del automóvil. 8 Información complementaria Precauciones •Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM. •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. •Evite instalar el cambiador de CD y el mando a distancia alámbrico en los siguientes lugares: — sometido a temperaturas superiores a 55°C. — expuesto a la luz solar directa. — cercano a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). — expuesto a la lluvia o a la humedad. — expuesto a polvo o suciedad excesivos. — sometido a vibraciones excesivas. No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. Así no Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. Así no Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza opcional. Hágalo en el sentido de las flechas. Así Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Notas sobre el manejo de discos Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación. No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos. Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta. Así continúa en la página siguiente t 9 Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente. No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente. Notas sobre los discos CD-R y CD-RW Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. Determinados discos CD-R (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. No es posible reproducir discos CD-R que no estén finalizados*. No es posible reproducir discos CD-RW (CD regrabables). * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R grabados. No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas. No utilice discos que tengan enganchadas etiquetas o pegatinas. De lo contrario, se pueden producir los fallos de funcionamiento siguientes: — No es posible expulsar un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el mecanismo de expulsión). — No es posible leer los datos de audio correctamente (saltos en la reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme. — Daños a otros discos de un cargador de discos. 10 Condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad, y ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Mantenimiento Sustitución del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Advertencia Utilice un fusible con el amperaje especificado, ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves. Ubicación de los controles Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF) Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles. 1 Botones DISC (selección de discos) 5, 6, 8 2 Control AMS (Sensor de música automático/búsqueda manual) 6 3 Indicación D-BASS 7 9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6 Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará. 4 Indicación de reproducción repetida (REP) q; Indicación de reproducción/pausa Gira durante la reproducción de CD y parpadea al pulsar el botón de pausa. 5 Indicación de reproducción aleatoria (SHUF) qa Botón OFF (desconexión) 6 6 Indicación de número de disco (DISC) El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos. 7 Indicación de número de tema (TRACK) qs Botón D-BASS 7 qd Indicación de nivel de salida (LEVEL) qf Botón SHUF/REP (reproducción aleatoria/repetida/ajuste de modo de control) 5, 7, 8 8 Indicación de frecuencia (MHz) 11 Especificaciones Cambiador de discos compactos (CDX-454RF) Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF) Sistema Dimensiones Sistema de audio digital de discos compactos Frecuencia de transmisión Masa 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable) Terminales de entrada/salida Mando a distancia alámbrico (8 pines) Salida de señal RF (FM) Entrada de alimentación (3 pines) Consumo de corriente 800 mA (en reproducción) 800 mA (en la carga/ extracción de un disco) Temperatura de funcionamiento –10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 2,1 kg Caja de relé Entrada/salida Dimensiones Masa 12 Terminal de entrada de antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD Aprox. 40 × 40 × 27 mm (an/al/prf) Aprox. 140 g Aprox. 122 × 36,5 × 15,5 mm (an/al/prf) Aprox. 255 g Generales Requisitos de alimentación Batería de automóvil cc de 12 V (conexión a tierra negativa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Cargador de discos XA-250 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Guía para la solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución La unidad no funciona. •El microprocesador incorporado funciona mal. t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. •Los cables de conexión no están correctamente conectados. El sonido salta. •El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar inestable. t Reinstálelo en un lugar estable. •El CD está sucio o es defectuoso. t Límpielo o sustitúyalo. El cargador de discos no queda encajado en el cambiador de discos compactos. Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo hasta que quede firmemente encajado en su sitio. Indicaciones de error Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos. Indicación Causa Solución El cargador de discos no está insertado en el cambiador de discos compactos. Inserte el cargador de discos con discos en el cambiador de CD. No hay discos insertados en el cargador de discos. Extraiga el cargador e inserte discos. El CD está sucio. Límpielo. Ha insertado el CD al revés. Insértelo correctamente. El cambiador de discos compactos no funciona debido a algún problema. Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony más cercano. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sony CDX-444RF Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para