BLACK+DECKER CS3652LC Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El destornillador BLACK+DECKER se ha diseñado
para operaciones de atornillado. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" em-
pleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con
cable) o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente
pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de
tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para extraer el enchufe de la toma de
corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados incrementan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el
exterior, utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le
ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado,
ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
(Traducción de las instrucciones originales)
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
de encendido/apagado se encuentra en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la
herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor
o enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los
guantes de las piezas móviles. La vestimenta
holgada, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de
que éstos estén montados y se utilicen
correctamente. El empleo de equipos para la
recogida del polvo reduce los riesgos relacionados
con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe
de la fuente de alimentación y de la batería antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de encender accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa, haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento
deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
5. Uso y cuidado de la batería
a. Recargue la batería sólo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador que sea
especíco para un tipo de batería podría suponer un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando
se especique en la batería. El uso de otras baterías
puede suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no se utilice la batería, manténgala
alejada de objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
pequeños objetos metálicos que pueden realizar
una conexión de un terminal a otro. Si provoca un
cortocircuito entre los terminales de la batería, puede
ocasionar un incendio o sufrir quemaduras.
d. En condiciones extremas, es posible que la
batería expulse líquido; evite el contacto. En caso
de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
solicite asistencia médica. El líquido que expulsa la
batería puede producir irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad
adicionales para destornilladores y llaves
de percusión
u Utilice protectores para los oídos con los taladros
de percusión. La exposición al ruido puede provocar
una pérdida de audición.
u Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
u Sujete la herramienta eléctrica por la supercie
de agarre aislada cuando realice una operación
en la que el elemento de sujeción pueda entrar en
contacto con cableado oculto. Si algún elemento
de sujeción entra en contacto con un cable conectado
a la red eléctrica, podría provocar que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran
esa electricidad y produjeran una descarga al usuario.
u Utilice pinzas u otro método práctico para aseg-
urar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Si sujeta la pieza con la mano o apoyándola
contra su cuerpo, la inestabilidad puede hacer que
pierda el control.
u En este manual de instrucciones se describe el uso
previsto. La utilización de accesorios o dispositivos
auxiliares o la realización de operaciones distintas de
las recomendadas en este manual de instrucciones
para esta herramienta puede presentar un riesgo de
lesiones personales y/o de daños materiales.
@
¡Atención! Las llaves de percusión no son
llaves dinamométricas. No utilice esta her-
ramienta para apretar elementos de jación
a pares especicados. Hay que utilizar
un dispositivo calibrado e independiente
de medición de pares, como una llave
dinamométrica, en aquellos casos en los
que apretar demasiado o demasiado poco
los elementos de sujeción podría conllevar
un fallo de la unión.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido supervisión o
formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
(Traducción de las instrucciones originales)
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos
residuales adicionales no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por
un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspon-
dientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por
un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo:
en los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones indicado en el
apartado de características técnicas y en la declaración
de conformidad se ha calculado según un método de
prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745
y podrá utilizarse para comparar una herramienta con
otra. El valor de emisión de vibraciones especicado
también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de
la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice
dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede
superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan per-
iódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que
la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el
tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instruc-
ciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga las baterías al agua.
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una temperatura
ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con la
herramienta para realizar la carga.
u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instruc-
ciones facilitadas en la sección “Protección del medio
ambiente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para
cargar la herramienta con la que se suministró. Si
intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia
del cargador.
$
Este cargador está pensado únicamente
para utilizarse en un lugar interior.
+
Antes de su uso, lea el manual de instruc-
ciones.
w
Transformador de aislamiento a prueba
de fallos. La red de suministro se separa
eléctricamente de la salida del transformador.
x
Si la temperatura ambiente se eleva
demasiado, el cargador se apagará au-
tomáticamente. Como consecuencia, el
cargador dejará de funcionar. La unidad debe
desconectarse de la red eléctrica y llevarse
a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislamiento doble;
por lo tanto, no se requiere conexión a
tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe
comprobar que el voltaje de la red eléctrica
corresponde al valor indicado en la placa
de características. No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional para la
red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o
un centro de servicio de BLACK+DECKER autorizado
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Aviso No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de avance/retroceso.
3. Portapuntas
4. Luz LED
5. Soporte magnético
Fig. A
6. Cargador
7. Clavija del cargador
8. Conector del cargador
Montaje
Colocación y extracción de puntas de destornil-
ladores o brocas (g. B)
Esta herramienta utiliza puntas de destornillador o brocas
con vástago hexagonal de 6.35 mm (1/4").
u Para colocar una broca, introduzca el eje de la broca
en el portapuntas (3).
u Para extraer la broca, retire el eje de la broca del
portapuntas (3).
Nota: Es posible que el accesorio en ángulo recto que
aparece en las guras E-J no se incluya con su her-
ramienta.
Uso
Aviso Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
u Antes de su primer uso, la batería debe cargarse
durante un mínimo de 9 horas.
Carga de la batería (g. C)
u Introduzca la clavija del cargador (7) en el conector
del cargador (8).
u Enchufe el cargador (6).
u Deje la herramienta conectada al cargador durante 15
horas.
El cargador puede zumbar y calentarse durante la carga;
es normal, no indica ningún problema.
(Traducción de las instrucciones originales)
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Aviso Para cargar el CS3652LC solo debe utilizar el
cargador que se incluye.
Aviso No cargue la batería a temperaturas ambiente
inferiores a los 10 °C o superiores a los 40 °C.
Selección del sentido de la rotación (g. D)
Para el roscado y el apriete de los tornillos, gire hacia
delante. Para aojar o retirar una broca atascada, gire
hacia atrás.
u Para seleccionar el giro hacia delante, empuje el
botón de avance/retroceso (2) hacia la derecha.
u Para seleccionar el giro hacia atrás, empuje el botón
de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.
u Para bloquear la herramienta, coloque el botón de
avance/retroceso en la posición central.
Perforación/atornillado
u Seleccione el giro hacia delante o hacia atrás con el
botón de avance/retroceso (2).
u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, libere el interruptor de
encendido/apagado (1).
Luz LED
La luz LED (4) se activa de forma automática al pulsar el
gatillo. El LED también se ilumina cuando se pulsa el ga-
tillo y el botón de avance/retroceso (2) está en la posición
de bloqueo (posición central).
Consejos por un uso óptimo
Atornillado
u Utilice siempre el tipo y tamaño adecuados de punta
de destornillador..
u Si tiene dicultades para apretar los tornillos, pruebe a
aplicar una pequeña cantidad de líquido de limpieza o
jabón como lubricante.
u Utilice el cierre de eje para aojar tornillos muy tensos
o apretar bien los tornillos.
u Sujete la herramienta y la punta del destornillador en
línea recta con el tornillo.
u Cuando atornille en madera, le recomendamos que
practique un oricio piloto con una profundidad igual a
la longitud del tornillo. El oricio piloto guía el tornillo
e impide que se astille o se deforme la madera. Para
conocer el tamaño óptimo del oricio piloto, consulte
la siguiente tabla.
u Cuando atornille en madera dura, practique un oricio
de paso con una profundidad equivalente a la mitad
de la longitud del tornillo. Para conocer el tamaño
óptimo del oricio de paso, consulte la siguiente tabla.
Tamaño del
tornillo
Oricio pi-
loto ø (madera
blanda)
Oricio pi-
loto ø (madera
dura)
Oricio de
paso
N.º 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm
N.º 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm
N.º 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm
Perforación de oricios piloto
u Aplique siempre una ligera presión en línea recta con
el tornillo.
u Justo antes de que la broca salga por el otro lado de
la pieza de trabajo, reduzca la presión en la herrami-
enta.
u Apoye en un bloque de madera las piezas de trabajo
que se puedan astillar.
u Practique una hendidura con un punzón en el centro
del oricio que vaya a realizar para mejorar la pre-
cisión.
Accesorios
El funcionamiento de la herramienta dependerá del ac-
cesorio que se utilice. Los accesorios BLACK+DECKER y
Piranha están diseñados de acuerdo con normas de alta
calidad y para mejorar el rendimiento de la herramienta.
Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su
herramienta.
Esta herramienta utiliza puntas de destornillador o brocas
con vástago hexagonal de 1/4" (6.35 mm). Los accesorios
Piranha Super-lok están diseñados para utilizarse con
esta herramienta.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñado para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica de la herramienta.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto una limpieza periódica.
Aviso Antes de realizar el mantenimiento de la her-
ramienta, como paso previo a la limpieza desconecte el
cargador.
u Limpie de forma periódica las ranuras de ventilación
de la herramienta y el cargador con un cepillo blando
o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva
o disolventes.
u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suave-
mente para eliminar los restos de polvo que haya en
su interior.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos
normales.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir
su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener
utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y
embalajes usados permite el reciclaje de
materiales y su reutilización.
La reutilización de materiales reciclados con-
tribuye a evitar la contaminación medioambien-
tal y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos mu-
nicipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la rec-
ogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que
han llegado al nal de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga
cargo de él en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la ocina local de
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este
manual. También encontrará una lista de los agentes de
reparación BLACK+DECKER autorizados y todos los
detalles de nuestro servicio de posventa en Internet en:
www.2helpU.com
Baterías
Z
Las piezas del interior del aparato no pueden
ser reparadas por el usuario.
u Al nal de la vida útil del producto, devuelva la unidad
completa a su agente de servicio técnico o a un
centro de reciclaje local para reciclar las baterías. No
deseche la unidad junto con los residuos domésticos.
(Traducción de las instrucciones originales)
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Datos técnicos
CS352LC (H1)
Voltaje V
DC
3.6
Velocidad sin carga mín.
-1
180
Alto par de detención Nm 5.84
Par máx. Nm 5.0
Portapuntas mm 6.35 (1/4")
Peso kg 0.32
Batería 906146** H1
Voltaje V 3.6
Tipo de batería Iones de litio
Categoría AH 1.5
Cargador 905450** H1
Voltaje V
AC
230
Tiempo de carga aprox. h 15
Peso kg
0.14
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN 60745:
Presión sonora (L
pA
) 54 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 65 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con
la norma EN 60745:
Atornillado sin impacto (a
h, IS
) 0.3 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad de CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
%
CS3652LC
Black & Decker declara que los productos descritos en
"datos técnicos" cumplen las normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Estos productos también cumplen con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más informa-
ción, póngase en contacto con Black & Decker a través
de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del
manual.
La abajo rmante es responsable de la elaboración del
expediente técnico y realiza esta declaración en nombre
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/10/2014
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções originais)
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y
ofrece una garantía pendiente. Esta declaración de ga-
rantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y
de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la
falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de
las piezas defectuosas, la reparación de los productos
sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución
de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comer-
ciales, profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean del servicio técnico autorizado
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio
técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su
agente de servicio técnico más cercano si se pone en
contacto con la ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual. Como opción
alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio
técnico autorizados de Black & Decker y obtener la infor-
mación completa de nuestros servicios de posventa y los
contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para
registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y mantener
actualizados los nuevos productos y ofertas espe-
ciales. Encontrará información adicional sobre la marca
BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El destornillador BLACK+DECKER se ha diseñado para operaciones de atornillado. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 46 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de equipos para la recogida del polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la batería a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea específico para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se especifique en la batería. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. d. En condiciones extremas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que expulsa la batería puede producir irritación o quemaduras. 6. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u 48 ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para destornilladores y llaves de percusión Utilice protectores para los oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede provocar una pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. u u u Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación en la que el elemento de sujeción pueda entrar en contacto con cableado oculto. Si algún elemento de sujeción entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría provocar que las partes metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga al usuario. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o apoyándola contra su cuerpo, la inestabilidad puede hacer que pierda el control. En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presentar un riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales. @ ¡Atención! Las llaves de percusión no son llaves dinamométricas. No utilice esta herramienta para apretar elementos de fijación a pares especificados. Hay que utilizar un dispositivo calibrado e independiente de medición de pares, como una llave dinamométrica, en aquellos casos en los que apretar demasiado o demasiado poco los elementos de sujeción podría conllevar un fallo de la unión. Seguridad de terceros u u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. ESPAÑOL Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta: : ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u No intente abrirlas bajo ningún concepto. u No exponga las baterías al agua. u No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. Cargadores u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la herramienta con la que se suministró. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. 49 ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) No abra el cargador. No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. $ + w x Este cargador está pensado únicamente para utilizarse en un lugar interior. Antes de su uso, lea el manual de instrucciones. Transformador de aislamiento a prueba de fallos. La red de suministro se separa eléctricamente de la salida del transformador. Si la temperatura ambiente se eleva demasiado, el cargador se apagará automáticamente. Como consecuencia, el cargador dejará de funcionar. La unidad debe desconectarse de la red eléctrica y llevarse a un centro de servicio autorizado para su reparación. Seguridad eléctrica # El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio de BLACK+DECKER autorizado deberán sustituirlo para evitar riesgos. Aviso No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u 50 Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de avance/retroceso. 3. Portapuntas 4. Luz LED 5. Soporte magnético Fig. A 6. Cargador 7. Clavija del cargador 8. Conector del cargador Montaje Colocación y extracción de puntas de destornilladores o brocas (fig. B) Esta herramienta utiliza puntas de destornillador o brocas con vástago hexagonal de 6.35 mm (1/4"). u Para colocar una broca, introduzca el eje de la broca en el portapuntas (3). u Para extraer la broca, retire el eje de la broca del portapuntas (3). Nota: Es posible que el accesorio en ángulo recto que aparece en las figuras E-J no se incluya con su herramienta. Uso Aviso Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. u Antes de su primer uso, la batería debe cargarse durante un mínimo de 9 horas. Carga de la batería (fig. C) Introduzca la clavija del cargador (7) en el conector del cargador (8). u Enchufe el cargador (6). u Deje la herramienta conectada al cargador durante 15 horas. El cargador puede zumbar y calentarse durante la carga; es normal, no indica ningún problema. u (Traducción de las instrucciones originales) Aviso Para cargar el CS3652LC solo debe utilizar el cargador que se incluye. Aviso No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a los 10 °C o superiores a los 40 °C. u Selección del sentido de la rotación (fig. D) Para el roscado y el apriete de los tornillos, gire hacia delante. Para aflojar o retirar una broca atascada, gire hacia atrás. u Para seleccionar el giro hacia delante, empuje el botón de avance/retroceso (2) hacia la derecha. u Para seleccionar el giro hacia atrás, empuje el botón de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. u Para bloquear la herramienta, coloque el botón de avance/retroceso en la posición central. Perforación/atornillado u u u Seleccione el giro hacia delante o hacia atrás con el botón de avance/retroceso (2). Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, libere el interruptor de encendido/apagado (1). u Consejos por un uso óptimo Atornillado u u u u Utilice siempre el tipo y tamaño adecuados de punta de destornillador.. Si tiene dificultades para apretar los tornillos, pruebe a aplicar una pequeña cantidad de líquido de limpieza o jabón como lubricante. Utilice el cierre de eje para aflojar tornillos muy tensos o apretar bien los tornillos. Sujete la herramienta y la punta del destornillador en línea recta con el tornillo. Cuando atornille en madera, le recomendamos que practique un orificio piloto con una profundidad igual a la longitud del tornillo. El orificio piloto guía el tornillo e impide que se astille o se deforme la madera. Para conocer el tamaño óptimo del orificio piloto, consulte la siguiente tabla. Cuando atornille en madera dura, practique un orificio de paso con una profundidad equivalente a la mitad de la longitud del tornillo. Para conocer el tamaño óptimo del orificio de paso, consulte la siguiente tabla. Tamaño del tornillo Orificio piloto ø (madera Orificio piloto ø (madera blanda) dura) N.º 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm N.º 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm N.º 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm Orificio de paso Perforación de orificios piloto u u Luz LED La luz LED (4) se activa de forma automática al pulsar el gatillo. El LED también se ilumina cuando se pulsa el gatillo y el botón de avance/retroceso (2) está en la posición de bloqueo (posición central). ESPAÑOL u u Aplique siempre una ligera presión en línea recta con el tornillo. Justo antes de que la broca salga por el otro lado de la pieza de trabajo, reduzca la presión en la herramienta. Apoye en un bloque de madera las piezas de trabajo que se puedan astillar. Practique una hendidura con un punzón en el centro del orificio que vaya a realizar para mejorar la precisión. Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio que se utilice. Los accesorios BLACK+DECKER y Piranha están diseñados de acuerdo con normas de alta calidad y para mejorar el rendimiento de la herramienta. Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a su herramienta. Esta herramienta utiliza puntas de destornillador o brocas con vástago hexagonal de 1/4" (6.35 mm). Los accesorios Piranha Super-lok están diseñados para utilizarse con esta herramienta. 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. Aviso Antes de realizar el mantenimiento de la herramienta, como paso previo a la limpieza desconecte el cargador. u Limpie de forma periódica las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo blando o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z 52 La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. También encontrará una lista de los agentes de reparación BLACK+DECKER autorizados y todos los detalles de nuestro servicio de posventa en Internet en: www.2helpU.com Baterías Z u Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. Al final de la vida útil del producto, devuelva la unidad completa a su agente de servicio técnico o a un centro de reciclaje local para reciclar las baterías. No deseche la unidad junto con los residuos domésticos. (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de CE Datos técnicos CS352LC (H1) Voltaje VDC 3.6 Velocidad sin carga mín.-1 180 Alto par de detención Nm 5.84 Par máx. Nm 5.0 Portapuntas mm 6.35 (1/4") Peso kg 0.32 Batería Voltaje 906146** H1 V 3.6 Iones de litio Categoría AH 1.5 Cargador 905450** H1 VAC % DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS CS3652LC Black & Decker declara que los productos descritos en Tipo de batería Voltaje ESPAÑOL 230 Tiempo de carga aprox. h 15 Peso kg 0.14 Nivel de presión sonora conforme a la norma EN 60745: "datos técnicos" cumplen las normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. La abajo firmante es responsable de la elaboración del expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. Presión sonora (LpA) 54 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 65 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Atornillado sin impacto (ah, IS) 0.3 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 R. Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 24/10/2014 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece una garantía pendiente. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y mantener actualizados los nuevos productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es. 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

BLACK+DECKER CS3652LC Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario