Black and Decker Appliances SC2004D Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

4 QUART SLOW COOKER
OLLA DE COCCIÓN LENTA
DE 4 LITROS
MIJOTEUSE DE 4 LITRES
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation ed d’entretien
SC1004D
SC2004D
SC5004D
2
3
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-465-6070 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 465-6070 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
www.prodprotect.com/blackanddecker
www.BlackAndDeckerAppliances.com
2
3
CONTENTS
Important Safeguards ............................................... 4
Getting to Know Your Slow Cooker .................................... 6
Getting Started .................................................... 7
Important Information about your BLACK+DECKER Slow Cooker ........... 7
Operating Your BLACK+DECKER Slow Cooker ........................... 7
Care and Cleaning .................................................. 8
Helpful Hints and Tips............................................... 8
Troubleshooting....................................................11
Recipes...........................................................12
Warranty and Customer Service Information ............................14
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the BLACK+DECKER 4 Quart Slow Cooker.
We have developed this use and care guide to ensure optimal performance and
your satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online
at www.prodprotect.com/blackanddecker.
4
5
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
READ ALL INSTRUCTIONS.
To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug, or cooking
base in water or other liquid.
Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow time to cool before
putting on, taking off, or cleaning parts.
It is recommended to regularly
inspect the appliance. Do not operate
any appliance with a damaged
cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged
in any manner. Contact consumer
support at the toll-free number listed
in the warranty section.
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
food, water or other hot liquids.
To disconnect, turn the control knob
to “Off”; then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
Intended for countertop use only.
WARNING: Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and
cord away from children. Never
drape cord over edge of counter,
never use outlet below counter, and
never use with an extension cord.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
When using the appliance, provide
adequate air space above and on all
sides for circulation. Do not operate
while it is covered or touching
flammable materials, including curtains,
draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top
of the appliance while in operation.
Do not store any materials, other than
the manufacturers recommended
accessories, in this appliance when
not in use.
Do not place any of the following materials
in the appliance: paper, cardboard, plastic
and other flammable materials.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
Do not use this appliance on an
unstable surface.
Do not attempt to heat or cook non-
food items in this appliance.
Additional Safeguards:
To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in stoneware pot provided.
Avoid sudden temperature changes,
such as adding frozen foods into a
heated stoneware pot.
This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off
glass lid carefully to avoid scalding and
allow water to drip into stoneware pot.
Never use the stoneware pot on a
gas or electric cooktop or on an open
flame.
Do not cut foods directly in the
stoneware pot to avoid scratching.
4
5
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
6
7
Product may vary slightly
from what is illustrated.
GETTING TO KNOW YOUR SLOW COOKER
1
2
3
4 4
5
6
1. K n o b
(Part # SC1004-01) black
(Part # SC2004-01) gray
2. Tempered glass Lid
(Part # SC1004-02)
3. Stoneware pot
(Part # SC1004-03) black
(Part # SC2004-03) gray
4. Cool touch handles
5. Cooking base
6. Control knob
6
7
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING. Place the clean,
dry stoneware pot in the cooking base
Select a location where the slow cooker is to be used. Place the unit on a stable,
heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.
Place the unit with ample space all the way around it, and far enough away from
the wall, to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR
BLACK+DECKER SLOW COOKER
The stoneware pot gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders
when touching any outer or inner surface of the appliance
If there is a power outage, the slow cooker will turn off. If this is discovered
quickly, continue cooking when the power is restored. If you are not sure how
long the slow cooker has been off, discard the food.
During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is
caused by oil that may have been used during manufacturing of the unit and will
not impact the performance.
Do not add cold food if the stoneware pot is hot, and vice versa.
The stoneware material is not meant to handle sudden changes in temperature.
OPERATING YOUR BLACK+DECKER
SLOW COOKER
1. Add ingredients to the stoneware pot and cover with glass lid.
2. Plug in the appliance and turn the control knob to the desired heat setting.
NOTE:
Do not use the “Warm” setting to cook.
3. Set a kitchen timer for cook time if desired.
4. When cooking time is done, either turn the control knob to “Warm” or switch
the appliance off. Do not keep foods on the “Warm” setting for more than 4
hours.
5. When ready to serve, switch the control knob to “Off”.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the slow cooker to
completely cool before cleaning.
8
9
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Cleaning
IMPORTANT: Never Immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug and allow to completely cool before cleaning.
Wash stoneware pot and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to the
stoneware pot, fill with warm, soapy water and allow it to soak before cleaning
with a nonabrasive scouring pad.
NOTE:
Do not use abrasive cleaners on the stoneware pot.
NOTE:
Both the stoneware pot and glass lid are dishwasher safe.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp cloth
or sponge. Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the cooking
base, as they may damage the surfaces.
4. Allow to dry thoroughly before storing.
Storing
Make sure that the appliance is thoroughly dry. Never wrap the cord tightly
around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-down
for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
General Tips:
The stoneware pot should always be filled from ½ to 3⁄4 full, to avoid over and
under cooking.
- When only half full, check for doneness 1 to 2 hours before recommended
cooking time.
-To avoid spillovers, do not fill slow cooker more than 3⁄4 full.
Always slow cook with the lid on.
- Do not open lid during first 2 hours of cooking; this allows heat to rise efficiently.
- Open the lid as little as possible to assure even cooking. Every time the lid is
removed, the cooking time increases by 1520 minutes.
Most recipes can be cooked on either HIGH or LOW. Many recipes will give the
time for both.
- Low: Often used for longer cooking times, 8–10 hours, or less tender cuts
of meat.
8
9
- High: Cooking on high setting is similar to a covered pot on the stovetop.
Foods will cook on high in about half the time required for low cooking.
Additional liquid may be required as foods can boil on high.
- Warm: Only use to keep cooked foods at a food-safe serving temperature and
should not be used to cook foods. It is not recommended to use “Warm” for
more than 4 hours.
Many standard recipes can be converted to slow cooker recipes with a few simple tips:
- Vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beats require longer cooking
times than most meats. Always place them on the bottom of the stoneware pot
and cover them with liquids.
- If adding fresh milk, yogurt, or cheese it should be done during the last 2 hours
of cooking. Evaporated milk may be added at the start of cooking. If possible,
substitute condensed soups for fresh milk or yogurt.
- Rice and pasta are not recommended for long cooking periods. Cook them
separately and then add to the slow cooker during the last 30 minutes.
- Liquids do not boil away in a slow cooker like they do in conventional cooking.
Reduce the amount of liquid in any recipe not designed for a slow cooker. The
only exception would be soups.
Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left
whole such as roast or poultry
Removed excess fat before serving with a slice of bread, or a spoon to skim it off
the top.
To save time, fill the stoneware pot the night before and refrigerate. You may need
to add some extra cooking time because the food and stoneware pot are cold.
Ingredient Tips:
DAIRY
• Milk products, especially those low in fat, tend to curdle if cooked too long;
add them toward the end of the cooking time.
• Evaporated milk and condensed soups are great substitutes for milk
and cream.
SOUPS AND STEWS
• Because there is little evaporation, soups and stews require less liquid
than usual.
• If too thick, add additional liquid in last
½
hour of cooking or at serving time.
• Condensed soups and dry soup mixes add great flavor and body to sauces
and gravies.
10
11
MEATS
• The higher the fat content, the less liquid needed. Also, place thickly sliced
onions under fattier meat to keep it above the drippings.
• Browning before cooking in the slow cooker is not necessary; however,
browning meats, lightly coated in flour gives more body and flavor to
sauces. This works for ground meat as well.
• Make sure top of meat does not touch the lid.
• Cooking times will vary depending upon the size of the meat, the bones and
the cut. Meat with bone-in will take longer to cook. Lean meats and poultry
will cook faster.
• Meats slow cooked in liquids develop great flavor with a minimum of effort.
• Use HIGH for more tender cuts of meat; use LOW for tougher cuts.
• Always thoroughly thaw meats before cooking them in the slow cooker.
VEGETABLES
• Place vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beet at the very
bottom of the stoneware pot and always cover them with liquids. They
usually take longer to cook than most meat.
• Vegetables cook well; they develop better flavor and don’t break down as
they would in your oven.
FISH
• Fish cooks quickly; add it for the last 15 minutes.
SEASONINGS
• Fresh herbs should be added at the end of the cooking cycle. If cooked too
long they lose their color and flavor.
• Dried herbs work well in the slow cooker and can be added at the
beginning. They can become stronger on longer cooking; begin with less
and add at end, if needed.
• Some spices and dried herbs, such as cinnamon sticks, bay leaves and whole
peppercorns can become quite intense with long cooking, so use sparingly.
• If using bay leaves, remember to remove before serving.
• Whole herbs and spices flavor better in slow cooking than crushed or ground.
10
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Food is undercooked
while slow cooking
May have used the
wrong setting.
The power may have
been interrupted.
The lid may have
been improperly
placed on the
stoneware pot.
The power in your
home may be slightly
different.
Lid has been removed
too many times
during operation.
Make sure you use the
correct setting for the
recipe.
If the power was
interrupted and you
don’t know for how
long; discard the food.
Make sure the lid is
placed evenly on top
of the stoneware pot.
Keep the lid closed.
Every time the lid
is removed it adds
15–20 minutes to the
cooking time.
Food is overcooked
while slow cooking
There may be a
difference between
your favorite recipe
and the operation of
the slow cooker.
Not all slow cookers
cook exactly the
same; the settings
could be cooking
slightly different
than slow cookers
that have been used
previously.
As you use the slow
cooker settings, make
note of any changes
in time on your
favorite recipes.
The meat was done
but the vegetables
were under-cooked
while slow cooking
The foods may have
been improperly
placed in the slow
cooker.
Place the vegetables
on the bottom
and sides of the
stoneware pot.
Place the meat on top
of the vegetables and
in the center of the
stoneware pot.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-465-6070.
12
13
RECIPES
SPLIT PEA SOUP
Servings: 7–8
Ingredients:
1 lb. dried split peas
1 ½ cups chopped ham
1 medium onion, chopped
1 stalk celery, chopped
¼ cup chopped parsley
1 tsp. chervil or rosemary
1 tsp. summer savory
9 cups chicken broth
2 cups milk
Directions:
Combine split peas, ham, onion, celery, parsley, seasonings, and chicken broth
in stoneware pot. Stir to thoroughly mix.
Cover and cook for 5 hours on high or 8–9 hours on low.
Before serving, stir in milk and blend thoroughly to heat.
SLOW COOKER CHILI
Servings: 8
Ingredients:
1 lb. lean ground beef, cooked and
drained
1 large onion, coarsely chopped
1 clove garlic, minced
½ lb. dried kidney beans*
2 cans (14.5 oz each) beef broth
1 can (28 oz) diced tomatoes
1 can (4 ½ oz) chopped chilies
1 Tbsp. chili powder
2 tsp. cumin
1 can (6 oz) tomato paste
(optional)
Directions:
Combine all ingredients, except tomato paste, in the stoneware pot. Stir to
thoroughly mix.
Cover and cook on high for 4.5 hours or 7–8 on low.
For thicker chili, stir in tomato paste ½1 hour prior to serving.
If desired, serve over hot rice.
Tip: for vegetarian chili, use 2 cups of frozen, thawed corn instead of ground
beef. Substitute vegetable broth for beef broth. May yield slightly less.
*No need to soak or precook beans.
12
13
JERK CHICKEN
Servings: 4
Ingredients:
5 green onions, cut in 1-inch pieces
3 jalapeño peppers, seeded and
cut into 4 pieces
1 large onion, quartered
1 Tbsp. allspice
1 Tbsp. dry mustard
2 tsp. cinnamon
2 tsp. nutmeg
½ tsp. ground pepper
2 Tbsp. Balasmic Vinegar
2 Tbsp. soy sauce
1 chicken ( 3–3.5 lbs), cut up with
the skin removed
1 can (14.5 oz) chicken broth
Directions:
Using a food processor or blender, combine green onions, jalapeño peppers,
onion, allspice, dry mustard, cinnamon, nutmeg, pepper, Balsamic vinegar and
soy sauce. Process to chop and blend well. Coat chicken pieces with mixture
(it will be thick).
Cover and marinate overnight in the refrigerator.
Place chicken in stoneware pot with marinade. Add chicken broth.
Cover; cook on high for 3 hours.
If desired, serve with rice and cooking sauce.
Tip: for thicker sauce, mix 1–2 Tbsp. of all-purpose flour with a little water, then
add it to the sauce. Stir until the sauce thickens.
MULLED ORANGE CIDER
Servings: 16
Ingredients:
8 cups apple cider
3 cups orange juice
2 sticks cinnamon
½ tsp. allspice
¼ cup packed brown sugar
1 orange, sliced and halved
Directions:
Combine all ingredients in stoneware pot. Stir to mix thoroughly.
Cover and cook on high for 3 hours.
Garnish with orange slices.
14
15
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call
toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
WARRANTY INFORMATION
14
15
ÍNDICE
Medidas Importantes de Seguridad ....................................16
Conozca su Olla de Cocción Lenta .....................................18
Preparación para Utilizar su Olla de Cocción Lenta .......................19
Información Importante acerca de su Olla de Coccn Lenta BLACK+DECKER .19
Uso de su Olla de Cocción Lenta BLACK+DECKER ........................19
Cuidado y Limpieza................................................ 20
Pistas y Consejos Útilies ............................................20
Resolución de Problemas ........................................... 23
Recetas.......................................................... 24
Información de Garantía y Servicio para el Cliente....................... 26
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la olla de cocción lenta de 4 litros de
BLACK+DECKER. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento
óptimo del producto y garantizar su satisfacción completa. Conserve este
manual de uso y cuidado y aserese de registrar su producto en línea,
visitando www.prodprotect.com/blackanddecker.
16
17
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro
líquido.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o
las perillas.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
los niños o por ellos mismos requiere la supervisión
de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se
enfrie antes de colocarle o retirarle las piezas.
Se recomienda inspeccionar el aparato
regularmente. No opere ningún aparato con un
cable o enchufe dañado o después de haber
fallado o que haya sido dañado de cualquier otra
manera. Comuníquese con el departamento de
Servicio para el Cliente, llamando gratis al número
que aparece en la sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones
personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas
o eléctrica, ni en un horno caliente.
Se requiere proceder con extrema precaución
cuando se mueve un aparato que contiene
alimentos calientes, agua u otros líquidos calientes.
Para desconectar el aparato, gire la perilla de
control a la posición de apagado (OFF); luego
desenchúfelo del tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que no sea para el
que fué diseñado.
Diseñado solamente para uso en el mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos derramados
pueden ocasionar quemaduras graves. Mantenga
el aparato y el cable alejados de los niños. Nunca
acomode el cable de manera que cuelgue sobre el
borde del mostrador, nunca utilice el tomacorriente
debajo del mostrador y nunca utilice con un cable
de extensión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Cuando vaya a utilizar el aparato, asegúrese de
dejar suficiente espacio en la parte superior y en
todos los costados para permitir que el aire circule.
No opere el aparato mientras esté cubierto o si ha
entrado en contacto con materiales inflamables,
incluyendo las cortinas, las paredes u otros
materiales similares. Asegúrese de no colocar nada
encima del aparato mientras esté en uso.
Cuando este aparato no esté en funcionamiento, no
se debe almacenar nada que no sea los accesorios
recomendados por el fabricante.
No introduzca ninguno de los siguientes materiales
en el horno: papel, cartón, plástico ni otros
materiales inflamables.
El aparato no está diseñado para funcionar a través
de un reloj automático externo o con un sistema de
control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una superficie
inestable.
No trate de calentar o cocinar nada que no sea
alimento en este aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de descarga
eléctrica, no cocine sobre la base de cocción.
Cocine solamente en la olla de gres provista.
Evite los cambios de temperatura repentinos,
tales como añadir alimentos congelados dentro
de una olla de gres caliente.
Este aparato genera calor y escape de vapor
durante su uso. Levante la tapa de vidrio
cuidadosamete para evitar quemaduras y permitir
que el agua escurra dentro de la olla de gres.
Nunca use la olla de gres en una estufa de gas o
eléctrica, o sobre una llama expuesta.
No corte los alimentos directamente en la olla de
gres para evitar rayones.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de redu-
cir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
16
17
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de
remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable más largo.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de
garantía que aparece en estar instrucciones.
18
19
CONOZCA SU OLLA DE COCCIÓN LENTA
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
2
3
4
5
6
1. Perilla de la tapa
(pieza no. SC1004-01) negro
(pieza no. SC2004-01) gris
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. SC1004-02)
3. Olla de gres
(pieza no. SC1004-03) negro
(pieza no. SC2004-03) gris
4. Asas frías al tacto
5. Base de cocción
6. Perilla de control
4
1
18
19
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR SU OLLA
DE COCCIÓN LENTA
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la tira plástica alrededor
del enchufe.
Por favor, visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía.
Lave todas las piezas removibles sen las instrucciones en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA. Coloque la olla de gres limpia y seca en la base de cocción.
Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla de cocción lenta. Seleccione una
supercie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni nungún
otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga suficiente
espacio alrededor y lejos de la pared para permitir que el calor fluya sin causar
daño alguno a los gabinetes y las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
OLLA DE COCCIÓN LENTA BLACK+DECKER
La olla de gres se calienta. Cuando la esté utilizando, siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior de la olla.
En caso de que ocurra una interrupción de electricidad, la olla de cocción lenta
se apagará. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando cuando la
electricidad sea restaurada. Si no sabe cuánto tiempo ha estado sin funcionar la
olla, deseche los alimentos.
Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de fabricación y no
afectará el rendimiento de la unidad.
No añada alimentos fríos en la olla de gres si está caliente y viceversa. El material de
la olla de gres no está diseñado para sostener cambios repentinos de temperatura.
USO DE SU OLLA DE COCCIÓN LENTA
BLACK+DECKER
1. Añada los ingredientes que va a cocinar en la olla de gres y coloque la tapa de
vidrio sobre la olla.
2. Enchufe el aparato y gire la perilla de control al ajuste de temperatura deseado.
NOTA:
No utilice el ajuste “Warm” (calentar) para cocinar.
3. Ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
4. Cuando el tiempo de cocción termine, gire la perilla de control al ajuste
Warm” (calentar) o apague la olla. No mantenga los alimentos en el ajuste
Warm” por más de 4 horas.
5. Cuando esté listo para servir, gire la perilla de control a la posicion “Off
(apagado).
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la olla de
cocción lenta se enfríe completamente antes de limpiarla.
20
21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el usuario. Consulte al
personal de servicio calificado.
Limpieza
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni otros líquidos.
1. Siempre desenchufe y deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
2. Lave la olla de gres y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los alimentos
se pegan a la olla de gres, llénela con agua caliente jabonosa y deje en remojo
antes de limpiarla con una almohadilla de fregar que no sea abrasiva.
NOTA:
Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la tira plástica
alrededor del enchufe.
NOTA:
La olla de gres así como la tapa de vidrio pueden lavarse en la máquina
lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Pase un paño o esponja suave, ligeramente humedecido por la superficie interior y
exterior de la base de cocción. Nunca utilice limpiadores o almohadillas de fregar
abrasivos para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies.
5. Permita que el aparato se seque bien antes de almacenarlo.
Almacenamiento
Asegúrese de que el aparato esté seco completamente. Nunca enrolle el cable
apretado alrededor del aparato; manténganlo enrollado holgadamente. Invierta la tapa
para almacenarla, esto puede ayudar a ahorrar espacio.
PISTAS Y CONSEJOS ÚTILIES
Consejos generales:
La olla de gres siempre debe estar llena de ½ a 3⁄4 de su capacidad, para evitar la
cocción excesiva o insuciente.
- Cuando esté medio llena, verifique el progreso de la cocción 1 a 2 horas antes
del tiempo de cocción recomendado.
- Para evitar derrames, no llene la olla de cocción lenta más de 3⁄4 de su capacidad.
Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla.
- No abra la tapa durante las primeras 2 horas de cocción; esto permite que el
calor se eleve de manera eficiente.
- Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme.
Cada vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos.
La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta (HIGH) o baja
(LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para ambas temperaturas.
- Baja (LOW): Utilizada con frecuencia para tiempos de cocción más largos, 8 a
10 horas o para cortes de carnes menos tiernos.
20
21
- Alta (HIGH): La cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) es similar a la de
una olla tapada en la estufa. Los alimentos se cocinarán a temperatura alta en la
mitad del tiempo requerido para la cocción a temperatura baja. Podría ser necesario
adir s líquido ya que los alimentos pueden hervir a temperatura alta.
- Calentar (Warm): Solo se debe utilizar para mantener los alimentos cocinados a una
temperatura adecuada para servirlos y no se debe utilizar para cocinar alimentos.
No es recomendado utilizar el ajuste Warm” (calentar) por más de 4 horas.
Muchas recetas regulares pueden ser convertidas a recetas para olla de cocción,
siguiendo unos simples consejos:
- Los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolachas requieren
tiempos de cocción más largos que para la mayoría de las carnes. Siempre
colóquelos en el fondo de la olla de gres y cúbralos con líquidos.
- Si se añade leche fresca, yogur o queso, se debe hacer durante las 2 últimas horas
del ciclo de cocción. La leche evaporada puede ser añadida al principio de la
cocción. Si es posible, sustituya la leche fresca o el yogur con sopas condensadas.
- No es recomendado cocinar el arroz ni la pasta por largos períodos de tiempo.
Cocínelos por separado y luego añádalos a la olla durante los últimos 30 minutos
de cocción.
- Los líquidos no se hierven en una olla de cocción lenta igual que en el método de
cocción tradicional. Reduzca la cantidad de líquido en cualquier receta que no haya
sido creada para la olla de cocción lenta. La única excepción sería las sopas.
Los alimentos cortados en piezas uniformes se cocinarán más rápido y de manera
más uniforme que los alimentos enteros, tales como los asados o las aves.
Remueva el exceso de grasa, antes de servir, con una rebanada de pan o una
cuchara para sacar la grasa de la parte superior.
Para ahorrar tiempo, llene la olla de gres la noche anterior y coloque en el
refrigerador. Es posible que necesite aumentar el tiempo de cocción porque los
alimentos y la olla de gres estarán fríos.
Consejos para los Ingredientes:
LÁCTEOS
Los productos derivados de la leche, en especial áquellos bajos en grasa, tienden a
cuajarse si se cocinan durante mucho tiempo; añádalos casi al final del tiempo de
cocción.
La leche evaporada y las sopas condensadas son grandes sustitutos de la leche y
la crema.
SOPAS Y GUISOS
Como el nivel de evaporación es bajo, las sopas y los guisos requieren menos
líquido de lo normal.
Si están muy espesos, añada más líquido en la última ½ hora de cocción o al
momento de servir.
Las sopas condensadas y las mezclas de sopa secas añaden un gran sabor y más
consistencia a las salsas.
22
23
CARNES
• A mayor cantidad de contenido graso, menor la cantidad de líquido necesaria.
Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne que
contenga más grasa para mantenerla encima de la grasa que se escurre.
• No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla de cocción
lenta; sin embargo, las carnes doradas, ligeramente cubiertas con una
capa de harina, le dan más consistencia y sabor a las salsas. Esto también
funciona con la carne molida.
• Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla.
• Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne, los huesos y
el corte. La carne con hueso tardará más en cocinarse. Las carnes magras y
de ave se cocinarán más rápidamente.
• Las carnes cocinadas lentamente en líquidos producen un gran sabor con
mínimo esfuerzo.
• Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use
temperatura baja (LOW) para cortes más duros.
• Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas en la olla de
cocción lenta.
VEGETALES
• Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las
remolachas en el fondo de la olla de gres y siempre cúbralos con líquidos.
Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que las carnes.
• Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo
harían en el horno.
PESCADO
• El pescado se cocina rápidamente; añádalo durante los últimos 15 minutos
del ciclo de cocción.
CONDIMENTOS
• Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se
cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor.
• Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción lenta y pueden ser
añadidas al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo
de cocción es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es
necesario.
• Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de
laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es
prolongada; utilícelos con moderación.
• Si usa hojas de laurel, recuerde sacarlas antes de servir.
• Las hierbas y especias enteras dan mejor sabor en la cocción lenta que las
trituradas y las molidas.
22
23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los alimentos están
medio crudos.
Puede ser que haya
utilizado el ajuste
de temperatura
incorrecto.
Puede haber ocurrido
una interrupción de
electricidad.
La tapa puede
haber sido colocada
incorrectamente en la
olla de gres.
La electricidad de
su casa puede ser
ligeramente diferente.
La tapa ha sido
retirada demasiadas
veces durante el
funcionamiento.
Asegúrese de haber
utilizado el ajuste
correcto para su
receta.
Si la electricidad fué
interrumpida, y usted
no sabe por cuanto
tiempo, deseche la
comida.
Asegúrese de que la
tapa esté colocada
sobre la olla de gres.
Mantenga la tapa
cerrada. Cada vez que
la tapa es retirada,
esto agrega 15 a 20
minutos al tiempo de
cocción.
Los alimentos están
demasiado cocinados.
Puede ser que haya
una diferencia entre
su receta favorita
y la forma en que
funciona su olla de
cocción lenta.
No todas las ollas de
cocción lenta cocinan
exactamente igual;
los ajustes pueden
estar cocinando un
poco diferente a
los de las ollas de
cocción lenta que
han sido utilizadas
anteriormente.
Cuando use su olla de
cocción lenta, anote
cualquier cambio en
los tiempos de su
receta favorita.
La carne se cocinó
pero los vegetales no
se cocinaron bien.
Los alimentos pueden
haber sido colocados
incorrectamente en la
olla de cocción lenta.
Coloque los
vegetales en el fondo
y en los costados de
la olla de gres.
Coloque la carne
encima de los
vegetales y en el centro
de la olla de gres.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro
equipo de servicio al consumidor llamando al número
1-800-465-6070.
24
25
RECETAS
SOPA DE CHÍCHAROS
Porciones: 7 a 8
Ingredientes:
1 libra de chícharos secos
1 ½ tazas de jamón, picado
1 cebolla mediana, picada
1 tallo de apio, picado
¼ taza de perejil, picado
1 cucharadita de perifollo o romero
1 cucharadita de ajedrea (summer
savory)
9 tazas de caldo de pollo
2 tazas de leche
Preparación:
Combine los chícharos, el jamón, la cebello, el apio, el perejil, los condimentos
y el caldo de pollo en la olla de gres. Revuélvalos y mézclelos bien.
Cubra la olla con la tapa y cocine durante 5 horas a temperatura alta (HIGH)
o durante 8 a 9 horas a temperatura baja (BAJA).
Antes de servir, añada y revuelva la leche y mezcle bien para calentarla.
CHILI EN OLLA DE COCCIÓN LENTA
Porciones: 8
Ingredientes:
1 libra de carne molida sin grasa,
cocinada y escurrida
1 cebolla grande, picada de manera
gruesa
1 diente de ajo, picadito
½ libra de frijoles colorados secos*
2 latas (14.5 onzas cada una) de
caldo de res
2 lastas (28 onzas) de tomates
picados
1 lata (4 ½ onzas) de chiles picados
1 cucharada de chile en polvo
2 cucharaditas de comino
1 lata (de 6 onzas) de tomate
concentrado (opcional)
Preparación:
Combine todos los ingredientes, excepto el tomate concentrado, en la olla de
gres. Revuelva para mezclar bien.
Tape y cocine en temperatura alta durante 4.5 horas o durante 7 a 8 horas en
temperatura baja. Para lograr un chili más espeso, añada y revuelva el tomate
concentrado ½ a 1 hora antes de servir. Si desea, sirva sobre arroz caliente.
Consejo: Para chili vegetariano, utilice 2 tazas de maiz congelado, después
que se descongele, en lugar de la carne molida. Sustituya el caldo de res con
caldo vegetal. Puede que rinda menos cantidad.
*No es necesario remojar o precocinar los frijoles.
24
25
POLLO JERK” (AL ESTILO DE JAMAICA)
Porciones: 4
Ingredientes:
5 cebollas verdes, cortadas en
trozos de 1 pulgada
3 pimientos jalapeños, sin semilla y
cortados en 4 trozos
1 cebolla grande, cortada en cuartos
1 cuchara de “allspice” (polvo de
todas las especias en una)
1 cucharada de mostaza seca
2 cucharaditas de canela
2 cucharaditas de nuez moscada
½ cucharadita de pimienta molida
2 cucharadas de vinagre balsámico
2 cucharadas de salsa de soja
1 pollo (3 a 3.5 libras), cortado y
sin piel
1 lata (14.5 onzas) de caldo de pollo
Preparación:
Utilizando un procesador de alimentos o una licuadora, combine las cebollas
verdes, los pimientos jalapeños, la cebolla, el “allspice”, la mostaza seca, la
canela, la nuez moscada, los pimientos jalapeños, el vinagre balsámico y la
salsa de soja. Procese los ingredientes, y córtelos y mézclelos bien. Cubra las
piezas de pollo con la mezcla (estará espesa).
Cubra y deje adobado hasta el día siguiente en el refrigerador. Coloque el
pollo en la olla de gres con el adobo. Añada el caldo de pollo.
Cubra la olla con la tapa, cocine a temperatura alta (HIGH) durante 3 horas. Si
desea, siva con arroz y la salsa que quedó de la cocción.
Consejo: Para obtener una salsa más espesa, mezcle de 1 a 2 cucharadas de
harina común con un poco de agua, luego añada a la salsa. Revuelva hasta
que la salsa se espese.
SIDRA DE NARANJA CALIENTE
Porciones: 16
Ingredientes:
8 tazas de sidra de manzana
3 tazas de jugo de naranja
2 canelas en rama
½ cucharadita de “allspice” (polve de todas las especias en una)
¼ taza de azúcar moreno compactada
1 naranja, cortada en rebanadas y a la mitad
Preparación:
Combine todos los ingredientes en la olla de gres. Revuélvalos para
mezclarlos bien.
Cubra la olla con la tapa y cocine en temperatura alta (HIGH) durante 3 horas.
Adorne con las rebanadas de naranja.
26
27
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070,
para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
26
27
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
28
29
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
28
29
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. Argentina
Chile
Servicios Tecnico Hernandez.
Av. Providencia 2529, Local 26.
Santiago-Chile.
Tlf: 56 222333271
Email:
servicioblack[email protected]
Colombia
Spectrum Brands Colombia SA
Carrera 17 No. 89-40
Bogotá, Colombia
Linea de atencion al
Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
30
31
MATIÈRES
Mises en garde importantes ..........................................31
Familiarisation avec votre mijoteuse .................................. 33
Pour commencer .................................................. 34
Renseignements importants sur la mijoteuse de BLACK+DECKER ..........34
Utilisation de la mijoteuse de BLACK+DECKER.......................... 34
Entretien et nettoyage ............................................. 35
Astuces et conseils utiles ........................................... 35
Dépannage....................................................... 39
Recettes .........................................................40
Information sur la garantie et le service à la clientèle .................... 42
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la mijoteuse de 4 litres de BLACK+DECKER.
Nous avons élabole présent guide d’utilisation et dentretien pour assurer le
rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent
guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.
prodprotect.com/blackanddecker.
30
31
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poiges ou les boutons de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
marche et avant le nettoyage. Le laisser
refroidir avant d’installer ou de retirer des
pièces.
Il est recommandé d’inspecter régulièrement
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente
un problème de fonctionnement, ou qui est
endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le Service de soutien à
la clientèle au numéro sans frais indiqué à la
section « Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non recommans par
le fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une
surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz
ou électrique, ou à proximité, ni dans un four
chaud.
Faire preuve d’une grande prudence au moment
de déplacer un appareil qui contient des
aliments chauds, de l’eau chaude ou d’autres
liquides chauds.
Pour débrancher l’appareil, mettre le
commutateur en position d’arrêt (OFF), puis
retirer la fiche de la prise de courant murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur le
comptoir seulement.
AVERTISSEMENT : La nourriture renversée peut
causer des brûlures graves. Garder l’appareil
et le cordon hors de la portée des enfants. Ne
jamais laisser le cordon pendre d’un comptoir, ne
jamais utiliser une prise de courant située sous le
comptoir, et ne jamais utiliser une rallonge.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
de connaissances, à moins quelles ne soient
supervisées ou dirigées par une personne
responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est en marche, prévoir un
espace adéquat au-dessus et sur tous les côtés
de l’appareil pour la circulation d’air. Ne pas
utiliser l’appareil s’il est recouvert de matières
inflammables comme des rideaux, draperies,
murs, etc. ou que ces dernières sont en contact
avec l’appareil. Ne rien déposer sur l’appareil
pendant qu’il fonctionne.
Ne pas ranger d’articles, autres que les
accessoires recommandés par le fabricant, dans
l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
Ne pas mettre dans la mijoteuse : papier, carton,
plastique et autres matériaux inflammables.
L’appareil n’est pas conçu pour être utili
avec une minuterie externe ou un dispositif de
télécommande séparé.
Ne pas utiliser cet appareil sur une surface
instable.
Ne pas tenter de chauffer ou de cuire d’articles
autres que des aliments dans la mijoteuse.
Autres mises en garde :
Pour prévenir les dommages et les chocs
électriques, ne pas faire cuire d’aliments
directement sur la base. Cuire les aliments
uniquement dans la cocotte en grès fournie.
Éviter les brusques changements de
température comme l’ajout d’aliments surges
dans la cocotte chaude.
Cet appareil produit de la chaleur, et de la
vapeur s’en échappe pendant l’utilisation.
Soulever délicatement le couvercle de
verre pour éviter les brûlures et laisser l’eau
s’égoutter dans la cocotte.
Ne jamais utiliser la cocotte en grès sur une
cuisinière au gaz ou électrique, ou sur une
flamme nue.
Ne pas cuire d’aliments directement dans la
cocotte en grès pour éviter les égratignures.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit:
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
32
33
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur
de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsquon se demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : Lappareil est do d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer
le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques denchevêtrement ou de
trébuchement.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la
garantie dont les coordones figurent dans les présentes instructions.
32
33
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE MIJOTEUSE
2
3
4
5
6
1. P o i g n é e
(no de pièce SC1004-01) noir
(no de pièce SC2004-01) gris
2. Couvercle en verre trem
(no de pièce SC1004-02)
3. Cocotte en grès
(no de pièce SC1004-03) noir
(no de pièce SC2004-03) gris
4. Poiges fraîches au toucher
5. Base de cuisson
6. Commutateur
4
1
34
35
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche..
Aller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre produit.
Laver toutes les pces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer la cocotte en grès propre et sèche dans la
base de cuisson.
Choisir un endroit où installer la mijoteuse. Placer l’appareil sur une surface plane
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux
inflammables. Installer l’appareil en laissant sufsamment d’espace tout autour, et
le placer suffisamment loin du mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans
endommager les armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA MIJOTEUSE BLACK+DECKER
La cocotte en grès devient chaude. Lorsque l’appareil est en marche, toujours
utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures
et intérieures de l’appareil.
En cas de panne de courant, la mijoteuse s’arrêtera. Si l’incident est consta
rapidement, poursuivre la cuisson dès le rétablissement du courant. Si vous
ignorez la durée de la panne, jeter les aliments.
Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la
fue et une lére odeur. Cela est causé par l’huile probablement utilisée en
cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur la performance de
la mijoteuse.
Ne pas ajouter d’aliments froids si la cocotte en grès est chaude, et vice-versa.
Le matériau de la cocotte n’est pas conçu pour résister à ces brusques
changements de température.
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE
DE BLACK+DECKER
1. Ajouter les ingrédients dans la cocotte en grès et mettre le couvercle en verre.
2. Brancher l’appareil dans une prise de courant et tourner le commutateur à la
température désirée.
REMARQUE :
Ne pas utiliser le réglage « Warm » (réchaud) pour la cuisson.
3. Régler une minuterie de cuisine au temps de cuisson, si désiré.
4. Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le commutateur à la position
« Warm » ou arrêter l’appareil. Ne pas laisser les aliments dans la cocotte à la
position « Warm » plus de 4 heures.
5. Au moment de servir, mettre le commutateur en positon d’arrêt (OFF).
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours permettre à la mijoteuse
de refroidir complètement avant de la nettoyer.
34
35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de cet appareil. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
Nettoyage
IMPORTANT : Ne pas immerger la base de cuisson dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
1. Toujours brancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer.
2. Nettoyer la cocotte en grès et le couvercle en verre dans de l’eau tiède
savonneuse. Si des aliments ont collé à la cocotte, la remplir deau tiède
savonneuse et la laisser tremper avant de la nettoyer à l’aide d’un tampon à
récurer non abrasif.
REMARQUE :
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à curer
pour ce produit.
REMARQUE :
La cocotte en gs et le couvercle en verre peuvent aller au
lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et lextérieur de la base de cuisson avec un linge ou une
éponge douce légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou de
tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base de cuisson, car ils risquent
dendommager la surface.
5. Bien laisser sécher avant de ranger.
Rangement
S’assurer que l’appareil a bien séché. Ne jamais serrer le cordon fermement
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut
contribuer à créer de l’espace.
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
Conseils généraux :
La cocotte en grès doit toujours être remplie à moitié ou aux trois quarts pour
éviter que les aliments ne soient trop ou pas assez cuits.
- Lorsque la cocotte est remplie à moitié, vérifier la cuisson entre 1 et 2 heures
avant léchéance du temps de cuisson.
- Pour éviter les débordements, ne pas remplir la mijoteuse au-delà des 3⁄4 de
sa capacité.
Toujours utiliser la mijoteuse avec son couvercle en place.
36
37
- Ne pas retirer le couvercle au cours des 2 premières heures de la cuisson; cela
permet à la température de s’élever avec efficacité.
- Ouvrir le couvercle le moins fquemment possible pour assurer une cuisson
uniforme. Chaque fois que le couvercle est retiré, le temps de cuisson
augmente de 15 à 20 minutes.
Le plupart des recettes peuvent être préparées aux réglages HIGH (ÉLEVÉE) ou
LOW (BASSE). Plusieurs des recettes indiquent le temps de cuisson pour les 2
réglages.
- Basse temrature (Low) : Souvent utilisée pour des temps de cuisson plus
longs, de 8 à 10 heures, ou pour des coupes de viande moins tendres.
- Temrature élevée (High) : La cuisson à temrature élevée est comparable à
celle dans une casserole couverte sur une cuisinière. À temrature élevée, les
aliments cuisent en 50 % du temps requis à basse temrature. Des liquides
additionnels peuvent être nécessaires, car les aliments peuvent bouillir à
température élevée.
- Réchaud (Warm) : N’utiliser ce réglage que pour garder les aliments cuits
à des températures acceptables; ne pas utiliser ce réglage pour cuire des
aliments. Il n’est pas recommandé d’utiliser le réglage « Warm » pendant plus
de 4 heures.
Plusieurs recettes standards peuvent être converties pour la mijoteuse avec
quelques conseils :
- Des légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves
exigent plus de temps à cuire que la plupart des viandes. Toujours placer ces
légumes au fond de la cocotte et les couvrir de liquide.
- L’ajout de lait, de yogourt ou de fromage doit être effectué au cours des 2 dernières
heures de cuisson. Du lait évaporé peut être ajouau début de la cuisson. Si
possible, remplacer le lait frais ou le yogourt par des soupes condensées.
- Le riz et les pâtes ne sont pas recommandés pour des temps de cuisson
prolongés. Les cuire séparément, puis les ajouter dans la mijoteuse durant les 30
dernières minutes.
- Les liquides en ébullition ne s’évaporent pas dans une mijoteuse comme ils le font
en mode de cuisson ordinaire. Réduire la quantité de liquide prévue dans une
recette non conçue pour une mijoteuse. La seule exception s’applique aux soupes.
Les aliments découpés en morceaux de même taille cuiront plus rapidement et
plus uniformément que les aliments entiers, comme les rôtis ou la volaille.
Avant de servir, retirer l’excès de gras avec une tranche de pain, ou utiliser une
cuiller pour écumer.
Pour économiser du temps, remplir la cocotte la veille et réfrigérer. Il faudra peut-
être ajouter du temps de cuisson, car les aliments et la cocotte seront froids.
36
37
Conseils liés aux ingrédients :
PRODUITS LAITIERS
• Les produits laitiers, particulièrement les produits faibles en gras, ont
tendance à cailler s’ils sont cuits trop longtemps; les ajouter vers la fin du
temps de cuisson.
• Du lait évaporé et des soupes condensées sont des substituts idéals pour le
lait ou la crème.
SOUPES ET RAGOÛTS
• Comme il y a peu d’évaporation, les soupes et les ragoûts exigent moins
de liquide qu’à l’ordinaire.
• S’ils sont trop épais, ajouter du liquide au cours de la dernière demi-
heure de cuisson ou au moment de servir.
• Les soupes condensées et les bases sèches pour soupe ajoutent une
saveur agréable et du corps aux sauces.
VIANDE
• Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire d’ajouter de liquide. De plus,
placer des tranches d’oignon épaisses sous les viandes grasses pour qu’elles
restent au-dessus des jus de cuisson.
• Il n’est pas nécessaire de faire brunir la viande avant la cuisson à la
mijoteuse; toutefois, faire brunir la viande légèrement revêtue de farine
ajoute plus de corps et de saveur aux sauces. Cela s’applique aussi aux
viandes hachées.
• S’assurer que le haut de la viande ne touche pas au couvercle.
• Les temps de cuisson varient selon la taille de la viande, les os et la coupe.
De la viande non désossée prendra plus de temps à cuire. Des viandes
maigres et la volaille cuisent plus rapidement.
• Des viandes mijotées dans des liquides acquièrent une excellente saveur
très facilement.
• Utiliser le réglage « HIGH » pour des viandes tendres; utiliser le réglage «
LOW » pour les coupes plus coriaces.
• Toujours faire dégeler entièrement les viandes avant de les cuire dans la
mijoteuse.
38
39
LÉGUMES
• Placer les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et
les betteraves tout au fond de la cocotte, et toujours les couvrir de liquide.
Ces légumes prennent généralement plus de temps à cuire que la plupart
des viandes.
• Les légumes cuisent facilement; ils acquièrent une meilleure saveur et ne se
défont pas comme ils le feraient dans un four.
POISSON
• Le poisson cuit rapidement; l’ajouter pour les 15 dernières minutes.
ASSAISONNEMENTS
• Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles
cuisent trop longtemps, elles perdent de leur couleur et de leur saveur.
• Les herbes sèches cuisent bien dans la mijoteuse et peuvent être ajoutées
au début. Elles peuvent devenir plus fortes avec le temps de cuisson; en
mettre moins au début, puis en rajouter à la fin au besoin.
• Certaines épices et herbes sèches, comme la cannelle en bâtons, les feuilles
de laurier et le poivre en grains entiers, peuvent devenir très fortes avec la
cuisson; les utiliser avec modération.
• Le cas échéant, ne pas oublier d’enlever les feuilles de laurier avant de servir.
• Dans la mijoteuse, les herbes et les épices entières acquièrent une meilleure
saveur que si elles sont hachées ou moulues.
38
39
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les aliments ne sont
pas assez cuits
Un mauvais réglage a
été sélectionné.
Le courant a été
interrompu.
Le couvercle a été
mal placé sur la
cocotte en grès.
La puissance
électrique dans
votre maison est
légèrement différente.
Le couvercle a
été retiré trop
fréquemment durant
la cuisson.
S’assurer d’utiliser le
réglage approprié à la
recette.
En cas de doute sur
la durée de la panne
de courant, jeter les
aliments.
S’assurer que le
couvercle est bien
installé sur la cocotte
en grès.
Garder le couvercle
fermé. Chaque fois
que le couvercle est
retiré, le temps de
cuisson augmente de
15 à 20 minutes.
Les aliments sont
trop cuits
Votre recette favorite
est différente pour
l’utilisation de la
mijoteuse.
Les mijoteuses
ne cuisent pas
exactement de
la même façon;
les réglages de
cuisson peuvent
être légèrement
différents de ceux de
mijoteuses que vous
avez déjà utilisées.
Après avoir utilisé les
différents réglages
de la mijoteuse, noter
les écarts de temps
de cuisson sur vos
recettes favorites.
La viande est prête,
mais les légumes ne
sont pas assez cuits
Les aliments n’ont
pas été bien disposés
dans la mijoteuse.
Placer les légumes au
fond et sur les côtés
de la cocotte en grès.
Placer la viande au-
dessus des légumes
et au centre de la
cocotte en grès.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe
de service à la clientèle au
1-800-465-6070.
40
41
RECETTES
SOUPE AUX POIS CASSÉS
Portions : 7 à 8
Ingrédients :
455 g (1 lb) de pois cassés
375 ml (1 ½ tasse) de jambon haché
1 oignon moyen, haché
1 branche de céleri, hachée
60 ml (¼ tasse) de persil haché
5 ml (1 c. à thé) de cerfeuil ou de
romarin
5 ml (1 c. à thé) de sarriette des
jardins
2,25 l (9 tasses) de bouillon de
poulet
500 ml (2 tasses) de lait
Directives :
Combiner les pois cassés, le jambon, l’oignon, le céleri, le persil, les
assaisonnements et le bouillon de poulet dans la cocotte en grès. Bien remuer.
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 5 heures ou à basse
température pendant 8 à 9 heures.
Avant de servir, ajouter le lait en remuant bien pour le réchauffer.
CHILI À LA MIJOTEUSE
Portions : 8
Ingrédients :
455 g (1 lb) de bœuf haché maigre,
cuit et égoutté
1 gros oignon, haché grossièrement
1 gousse d’ail émincée
228 g (½ lb) de haricots rouges
séchés*
2 boîtes de 430 ml (14,5 oz
chacune) de bouillon de bœuf
1 boîte de 796 ml (28 oz) de
tomates en dés
1 boîte de 133 ml (4,5 oz) de
piments hachés
15 ml (1 c. à table) de poudre de chili
10 ml (2 c. à thé) de cumin
1 boîte de 177 ml (6 oz) de pâte de
tomates (facultatif)
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans la cocotte en grès, à l’exception de la
pâte de tomates. Bien remuer.
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 4,5 heures ou à basse
température pendant 7 à 8 heures.
Pour obtenir un chili plus épais, ajouter la pâte de tomates et la remuer une
demi-heure ou une heure avant de servir le repas.
Servir sur du riz chaud, au goût.
Conseil : pour préparer un chili végétarien, utiliser 500 ml (2 tasses) de maïs
congelé (décongelé) plutôt que le bœuf haché. Remplacer le bouillon de bœuf
par un bouillon de légumes. Peut donner une quantité légèrement inférieure.
* Il n’est pas nécessaire de faire tremper ou cuire d’avance les haricots.
40
41
POULET CHARQUI
Portions : 4
Ingrédients :
5 oignons verts, coupés en
morceaux de 2,5 cm (1 po)
3 piments jalapeños épépinés,
coupés en 4 morceaux
1 gros oignon, coupé en quartiers
15 ml (1 c. à table) de piment de la
Jamaïque
15 ml (1 c. à table) de moutarde sèche
10 ml (2 c. à thé) de cannelle
10 ml (2 c. à thé) de muscade
2,5 ml (1/2 c. à thé) de poivre
moulu
30 ml (2 c. à table) de vinaigre
balsamique
30 ml (2 c. à table) de sauce de soja
1 poulet de 1,4 à 1,6 kg (3 à 3,5 lb)
découpé, sans la peau
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) de
bouillon de poulet
Directives :
À l’aide d’un robot culinaire ou d’un mélangeur, combiner les oignons verts,
les piments jalapeños, l’oignon, le piment de la Jamaïque, la moutarde sèche,
la cannelle, la muscade, le poivre, le vinaigre balsamique et la sauce de
soja. Mélanger afin de bien hacher et combiner les ingrédients. Enduire les
morceaux de poulet du mélange (celui-ci sera épais).
Couvrir et mariner toute une nuit au réfrigérateur.
Disposer le poulet dans la cocotte en grès et verser la marinade. Ajouter le
bouillon de poulet.
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 3 heures.
Servir sur du riz chaud et napper avec la sauce de cuisson, au goût.
Conseil : pour obtenir une sauce plus épaisse, mélanger de 15 à 30 ml (1 à 2
c. à soupe) de farine avec un peu d’eau, puis l’ajouter à la sauce. Mélanger
jusqu’à ce que la sauce épaississe.
CIDRE CHAUD À L’ORANGE
Portions : 16
Ingrédients :
2 l (8 tasses) de cidre de pomme
750 ml (3 tasses) de jus d’orange
2 bâtons de cannelle
2,5 ml (½ c. à thé) de piment de la Jamaïque
60 ml (¼ tasse) de cassonade bien tassée
1 orange tranchée, puis coupée en deux
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans la cocotte en grès. Bien remuer.
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 3 heures.
Garnir de tranches d’orange.
42
43
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements géraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
42
43
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
200 W 120V~ 60 Hz
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Jrez, Estado de México,
México
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt
2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A.
Argentina C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Jrez, Estado de México,
México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Household Products Chile Commercial
Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas
de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de
commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la des marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
44
PB
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562
26432-008
T22-5001823-B
www.BlackAndDeckerAppliances.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black and Decker Appliances SC2004D Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para