Transcripción de documentos
ES Español
Uso específico de Braun TrueScan Plus
Braun TrueScan Plus es un monitor de presión arterial de muñeca desarrollado para
realizar mediciones fáciles y precisas. La precisión de la medición de Braun TrueScan
Plus fue probada al momento de la fabricación y mediante una investigación clínica.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Lecturas de presión arterial de un hombre sano de 31 años, obtenidas a intervalos de 5
minutos.
La presión arterial medida en un consultorio médico sólo brinda un valor momentáneo. Las mediciones repetidas en el hogar reflejan mejor los valores de presión arterial
reales y cotidianos de una persona.
Además, muchas personas tienen una presión arterial diferente cuando están en sus
hogares porque tienden a estar más relajados que en el consultorio médico.
Las mediciones de presión arterial regulares tomadas en el hogar pueden brindarle a
su médico información valiosa sobre sus valores de presión arterial normales y cotidianos.
La Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión han establecido los valores de presión arterial estándar obtenidos con el pulso en reposo.
✓
✓
(mmHg)
!!!
!!
!
-
Tipos de niveles
Grave
Moderado
Leve
Alto normal
(valor máximo)
SÍS
180
160-179
140-159
130-139
120-129
120
DIÁS
(valor mínimo)
110
100-109
90-99
85-89
80-84
80
Normal
Pautas prácticas de la ESH- ESC para el control de la hipertensión arterial - 2007. Pautas para el control de la hipertensión: informe del cuarto equipo de trabajo de
la BHS, 2004—BHS IV. ESH: Sociedad Europea de Hipertensión • ESC: Sociedad Europea de Cardiología• BHS: Sociedad Británica de Hipertensión
47
Todo lo que debe saber sobre este
monitor de presión arterial
20 cm
Para obtener mediciones precisas, todos los monitores de
presión arterial de muñeca deben colocarse a la altura del
corazón. Ejemplo: Si el monitor se coloca 20 cm por debajo de la
altura del corazón como se muestra a la izquierda (por ejemplo,
colocando el brazo sobre una mesa), la lectura que se obtendrá
será aproximadamente 15 mmHg más alta.
Por lo tanto, Braun TrueScan Plus tiene un sistema de posicionamiento fácil (A) que lo guía para mantener el brazo en la
posición correcta a la altura del corazón y le ofrece la confirmación correspondiente de dicha posición antes de tomar la
medición.
Información de seguridad y precauciones
importantes
• Para garantizar resultados de medición precisos, lea cuidadosamente las
instrucciones de uso completas.
• Utilice la unidad sólo de la manera prevista. No la utilice con otros fines.
• Este producto es sólo para uso hogareño. Mantenga el producto y las baterías lejos
de los niños.
• Las personas que padecen una arritmia cardíaca, constricción vascular, arteriosclerosis en extremidades y diabetes, o utilizan un marcapasos cardíaco deben consultar
con su médico antes de tomarse la presión arterial, ya que en esos casos pueden
producirse desviaciones en los valores.
• Si está bajo tratamiento médico o tomando algún medicamento, consulte primero
con su médico.
• El uso de este monitor de presión arterial no debe reemplazar la consulta con su
médico.
• No desarme ni intente reparar la unidad o los componentes
• No utilice el equipo en lugares donde haya gas inflamable (como gas anestésico,
oxígeno o hidrógeno) o líquido inflamable (como alcohol).
• Cuando el dispositivo esté conectado a la computadora, no podrá realizar mediciones sino sólo transferencia de datos.
• Los equipos conectados a interfaces analógicas o digitales deben cumplir con las
normas IEC (por ejemplo IEC 60950 para equipos de procesamiento y IEC 60601-1
para equipos médicos). Además, todas las configuraciones deben cumplir con la
versión actual de la norma IEC 60601-1-1 para sistemas. Todas las personas que
conecten equipos adicionales a las piezas de entrada o salida de la señal configuran
48
un sistema médico y, por lo tanto, son responsables de que el
sistema cumpla con la versión actual de los requisitos de dicha
norma. Si tiene alguna duda, consulte con el departamento de
servicio técnico o con su representante local.
• Esta unidad es sólo para medir la presión sanguínea y el pulso
de adultos, no se recomienda su uso en bebés recién nacidos.
• No utilice un celular cerca de la unidad. Podría causar fallas en
el funcionamiento.
• Para obtener mediciones correctas, evite su uso en áreas de
radiación alta.
• Si cambia el manguito por otro diferente al suministrado, podría causar errores en las mediciones. Para mayor información
sobre Información de seguridad y Precauciones importantes,
comuníquese con su Centro de servicio local.
Descripción del producto
A Sistema de
posicionamiento fácil
B Botón Usuario (User)
L Presión diastólica
M Indicador de la Organización
Mundial de la Salud/
Sociedad Europea de
Hipertensión
N Pulsaciones
C Botón de encendido/
apagado (On/off )
D Botón Función de memoria/ O
promedio (Memory/Average
Function)
E Compartimiento de las
P
baterías
F Botón para fijar la fecha y
Q
hora
G Botón Ajustar (Adjust)
R
H Manguito
S
I Correa de velcro
T
J Icono de usuario
U
K Presión sistólica
49
Indicador de frecuencia
cardíaca
Indicador de batería baja
Ritmo cardíaco irregular
Hora
Hipertensión matutina
Mes y día
Puerto mini USB tipo B
Colocación de baterías
• Utilice 2 baterías alcalinas de tipo LR 03 (AAA) (por ejemplo,
Energizer) suministradas con este producto.
• Advertencia: no utilice baterías recargables.
• Retire la tapa del compartimiento de baterías e inserte dos
baterías con la polaridad correcta [consulte el símbolo en el
compartimiento de las baterías (E)].
• Las baterías nuevas (Energizer) le permitirán tomar aproximadamente 300 mediciones.
• Sólo descarte las baterías vacías. No deben desecharse junto
con los residuos domésticos, sino en lugares de recolección
adecuados o entregándolas a su proveedor.
Reglas importantes para obtener mediciones
de presión arterial precisas
El manejo correcto es fundamental para obtener resultados de
medición precisos
• Siempre tome las lecturas a la misma hora del día, preferentemente por la mañana, en las mismas condiciones.
• No mida dentro de los 30 minutos posteriores a fumar, tomar
café o té.
• Quítese el reloj de pulsera y cualquier otra alhaja antes de colocar el dispositivo en el brazo donde se realizará la medición.
• Mientras esté tomando una medición, siéntese, relájese, no se
mueva, especialmente no mueva la mano y los dedos del brazo
donde se realizará la medición, y no hable.
• Mantenga el dispositivo a la altura del corazón durante la
medición.
• Espere aproximadamente 3 minutos antes de repetir una
medición.
Obtención de una medición
Para obtener una medición de presión arterial confiable, siga
las instrucciones que se incluyen a continuación. Al tomar una
medición, aplique el manguito a su muñeca derecha. El dispositivo también puede utilizarse en la muñeca izquierda.
2.0 cm
1. Coloque la caja del monitor sobre el lado delgado de su
antebrazo desnudo con el monitor mirando hacia arriba.
Mantenga la distancia necesaria de 2 cm de la línea de la
palma de la mano.
50
2. Sujete el manguito alrededor de su muñeca. Asegúrese de que
esté bien sujeto.
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano con el dispositivo sobre la parte superior del
otro brazo como se muestra. Mueva lentamente la mano hacia arriba a lo largo de la parte superior del brazo. Observe el
sistema de posicionamiento (A) y mueva su mano hacia arriba
o hacia abajo según la dirección de la flecha que se muestra.
5. Si la posición de su muñeca es precisa, el icono de brazo
verde en el dispositivo aparecerá con un contorno negro y
el dispositivo emitirá varios pitidos (con un sonido similar a
“bip”). Después de los cuatro pitidos, el dispositivo directamente se inflará y comenzará a tomar la lectura del usuario.
Cuando la medición esté completa, la lectura aparecerá en la
pantalla LCD y, al mismo tiempo, el indicador sonoro emitirá
un pitido largo para recordarle al usuario que la medición está
completa.
ARRIBA: VALOR SISTÓLICO
MEDIO: VALOR DIASTÓLICO
ABAJO: PULSO
BEEP BEEP BEEP BEEP
Si la posición de medición es incorrecta, la medición no puede
comenzar, por lo que no hay ninguna posibilidad de obtener una
medición incorrecta o inexacta.
El dispositivo emitirá pitidos rápidos si el sistema de posicionamiento es incorrecto. Tiene que mover su brazo hacia arriba o
hacia abajo según la indicación de la flecha en la pantalla LCD.
Si la posición de la muñeca está en el nivel correcto con su
corazón, la pantalla LCD aparecerá y se iniciará la medición.
51
BEEP BEEP BEEP BEEP
Brazo donde se realiza la medición: Si la posición de la muñeca
está por debajo de su corazón, el LCD se verá como en la figura
y emitirá pitidos.
Si la posición de la muñeca está por encima de su corazón, el
LCD se verá como en la figura y emitirá pitidos.
Si el sistema de posicionamiento se ha desactivado, no tendrá
ninguna indicación antes de procesar la medición.
Tenga en cuenta que:
• En caso de producirse errores del sistema o de manejo, la
pantalla mostrará un código de error, en lugar de darle
resultados inexactos (para obtener más detalles, consulte
la sección «Qué se debe hacer si…»).
Apagado
Presione el botón de encendido/apagado para apagar el producto; de lo contrario, el producto se apagará automáticamente
después de 2 minutos.
Modo de memoria
Su monitor de presión arterial puede almacenar las lecturas de
180 (2 x 90) mediciones. El almacenamiento se realiza automáticamente después de cada medición completa. La memoria no
es volátil. Esto significa que no perderá los datos guardados
al cambiar las baterías. Una vez que la memoria esté llena, los
valores más antiguos se sobrescribirán.
Cómo revisar la memoria
• Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
• Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Average Function). La pantalla LCD mostrará primero el promedio
de presión arterial de los últimos 7 días.
• Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio
y aparecerá la última lectura.
• Vuelva a presionarlo y aparecerá la siguiente lectura.
Función promedio: Promedio de 7 días
• Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Average Function) una vez y aparecerá el resultado de “Promedio
52
de 7 días” en la pantalla LCD.
• Asegúrese de que la FECHA / HORA sea correcta al tomar una
medición a fin de obtener el resultado correcto de Promedio
de 7 días.
• Si no hay ningún dato en la memoria en los últimos 7 días, en la
pantalla LCD aparecerá “ ”.
Cómo eliminar los datos de la memoria
• Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
• Presione el botón Función de memoria/promedio durante 10
segundos como mínimo.
• La pantalla LCD mostrará la leyenda “eliminar n.°” (del no) como
se muestra.
• Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio.
La pantalla LCD mostrará la leyenda “eliminar sí” (del yes).
• Si está seguro de que pueden eliminarse todos los datos del
usuario correspondiente, presione el botón de encendido.
Todos los datos del usuario correspondiente se eliminarán y el
dispositivo se apagará.
Nota: Si ha establecido “eliminar sí”, pero no presiona un botón
en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará automáticamente, pero los datos correspondientes a la presión arterial del
usuario no se eliminarán. La operación de eliminación debe ser
confirmada por el usuario.
Modo de selección
Cómo seleccionar el usuario1/usuario2
• Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
• Presione el botón “usuario” (user) y el modo del usuario actual
parpadeará en la pantalla LCD.
• Vuelva a presionar el botón “usuario”, y cambiará a otro modo
de usuario.
• Cuando haya establecido el modo de usuario correcto, presione
el botón “encendido” (power) para guardar el modo de usuario
y salir de este valor de configuración.
• Si ha seleccionado el modo de usuario correcto y no presiona
ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará
y guardará el modo que ha seleccionado automáticamente.
53
Cómo fijar la fecha y hora
• Primero apague el producto. Presione el botón “configurar” (set)
y parpadeará la palabra “mes” (month).
• Presione el botón “ajustar” (adjust) para cambiar el mes actual.
(Sólo es posible avanzar hacia adelante.)
• Cuando el mes sea el correcto, vuelva a presionar el botón
“configurar”.
• A continuación, parpadeará la palabra “fecha” (date).
• Siga el mismo proceso de operación para ajustar los valores de
“fecha”, “hora” (hour) y “minuto” (minute).
• Al finalizar la fijación de la fecha/hora, puede presionar el botón
“encendido” para apagar el producto o, en caso de no presionar
ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará
y guardará el modo de usuario seleccionado automáticamente.
Cómo establecer el apagado/encendido del sistema de
posicionamiento
Si desea desactivar el sistema de posicionamiento, realice lo
siguiente:
• Primero apague el producto.
• Presione el botón “usuario” y manténgalo presionado durante
5 segundos.
• Si “sistema de posicionamiento” (position system) está activado,
la pantalla LCD mostrará “activado” (on). Si “sistema de posicionamiento” está desactivado, la pantalla LCD mostrará “apagado”
(off ).
• Vuelva a presionar el botón “usuario” nuevamente y el cambiará
el estado de “sistema de posicionamiento”.
• Cuando “sistema de posicionamiento” se haya establecido
según su preferencia, puede presionar el botón “encendido”
para apagar el producto y se guardará el estado de dicho
“sistema de posicionamiento”.
RED >
GREEN >
Indicador de la Organización Mundial de la
Salud/Sociedad Europea de Hipertensión para
evaluar los datos de presión arterial
Este dispositivo tiene un Indicador de nivel de presión arterial
(M) establecido según las pautas de la Organización Mundial de
la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión en el 2007. Para
cada medición que aparezca en pantalla, el cursor indicará el
nivel de presión arterial con el código de color correspondiente,
54
de verde a rojo. Puede utilizar esta clasificación diariamente para entender su nivel
de presión arterial. Si realmente le preocupa su nivel de clasificación, debe consultar
con su médico.
Detector de latidos cardíacos irregulares
La aparición de este símbolo
significa que se ha detectado una determinada
irregularidad en el pulso durante la medición. Este icono puede aparecer si usted
habla, tiembla o presenta un pulso irregular durante la medición. Generalmente no es
para preocuparse; sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos
buscar asesoramiento médico. El dispositivo no constituye un reemplazo de un examen cardíaco, pero permite detectar irregularidades del pulso de manera temprana.
Detector de hipertensión matutino
El símbolo de Hipertensión matutina
aparecerá cuando el Promedio matutino
exceda en un 20% o más el Promedio nocturno.
Calibración
Este producto se ha calibrado al momento de su fabricación. Si se utiliza según las
instrucciones de uso, no se requiere una recalibración periódica. Si en algún momento, usted cuestiona la precisión de la medición, el mantenimiento o la reparación,
comuníquese con un Centro de servicio al cliente de Kaz autorizado.
La fecha de fabricación aparece en el número de lote (LOT) en la parte posterior del
producto. Los tres números después de LOT representan el día del año de fabricación.
Los últimos dos dígitos del año de fabricación. Un ejemplo: LOT 25010KYD – este
producto se ha fabricado el 250mo. día del año 2010.
55
Instalación del software BP Smart Manager
Para la instalación de Braun BP Smart Manager™, utilice el CD incluido y consulte el Manual
del usuario y la Guía de inicio rápido disponibles en el mismo paquete. El software debe
estar instalado en su PC antes de realizar la transferencia de datos. Su computadora debe
cumplir con algunos requisitos de sistema específicos (Microsoft® Windows® con puerto
USB tipo A y 65 MB de espacio libre en disco como mínimo).
Bienvenido al Asistente para la instalación de Braun BP
Smart Manager™. Este asistente lo guiará en la instalación
de Braun BP Smart Manager™. Se recomienda cerrar todas
las demás aplicaciones antes de iniciar el programa de
instalación. Esto le permitirá actualizar archivos de sistema
relevantes sin tener que reiniciar su computadora. Haga
clic en “Siguiente” (Next) para continuar.
Contrato de licencia:
Revise los términos y condiciones de la licencia antes de
instalar Braun BP Smart Manager™. Haga clic en la casilla
para aceptar los términos del Contrato de licencia y en
“Next” (Siguiente) para continuar.
Elegir ubicación de instalación:
Elija la carpeta donde desea instalar Braun BP Smart
Manager™. El programa de instalación instalará Braun
BP Smart Manager™ en la siguiente carpeta. Para instalar
en otra carpeta, haga clic en “Examinar” (Browse) y seleccione otra carpeta. Haga clic en “Siguiente” (Next) para
continuar.
Elija una carpeta del menú Inicio para los accesos directos de Braun BP Smart Manager™. Seleccione la carpeta
del menú Inicio donde desea crear los accesos directos
del programa. También puede introducir un nombre para
crear una nueva carpeta. Haga clic en “Instalar” (Install)
para continuar.
56
Braun BP Smart Manager™ se ha instalado en su computadora. Haga clic en “Finalizar” (Finish) para cerrar este
asistente.
Conexión a la PC y transferencia de datos
Para conectar su PC con Braun TrueScan Plus, utilice el cable USB incluido en el
paquete y asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Cuando vea la rueda “O” y
“PC” en la pantalla LCD, significa que el dispositivo está listo para transferir datos a su
PC. Puede transferir los datos haciendo clic en el botón/menú “Transferir” (Transfer) en
la parte superior de la ventana en la aplicación del BP Smart Manager. En la pantalla
“Transferir”, haga clic en el botón “Transferir”. Luego de transferir los datos, desconecte
su dispositivo de la PC y apáguelo. Para transferir datos por segunda vez, vuelva a
conectar el cable USB y repita los pasos anteriores.
Advertencia:
No puede realizar ninguna medición cuando el dispositivo está
conectado con el cable USB a la PC.
Cómo utilizar el BP Smart Manager
Cómo salir del BP Smart Manager
Al ejecutar el software, ingresará a la página de bienvenida. Puede hacer clic en el botón
“Salir” (Exit) o en el botón “X” en la esquina superior derecha de la ventana para salir del
software.
Cómo crear un nuevo usuario
Haga clic en el menú/botón “Perfiles de usuario” (User Profiles) en la parte superior de
la ventana. Puede crear un usuario nuevo, haciendo clic en Nuevo (New); aparecerá un
cuadro de diálogo con campos para completar.
Haga clic Guardar (Save) en el cuadro de diálogo para guardar la información del
usuario. El software confirmará que los datos se guardaron correctamente.
Guardar datos en un usuario elegido
Todos los datos en el BPM se transferirán a la PC (consulte el tema “Conexión a la PC y
transferencia de datos” anterior); los datos de Usuario1 y Usuario2 aparecerán en la pantalla
“Transferir”.
57
Si desea guardar los datos de Usuario1, seleccione un nombre de usuario de la lista
[lista ya creada en el menú “Perfiles de usuario” (User Profiles)]. Haga clic en el botón
“Guardar usuario 1” (Save User1) si desea guardar un nombre particular en Usuario1.
Cada vez que los datos se guardan en el software, se agregarán a los últimos datos
guardados.
Cómo utilizar la función “Análisis de datos” (Data Analysis)
Haga clic en el botón “Análisis de datos” (Data Analysis). Seleccione un usuario y seleccione el “modo de análisis” (analysis mode). Este software proporciona 2 modos de
análisis: Tabla y línea.
Haga clic en el botón “Analizar” (Analyze). Verá una ventana de cuadro de diálogo.
Puede elegir diferentes modos de análisis:
• Analizar todos los datos: Todos los datos se analizarán individualmente.
• Analizar diariamente: Tome el promedio de los datos de cada día y luego analice
dichos datos promediados.
• Analizar semanalmente: Tome el promedio de los datos de cada semana y luego
analice dichos datos promediados.
• Analizar mensualmente: Tome el promedio de los datos de cada mes y luego analice
dichos datos promediados.
Puede seleccionar un período de análisis o analizar todos los datos. Una vez que se
realicen todas las selecciones, puede hacer clic en Aceptar (OK) para iniciar el análisis o
en Cancelar (Cancel) para dejar de analizar.
a) Análisis de datos con línea
Seleccione Línea y haga clic en “Analizar” (Analyse). Podrá elegir el modo de análisis.
Una vez elegido, mostrará la evolución del valor sistólico, diastólico, y del pulso en
un período de tiempo, según el modo de análisis seleccionado.
b) Análisis de datos con tabla
Seleccione Línea y haga clic en “Analizar”; podrá elegir el modo de análisis. Una vez
elegido, sólo mostrará los datos registrados para el modo de análisis seleccionado.
Almacenamiento y limpieza
Guarde la unidad en el estuche cuando no la utilice. Limpie el producto con un paño
suave y apenas húmedo. No humedezca el manguito ni intente limpiarlo con agua. No
lave ni limpie el manguito en seco. No guarde el producto en un lugar expuesto a la
luz del sol directa o a alta humedad. Quite las baterías si la unidad no se utilizará por 3
meses o más. Siempre reemplace todas las baterías por otras nuevas al mismo tiempo.
Si fuera necesario, utilice radiación ultravioleta para su desinfección.
58
Especificaciones
Modelo:
Principio de operación:
Pantalla:
Rango de medición:
Medición de
presión arterial:
Pulsaciones:
Precisión de laboratorio:
Transferencia de datos:
Inflado:
Protección contra
descarga eléctrica:
Entorno de operación:
Transporte y
Entorno de
almacenamiento
Manguito:
Accesorio:
BPW4300
Método oscilométrico.
Pantalla de cristal líquido
0-280 mmHg (presión del manguito)
Presión sistólica: 60-280 mmHg
Presión diastólica: 30-250 mmHg
40-180/min
Presión de manguito: ±3 mmHg
Pulsaciones: ±5%
A PC mediante puerto USB (Escriba B para conectar el
monitor de presión arterial y escriba A para conectar el
cable a la PC).
Automático, suave, adaptado a la presión arterial
Dispositivo con alimentación eléctrica interna tipo BF
Temperatura +10 C / +40 C
Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación)
Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa
temperatura -20 °C / +60 °C
Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación)
Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa
Apto para una circunferencia de muñeca de
13,5 a 21,5 cm
Línea conectivo, CD, baterías (2 * AAA)
Si el dispositivo no se utiliza dentro de los rangos de temperatura y humedad específicos, la precisión técnica no se puede garantizar.
Qué hacer si…
Problema
Motivo
Solución
El icono de batería
parpadea
• Las baterías están descargadas.
• Se pueden recuperar las
lecturas de la memoria
pero no se pueden
realizar mediciones.
Inserte baterías nuevas.
59
Qué hacer si…
Err 1
El manguito no está
correctamente sujeto a
la muñeca (demasiado
flojo).
Vuelva a ajustar el manguito a la muñeca.
Err 2
El brazo se movió durante
la medición con inflado.
No mueva el brazo ni
hable cuando tome una
medición.
Err 3
Error de transferencia de
datos de dispositivo a
PC; los datos no pueden
transferirse correctamente.
Quite el cable USB del
dispositivo, apague el
dispositivo y transfiera
nuevamente.
No hay pantalla
No hay información en la
pantalla de visualización.
Compruebe que las polaridades de las baterías
se hayan instalado correctamente
Las mediciones aparecen
demasiado altas o demasiado bajas
La presión arterial varía
constantemente durante
el día. Muchos factores
como el estrés, la hora
del día, hablar, toser, reír,
moverse, etc. durante la
medición influenciarán la
lectura.
Lea “Reglas importantes
para obtener mediciones de presión arterial
precisas” (Key rules for
accurate blood pressure
measurements) y
“Obtención de una
medición” (Taking a
measurement)
Antes de la medición, el
sistema de posicionamiento (A) en la pantalla
no funciona.
El sistema de posicionamiento (A) está
desactivado.
Consulte el capítulo
«Seleccionar modo»
(Select mode) para activar
el sistema de posicionamiento (A).
60
Equipo de tipo BF
El equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil puede afectar el EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO.
IP4X:
Temperatura de funcionamiento
Índice de Protección Internacional
10°- 40°C.
SEÑAL DE ATENCIÓN.
CONSULTE LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS
No deseche el producto en los residuos domésticos al final de su
vida útil. Puede desecharlo entregándolo a su distribuidor local o en
puntos de recolección adecuados en su país. SÍMBOLO PARA LA IDENTIFICACIÓN
DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS SEGÚN LA DIRECTIVA 2002/96/
EC.
Sujeto a cambio sin aviso.
Este producto cumple con las cláusulas de la directiva EC 93 /42 / EEC (Directiva para
dispositivos médicos).
El EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética. Para obtener una descripción detallada de los requisitos
de la compatibilidad electromagnética, comuníquese con un Centro de servicio local
(consulte la tarjeta de garantía).
Visite nuestro sitio web
Visite www.kaz-europe.com/braun y seleccione tensiómetros Braun /BPW4300. Allí
podrá:
• Encontrar más información sobre “BP Smart Manager Software™”.
• Descargar la versión más reciente de “BP Smart Manager Software™”.
Garantía
Consulte la declaración de garantía dentro del folleto del Centro de servicio de Kaz.
61