Melitta Avanza 600 Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

147
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Descripción de la máquina ........................................................................................149
1.1 La máquina en resumen ................................................................................... 149
1.2 El panel de control en resumen ..................................................................... 150
1.3 El capuchinador en resumen ..........................................................................151
2 Para su seguridad ...........................................................................................................151
2.1 Utilización conforme a la nalidad prevista ..............................................151
2.2 Peligro por corriente eléctrica ........................................................................ 152
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ........................................... 152
2.4 Otros peligros ....................................................................................................... 152
3 Primeros pasos ................................................................................................................ 153
3.1 Desembalar la máquina ....................................................................................153
3.2 Comprobar el contenido .................................................................................. 153
3.3 Colocar la máquina .............................................................................................153
3.4 Conectar la máquina ..........................................................................................153
3.5 Conectar el capuchinador ................................................................................154
3.6 Poner la máquina por primera vez en servicio ......................................... 154
4 Manejo básico..................................................................................................................155
4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................155
4.2 Introducir granos de café en el depósito de granos ...............................155
4.3 Llenar agua ............................................................................................................156
4.4 Ajustar la válvula de salida de café ...............................................................156
4.5 Utilizar leche .........................................................................................................157
4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café ....................157
5 Preparar bebidas ............................................................................................................158
5.1 Ajustar la intensidad del café ..........................................................................158
5.2 Ajustar la cantidad de café ...............................................................................158
5.3 Preparar café ......................................................................................................... 158
5.4 Interrumpir la preparación de café ............................................................... 159
5.5 Preparar dos cafés al mismo tiempo ............................................................ 159
5.6 Preparar espuma de leche ...............................................................................159
5.7 Preparar agua caliente .......................................................................................160
6 Modicar los ajustes básicos .....................................................................................161
6.1 Modo de servicio1 .............................................................................................161
6.2 Ajustar la desconexión automática ..............................................................161
6.3 Ajustar la dureza del agua ................................................................................162
6.4 Activar/desactivar el enjuagado de apagado ...........................................162
6.5 Ajustar la temperatura de preparación ....................................................... 163
6.6 Modo de servicio2 .............................................................................................163
148
ES
Índice de contenidos
6.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ....................................164
6.8 Ajustar el grado de molido .............................................................................. 164
7 Conservación y mantenimiento ..............................................................................165
7.1 Limpieza general ................................................................................................. 165
7.2 Limpiar el capuchinador ...................................................................................165
7.3 Limpiar el grupo de preparación ...................................................................165
7.4 Ejecutar el programa de limpieza..................................................................166
7.5 Ejecutar el programa de descalcicación ...................................................168
7.6 Utilizar un ltro de agua ...................................................................................170
8 Transporte, almacenamiento y eliminación .......................................................172
8.1 Purgar la máquina con vapor ..........................................................................172
8.2 Transportar la máquina .....................................................................................173
8.3 Eliminar la máquina ............................................................................................173
9 Datos técnicos ................................................................................................................. 173
10 Fallos ....................................................................................................................................173
Descripción de la máquina
149
ES
1 Descripción de la máquina
1.1 La máquina en resumen
1
3
4
5
6
7
8
9
2
Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la
máquina
11
12
13
15
14
10
Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina
1 Depósito de agua
2 Tapa del depósito de agua
3 Tapa del depósito de granos
4 Depósito de granos
5 Supercie calienta-tazas
6 Panel de control
7 Válvula doble de salida de café
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
10 Palanca "Ajuste del grado de molido"
(en el interior)
11 Cubierta
12 Grupo de preparación (interior)
13 Capuchinador
14 Flotador
15 Reposatazas
Descripción de la máquina
150
ES
1.2 El panel de control en resumen
18
17
16
1920
Fig. 3: Panel de control
16 Indicaciones
17 "Válvula"
18 Botones
19 Mando giratorio "Cantidad de café"
20 Botón ON/OFF
Indicador Denominación
Indicador de encendido
Indicador 2x
Indicador de Agua
Indicador de Bandeja de
goteo
Indicador de Grano de café
Indicador de Filtro
Indicador de Limpieza
Indicador de Descalcicar
Indicador de Vapor
Botón Denominación
Botón de dispensado "Café"
Botón de dispensado "2
tazas"
Botón "Intensidad de café"
Botón "Servicio"
Botón "Dispensado de
vapor".
Para su seguridad
151
ES
1.3 El capuchinador en
resumen
22
21
23
24
25
26
Fig. 4: Capuchinador
21 Tubo de vapor
22 Tobera de admisión de aire
23 Soporte para el tubo exible de leche
24 Empalme del tubo exible de leche
25 Tubo exible de leche
26 Salida de agua caliente o espuma de
leche
Estimada clienta, estimado
cliente,
le agradecemos que se haya decidido
por la máquina automática de café
Melitta® Avanza®.
Las instrucciones de funcionamiento le
ayudarán a conocer la multitud de posibi-
lidades que ofrece la máquina y a disfrutar
de un placentero café.
Lea detenidamente estas instrucciones
de funcionamiento. De este modo evitará
daños personales y materiales. Guarde las
Instrucciones de funcionamiento a buen
recaudo. Si entrega la máquina a otro
usuario, entregue también estas instruc-
ciones de funcionamiento.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a la inobservancia de
estas instrucciones de funcionamiento.
En caso de que requiera más información
o de que tenga preguntas acerca de la
máquina, rogamos se ponga en contacto
con Melitta o visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de
Le deseamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
La máquina cumple con
las Directivas Europeas
vigentes y se ha construido con
las últimas tecnologías. Aún así
existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso
que observe las instrucciones
de seguridad. Melitta no asu-
mirá responsabilidad alguna por
daños debidos a la inobservancia
de las instrucciones de seguri-
dad.
2.1 Utilización conforme a la
nalidad prevista
El aparato se ha concebido para
preparar cafés a partir de granos
de café, para preparar espuma de
leche y para calentar agua.
La máquina está prevista para el
uso en el ámbito doméstico.
Cualquier otro uso será consi-
derado contrario a la nalidad
prevista y puede provocar daños
personales y materiales. Meli-
tta no asumirá responsabilidad
alguna por daños debidos a una
utilización contraria a la nalidad
prevista de la máquina.
Para su seguridad
152
ES
2.2 Peligro por corriente
eléctrica
En caso de daños en la máquina
o en el cable de alimentación,
existe peligro de muerte por
electrocución.
Observe las siguientes instruccio-
nes de seguridad a n de evitar
peligros por corriente eléctrica.
No utilice un cable de alimen-
tación dañado.
Un cable de alimentación
dañado solo deberá reem-
plazarse por el fabricante, su
servicio de atención al cliente
o su socio de servicio.
No abra ninguna cubierta
atornillada de la carcasa de la
máquina.
Utilice la máquina solamente
si se encuentra en perfecto
estado técnico.
Una máquina defectuosa
solo deberá repararse en un
taller autorizado. No repare la
máquina por su cuenta.
No realice modicaciones en la
máquina, sus componentes o
sus accesorios.
No sumerja la máquina en
agua.
No permita que el cable de ali-
mentación entre en contacto
con agua.
2.3 Peligro de sufrir quema-
duras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes
pueden estar muy calientes.
Algunas partes de la máquina
también se calientan mucho.
Observe las siguientes instruccio-
nes de seguridad a n de evitar
quemaduras y escaldaduras.
Evite que los líquidos y vapo-
res salientes entren en con-
tacto con la piel.
No toque las toberas de salida
y el tubo de vapor mientras
prepara una bebida o directa-
mente después. Espere hasta
que se hayan enfriado los com-
ponentes.
2.4 Otros peligros
Observe las siguientes instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños personales y materiales.
No utilice la máquina den-
tro de un armario o de algo
similar.
No introduzca la mano en el
interior de la máquina durante
el funcionamiento.
Mantenga la máquina y el
cable de alimentación fuera
del alcance de niños menores
de 8años.
Esta máquina solo podrá
utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o intelectuales reducidas o
personas sin los conocimien-
tos y la experiencia necesa-
rios, siempre y cuando estén
bajo supervisión o si han sido
instruidos en el manejo seguro
de la máquina y entienden los
peligros que resulten al res-
pecto.
Primeros pasos
153
ES
No permita que los niños
jueguen con la máquina. Los
niños menores de 8 años no
deberán llevar a cabo una lim-
pieza o un mantenimiento. Los
niños a partir de 8 años debe-
rán ser supervisados durante la
limpieza y el mantenimiento.
Si la máquina va a estar sin
vigilancia o sin utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo, se recomienda desen-
chufar el cable de la corriente
eléctrica.
No utilizar la máquina a altitu-
des por encima de los 2000m.
Para la limpieza de la máquina
y sus componentes, tenga en
cuenta las indicaciones del
capítulo correspondiente (Con-
servación y mantenimiento en
la página165).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo prepa-
rar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
Desembale la máquina. Retire el mate-
rial de embalaje, las tiras adhesivas y las
láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para
el transporte y posibles devoluciones.
Información
En el interior de la máquina pueden
encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funciona-
miento perfecto de la máquina en fábrica.
3.2 Comprobar el contenido
Compruebe el contenido según la lista
siguiente. En caso de que falte alguna
pieza, diríjase a su distribuidor.
Capuchinador
Tubo exible de leche
Elemento auxiliar de enroscado para el
ltro de agua
Cinta de prueba para determinar la
dureza del agua
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
No coloque la máquina en lugares
húmedos.
Coloque la máquina sobre una super-
cie estable, plana y seca.
No coloque la máquina cerca de un
fregadero o algo similar.
No coloque la máquina sobre super-
cies calientes.
Mantenga una distancia suciente de
unos 10 cm aprox. con la pared y otros
objetos. El espacio libre por encima de
la máquina debe ser de 20 cm como
mínimo.
Tienda el cable de alimentación de
tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos alados o supercies
calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que la tensión de alimen-
tación corresponda con la tensión de
servicio indicada en los Datos Técnicos
(véase la tablaDatos técnicos en la
página173).
Enchufe la máquina solamente a un
enchufe con toma de tierra debida-
mente instalado. Consulte a un electri-
cista profesional en caso de dudas.
El enchufe con toma de tierra debe
estar protegido por un fusible de 10 A
como mínimo.
Primeros pasos
154
ES
3.5 Conectar el capuchinador
El capuchinador le permite preparar agua
caliente y espuma de leche.
23
25
21
Fig. 5: Conectar el capuchinador
1. Conecte el capuchinador con el tubo
de vapor(21). Para ello, deslice la toma
del capuchinador hasta el tope del
tubo de vapor.
2. Conecte el tubo exible de leche (25)
con el capuchinador.
3. Si en este momento aún no quiere
utilizar leche, podrá jar el tubo exible
de leche al soporte(23).
3.6 Poner la máquina por
primera vez en servicio
Cuando enciende la máquina por primera
vez, la máquina realiza un enjuagado auto-
mático. En primer lugar sale agua caliente
del capuchinador y, a continuación, de la
válvula de salida. Durante este proceso se
purga la máquina.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor
caliente
Evitar el contacto con el agua caliente
expulsado.
No tocar el tubo de vapor durante
e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el
tubo de vapor.
Información
Recomendamos desechar las primeras
dos tazas de café después de la primera
puesta en servicio.
En caso de que quiera utilizar un ltro
de agua, no deberá montarlo hasta
después de la primera puesta en
servicio.
20
Fig. 6: Botón ON/OFF
Requisito: La máquina está colocada y
conectada.
1. Coloque un recipiente debajo del
capuchinador.
2. Pulse el botón "ON/OFF"(20).
» El Indicador de encendido se
ilumina brevemente.
» El indicador de Agua se ilumina
indicando la necesidad de llenar el
depósito de agua.
3. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua de la
máquina tirando del asa hacia arriba.
4. Enjuague el depósito con agua. Llene el
depósito de agua con agua.
5. Inserte el depósito de agua desde
arriba en la máquina y cierre la tapa.
» El indicador de Vapor se ilumina
indicando la necesidad de abrir la
"válvula".
6. Abra la "válvula".
» Del capuchinador sale agua caliente.
7. Cierre la "válvula" en cuanto no
salga más agua del capuchinador.
Manejo básico
155
ES
» La máquina expulsa agua caliente
por la válvula de salida.
» La máquina se ha purgado.
8. Llene granos de café en el depósito de
granos (véase el capítulo4.2 Introducir
granos de café en el depósito de granos
en la página155).
9. Ahora podrá:
a) ajustar la dureza del agua (véase
el capítulo6.3 Ajustar la dureza del
agua en la página162) o
b) colocar un ltro de agua (véase el
capítulo7.6 Utilizar un ltro de agua
en la página170).
4 Manejo básico
4.1 Encender y apagar la
máquina
Antes de poner la máquina en marcha con
motivo de la primera puesta en servi-
cio deberá leer el capítulo3.6 Poner la
máquina por primera vez en servicio en la
página154.
Información
Durante el encendido y apagado, la
máquina realiza un enjuagado auto-
mático.
Durante el enjuagado también se
conduce agua de enjuagar a la bandeja
de goteo.
Encender la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
válvula de salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (20).
» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
» La máquina cambia al modo de disposi-
ción de servicio.
Información
Si la máquina solo ha estado desconec-
tada brevemente, no se realizará ningún
enjuagado automático después de
encenderla.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
válvula de salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (20).
» La máquina realiza un enjuagado
automático.
» La máquina se apaga.
Información
La máquina se apaga automáticamente
si no se utiliza durante un tiempo pro-
longado. En este caso también realiza
un enjuagado automático.
Para ajustar la hora de desconexión
debe acceder al modo de servicio1,
(véase el capítulo6.2 Ajustar la desco-
nexión automática en la página161).
Si no se ha preparado ninguna bebida
desde que se encendió la máquina o
si está vacío el depósito de agua, no se
realizará ningún enjuagado.
4.2 Introducir granos de café
en el depósito de granos
Los granos de café tostados pierden su
sabor. Introduzca solo la cantidad de
granos de café en el depósito de granos
que vaya a consumir en un periodo de 3
o 4 días.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el meca-
nismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o
caramelizados.
No utilice café en polvo o productos
instantáneos.
Información
Al cambiar el tipo de granos de café,
puede que aún queden restos del tipo
de granos anterior en el mecanismo de
molido.
Incluso aunque se vacíe el depósito de
granos y, a continuación, se llene un nuevo
Manejo básico
156
ES
tipo de granos de café, aún permanecerá
una cantidad residual del tipo de granos
anterior en el mecanismo de molido. En
consecuencia, es posible que los primeros
dos dispensados de café aún contengan
cantidades residuales del tipo de granos
anterior.
El parpadeo del indicador de Grano de
café advierte que es necesario rellenar
granos de café.
3
4
Fig. 7: Abrir la tapa del depósito de granos
1. Abra la tapa (3) del depósito de granos
(4).
2. Llene granos de café en el depósito de
granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos.
El indicador ya no parpadeará en el
siguiente dispensado de café.
Si el depósito de granos se queda vacío
mientras se está preparando un café, se
interrumpe el dispensado y el indicador
de Grano de café parpadea. El indicador
sigue parpadeando aunque llene granos
de café en el depósito de granos. Después
de pulsar el botón de dispensado "Café" se
conducen granos de café al mecanismo de
molido. Se prepara un café y el parpadeo
del indicador se detiene. El Indicador de
encendido y el indicador de Grano de café se
iluminan.
4.3 Llenar agua
Para obtener el mejor café utilice exclusi-
vamente agua fría sin gas. Cambie el agua
a diario.
Información
La calidad del agua inuye de forma
decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un ltro de agua (véase el
capítulo6.3 Ajustar la dureza del agua en
la página162 y el capítulo7.6 Utilizar un
ltro de agua en la página170).
El indicador de Agua iluminado
advierte que es necesario rellenar agua.
2
1
Fig. 8: Retirar el depósito de agua
1. Abra la tapa(2) del depósito de
agua(1) y extraiga el depósito de agua
de la máquina tirando del asa hacia
arriba.
2. Llene el depósito de agua con agua.
3. Inserte el depósito de agua desde
arriba en la máquina y cierre la tapa.
4.4 Ajustar la válvula de salida
de café
La válvula de salida(7) es ajustable
en altura. Ajuste una distancia lo más
pequeña posible entre la salida y el reci-
piente. Deslice la válvula de salida hacia
arriba o hacia abajo en función del tamaño
del recipiente.
Manejo básico
157
ES
7
Fig. 9: Ajustar la válvula de salida de café
4.5 Utilizar leche
Para obtener el mejor café debería utilizar
exclusivamente leche fría.
27
25
Fig. 10: Envase de leche comercial
1. Retire el tubo exible de leche(25) del
soporte.
2. Introduzca el tubo exible de leche en
un envase de leche comercial(27) o en
un recipiente lleno de leche.
El extremo del tubo no debe tocar el
fondo del recipiente para no obstaculi-
zar la admisión de leche.
4.6 Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón para posos de
café
Cuando la bandeja de goteo(9) y el
cajón para posos de café(8) están llenos,
se ilumina el indicador de Bandeja de
goteo indicando la necesidad de vaciar los
recipientes. Este requerimiento aparece al
cabo de 8dispensados aprox.
El otador saliente(14) también indica
que la bandeja de goteo está llena.
Vacíe siempre ambos recipientes. El indica-
dor de Bandeja de goteo parpadea al retirar
la bandeja de goteo.
9
8
14
Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el
cajón para posos de café
1. Extraiga la bandeja de goteo(9) de la
máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café(8)
y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
Preparar bebidas
158
ES
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la
máquina hasta el tope.
Información
Si vacía la bandeja de goteo y el cajón para
posos de café mientras la máquina está
apagada, la máquina no registrará este
proceso. Por consiguiente, puede que se
le requiera vaciar los recipientes aunque la
bandeja de goteo y el cajón para posos de
café aún no estén llenos.
5 Preparar bebidas
Existen dos posibilidades para preparar
bebidas:
preparar cafés en la válvula de salida
de café o
preparar agua caliente y espuma de
leche en el capuchinador.
Tenga en cuenta:
El depósito de agua siempre debe
contener agua en cantidad suciente.
La máquina le requerirá rellenar agua,
si el nivel es insuciente.
El depósito de granos también debería
contener siempre sucientes granos de
café- La máquina interrumpe la prepa-
ración del café cuando ya no quedan
granos de café.
La máquina no le indicará la falta de
leche.
Los recipientes para las bebidas deben
ser sucientemente grandes.
El volumen máximo de un café es de
220ml.
5.1 Ajustar la intensidad del
café
En cuanto la máquina está encendida, se
visualiza el ajuste actual de la intensidad
de café.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de
intensidad de café.
Indicador Intensidad del café
suave

normal
 
fuerte
También podrá ajustar la intensidad
del café pulsando el botón "Intensidad de
café" una o varias veces.
Puede ajustar la intensidad del café antes
de dispensar la bebida o durante el pro-
ceso de molido.
Información
Al apagar la máquina se guarda el último
ajuste de la intensidad de café.
5.2 Ajustar la cantidad de café
19
Fig. 12: Ajustar la cantidad de café
El botón giratorio "Cantidad de café"(19)
le permite ajustar la cantidad de café.
Puede ajustar la cantidad de café antes de
dispensar la bebida o durante el proceso
de dispensado.
La cantidad de café se puede ajustar de
forma continua entre 25ml y 220ml.
5.3 Preparar café
Requisito: La máquina está encendida.
1. Coloque un recipiente debajo de la
válvula de salida.
2. Pulse el botón de dispensado
"Café".
» Se inician el proceso de molido y el
dispensado de café.
Preparar bebidas
159
ES
» El dispensado de café termina de
forma automática.
3. Retire el recipiente.
5.4 Interrumpir la preparación
de café
Si quiere interrumpir la preparación de un
café antes de tiempo, vuelva a pulsar el
botón de dispensado.
5.5 Preparar dos cafés al
mismo tiempo
El botón de dispensado "2tazas" permite
preparar dos cafés al mismo tiempo. Para
el dispensado de dos tazas, la máquina
realiza dos procesos de molido.
28
Fig. 13: Dispensado de dos tazas
1. Coloque dos recipientes debajo de la
válvula de salida.
2. Pulse el botón de dispensado
"2tazas"(28).
» El indicador 2x se ilumina.
3. Pulse el botón de dispensado
"Café".
» Se inician el proceso de molido y el
dispensado de café.
» El dispensado de café termina de
forma automática.
4. Retire ambos recipientes.
Información
El ajuste solo tendrá efecto para un
café.
Si no prepara ningún café dentro de
un intervalo de 1 minuto, la máquina
volverá al dispensado de una sola taza.
5.6 Preparar espuma de leche
Utilice el capuchinador para preparar
espuma de leche. La preparación de
espuma de leche requiere vapor de agua.
ATENCIÓN
Salida de vapor de agua y tubo de vapor
caliente
No entrar en contacto con el vapor de
agua que sale.
No tocar el tubo de vapor durante
e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el
tubo de vapor.
Requisitos: La máquina está encendida.
El capuchinador está conectado a la
máquina y se ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo del
capuchinador.
2. Pulse el botón "Dispensado de
vapor".
» El indicador de Vapor parpadea
indicando que el aparato se está
calentando para el dispensado de
vapor.
» Después, el indicador queda ilumi-
nado indicando que el dispensado
de vapor está listo.
3. Abra la "válvula".
» Se inicia el dispensado de bebida.
4. Cierre la "válvula".
Preparar bebidas
160
ES
» El dispensado de bebida se detiene.
5. Retire el recipiente.
6. Puede seguir preparando más bebidas
o enjuagar el capuchinador.
a) Siga preparando más bebidas y
enjuague el capuchinador más
adelante.
b) Enjuague el capuchinador tal y
como se describe a continuación.
Información
Al cabo de 30 segundos, la máquina
cambia automáticamente del modo de
vapor al modo de disposición de servicio.
Pulse el botón "Dispensado de vapor" para
anticipar el cambio al modo de disposición
de servicio.
Enjuagar el capuchinador
1. Llene un recipiente con agua clara.
2. Sumerja el tubo exible de leche en el
recipiente lleno.
El extremo del tubo no debe tocar el
fondo del recipiente para no obstaculi-
zar la admisión de agua.
3. Coloque un recipiente vacío debajo del
capuchinador.
4. Pulse el botón "Dispensado de
vapor".
» El indicador de Vapor parpadea
indicando que el aparato se está
calentando para el dispensado de
vapor.
» Después, el indicador queda ilumi-
nado indicando que el dispensado
de vapor está listo.
5. Abra la "válvula".
6. Cierre la "válvula" en cuanto
llegue una mezcla limpia de agua y
vapor al recipiente vacío.
» Se ha enjuagado el capuchinador.
Información
Recomendamos:
no solo enjuagar el capuchinador, sino
desmontarlo en intervalos regulares y
limpiarlo (véase el capítulo7.2 Limpiar
el capuchinador en la página165).
limpiar el capuchinador una vez por
semana con el detergente para siste-
mas de leche Melitta® PERFECT CLEAN
para máquinas automáticas de café.
Utilice la solución detergente en vez de
agua.
5.7 Preparar agua caliente
El agua caliente se preparan con el capu-
chinador.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor
caliente
Evitar el contacto con el agua caliente
que sale.
No tocar el tubo de vapor durante
e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el
tubo de vapor.
Requisitos: La máquina está encendida. El
capuchinador está conectado.
1. Coloque un recipiente debajo del
capuchinador.
2. Abra la "válvula".
» Se inicia el dispensado de café.
3. Cierre la "válvula".
» El dispensado de café se detiene.
4. Retire el recipiente.
Modicar los ajustes básicos
161
ES
6 Modicar los ajustes
básicos
Puede modicar los ajustes básicos de la
máquina utilizando varias funciones. Las
funciones se dividen en dos modos de
servicio.
6.1 Modo de servicio1
A cada función se ha asignado un indica-
dor.
Modo de servicio1
Indicador Función
Desconexión automática
Dureza del agua
Enjuagado de apagado
Programa de ltrado
Programa de limpieza
Programa de descalcicación
Temperatura de preparación
Para acceder al Modo de servicio1 debe
proceder como sigue:
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
»  El Indicador de encendido
parpadea con rapidez y el indicador
2x se ilumina.
2. Pulse el botón "Servicio" una o
varias veces para acceder a la función
requerida.
» El indicador de la función seleccionada
se ilumina, véase la tabla Modo de
servicio1.
» El número de símbolos de grano
iluminados indica el ajuste actual de la
función.
Pulse el botón de dispensado "Café" para
salir del modo de servicio sin guardar los
ajustes realizados.
Información
Si no se hacen más entradas durante un
intervalo de 1 minuto, la máquina volverá
al modo de disposición de servicio.
6.2 Ajustar la desconexión
automática
La máquina cambia automáticamente al
modo de ahorro de energía, si no la utiliza
durante un tiempo prolongado. Al cabo de
otro intervalo de tiempo predeterminado,
la máquina se apaga.
Ajustes disponibles:
Indica-
dor
Modo de aho-
rro de energía
en:
Desconexión
en:
3 minutos 30 minutos

10 minutos 1 hora
 
20 minutos 4 horas
 
parpa-
deando
30 minutos 8 horas
Información
Pulse cualquier botón para nalizar el
modo de ahorro de energía.
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Desconexión
automática.
3. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta ajustar el
intervalo requerido.
Modicar los ajustes básicos
162
ES
4. Ahora podrá acceder a la siguiente
función o salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón "Servicio" bre-
vemente para navegar hasta la
siguiente función.
b) Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para guardar el
ajuste y salir del modo de servicio.
6.3 Ajustar la dureza del agua
El ajuste de la dureza del agua deter-
mina la frecuencia con la que la máquina
requiere una descalcicación. Cuanto más
dura sea el agua, más frecuente será la
necesidad de descalcicar la máquina.
Información
Si está utilizando un ltro de agua, no
podrá ajustar la dureza del agua (véase el
capítulo7.6 Utilizar un ltro de agua en la
página170). Si se ha colocado un ltro de
agua, la dureza del agua estará automáti-
camente ajustada a blanda.
Determine la dureza del agua utilizando
la cinta de prueba adjunta. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla Rango de dureza del
agua en la página173.
Ajustes disponibles:
Indicador Dureza del agua
blanda, descalcicar después de
150litros

media, descalcicar después de
100litros
 
dura, descalcicar después de
70litros
 
parpa-
deando
muy dura, descalcicar después
de 30litros
ningún
grano de café
Se está utilizando un ltro de
agua. No es posible realizar
ajustes.
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Dureza del
agua.
3. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta ajustar la
dureza de agua requerida.
4. Ahora podrá acceder a la siguiente
función o salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón "Servicio" bre-
vemente para navegar hasta la
siguiente función.
b) Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para guardar el
ajuste y salir del modo de servicio.
6.4 Activar/desactivar el
enjuagado de apagado
El enjuagado se realiza siempre inmediata-
mente después de encender el sistema de
café. Solo se podrá activar o desactivar el
enjuagado de apagado. Si está activado, se
realizará un enjuagado del sistema de café
después del apagado.
Información
Recomendamos no desactivar el enjua-
gado de apagado de forma permanente,
ya que también limpia el sistema de café.
Ajustes disponibles:
Indicador Enjuagado de apa-
gado
activado
ningún grano de café Desactivado
Modicar los ajustes básicos
163
ES
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Enjuagado
de apagado.
3. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta activar o
desactivar el enjuagado de apagado.
4. Ahora podrá acceder a la siguiente
función o salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón "Servicio" bre-
vemente para navegar hasta la
siguiente función.
b) Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para guardar el
ajuste y salir del modo de servicio.
6.5 Ajustar la temperatura de
preparación
La temperatura de preparación inuye en
el sabor del café.
Ajustes disponibles:
Indicador Temperatura de preparación
baja

mediana
 
alta
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Temperatura
de preparación.
3. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta ajustar la
temperatura de preparación requerida.
4. Ahora podrá acceder a la siguiente
función o salir del modo de servicio:
a) Pulse el botón "Servicio" bre-
vemente para navegar hasta la
siguiente función.
b) Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para guardar el
ajuste y salir del modo de servicio.
6.6 Modo de servicio2
A cada función se ha asignado un indica-
dor.
Modo de servicio2
Indica-
dor
Función
Ajustes de fábrica
Purgar con vapor
Para acceder al Modo de servicio2 debe
proceder como sigue:
Requisito: La máquina está encendida.
1.  Pulse el botón "Servicio" y,
adicionalmente, el botón de dispen-
sado "Café" durante más de 2segundos
para acceder al Modo de servicio2.
»  El indicador de Encendido y el
indicador 2x parpadean con rapidez.
2. Pulse el botón "Servicio" una o
varias veces para acceder a la función
requerida.
» El indicador de la función seleccionada
se ilumina, véase la tabla Modo de
servicio2.
» El número de símbolos de grano
iluminados indica el ajuste actual de la
función.
Pulse el botón de dispensado "Café" para
salir del modo de servicio sin guardar los
ajustes realizados.
Modicar los ajustes básicos
164
ES
Información
Si no se hacen más entradas durante un
intervalo de 1 minuto, la máquina volverá
al modo de disposición de servicio.
6.7 Restablecer los ajustes de
fábrica de la máquina
Tiene la posibilidad de restablecer los ajus-
tes de fábrica de la máquina. Al restablecer
los ajustes de fábrica, perderá los ajustes
de funciones que ha realizado.
Requisito: La máquina está encendida.
1.  Pulse el botón "Servicio" y,
adicionalmente, el botón de dispen-
sado "Café" durante más de 2segundos
para acceder al Modo de servicio2.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Ajustes de
fábrica.
3. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta que
aparezca un grano de café en el
indicador.
4. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para restablecer los
ajustes de fábrica de la máquina y salir
del modo de servicio.
6.8 Ajustar el grado de molido
El grado de molido del café en polvo
inuye en el sabor del café.
Si ajusta un grado de molido más no, el
café será más intenso.
PRECAUCIÓN
El café con un grado de molido muy no
puede obstruir el grupo de preparación.
El grado de molido se ha ajustado
de forma óptima antes de la entrega.
Ajuste el grado de molido como muy
pronto al cabo de 100cafés dispen-
sados (al cabo de 1mes aprox., en
función del consumo de café).
No ajuste un grado de molido dema-
siado no. El grado de molido estará
ajustado de forma óptima, cuando
el café uya homogéneamente de
la salida y se forme una crema na y
densa.
Ajuste el grado de molido mientras el
mecanismo de molido está en marcha.
Requisito: La máquina está encendida.
11
10
Fig. 14: Ajustar el grado de molido
1. Abra la cubierta(11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral dere-
cho de la máquina y tire de la cubierta
hacia el lado.
2. Prepare un café cualquiera.
3. Mueva la palanca (10) hacia la izquierda
o derecha mientras el mecanismo de
molido está en marcha.
Hacia la izquierda = grado de molido
más no
Hacia la derecha = grado de molido
más grueso
4. Coloque la cubierta(11) en sentido
transversal hasta que encaje.
Conservación y mantenimiento
165
ES
7 Conservación y
mantenimiento
Realizando trabajos de conservación y
mantenimiento con regularidad podrá
garantizar una constante calidad elevada
de sus bebidas.
7.1 Limpieza general
Limpie la máquina con regularidad. Eli-
mine los restos visibles de leche y café de
inmediato.
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes no apropiados
puede rayar las supercies.
No utilice paños, esponjas o detergen-
tes abrasivos.
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño suave humedecido y un
detergente lavavajillas de uso corriente.
Enjuague la bandeja de goteo, el cajón
para posos de café y el reposatazas.
Para ello, utilice un paño blando hume-
decido y un detergente lavavajillas de
uso corriente.
El cajón para posos de café es apto para
el lavavajillas.
Limpie el depósito de granos con un
paño suave seco.
7.2 Limpiar el capuchinador
Para evitar daños en la máquina recomen-
damos limpiar el capuchinador y el tubo
exible de leche con regularidad.
21
26
22
25
29
Fig. 15: Desmontar el capuchinador
1. Extraiga el capuchinador del tubo de
vapor(21).
2. Desmonte las siguientes piezas del
capuchinador:
Tubo exible de leche(25),
Tobera de admisión de aire(22),
Válvula de salida para espuma de
leche(26)
Pieza insertada(29).
3. Limpie el capuchinador y las piezas
individuales con agua caliente.
4. Vuelva a montar el capuchinador
5. Conecte el capuchinador a la máquina
(véase el capítulo3.5 Conectar el capu-
chinador en la página154).
7.3 Limpiar el grupo de
preparación
Para evitar daños en la máquina recomen-
damos limpiar el grupo de preparación
una vez a la semana.
Conservación y mantenimiento
166
ES
12
30
Fig. 16: Desmontar el grupo de preparación
31
Fig. 17: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
1. Abra la cubierta(11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral dere-
cho de la máquina y tire de la cubierta
hacia el lado.
2. Pulse y mantenga la palanca roja(30)
junto al asa del grupo de prepara-
ción(12) y gire el asa en el sentido de
las agujas del reloj hasta que encaje en
el tope.
3. Extraiga el grupo de preparación de la
máquina.
4. Enjuague el grupo de preparación
completamente montado debajo de un
chorro de agua corriente por todos los
lados. Preste particularmente atención
a que el ltro(31) quede libre de restos
de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
6. Elimine los restos de café de las super-
cies interiores de la máquina con un
paño suave seco.
7. Coloque el grupo de preparación den-
tro de la máquina. Pulse y mantenga la
palanca roja junto al asa del grupo de
preparación y gire el asa en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta
que encaje en el tope.
8. Coloque la cubierta en sentido trans-
versal hasta que se enganche.
Si al encender la máquina parpadean alter-
nativamente el Indicador de encendido y el
indicador clean, signica que falta el grupo
de preparación. Después de insertar el
grupo de preparación, la máquina cambia
al modo de disposición de servicio.
7.4 Ejecutar el programa de
limpieza
El programa de limpieza permite eliminar
residuos y restos de aceite de café con
ayuda de un detergente para máquinas
automáticas de café.
Para evitar daños en el aparato recomen-
damos ejecutar el programa de limpieza
cada 2 meses o cuando el aparato lo
solicite.
El indicador de Limpieza ilumi-
nado advierte que es necesario limpiar la
máquina.
ATENCIÓN
El contacto con detergentes para máqui-
nas automáticas de café puede provocar
irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del detergente para máqui-
nas automáticas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes para máquinas
automáticas de café no apropiados
puede provocar daños en la máquina.
Utilice únicamente las pastillas de
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para
máquinas automáticas de café.
El programa de limpieza tarda unos
15minutos aprox. y no debería interrum-
pirse.
Conservación y mantenimiento
167
ES
El programa de limpieza se ejecuta en
varias etapas. El número de granos de
café visualizado indica el progreso del
programa.
La máquina realiza varios procesos de
enjuagado durante el programa de lim-
pieza. También se enjuaga la bandeja de
goteo.
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca la
indicación del programa de limpieza.
3. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para iniciar el
programa de limpieza.
» El indicador de Limpieza
parpadea hasta el nal del programa
de limpieza.
Se inicia la primera etapa del programa
de limpieza. Se visualiza un grano de café
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
5. Coloque la bandeja de goteo sin el
cajón para posos de café.
6. Coloque el cajón para posos de café
debajo de la válvula de salida.
» La máquina enjuaga dos veces.
» La indicación Limpieza
parpadea con rapidez indicando la
necesidad de retirar el grupo de pre-
paración y de introducir una pastilla
de limpieza.
7. Retire el grupo de preparación. No
desconecte la máquina para este
propósito.
8. Enjuague el grupo de preparación
debajo de un chorro de agua corriente
(véase el capítulo7.3 Limpiar el grupo
de preparación en la página165).
9. Introduzca una pastilla de limpieza
en el grupo de preparación. Coloque
el grupo de preparación dentro de la
máquina.
Fig. 18: Introducir una pastilla de limpieza
en el grupo de preparación.
 Se inicia la segunda etapa del
programa de limpieza. Se visualizan dos
granos de café.
» La máquina realiza varios procesos
de enjuagado.
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
  Se inicia la tercera etapa del
programa de limpieza. Se visualizan tres
granos de café.
10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
11. Coloque la bandeja de goteo sin el
cajón para posos de café.
  Se inicia la cuarta etapa del
programa de limpieza. Los tres granos de
café parpadean.
12. Coloque el cajón para posos de café
debajo de la válvula de salida.
» La máquina realiza varios procesos
de enjuagado.
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
Conservación y mantenimiento
168
ES
13. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
14. Coloque la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
» El programa de limpieza ha concluido.
» El indicador de Limpieza se apaga.
» La máquina está lista para preparar
café.
Información
Si se ha interrumpido el programa de
limpieza, p.ej., por que ha desconectado la
máquina sin querer, debe volver a encen-
der la máquina y seguir las instrucciones
a partir del paso 10. Después, la máquina
estará en disposición de servicio aunque
no haya concluido la limpieza. Para realizar
una limpieza completa deberá ejecutar el
programa de limpieza desde el principio.
7.5 Ejecutar el programa de
descalcicación
El programa de descalcicación permite
eliminar depósitos de cal en el interior de
la máquina con ayuda de un descalcica-
dor para máquinas automáticas de café.
Para evitar daños en la máquina recomen-
damos ejecutar el programa de descal-
cicación cada 3 meses - o cuando la
máquina lo indique - a menos que utilice
regularmente un ltro de agua.
El indicador de Descalcicar
iluminado advierte que es necesario des-
calcicar la máquina.
ATENCIÓN
El contacto con el descalcicador puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
ATENCIÓN
Salida de agua caliente y tubo de vapor
caliente
No tocar el tubo de vapor durante e
inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el
tubo de vapor.
PRECAUCIÓN
El uso de descalcicadores no apropia-
dos y la inobservancia de las instruccio-
nes de uso pueden dar lugar a daños en
la máquina.
Utilice exclusivamente los descalcica-
dores líquidos Melitta® ANTI CALC para
máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
Si hay un ltro de agua enroscado, puede
que sufra daños durante el programa de
descalcicación.
Retire el ltro de agua (véaseFig. 19 en
la página170).
Coloque el ltro de agua en un reci-
piente con agua del grifo mientras dura
el programa de descalcicación.
Cuando haya terminado el programa
de descalcicación podrá volver a
colocar el ltro de agua y seguir utili-
zándolo.
El programa de descalcicación tarda
unos 25minutos aproximadamente y no
debería interrumpirse.
El programa de descalcicación se ejecuta
en varias etapas. El número de granos de
café visualizado indica el progreso del
programa.
La máquina realiza varios procesos de
enjuagado durante el programa de descal-
cicación. También se enjuaga la bandeja
de goteo.
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca la
indicación del programa de descalci-
cación.
Conservación y mantenimiento
169
ES
3. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para iniciar el
programa de descalcicación.
» El indicador de Descalcicar
parpadea hasta el nal de programa
de descalcicación.
Se inicia la primera etapa del programa
de descalcicación. Se visualiza un grano
de café
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
5. Coloque la bandeja de goteo sin el
cajón para posos de café.
6. Coloque el cajón para posos de café
debajo del capuchinador.
» El indicador de Agua se ilumina
indicando la necesidad de añadir
solución de descalcicación al depó-
sito de agua.
7. Retire el depósito de agua.
8. Añada 0,5 litros de solución de descal-
cicación al depósito de agua. Tenga en
cuenta las correspondientes instruc-
ciones de uso del descalcicador para
máquinas automáticas de café.
9. Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio.
 Se inicia la segunda etapa del
programa de descalcicación. Se visuali-
zan dos granos de café.
El descalcicador requiere un tiempo de
20minutos aprox. para actuar. Durante
este tiempo se realizan varios procesos de
enjuagado.
» Después se ilumina el indicador
de Vapor indicando la necesidad de
abrir la "válvula".
10. Abra la "válvula".
» El indicador de Vapor parpadea.
La máquina realiza varios procesos
de enjuagado.
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
11. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
12. Coloque la bandeja de goteo sin el
cajón para posos de café.
13. Coloque el cajón para posos de café
debajo del capuchinador.
» El indicador de Agua se ilumina
indicando la necesidad de llenar el
depósito de agua.
14. Retire el depósito de agua.
15. Enjuague el depósito de agua a fondo y
llénelo con agua.
16. Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio.
  Se inicia la tercera etapa del
programa de descalcicación. Se visuali-
zan tres granos de café.
» El agua caliente uye al cajón para
posos de café.
» El indicador de Vapor parpadea.
17. Cierre la "válvula" en
cuanto se ilumine el indicador de
Vapor.
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
18. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
19. Coloque la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
» El programa de descalcicación ha
concluido.
» El indicador de Descalcicar se apaga.
» La máquina está en disposición de
servicio.
Conservación y mantenimiento
170
ES
Información
Si se ha interrumpido el programa de des-
calcicación, p.ej., por que ha desconec-
tado la máquina sin querer, debe volver a
encender la máquina y seguir las instruc-
ciones a partir del paso 11. Después, la
máquina estará en disposición de servicio
aunque no haya concluido la descalci-
cación. Para realizar una descalcicación
completa deberá ejecutar el programa de
descalcicación desde el principio.
7.6 Utilizar un ltro de agua
El uso de un ltro de agua aumenta la
duración de vida útil de la máquina y le
permitirá descalcicar la máquina con
menos frecuencia. El ltro de agua ltra la
cal y otros contaminantes del agua.
Utilice únicamente los cartuchos de ltro
Melitta® Pro Aqua para máquinas automá-
ticas de café. Observe las instrucciones de
uso sobre el embalaje del ltro de agua.
Información
Si se utiliza el cartucho de ltro Melitta®
Pro Aqua y se sustituye con regularidad,
solo hará falta descalcicar la máquina una
vez al año.
Este dato se basa en una cantidad
promedia de 6cafés de 120ml respecti-
vamente al día y un cambio de ltro de 6
veces al año.
1
32
33
34
Fig. 19: Enroscar/desenroscar el ltro de
agua
El ltro de agua(33) se enrosca o desen-
rosca con ayuda del elemento auxiliar de
enroscado (32) en/de la rosca(32) situada
en el fondo del depósito de agua(1).
Información
El ltro de agua no debería permanecer
seco durante un periodo prolongado de
tiempo. En caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, recomendamos
guardar el ltro de agua dentro de un
recipiente lleno de agua del grifo en el
frigoríco.
Insertar el ltro de agua
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca la
indicación del programa de ltrado.
Conservación y mantenimiento
171
ES
3.  Pulse el botón "Intensidad de
café" hasta que aparezca un grano de
café en el indicador.
4. Siga las instrucciones indicadas en
el capítulo Cambiar el ltro de agua a
partir del paso 3.
Cambiar el ltro de agua
Para mantener un efecto constante del
ltro de agua, recomendamos cambiar el
ltro de agua cada 2meses o cuando la
máquina lo indique.
El indicador de Filtro iluminado advierte
que es necesario cambiar el ltro de agua.
Información
Si utiliza un ltro de agua no será
posible ajustar la dureza del agua. La
dureza del agua está automáticamente
ajustada a blanda (véase el capí-
tulo6.3 Ajustar la dureza del agua en la
página162).
Coloque el ltro de agua durante algu-
nos minutos en un recipiente lleno de
agua del grifo antes de insertarlo.
Requisito: La máquina está encendida.
1. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca la
indicación del programa de ltrado.
» Se ilumina un grano de café.
3. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para iniciar el
programa de ltrado.
» El indicador de Filtro parpadea
hasta el nal de programa de
ltrado.
» El indicador de Bandeja de
goteo se ilumina indicando la necesi-
dad de vaciar la bandeja de goteo y
el cajón para posos de café.
4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
5. Coloque la bandeja de goteo sin el
cajón para posos de café.
6. Coloque el cajón para posos de café
debajo del capuchinador.
» El indicador de Agua se ilumina
indicando la necesidad de retirar
el depósito de agua y de insertar el
ltro de agua.
7. Retire el depósito de agua.
8. Vacíe el depósito de agua.
9. Coloque un ltro nuevo dentro del
depósito de agua (véase
Fig. 19).
10. Llene el depósito de agua.
11. Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio.
» El indicador de Vapor se ilumina
indicando la necesidad de abrir la
"válvula".
12. Abra la "válvula".
Si la máquina le solicita llenar agua
durante el proceso, deberá cerrar pri-
mero la "válvula". Llene el depósito de
agua y abra la "válvula" a continuación.
» El ltro se enjuaga con agua.
» El agua uye al recipiente colocado
debajo del capuchinador.
» El indicador de Vapor se ilumina
indicando la necesidad de cerrar la
"válvula".
13. Cierre la "válvula".
» El programa de ltrado ha concluido.
» El indicador de Filtro se apaga.
» La máquina está en disposición de
servicio.
Desactivar el ltro de agua de forma
permanente
Si ha retirado un ltro de agua instalado
y desea seguir haciendo funcionar la
máquina sin ltro de agua, deberá desacti-
var el ltro de agua en la máquina:
1. Retire el depósito de agua.
Transporte, almacenamiento y eliminación
172
ES
2. Vacíe el depósito de agua.
3. Retire el ltro de agua (véase Fig. 19).
4. Llene el depósito de agua.
5. Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio.
6. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para acceder al
Modo de servicio1.
7.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Filtro.
8. Pulse el botón "Intensidad de
café" repetidas veces hasta que no se
visualice ningún grano de café.
9. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para guardar el
ajuste y salir del modo de servicio.
» Se ha desactivado el ltro de agua.
» La dureza del agua se ha repuesto al
grado de dureza que se había ajus-
tado en la máquina antes de colocar
el ltro de agua.
10. Ajuste la dureza del agua en caso nece-
sario (véase el capítulo6.3 Ajustar la
dureza del agua en la página162).
8 Transporte, almacena-
miento y eliminación
8.1 Purgar la máquina con
vapor
Recomendamos purgar la máquina con
vapor en caso de no utilizarla durante un
periodo prolongado, antes de transpor-
tarla o en caso de peligro de heladas.
Al purgar la máquina con vapor se elimina
el agua residual.
Cuando vuelva a poner la máquina en
servicio, se realizará un enjuagado auto-
mático y se purgará la máquina después
de encenderla (véase el capítulo3.6 Poner
la máquina por primera vez en servicio en la
página154).
ATENCIÓN
Salida de vapor de agua y tubo de vapor
caliente
No entrar en contacto con el vapor de
agua que sale.
No tocar el tubo de vapor durante
e inmediatamente después del uso.
Esperar hasta que se haya enfriado el
tubo de vapor.
Requisito: La máquina está encendida.
1.  Pulse el botón "Servicio" y,
adicionalmente, el botón de dispen-
sado "Café" durante más de 2segundos
para acceder al Modo de servicio2.
2.  Pulse el botón "Servicio"
repetidas veces hasta que aparezca el
indicador de la función de Purgar con
vapor.
3. Pulse el botón "Servicio" durante
más de 2segundos para iniciar el
purgado con vapor.
» El Indicador de encendido parpa-
dea hasta que el sistema de vapor
está listo.
» El indicador de Agua se ilumina
indicando la necesidad de retirar el
depósito de agua.
4. Retire el depósito de agua y vacíelo.
» El indicador de Vapor se ilumina
indicando la necesidad de abrir la
"válvula".
5. Abra la "válvula".
» Agua y vapor salen del capuchina-
dor.
» El indicador de Vapor parpadea.
» El indicador de Vapor se ilumina
indicando la necesidad de cerrar la
"válvula".
6. Cierre la "válvula".
» La máquina se ha purgado con vapor y
se apaga automáticamente.
Datos técnicos
173
ES
8.2 Transportar la máquina
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden
producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperatu-
ras por debajo de los 0 °C.
Transporte la máquina dentro de su emba-
laje original. De este modo evitará daños
de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de
transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase
el capítulo8.1 Purgar la máquina con
vapor en la página172).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capítulo7.1
Limpieza general en la página165).
6. Embale la máquina.
Información
Cuando envíe la máquina a un servicio
técnico de Melitta, no será necesario
enviarla con el reposatazas. Así evitará
arañazos a causa del transporte.
No utilice cintas adhesivas o cintas de
paquetería para sujetar piezas sueltas.
Al retirarlas quedarían restos de adhe-
sivo adheridos a la máquina difíciles de
eliminar.
8.3 Eliminar la máquina
Los aparatos etiquetados con este
símbolo están sujetos a la Directiva
Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment
(residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos)).
Los aparatos eléctricos no se deben elimi-
nar con la basura doméstica.
Elimine la máquina de forma respetuosa
con el medio ambiente utilizando sistemas
de recogida apropiados.
9 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220V – 240V, 50Hz – 60Hz
Consumo de corriente 1450W
Presión de la bomba máx. 15bar
Dimensiones
Ancho
Largo
Alto
200mm
460mm
353mm
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
250g
1,5l
Peso (vacío) 8,1kg
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
de 10 °C a 32 °C
del 30% al 80% (sin conden-
sación)
Rango de dureza
del agua
°dH °e °fH
Blando de 0a10 de 0a13 de 0a18
Medio de 10a15 de 13a19 de 18a27
Duro de 15a20 de 19a25 de 27a36
Muy dura
> 20 > 25 > 36
10 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación
no eliminasen los fallos o si se produjeran
otros fallos que no se describen en este
apartado, diríjase a nuestra línea de aten-
ción al cliente (tarifa local).
El número de atención al cliente se
encuentra en la tapa del depósito de agua
o en el área Servicio de nuestra página
Web.
Fallos
174
ES
Fallo Causa Medida
El café solo sale a gotas de
la válvula de salida.
Grado de molido dema-
siado no.
Ajustar un grado de molido más
grueso (véase el capítulo6.8 en la
página164).
La máquina está sucia.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo7.3 en la
página165).
Ejecutar el programa de lim-
pieza (véase el capítulo7.4 en la
página166).
Máquina calcicada.
Ejecutar el programa de descalci-
cación (véase el capítulo7.5 en la
página168).
No sale café. El depósito de agua no tiene
agua o está mal colocado.
Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente (véase el capítulo4.3
en la página156).
Grupo de preparación
obstruido.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo7.3 en la
página165).
Al espumear leche se forma
muy poca espuma de leche.
El capuchinador está
obstruido.
Limpiar el capuchinador (véase el
capítulo7.2 en la página165).
La máquina indica la necesi-
dad de llenar granos de café
a pesar de que el depósito
de granos está lleno.
Los granos de café no llegan
al mecanismo de molido.
Pulsar un botón de dispensado.
Golpear el depósito de granos lige-
ramente.
Limpiar el depósito de granos.
Granos de café demasiado aceitosos.
Utilizar otros granos de café.
El mecanismo de molido
hace mucho ruido.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
Ponerse en contacto con la línea de
atención al cliente.
No se puede insertar el
grupo de preparación des-
pués de haberlo retirado.
El asa del dispositivo de
bloqueo del grupo de pre-
paración no se encuentra en
la posición correcta.
Controlar si se ha encajado correc-
tamente el asa para el dispositivo
de bloqueo del grupo de prepa-
ración (véase el capítulo7.3 en la
página165).
El accionamiento no se
encuentra en la posición
correcta.
Pulsar el botón de dispensado "Café"
y el botón de dispensado "2tazas" a
la vez durante más de 2 segundos.
La máquina realiza una inicialización.
Rápido parpadeo alterna-
tivo de los indicadores:
 
Error de software Apagar y volver a encender la
máquina (véase el capítulo4.1 en la
página155).
Ponerse en contacto con la línea de
atención al cliente.
Rápido parpadeo alterna-
tivo de los indicadores:

No se ha insertado el grupo
de preparación.
Insertar el grupo de preparación y
bloquearlo.
El indicador se ilumina sin
haber sido activado:
La máquina no se ha pur-
gado por completo.
Purgar el aire del aparato girando el
mando giratorio en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope. Cuando
el indicador de Vapor permanezca
iluminado, girar el mando giratorio
en el sentido contrario de las agujas
del reloj hasta el tope.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo7.3 en la
página165).

Transcripción de documentos

Índice de contenidos 1 Descripción de la máquina......................................................................................... 149 1.1 La máquina en resumen.................................................................................... 149 1.2 El panel de control en resumen...................................................................... 150 1.3 El capuchinador en resumen........................................................................... 151 2 Para su seguridad............................................................................................................ 151 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista............................................... 151 2.2 Peligro por corriente eléctrica......................................................................... 152 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras............................................ 152 2.4 Otros peligros........................................................................................................ 152 3 Primeros pasos................................................................................................................. 153 3.1 Desembalar la máquina..................................................................................... 153 3.2 Comprobar el contenido................................................................................... 153 3.3 Colocar la máquina.............................................................................................. 153 3.4 Conectar la máquina........................................................................................... 153 3.5 Conectar el capuchinador................................................................................. 154 3.6 Poner la máquina por primera vez en servicio.......................................... 154 4 Manejo básico.................................................................................................................. 155 4.1 Encender y apagar la máquina........................................................................ 155 4.2 Introducir granos de café en el depósito de granos................................ 155 4.3 Llenar agua............................................................................................................. 156 4.4 Ajustar la válvula de salida de café................................................................ 156 4.5 Utilizar leche.......................................................................................................... 157 4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café..................... 157 5 Preparar bebidas............................................................................................................. 158 5.1 Ajustar la intensidad del café........................................................................... 158 5.2 Ajustar la cantidad de café................................................................................ 158 5.3 Preparar café.......................................................................................................... 158 5.4 Interrumpir la preparación de café................................................................ 159 5.5 Preparar dos cafés al mismo tiempo............................................................. 159 5.6 Preparar espuma de leche................................................................................ 159 5.7 Preparar agua caliente........................................................................................ 160 6 Modificar los ajustes básicos...................................................................................... 161 6.1 Modo de servicio 1.............................................................................................. 161 6.2 Ajustar la desconexión automática............................................................... 161 6.3 Ajustar la dureza del agua................................................................................. 162 6.4 Activar/desactivar el enjuagado de apagado............................................ 162 6.5 Ajustar la temperatura de preparación........................................................ 163 6.6 Modo de servicio 2.............................................................................................. 163 147 ES Índice de contenidos Índice de contenidos 6.7 6.8 7 Conservación y mantenimiento............................................................................... 165 7.1 Limpieza general.................................................................................................. 165 7.2 Limpiar el capuchinador.................................................................................... 165 7.3 Limpiar el grupo de preparación.................................................................... 165 7.4 Ejecutar el programa de limpieza.................................................................. 166 7.5 Ejecutar el programa de descalcificación.................................................... 168 7.6 Utilizar un filtro de agua.................................................................................... 170 8 Transporte, almacenamiento y eliminación........................................................ 172 8.1 Purgar la máquina con vapor........................................................................... 172 8.2 Transportar la máquina...................................................................................... 173 8.3 Eliminar la máquina............................................................................................. 173 9 Datos técnicos.................................................................................................................. 173 10 Fallos..................................................................................................................................... 173 ES 148 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina..................................... 164 Ajustar el grado de molido............................................................................... 164 Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 La máquina en resumen 3 2 1 Depósito de agua 4 2 Tapa del depósito de agua 5 3 Tapa del depósito de granos 1 4 Depósito de granos 5 Superficie calienta-tazas 6 6 Panel de control 7 8 Cajón para posos de café (interior) 8 10 Palanca "Ajuste del grado de molido" (en el interior) 11 Cubierta ES 7 Válvula doble de salida de café 9 Bandeja de goteo 12 Grupo de preparación (interior) 13 Capuchinador 9 Fig. 1: 14 Flotador 15 Reposatazas Lado frontal izquierdo de la máquina 10 11 12 13 15 Fig. 2: 14 Lado frontal derecho de la máquina 149 Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 16 ES 17 20 Fig. 3: 19 18 Panel de control 16 Indicaciones 17 "Válvula" 18 Botones 19 Mando giratorio "Cantidad de café" 20 Botón ON/OFF Indicador Denominación Indicador de encendido Indicador 2x Indicador de Agua Botón Denominación Botón de dispensado "Café" Botón de dispensado "2 tazas" Botón "Intensidad de café" Indicador de Bandeja de goteo Indicador de Grano de café Indicador de Filtro Indicador de Limpieza Indicador de Descalcificar Indicador de Vapor 150 Botón "Servicio" Botón "Dispensado de vapor". Para su seguridad 22 21 23 24 25 26 Fig. 4: Capuchinador 21 Tubo de vapor 22 Tobera de admisión de aire 23 Soporte para el tubo flexible de leche 24 Empalme del tubo flexible de leche 25 Tubo flexible de leche 26 Salida de agua caliente o espuma de leche Estimada clienta, estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café M ­ elitta® ­Avanza®. Las instrucciones de funcionamiento le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a disfrutar de un placentero café. Lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de funcionamiento a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de funcionamiento. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos se ponga en contacto con Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina. 2 Para su seguridad La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido con las últimas tecnologías. Aún así existen peligros residuales. Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad. 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista El aparato se ha concebido para preparar cafés a partir de granos de café, para preparar espuma de leche y para calentar agua. La máquina está prevista para el uso en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso será considerado contrario a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización contraria a la finalidad prevista de la máquina. 151 ES 1.3 El capuchinador en resumen Para su seguridad ES 2.2 Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar peligros por corriente eléctrica. ūū No utilice un cable de alimentación dañado. ūū Un cable de alimentación dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su servicio de atención al cliente o su socio de servicio. ūū No abra ninguna cubierta atornillada de la carcasa de la máquina. ūū Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ūū Una máquina defectuosa solo deberá repararse en un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. ūū No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. ūū No sumerja la máquina en agua. ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. 152 Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. ūū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel. ūū No toque las toberas de salida y el tubo de vapor mientras prepara una bebida o directamente después. Espere hasta que se hayan enfriado los componentes. 2.4 Otros peligros Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. ūū No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. ūū No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. ūū Mantenga la máquina y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años. ūū Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando estén bajo supervisión o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto. Primeros pasos 3 Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina ƒƒ Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina. ƒƒ Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones. Información En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica. 3.2 Comprobar el contenido Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte alguna pieza, diríjase a su distribuidor. ūū Capuchinador ūū Tubo flexible de leche ūū Elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua ūū Cinta de prueba para determinar la dureza del agua 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū No coloque la máquina en lugares húmedos. ūū Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca. ūū No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. ūū No coloque la máquina sobre superficies calientes. ūū Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20 cm como mínimo. ūū Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos afilados o superficies calientes. 3.4 Conectar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda con la tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla Datos técnicos en la página 173). ūū Enchufe la máquina solamente a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. ūū El enchufe con toma de tierra debe estar protegido por un fusible de 10 A como mínimo. 153 ES ūū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deberán ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento. ūū Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica. ūū No utilizar la máquina a altitudes por encima de los 2000m. ūū Para la limpieza de la máquina y sus componentes, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente (Conservación y mantenimiento en la página 165). Primeros pasos 3.5 Conectar el capuchinador El capuchinador le permite preparar agua caliente y espuma de leche. 21 23 Información ūū Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. ūū En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deberá montarlo hasta después de la primera puesta en servicio. ES 25 Fig. 5: Conectar el capuchinador 1. Conecte el capuchinador con el tubo de vapor (21). Para ello, deslice la toma del capuchinador hasta el tope del tubo de vapor. 2. Conecte el tubo flexible de leche (25) con el capuchinador. 3. Si en este momento aún no quiere utilizar leche, podrá fijar el tubo flexible de leche al soporte (23). 3.6 Poner la máquina por primera vez en servicio Cuando enciende la máquina por primera vez, la máquina realiza un enjuagado automático. En primer lugar sale agua caliente del capuchinador y, a continuación, de la válvula de salida. Durante este proceso se purga la máquina. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒƒ Evitar el contacto con el agua caliente expulsado. ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. 154 20 Fig. 6: Botón ON/OFF Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (20). »» El Indicador de encendido se ilumina brevemente. El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de llenar el depósito de agua. 3. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua de la máquina tirando del asa hacia arriba. 4. Enjuague el depósito con agua. Llene el depósito de agua con agua. 5. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. »» »» El indicador de Vapor se ilumina indicando la necesidad de abrir la "válvula". 6. Abra la "válvula". »» Del capuchinador sale agua caliente. 7. Cierre la "válvula" en cuanto no salga más agua del capuchinador. Manejo básico 4 Manejo básico 4.1 Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.6 Poner la máquina por primera vez en servicio en la página 154. Información ūū Durante el encendido y apagado, la máquina realiza un enjuagado automático. ūū Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo. Encender la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (20). »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» La máquina cambia al modo de disposición de servicio. Información Si la máquina solo ha estado desconectada brevemente, no se realizará ningún enjuagado automático después de encenderla. Apagar la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (20). »» La máquina realiza un enjuagado automático. »» La máquina se apaga. Información ūū La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. ūū Para ajustar la hora de desconexión debe acceder al modo de servicio 1, (véase el capítulo 6.2 Ajustar la desconexión automática en la página 161). ūū Si no se ha preparado ninguna bebida desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado. 4.2 Introducir granos de café en el depósito de granos Los granos de café tostados pierden su sabor. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ No utilice café en polvo o productos instantáneos. Información Al cambiar el tipo de granos de café, puede que aún queden restos del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. Incluso aunque se vacíe el depósito de granos y, a continuación, se llene un nuevo 155 ES »» La máquina expulsa agua caliente por la válvula de salida. »» La máquina se ha purgado. 8. Llene granos de café en el depósito de granos (véase el capítulo 4.2 Introducir granos de café en el depósito de granos en la página 155). 9. Ahora podrá: a) ajustar la dureza del agua (véase el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la página 162) o b) colocar un filtro de agua (véase el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 170). Manejo básico tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del tipo de granos anterior en el mecanismo de molido. En consecuencia, es posible que los primeros dos dispensados de café aún contengan cantidades residuales del tipo de granos anterior. El parpadeo del indicador de Grano de café advierte que es necesario rellenar granos de café. ES 3 4 4.3 Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la página 162 y el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 170). El indicador de Agua iluminado advierte que es necesario rellenar agua. 2 1 Fig. 7: Abrir la tapa del depósito de granos 1. Abra la tapa (3) del depósito de granos (4). 2. Llene granos de café en el depósito de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos. El indicador ya no parpadeará en el siguiente dispensado de café. Si el depósito de granos se queda vacío mientras se está preparando un café, se interrumpe el dispensado y el indicador de Grano de café parpadea. El indicador sigue parpadeando aunque llene granos de café en el depósito de granos. Después de pulsar el botón de dispensado "Café" se conducen granos de café al mecanismo de molido. Se prepara un café y el parpadeo del indicador se detiene. El Indicador de encendido y el indicador de Grano de café se iluminan. 156 Fig. 8: Retirar el depósito de agua 1. Abra la tapa (2) del depósito de agua (1) y extraiga el depósito de agua de la máquina tirando del asa hacia arriba. 2. Llene el depósito de agua con agua. 3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. 4.4 Ajustar la válvula de salida de café La válvula de salida (7) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más pequeña posible entre la salida y el recipiente. Deslice la válvula de salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Manejo básico El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculizar la admisión de leche. 7 Cuando la bandeja de goteo (9) y el cajón para posos de café (8) están llenos, se ilumina el indicador de Bandeja de goteo indicando la necesidad de vaciar los recipientes. Este requerimiento aparece al cabo de 8 dispensados aprox. El flotador saliente (14) también indica que la bandeja de goteo está llena. Vacíe siempre ambos recipientes. El indicador de Bandeja de goteo parpadea al retirar la bandeja de goteo. Fig. 9: Ajustar la válvula de salida de café 4.5 Utilizar leche Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. 25 27 8 14 9 Fig. 10: Envase de leche comercial 1. Retire el tubo flexible de leche (25) del soporte. 2. Introduzca el tubo flexible de leche en un envase de leche comercial (27) o en un recipiente lleno de leche. Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 1. Extraiga la bandeja de goteo (9) de la máquina tirando hacia delante. 2. Extraiga el cajón para posos de café (8) y vacíelo. 3. Vacíe la bandeja de goteo. 157 ES 4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Preparar bebidas 4. Inserte el cajón para posos de café. 5. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. ES Información Si vacía la bandeja de goteo y el cajón para posos de café mientras la máquina está apagada, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el cajón para posos de café aún no estén llenos. 5 Preparar bebidas Existen dos posibilidades para preparar bebidas: ūū preparar cafés en la válvula de salida de café o ūū preparar agua caliente y espuma de leche en el capuchinador. Tenga en cuenta: ūū El depósito de agua siempre debe contener agua en cantidad suficiente. La máquina le requerirá rellenar agua, si el nivel es insuficiente. ūū El depósito de granos también debería contener siempre suficientes granos de café- La máquina interrumpe la preparación del café cuando ya no quedan granos de café. ūū La máquina no le indicará la falta de leche. ūū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. El volumen máximo de un café es de 220 ml. Indicador Intensidad del café suave normal fuerte También podrá ajustar la intensidad del café pulsando el botón "Intensidad de café" una o varias veces. Puede ajustar la intensidad del café antes de dispensar la bebida o durante el proceso de molido. Información Al apagar la máquina se guarda el último ajuste de la intensidad de café. 5.2 Ajustar la cantidad de café 19 Fig. 12: Ajustar la cantidad de café El botón giratorio "Cantidad de café" (19) le permite ajustar la cantidad de café. Puede ajustar la cantidad de café antes de dispensar la bebida o durante el proceso de dispensado. La cantidad de café se puede ajustar de forma continua entre 25 ml y 220 ml. 5.1 Ajustar la intensidad del café 5.3 Preparar café En cuanto la máquina está encendida, se visualiza el ajuste actual de la intensidad de café. 1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de salida. Se pueden ajustar los siguientes niveles de intensidad de café. 158 Requisito: La máquina está encendida. 2. Pulse el botón de dispensado "Café". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. Preparar bebidas »» El dispensado de café termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» El dispensado de café termina de forma automática. 4. Retire ambos recipientes. 5.4 Interrumpir la preparación de café Información ūū El ajuste solo tendrá efecto para un café. ūū Si no prepara ningún café dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al dispensado de una sola taza. Si quiere interrumpir la preparación de un café antes de tiempo, vuelva a pulsar el botón de dispensado. 5.5 Preparar dos cafés al mismo tiempo El botón de dispensado "2 tazas" permite preparar dos cafés al mismo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos procesos de molido. 28 Utilice el capuchinador para preparar espuma de leche. La preparación de espuma de leche requiere vapor de agua. ATENCIÓN Salida de vapor de agua y tubo de vapor caliente ƒƒ No entrar en contacto con el vapor de agua que sale. ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisitos: La máquina está encendida. El capuchinador está conectado a la máquina y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón "Dispensado de vapor". El indicador de Vapor parpadea indicando que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor. »» Después, el indicador queda iluminado indicando que el dispensado de vapor está listo. »» Fig. 13: Dispensado de dos tazas 1. Coloque dos recipientes debajo de la válvula de salida. 2. Pulse el botón de dispensado "2 tazas" (28). »» 3. El indicador 2x se ilumina. Pulse el botón de dispensado "Café". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. 3. 4. Abra la "válvula". »» Se inicia el dispensado de bebida. Cierre la "válvula". 159 ES 5.6 Preparar espuma de leche Preparar bebidas ES »» El dispensado de bebida se detiene. 5. Retire el recipiente. 6. Puede seguir preparando más bebidas o enjuagar el capuchinador. a) Siga preparando más bebidas y enjuague el capuchinador más adelante. b) Enjuague el capuchinador tal y como se describe a continuación. Información Al cabo de 30 segundos, la máquina cambia automáticamente del modo de vapor al modo de disposición de servicio. Pulse el botón "Dispensado de vapor" para anticipar el cambio al modo de disposición de servicio. Enjuagar el capuchinador 1. Llene un recipiente con agua clara. 2. Sumerja el tubo flexible de leche en el recipiente lleno. El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculizar la admisión de agua. 3. Coloque un recipiente vacío debajo del capuchinador. 4. Pulse el botón "Dispensado de vapor". El indicador de Vapor parpadea indicando que el aparato se está calentando para el dispensado de vapor. »» Después, el indicador queda iluminado indicando que el dispensado de vapor está listo. »» 5. 6. Abra la "válvula". Cierre la "válvula" en cuanto llegue una mezcla limpia de agua y vapor al recipiente vacío. »» Se ha enjuagado el capuchinador. 160 Información Recomendamos: ūū no solo enjuagar el capuchinador, sino desmontarlo en intervalos regulares y limpiarlo (véase el capítulo 7.2 Limpiar el capuchinador en la página 165). ūū limpiar el capuchinador una vez por semana con el detergente para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Utilice la solución detergente en vez de agua. 5.7 Preparar agua caliente El agua caliente se preparan con el capuchinador. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒƒ Evitar el contacto con el agua caliente que sale. ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisitos: La máquina está encendida. El capuchinador está conectado. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. 3. Abra la "válvula". »» Se inicia el dispensado de café. Cierre la "válvula". »» El dispensado de café se detiene. 4. Retire el recipiente. Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes básicos Puede modificar los ajustes básicos de la máquina utilizando varias funciones. Las funciones se dividen en dos modos de servicio. 6.1 Modo de servicio 1 A cada función se ha asignado un indicador. Modo de servicio 1 Indicador Función Desconexión automática Dureza del agua Enjuagado de apagado Programa de filtrado La máquina cambia automáticamente al modo de ahorro de energía, si no la utiliza durante un tiempo prolongado. Al cabo de otro intervalo de tiempo predeterminado, la máquina se apaga. Ajustes disponibles: Programa de descalcificación 3 minutos 30 minutos Temperatura de preparación 10 minutos 1 hora 20 minutos 4 horas 30 minutos 8 horas Requisito: La máquina está encendida. 2. 6.2 Ajustar la desconexión automática Desconexión en: Para acceder al Modo de servicio 1 debe proceder como sigue: Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. »» Información Si no se hacen más entradas durante un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al modo de disposición de servicio. Modo de ahorro de energía en: Programa de limpieza 1. Pulse el botón de dispensado "Café" para salir del modo de servicio sin guardar los ajustes realizados. El Indicador de encendido parpadea con rapidez y el indicador 2x se ilumina. Pulse el botón "Servicio" una o varias veces para acceder a la función requerida. »» El indicador de la función seleccionada se ilumina, véase la tabla Modo de servicio 1. »» El número de símbolos de grano iluminados indica el ajuste actual de la función. Indicador parpadeando Información Pulse cualquier botón para finalizar el modo de ahorro de energía. Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Desconexión automática. 3. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta ajustar el intervalo requerido. 161 ES 6 Modificar los ajustes básicos ES 4. Ahora podrá acceder a la siguiente función o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón "Servicio" brevemente para navegar hasta la siguiente función. b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicio. Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Dureza del agua. 6.3 Ajustar la dureza del agua 3. El ajuste de la dureza del agua determina la frecuencia con la que la máquina requiere una descalcificación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuente será la necesidad de descalcificar la máquina. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta ajustar la dureza de agua requerida. 4. Ahora podrá acceder a la siguiente función o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón "Servicio" brevemente para navegar hasta la siguiente función. b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicio. Información Si está utilizando un filtro de agua, no podrá ajustar la dureza del agua (véase el capítulo 7.6 Utilizar un filtro de agua en la página 170). Si se ha colocado un filtro de agua, la dureza del agua estará automáticamente ajustada a blanda. Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua en la página 173. Ajustes disponibles: Indicador Dureza del agua blanda, descalcificar después de 150 litros media, descalcificar después de 100 litros dura, descalcificar después de 70 litros parpadeando muy dura, descalcificar después de 30 litros ningún Se está utilizando un filtro de grano de café agua. No es posible realizar ajustes. 162 6.4 Activar/desactivar el enjuagado de apagado El enjuagado se realiza siempre inmediatamente después de encender el sistema de café. Solo se podrá activar o desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realizará un enjuagado del sistema de café después del apagado. Información Recomendamos no desactivar el enjuagado de apagado de forma permanente, ya que también limpia el sistema de café. Ajustes disponibles: Indicador Enjuagado de apagado activado ningún grano de café Desactivado Modificar los ajustes básicos 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Enjuagado de apagado. 3. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta activar o desactivar el enjuagado de apagado. 4. Ahora podrá acceder a la siguiente función o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón "Servicio" brevemente para navegar hasta la siguiente función. b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicio. 6.5 Ajustar la temperatura de preparación La temperatura de preparación influye en el sabor del café. 4. 6.6 Modo de servicio 2 A cada función se ha asignado un indicador. Modo de servicio 2 Indicador Purgar con vapor Para acceder al Modo de servicio 2 debe proceder como sigue: Requisito: La máquina está encendida. 1. Indicador Temperatura de preparación mediana 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Temperatura de preparación. 3. Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "Café" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 2. »» baja Requisito: La máquina está encendida. Función Ajustes de fábrica Ajustes disponibles: alta Ahora podrá acceder a la siguiente función o salir del modo de servicio: a) Pulse el botón "Servicio" brevemente para navegar hasta la siguiente función. b) Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicio. 2. El indicador de Encendido y el indicador 2x parpadean con rapidez. Pulse el botón "Servicio" una o varias veces para acceder a la función requerida. »» El indicador de la función seleccionada se ilumina, véase la tabla Modo de servicio 2. »» El número de símbolos de grano iluminados indica el ajuste actual de la función. Pulse el botón de dispensado "Café" para salir del modo de servicio sin guardar los ajustes realizados. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta ajustar la temperatura de preparación requerida. 163 ES Requisito: La máquina está encendida. Modificar los ajustes básicos Información Si no se hacen más entradas durante un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al modo de disposición de servicio. 6.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ES Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina. Al restablecer los ajustes de fábrica, perderá los ajustes de funciones que ha realizado. sados (al cabo de 1 mes aprox., en función del consumo de café). ƒƒ No ajuste un grado de molido demasiado fino. El grado de molido estará ajustado de forma óptima, cuando el café fluya homogéneamente de la salida y se forme una crema fina y densa. Ajuste el grado de molido mientras el mecanismo de molido está en marcha. Requisito: La máquina está encendida. 10 Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "Café" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 2. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Ajustes de fábrica. 3. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta que aparezca un grano de café en el indicador. 4. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para restablecer los ajustes de fábrica de la máquina y salir del modo de servicio. 6.8 Ajustar el grado de molido El grado de molido del café en polvo influye en el sabor del café. Si ajusta un grado de molido más fino, el café será más intenso. PRECAUCIÓN El café con un grado de molido muy fino puede obstruir el grupo de preparación. ƒƒ El grado de molido se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Ajuste el grado de molido como muy pronto al cabo de 100 cafés dispen- 164 11 Fig. 14: Ajustar el grado de molido 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia el lado. 2. Prepare un café cualquiera. 3. Mueva la palanca (10) hacia la izquierda o derecha mientras el mecanismo de molido está en marcha. Hacia la izquierda = grado de molido más fino Hacia la derecha = grado de molido más grueso 4. Coloque la cubierta (11) en sentido transversal hasta que encaje. Conservación y mantenimiento 7 Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 7.2 Limpiar el capuchinador Para evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el capuchinador y el tubo flexible de leche con regularidad. 21 22 7.1 Limpieza general PRECAUCIÓN El uso de detergentes no apropiados puede rayar las superficies. ƒƒ No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos. Requisito: La máquina debe estar desconectada. ƒƒ Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Enjuague la bandeja de goteo, el cajón para posos de café y el reposatazas. Para ello, utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. El cajón para posos de café es apto para el lavavajillas. ƒƒ Limpie el depósito de granos con un paño suave seco. ES Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. 29 25 26 Fig. 15: Desmontar el capuchinador 1. Extraiga el capuchinador del tubo de vapor (21). 2. Desmonte las siguientes piezas del capuchinador: ūū Tubo flexible de leche (25), ūū Tobera de admisión de aire (22), ūū Válvula de salida para espuma de leche (26) ūū Pieza insertada (29). 3. Limpie el capuchinador y las piezas individuales con agua caliente. 4. Vuelva a montar el capuchinador 5. Conecte el capuchinador a la máquina (véase el capítulo 3.5 Conectar el capuchinador en la página 154). 7.3 Limpiar el grupo de preparación Para evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. 165 Conservación y mantenimiento 12 ES 30 Fig. 16: Desmontar el grupo de preparación 31 palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que encaje en el tope. 8. Coloque la cubierta en sentido transversal hasta que se enganche. Si al encender la máquina parpadean alternativamente el Indicador de encendido y el indicador clean, significa que falta el grupo de preparación. Después de insertar el grupo de preparación, la máquina cambia al modo de disposición de servicio. 7.4 Ejecutar el programa de limpieza El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un detergente para máquinas automáticas de café. Fig. 17: Limpiar el grupo de preparación Requisito: La máquina debe estar desconectada. 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia el lado. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (30) junto al asa del grupo de preparación (12) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en el tope. 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. 4. Enjuague el grupo de preparación completamente montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atención a que el filtro (31) quede libre de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un paño suave seco. 7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la 166 Para evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato lo solicite. El indicador de Limpieza iluminado advierte que es necesario limpiar la máquina. ATENCIÓN El contacto con detergentes para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del detergente para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN El uso de detergentes para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice únicamente las pastillas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. El programa de limpieza tarda unos 15 minutos aprox. y no debería interrumpirse. Conservación y mantenimiento El programa de limpieza se ejecuta en varias etapas. El número de granos de café visualizado indica el progreso del programa. La máquina realiza varios procesos de enjuagado durante el programa de limpieza. También se enjuaga la bandeja de goteo. (véase el capítulo 7.3 Limpiar el grupo de preparación en la página 165). 9. Introduzca una pastilla de limpieza en el grupo de preparación. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación del programa de limpieza. 3. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para iniciar el programa de limpieza. »» El indicador de Limpieza parpadea hasta el final del programa de limpieza. Fig. 18: Introducir una pastilla de limpieza en el grupo de preparación. Se inicia la segunda etapa del programa de limpieza. Se visualizan dos granos de café. »» La máquina realiza varios procesos de enjuagado. »» Se inicia la primera etapa del programa de limpieza. Se visualiza un grano de café El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. Coloque el cajón para posos de café debajo de la válvula de salida. »» La máquina enjuaga dos veces. »» La indicación Limpieza parpadea con rapidez indicando la necesidad de retirar el grupo de preparación y de introducir una pastilla de limpieza. Retire el grupo de preparación. No desconecte la máquina para este propósito. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua corriente »» 4. 5. 6. 7. 8. El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. Se inicia la tercera etapa del programa de limpieza. Se visualizan tres granos de café. 10. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 11. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. Se inicia la cuarta etapa del programa de limpieza. Los tres granos de café parpadean. 12. Coloque el cajón para posos de café debajo de la válvula de salida. »» La máquina realiza varios procesos de enjuagado. »» El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 167 ES Requisito: La máquina está encendida. Conservación y mantenimiento 13. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 14. Coloque la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. ES »» El programa de limpieza ha concluido. »» El indicador de Limpieza se apaga. »» La máquina está lista para preparar café. Información Si se ha interrumpido el programa de limpieza, p.ej., por que ha desconectado la máquina sin querer, debe volver a encender la máquina y seguir las instrucciones a partir del paso 10. Después, la máquina estará en disposición de servicio aunque no haya concluido la limpieza. Para realizar una limpieza completa deberá ejecutar el programa de limpieza desde el principio. 7.5 Ejecutar el programa de descalcificación El programa de descalcificación permite eliminar depósitos de cal en el interior de la máquina con ayuda de un descalcificador para máquinas automáticas de café. Para evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de descalcificación cada 3 meses - o cuando la máquina lo indique - a menos que utilice regularmente un filtro de agua. El indicador de Descalcificar iluminado advierte que es necesario descalcificar la máquina. ATENCIÓN El contacto con el descalcificador puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. 168 ƒƒ Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados y la inobservancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente los descalcificadores líquidos Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. PRECAUCIÓN Si hay un filtro de agua enroscado, puede que sufra daños durante el programa de descalcificación. ƒƒ Retire el filtro de agua (véase Fig. 19 en la página 170). ƒƒ Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura el programa de descalcificación. ƒƒ Cuando haya terminado el programa de descalcificación podrá volver a colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo. El programa de descalcificación tarda unos 25 minutos aproximadamente y no debería interrumpirse. El programa de descalcificación se ejecuta en varias etapas. El número de granos de café visualizado indica el progreso del programa. La máquina realiza varios procesos de enjuagado durante el programa de descalcificación. También se enjuaga la bandeja de goteo. Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación del programa de descalcificación. Conservación y mantenimiento »» El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 5. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. 6. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. »» El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de añadir solución de descalcificación al depósito de agua. 7. Retire el depósito de agua. 8. Añada 0,5 litros de solución de descalcificación al depósito de agua. Tenga en cuenta las correspondientes instrucciones de uso del descalcificador para máquinas automáticas de café. 9. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. »» Se inicia la segunda etapa del programa de descalcificación. Se visualizan dos granos de café. El descalcificador requiere un tiempo de 20 minutos aprox. para actuar. Durante este tiempo se realizan varios procesos de enjuagado. »» 10. Después se ilumina el indicador de Vapor indicando la necesidad de abrir la "válvula". Abra la "válvula". El indicador de Vapor parpadea. La máquina realiza varios procesos de enjuagado. El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 11. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 12. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. 13. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. »» El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de llenar el depósito de agua. 14. Retire el depósito de agua. 15. Enjuague el depósito de agua a fondo y llénelo con agua. 16. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. »» Se inicia la tercera etapa del programa de descalcificación. Se visualizan tres granos de café. »» El agua caliente fluye al cajón para posos de café. »» 17. El indicador de Vapor parpadea. Cierre la "válvula" en cuanto se ilumine el indicador de Vapor. El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 18. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 19. Coloque la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. »» »» El programa de descalcificación ha concluido. »» El indicador de Descalcificar se apaga. »» La máquina está en disposición de servicio. 169 ES Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para iniciar el programa de descalcificación. »» El indicador de Descalcificar parpadea hasta el final de programa de descalcificación. Se inicia la primera etapa del programa de descalcificación. Se visualiza un grano de café 3. Conservación y mantenimiento 32 ES Información Si se ha interrumpido el programa de descalcificación, p.ej., por que ha desconectado la máquina sin querer, debe volver a encender la máquina y seguir las instrucciones a partir del paso 11. Después, la máquina estará en disposición de servicio aunque no haya concluido la descalcificación. Para realizar una descalcificación completa deberá ejecutar el programa de descalcificación desde el principio. 33 1 7.6 Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil de la máquina y le permitirá descalcificar la máquina con menos frecuencia. El filtro de agua filtra la cal y otros contaminantes del agua. Utilice únicamente los cartuchos de filtro Melitta® Pro Aqua para máquinas automáticas de café. Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del filtro de agua. Información Si se utiliza el cartucho de filtro Melitta® Pro Aqua y se sustituye con regularidad, solo hará falta descalcificar la máquina una vez al año. Este dato se basa en una cantidad promedia de 6 cafés de 120 ml respectivamente al día y un cambio de filtro de 6 veces al año. 34 Fig. 19: Enroscar/desenroscar el filtro de agua El filtro de agua (33) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxiliar de enroscado (32) en/de la rosca (32) situada en el fondo del depósito de agua (1). Información El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico. Insertar el filtro de agua Requisito: La máquina está encendida. 170 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación del programa de filtrado. Conservación y mantenimiento Cambiar el filtro de agua Para mantener un efecto constante del filtro de agua, recomendamos cambiar el filtro de agua cada 2 meses o cuando la máquina lo indique. El indicador de Filtro iluminado advierte que es necesario cambiar el filtro de agua. Información ūū Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. La dureza del agua está automáticamente ajustada a blanda (véase el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la página 162). ūū Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua del grifo antes de insertarlo. 4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 5. Coloque la bandeja de goteo sin el cajón para posos de café. 6. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de retirar el depósito de agua y de insertar el filtro de agua. 7. Retire el depósito de agua. 8. Vacíe el depósito de agua. 9. Coloque un filtro nuevo dentro del depósito de agua (véase Fig. 19). 10. Llene el depósito de agua. 11. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. »» »» 12. Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación del programa de filtrado. »» Se ilumina un grano de café. 3. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para iniciar el programa de filtrado. »» El indicador de Filtro parpadea hasta el final de programa de filtrado. »» El indicador de Bandeja de goteo se ilumina indicando la necesidad de vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. Abra la "válvula". Si la máquina le solicita llenar agua durante el proceso, deberá cerrar primero la "válvula". Llene el depósito de agua y abra la "válvula" a continuación. »» El filtro se enjuaga con agua. »» El agua fluye al recipiente colocado debajo del capuchinador. »» 13. El indicador de Vapor se ilumina indicando la necesidad de abrir la "válvula". El indicador de Vapor se ilumina indicando la necesidad de cerrar la "válvula". Cierre la "válvula". »» El programa de filtrado ha concluido. »» El indicador de Filtro se apaga. »» La máquina está en disposición de servicio. Desactivar el filtro de agua de forma permanente Si ha retirado un filtro de agua instalado y desea seguir haciendo funcionar la máquina sin filtro de agua, deberá desactivar el filtro de agua en la máquina: 1. Retire el depósito de agua. 171 ES Pulse el botón "Intensidad de café" hasta que aparezca un grano de café en el indicador. 4. Siga las instrucciones indicadas en el capítulo Cambiar el filtro de agua a partir del paso 3. 3. ES Transporte, almacenamiento y eliminación 2. 3. 4. 5. Vacíe el depósito de agua. Retire el filtro de agua (véase Fig. 19). Llene el depósito de agua. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. 6. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1. 7. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Filtro. 8. Pulse el botón "Intensidad de café" repetidas veces hasta que no se visualice ningún grano de café. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de servicio. »» Se ha desactivado el filtro de agua. »» La dureza del agua se ha repuesto al grado de dureza que se había ajustado en la máquina antes de colocar el filtro de agua. 10. Ajuste la dureza del agua en caso necesario (véase el capítulo 6.3 Ajustar la dureza del agua en la página 162). 9. 8 Transporte, almacenamiento y eliminación ATENCIÓN Salida de vapor de agua y tubo de vapor caliente ƒƒ No entrar en contacto con el vapor de agua que sale. ƒƒ No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisito: La máquina está encendida. 1. Pulse el botón "Servicio" y, adicionalmente, el botón de dispensado "Café" durante más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 2. 2. Pulse el botón "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca el indicador de la función de Purgar con vapor. 3. Pulse el botón "Servicio" durante más de 2 segundos para iniciar el purgado con vapor. »» El Indicador de encendido parpadea hasta que el sistema de vapor está listo. El indicador de Agua se ilumina indicando la necesidad de retirar el depósito de agua. 4. Retire el depósito de agua y vacíelo. »» »» 8.1 Purgar la máquina con vapor Recomendamos purgar la máquina con vapor en caso de no utilizarla durante un periodo prolongado, antes de transportarla o en caso de peligro de heladas. 5. Al purgar la máquina con vapor se elimina el agua residual. Cuando vuelva a poner la máquina en servicio, se realizará un enjuagado automático y se purgará la máquina después de encenderla (véase el capítulo 3.6 Poner la máquina por primera vez en servicio en la página 154). 172 El indicador de Vapor se ilumina indicando la necesidad de abrir la "válvula". Abra la "válvula". »» Agua y vapor salen del capuchinador. El indicador de Vapor parpadea. »» El indicador de Vapor se ilumina indicando la necesidad de cerrar la "válvula". »» 6. Cierre la "válvula". »» La máquina se ha purgado con vapor y se apaga automáticamente. Datos técnicos PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. ƒƒ Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte. Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 8.1 Purgar la máquina con vapor en la página 172). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 7.1 Limpieza general en la página 165). 6. Embale la máquina. Información ūū Cuando envíe la máquina a un servicio técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitará arañazos a causa del transporte. ūū No utilice cintas adhesivas o cintas de paquetería para sujetar piezas sueltas. Al retirarlas quedarían restos de adhesivo adheridos a la máquina difíciles de eliminar. 8.3 Eliminar la máquina Los aparatos etiquetados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). 9 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V – 240 V, 50 Hz – 60 Hz Consumo de corriente 1450 W Presión de la bomba máx. 15 bar Dimensiones Ancho Largo Alto 200 mm 460 mm 353 mm Capacidad Depósito de granos Depósito de agua 250 g 1,5 l Peso (vacío) 8,1 kg Condiciones ambientales Temperatura Humedad relativa del aire ES 8.2 Transportar la máquina de 10 °C a 32 °C del 30% al 80% (sin condensación) Rango de dureza del agua Blando °dH °e °fH de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy dura > 20 > 25 > 36 10 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). El número de atención al cliente se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra página Web. Los aparatos eléctricos no se deben eliminar con la basura doméstica. Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados. 173 Fallos Fallo Causa Medida El café solo sale a gotas de la válvula de salida. Grado de molido demasiado fino. ƒƒ Ajustar un grado de molido más grueso (véase el capítulo 6.8 en la página 164). La máquina está sucia. ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.3 en la página 165). ƒƒ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 7.4 en la página 166). Máquina calcificada. ƒƒ Ejecutar el programa de descalcificación (véase el capítulo 7.5 en la página 168). ES No sale café. El depósito de agua no tiene ƒƒ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.3 agua o está mal colocado. en la página 156). Grupo de preparación obstruido. Al espumear leche se forma El capuchinador está muy poca espuma de leche. obstruido. ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.3 en la página 165). ƒƒ Limpiar el capuchinador (véase el capítulo 7.2 en la página 165). La máquina indica la necesi- Los granos de café no llegan ƒƒ Pulsar un botón de dispensado. ƒƒ Golpear el depósito de granos ligedad de llenar granos de café al mecanismo de molido. ramente. a pesar de que el depósito ƒƒ Limpiar el depósito de granos. de granos está lleno. ƒƒ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otros granos de café. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. El mecanismo de molido hace mucho ruido. Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. No se puede insertar el grupo de preparación después de haberlo retirado. ƒƒ Controlar si se ha encajado correcEl asa del dispositivo de tamente el asa para el dispositivo bloqueo del grupo de preparación no se encuentra en de bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 7.3 en la la posición correcta. página 165). El accionamiento no se encuentra en la posición correcta. ƒƒ Pulsar el botón de dispensado "Café" y el botón de dispensado "2 tazas" a la vez durante más de 2 segundos. La máquina realiza una inicialización. Rápido parpadeo alternativo de los indicadores: Error de software ƒƒ Apagar y volver a encender la máquina (véase el capítulo 4.1 en la página 155). ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. Rápido parpadeo alternativo de los indicadores: No se ha insertado el grupo de preparación. ƒƒ Insertar el grupo de preparación y bloquearlo. El indicador se ilumina sin haber sido activado: La máquina no se ha purgado por completo. ƒƒ Purgar el aire del aparato girando el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Cuando el indicador de Vapor permanezca iluminado, girar el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 7.3 en la página 165). 174
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502

Melitta Avanza 600 Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para