Enraf-Nonius 6-Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Serie 6
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 20 30 600
Fax: +31 (0)10 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1600.754-4B
27 de septiembre de 2019
Serie 6
Manual de uso
3
4
Tabla de contenidos
TABLA DE CONTENIDOS ......................................................................................................... 4
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .................................................................................... 9
1.1 Módulo Endomed de electroterapia ............................................................................... 9
1.2 Módulo Sonopuls de ultrasonido ................................................................................... 9
1.2.1 Módulo StatUS™ ..................................................................................................................................... 9
1.3 Módulo de vacío Vacotron .............................................................................................. 9
1.4 Módulo EMG .................................................................................................................. 10
2 PRÓLOGO ...................................................................................................................... 11
2.1 Este manual ................................................................................................................... 11
2.2 Responsabilidad del producto ..................................................................................... 11
3 INSTRUCCIONES DE PRECAUCIÓN ............................................................................ 12
3.1 Aviso: ............................................................................................................................. 12
3.2 Precaution: .................................................................................................................... 12
4 USO DESTINADO: ELECTROTERAPIA ........................................................................ 13
4.1 Terapia contra el dolor .................................................................................................. 13
4.1.1 Indicaciones/ Contraindicaciones .......................................................................................................... 13
4.1.2 Tipos de onda de corriente .................................................................................................................... 14
4.2 Estimulación muscular ................................................................................................. 14
4.2.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación muscular ............................ 14
4.2.2 Tipos de ondas de corriente. ................................................................................................................. 15
4.3 Descripción: tipos de onda de corriente ..................................................................... 15
4.3.1 4 Polos interferenciales de corriente ..................................................................................................... 15
4.3.1.a Inteferencial clásica ............................................................................................................................ 15
4.3.1.b Vector Isoplanar ................................................................................................................................. 16
4.3.1.c Vector dipolar manual ......................................................................................................................... 16
4.3.1.d Vector dipolar automático ................................................................................................................... 16
4.3.2 Corrientes bifásicas pulsadas (TENS) ................................................................................................... 17
4.3.2.a Asimétrica y asimétrica alternante ...................................................................................................... 17
4.3.2.b Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst ................................................................................... 18
4.3.2.c Simétrica............................................................................................................................................. 18
4.3.2.d Simétrica Burst ................................................................................................................................... 19
4.3.3 Premodulado ......................................................................................................................................... 19
4.3.4 Estimulación Rusa ................................................................................................................................. 20
4.3.5 Micro corriente ....................................................................................................................................... 20
4.3.6 Alto Voltaje ............................................................................................................................................ 21
4.3.7 Corrientes diadinámicas ........................................................................................................................ 21
4.3.7.a MF (Monofase fija) .............................................................................................................................. 22
4.3.7.b DF (Difase fija) .................................................................................................................................... 22
4.3.7.c LP (Periodos largos) ........................................................................................................................... 22
4.3.7.d CP (Periodos cortos) .......................................................................................................................... 22
4.3.7.e CPid .................................................................................................................................................... 22
4.3.8 Corrientes pulsadas IG .......................................................................................................................... 22
4.3.9 Corriente Galvánica ............................................................................................................................... 23
4.3.9.a Corriente galvánica directa ................................................................................................................. 23
4.3.9.b Corriente galvánica interrumpida MF .................................................................................................. 23
4.3.10 Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular ........................................................................... 23
4.3.11 Corriente 2 5, Träbert, ....................................................................................................................... 24
5
4.4 La Curva Intensidad - Tiempo (Curva I/T) .................................................................. 25
5 USO PREVISTO DE LA TERAPIA CON ULTRASONIDOS Y STATUS™ ..................... 25
5.1 Ultrasonido .................................................................................................................... 25
5.1.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido .................................................... 25
5.1.2 Parámetros ............................................................................................................................................ 26
5.2 Terapia de Combinación .............................................................................................. 27
5.3 Terapia StatUS™ ........................................................................................................... 27
6 USO DESTINADO PARA EL VACÍO ............................................................................. 28
7 APLICACIÓN DE MYOFEEDBACK ............................................................................... 28
7.1 Parámetros .................................................................................................................... 29
7.2 Indicaciones/contraindicaciones y Efectos adversos para Myofeedback ................ 29
8 CONTENIDO DEL PAQUETE ........................................................................................ 30
8.1 Accesorios estándar de electroterapia 682 692 - 632 ............................................. 30
8.2 Accesorios estándar de electroterapia 684................................................................. 30
8.3 Accesorios estándar para ultrasonido 690 - 692 ........................................................ 30
8.4 Accesorios estándar de Vacío 682V 692V ................................................................ 30
8.5 Accesorios estándar de Vacío 684V ............................................................................ 31
8.6 Accesorios estándar de StatUS™ ............................................................................... 31
8.7 Accesorios Estandard del EMG 632 ............................................................................ 31
8.8 Accesorios opcionales ................................................................................................. 31
9 INSTALACIÓN ............................................................................................................... 32
9.1 Unidades sin un modulo Vacotrón .............................................................................. 32
9.2 Unidades con un modulo Vacotrón ............................................................................. 32
9.3 Conexión al suministro de red ..................................................................................... 32
10 NOTAS DE APLICACIÓN .............................................................................................. 33
10.1 Electroterapia ................................................................................................................ 33
10.1.1 Antes del tratamiento ............................................................................................................................ 33
10.1.2 Electrodos flexibles de goma ................................................................................................................ 33
10.1.3 Electrodos de vacío ............................................................................................................................... 34
10.1.4 Electrodos autoadhesivos ..................................................................................................................... 34
10.1.5 Efectos electrolíticos ............................................................................................................................. 34
10.1.6 Densidad de corriente ........................................................................................................................... 34
10.1.7 Reacciones de conexión y desconexión ............................................................................................... 35
10.2 Ultrasonido .................................................................................................................... 35
10.2.1 Control de contacto ............................................................................................................................... 35
10.2.2 El medio de contacto ............................................................................................................................. 35
10.2.3 Antes del tratamiento ............................................................................................................................ 35
10.2.4 Durante el tratamiento ........................................................................................................................... 36
10.2.5 Después del tratamiento ....................................................................................................................... 36
6
10.3 StatUS™ ......................................................................................................................... 36
10.3.1 Conectar el aplicador de StatUS™ ....................................................................................................... 36
10.3.2 Aplicar la fijación ................................................................................................................................... 37
10.3.3 Aplicar la bolsa de gel (cojín de gel) ...................................................................................................... 37
10.4 EMG ................................................................................................................................ 38
10.4.1 Conexiones ........................................................................................................................................... 38
11 INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................... 39
11.1 Controles del operario .................................................................................................. 39
11.2 Manejo Básico ............................................................................................................... 40
11.2.1 Encendido del aparato ........................................................................................................................... 40
11.2.2 Navegación y organización del display .................................................................................................. 41
11.2.3 Menu Inicio ............................................................................................................................................ 41
11.2.4 Terapia Guiada ...................................................................................................................................... 42
11.2.5 Electroterapia ........................................................................................................................................ 43
11.2.5.a Diagnóstico ......................................................................................................................................... 45
11.2.6 Terapia de ultrasonido ........................................................................................................................... 49
11.2.7 Terapia de Combinación ....................................................................................................................... 50
11.2.8 StatUS™ Therapy ................................................................................................................................. 51
11.2.9 Ajustar la aspiración con el botón Assist ............................................................................................... 53
11.2.9.a Modo de pulsación de la aspiración ................................................................................................... 54
11.2.9.b Sélection de l’électrode à vide ............................................................................................................ 54
11.2.9.c Configuración predeterminada del módulo de aspiración ................................................................... 54
11.2.10 Terapia de Feedback............................................................................................................................. 55
11.2.10.a La conexión al equipo MyoComBox ................................................................................................... 57
11.2.10.b Exportando Informes y Datos de Medida............................................................................................ 58
11.2.10.c Ajuste de la Sensibilidad..................................................................................................................... 58
11.2.10.d Ajuste del umbral ................................................................................................................................ 59
11.2.10.e Ejercicio / descanso ............................................................................................................................ 60
11.2.10.f Plantilla ............................................................................................................................................... 61
11.2.10.g Alternancia .......................................................................................................................................... 62
11.2.10.h Myofeedback + estimulación .............................................................................................................. 63
11.2.10.i Alternante ........................................................................................................................................... 64
11.2.10.j Estimulación por encima del umbral ................................................................................................... 65
11.2.10.k Estimulación por debajo del Umbral ................................................................................................... 67
11.2.10.l Presión ............................................................................................................................................... 69
11.2.10.m Feedback EMG con 2 canales ............................................................................................................ 71
11.2.10.n Analizar............................................................................................................................................... 71
11.2.10.o Informe ............................................................................................................................................... 73
11.2.11 Ajustes de Sistemas .............................................................................................................................. 74
11.2.11.a Cambio de Idioma .............................................................................................................................. 74
11.2.11.b Realizar una copia de seguridad y restaurar los datos personales .................................................... 74
11.2.12 Programación de parámetros especiales .............................................................................................. 75
11.2.12.a Programas de sobrecorriente ............................................................................................................. 75
11.2.12.b Amplitud de corriente .......................................................................................................................... 76
11.2.12.c Modo CC/CV ...................................................................................................................................... 76
11.2.12.d Polaridad de corriente ........................................................................................................................ 76
11.2.12.e Amplitud/Potencia de ultrasonido ....................................................................................................... 76
11.3 Funciones de memoria ................................................................................................. 77
11.3.1 Protocolos vía Terapia Guiada .............................................................................................................. 77
11.3.1.a Carga de un protocolo ........................................................................................................................ 77
11.3.1.b Guardar un protocolo .......................................................................................................................... 78
12 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................... 79
12.1 Mantenimiento de usuario ............................................................................................ 79
12.1.1 Limpieza del aparato ............................................................................................................................. 79
12.1.2 Limpieza del Panel display .................................................................................................................... 79
12.1.3 Electrodos y accesorios ......................................................................................................................... 79
12.1.4 Cable de paciente ................................................................................................................................. 79
12.1.5 Aplicador de ultrasonido ........................................................................................................................ 79
12.1.6 Limpieza del Aplicador StatUS (Cabeza de Ultrasonido Estacionaria) ................................................. 79
12.1.7 Depósito de agua de la unidad de vacío ............................................................................................... 81
12.2 Solución de problemas ................................................................................................. 82
7
12.2.1 Código de error ..................................................................................................................................... 82
12.2.2 Mala conexión o insuficiencia de corriente ............................................................................................ 82
12.3 Mantenimiento técnico ................................................................................................. 82
12.4 Al término de la vida del aparato ................................................................................. 82
13 ILUSTRACIONES .......................................................................................................... 83
13.1 Corriente bifásica pulsada TENS ................................................................................. 83
13.1.1 Asimétrica ............................................................................................................................................. 83
13.1.2 Asimétrica alterna .................................................................................................................................. 83
13.1.3 Asimétrica Burst .................................................................................................................................... 83
13.1.4 Asimétrica Burst alterna ........................................................................................................................ 83
13.1.5 Simétrica ............................................................................................................................................... 83
13.1.6 Simétrica Burst ...................................................................................................................................... 84
13.2 Premodulado / Vector isoplanar / Vector dipolar........................................................ 84
13.3 Estimulación rusa ......................................................................................................... 84
13.4 Micro Corriente ............................................................................................................. 84
13.5 Alto voltaje .................................................................................................................... 84
13.6 Corriente diadinámica .................................................................................................. 84
13.6.1 MF ......................................................................................................................................................... 85
13.6.2 DF ......................................................................................................................................................... 85
13.6.3 LP .......................................................................................................................................................... 85
13.6.4 CP ......................................................................................................................................................... 85
13.6.5 CPid ...................................................................................................................................................... 85
13.7 Corrientes pulsadas IG ................................................................................................. 86
13.7.1 IG30 Monofásica ................................................................................................................................... 86
13.7.2 IG30 Bifásica ......................................................................................................................................... 86
13.7.3 IG50 Monofásica ................................................................................................................................... 86
13.7.4 IG50 Bifásica ......................................................................................................................................... 87
13.7.5 IG100 Monofásica ................................................................................................................................. 87
13.7.6 IG100 Bifásica ....................................................................................................................................... 87
13.7.7 IG150 Monofásica ................................................................................................................................. 88
13.7.8 IG150 Bifásica ....................................................................................................................................... 88
13.8 Corriente farádica pulsada ........................................................................................... 89
13.8.1 Corriente pulsada triangular .................................................................................................................. 89
13.8.2 Corriente triangular alternante ............................................................................................................... 89
13.8.3 Corriente pulsada rectangular ............................................................................................................... 89
13.8.4 Corriente rectangular alternante ............................................................................................................ 89
13.9 Träbert, 2 5 corriente ................................................................................................. 89
13.10 Corriente galvánica....................................................................................................... 89
13.10.1 Corriente directa .................................................................................................................................... 89
13.10.2 MF (Frecuencia media) Corriente interrumpida ..................................................................................... 89
13.11 Programa de modulación ............................................................................................. 90
13.11.1 Programa de modulación 1/1 ................................................................................................................ 90
13.11.2 Programa de modulación 6/6 o 12/12 ................................................................................................... 91
13.11.3 Programa de modulación 1/30 .............................................................................................................. 91
13.12 Parámetros de programa de sobrecorriente ............................................................... 91
13.13 Vacuum pulsed mode ................................................................................................... 91
13.14 Ultrasonido .................................................................................................................... 91
14 ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 92
8
14.1 Parámetros de ultrasonido ........................................................................................... 92
14.2 Parámetros de salida del estimulador ......................................................................... 93
14.3 Unidad de Vacío (Vacotron) .......................................................................................... 96
14.4 EMG ................................................................................................................................ 97
14.5 Estándares de seguridad y funcionamiento ................................................................ 97
14.6 EMC datos ..................................................................................................................... 98
14.7 Datos técnicos ............................................................................................................. 101
9
1 Descripción del producto
La serie -6 está basada en un sistema modular. Esto significa que hay un número de módulos
integrados en una única estructura.
El módulo base está compuesto de una zona de contacto para el usuario y módulo de electro
terapia Endomed, que tiene dos canales independientes de corriente.
La serie-6 ofrece protocolos para la conducción de operaciones, que facilita al usuario cada
paso definido para la realización del tratamiento. Los protocolos pueden ser interconectados o
usados con canales independientes.
Con independientes canales se pueden usar diferentes protocolos de manera simultánea.
Todas las programaciones pueden ser fácilmente ajustadas mediante el uso de la zona de
contacto del aparato que mostrará una gráfica de color en la pantalla.
Los módulos de terapia - Endomed electroterapia, Sonopuls ultrasonido y Vacotron de vacío se
describen a continuación.
AVISO (solo USA): La serie- 600 es un equipo de prescripción que solo debería ser usado
bajo supervisión o por cualquier otra persona con la titulación y los conocimientos oportunos.
1.1 Módulo Endomed de electroterapia
La serie -6 está equipada con dos canales idénticos de electroterapia. Un comprensible set de
formas de corriente está también incluido para su utilización en los diferentes usos de
tratamiento contra el dolor y estimulación de músculos.
1.2 Módulo Sonopuls de ultrasonido
El modulo de ultrasonido tiene un canal de multifrecuencia. Los aplicadores de ultrasonido con
multifrecuencia para la serie -6 están provistos con distintas opciones de operación de 1 y 3
MHz. Los aplicadores pueden ser usados con superficies de tratamiento largas y cortas que
pueden resultar apropiadas para los diferentes tratamientos.
El control de contacto suspende la aplicación de energía ultrasónica cuando el contacto
acústico en el área que se está tratando es insuficiente.
El usuario puede conectar dos cabezas de contacto en el tratamiento de ultrasonido. Estas
pueden activarse desde el menú principal.
La aplicación simultánea de ultrasonido y electroterapia (combinación de terapia) también es
posible. El canal de electroterapia restante puede ser usado independientemente.
1.2.1 Módulo StatUS™
StatUS™ significa Stationary Ultra Sound (Ultrasonido fijo): la aplicación de ultrasonidos sin
mover la cabeza de tratamiento (= fija). En la aplicación normal, la energía de ultrasonido se
administra moviendo (‘en círculos’) la cabeza de tratamiento. Este movimiento de la cabeza de
tratamiento (también conocido como método dinámico o semifijo) es básico porque se pueden
producir algunos fenómenos adversos tanto dentro de un haz de ultrasonidos como en el tejido,
que pueden causar lesiones tisulares (también conocidas como ‘hot spots’ o puntos calientes).
La terapia StatUS™ utiliza dos formas especiales de modulación que garantizan la reducción
en gran medida de los picos de intensidad en el haz de ultrasonidos y disminuyen, pues, el
riesgo de cavitación al tiempo que evitan la aparición de ‘hot spots’.
Las formas de modulación son: 1. Modulación de Duty Cycle
2. Modulación de la amplitud
1.3 Módulo de vacío Vacotron
El modulo de vacío continuo y pulsado permite posicionar rápida y fácilmente los electrodos de
vacío. Además, es extremadamente simple alternar entre el tratamiento con electrodos de
vacío y tratamiento con electrodos flexibles de goma. Esto hace al modulo de vacío una ayuda
ideal para la colocación de electrodos.
Los electrodos de vacío hacen buen contacto con la piel lo que significa hacer un uso efectivo
del área de electrodos total. El efecto de masaje resultante del vacío pulsado asegura un buen
flujo de sangre a través de la piel bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia de la piel e
incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
10
1.4 Módulo EMG
El modulo EMG está equipado con 2 canales EMG para electrodos de superficie, vaginales y
anales. El sensor de presión puede ser usado en combinación con sondas vaginales y de
presión.
Varios métodos de medida son aplicables mediante canales EMG y estos canales pueden ser
usados en combinación con las formas de onda de corriente de estimulación desde el módulo
de electroterapia.
Myofeedback (o Feedback EMG) es un método, donde la actividad eléctrica de un músculo
se registra y traspasa como información cuantitativa (feedback) a:
el paciente (para influenciar su actividad motora)
el fisioterapeuta /Rehabilitador (para determinar y evaluar el proceso de movimiento del
paciente durante los movimientos voluntarios
11
2 Prólogo
2.1 Este manual
Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la serie - 600. El manual
contiene instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al
mantenimiento e información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficiencia y alargar la vida
de su equipo, por favor lea este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los
controles así como con todos los accesorios que vienen incluidos en la unidad.
Las especificaciones escritas en este manual están actualizadas de acuerdo con su fecha de
publicación. Sin embargo Enraf-Nonius está siempre en constante investigación para mejorar el
servicio y está sujeta a cambios o innovaciones que puedan producirse.
2.2 Responsabilidad del producto
En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de
responsabilidad del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en
circulación de un producto, el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus
proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales,
accidentales o consecuentes derivados del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos,
aunque sin limitarse a ellos, los perjuicios por pérdida de clientes, trabajo y productividad,
avería o mal funcionamiento informático, o cualquier otro tipo de daños o pérdidas comerciales,
aunque se haya advertido de la posibilidad de tales daños, e independientemente de la teoría
legal o retributiva (contrato, agravio o de otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier
caso, la responsabilidad de Enraf-Nonius según este acuerdo no excederá la suma de la
cantidad pagada por este producto y la tarifa por asistencia del producto recibida por Enraf-
Nonius mediante un contrato de asistencia independiente (en caso de existir uno), excepto en
caso de muerte o lesiones a las personas que sean resultado de la negligencia de Enraf-Nonius
en la medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños.
La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad
de Enraf-Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o
relación con la parte contraria.
12
3 Instrucciones de precaución
En esta sección se hace una lista de avisos y precauciones a tomar, que debe usted tener en
cuenta una vez que comience a usar la serie -6. Véase también el capítulo 4 también dedicado
a avisos y precauciones de aplicación específica.
3.1 Aviso:
La ley federal (solo en USA) restringe la venta de este equipo a cualquier usuario sin la
licencia o titulación oportuna. Este equipo solo debe ser usado bajo la continua
supervisión de personal autorizado.
Asegúrese de que el equipo está correctamente conectado a la toma de tierra
conectando el receptáculo conforme a la ley nacional aplicable y siguiendo los códigos
eléctricos pertinentes.
No opere con este equipo en ambientes de onda corta o micro ondas diatérmicas ya
que esto podría causar el quemado en la parte inferior de los electrodos.
Debe tenerse especial precaución al operar con este equipo cuando se de el caso de
otros aparatos funcionando en la misma habitación. El potencial electromagnético
podría crear interferencias en este u otros equipos. Trate de minimizar estas
interferencias procurando no usar otros aparatos al mismo tiempo que este.
Los equipos con monitor electrónico (como los monitores ECG y las alarmas ECG) no
suelen funcionar correctamente cuando se está utilizando cualquier tipo de estimulación
eléctrica.
Este equipo no es apropiado para su uso en presencia de anestésicos inflamables en
contacto con el aire, oxígeno u óxido nitrógeno.
El equipo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
3.2 Precaution:
Lea, entienda y lleve a cabo las instrucciones de precaución. Conozca las limitaciones y
los peligros asociados al uso de cualquier equipo de estimulación eléctrica. Observe
todas las precauciones operacionales en relación con la unidad.
El uso de los controles o ajustes o la ejecución de procedimientos no especificados
pueden resultar una peligrosa exposición a la energía ultrasónica.
Utilice el aplicador de ultrasonido con precaución. El uso inapropiado del aplicador de
ultrasonido podría causar efectos de características adversas.
Inspeccione el aplicador de ultrasonido por si hubiera huecos que puedan ocasionar la
entrada de fluidos antes de cada uso.
Inspeccione los cables del aplicador de ultrasonido y los conectores asociados antes de
cada uso.
No utilice el equipo de la serie 600 cuando esté conectada a cualquier otro equipo que
no pertenezca a Enraf Nonius BV.
La unidad deberá ser manipulada, transportada y guardada en lugares cuya
temperatura oscile entre 10º y 40º C (50º F y 104º F) y con una humedad relativa de
10%- 90%.
No exponga la unidad a luz solar directa, fuentes de calor de radiador, polvo excesivo,
humedad, vibraciones y choques mecánicos.
En el caso de la entrada de líquidos, desenchufe el equipo desde la toma de corriente,
deberá ser revisado por una persona autorizada (ver párrafo de mantenimiento técnico)
Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, usted deberá estar
familiarizado con el tratamiento con los procedimientos operatorios para cada modo de
los tratamientos disponibles, así como con las indicaciones, contraindicaciones, avisos y
precauciones. Consulte otras fuentes para obtener información adicional teniendo en
cuenta la aplicación de electroterapia.
13
4 Uso destinado: electroterapia
4.1 Terapia contra el dolor
Es el uso de estimulación eléctrica para el alivio del dolor.
4.1.1 Indicaciones/ Contraindicaciones
Indicaciones:
Dolores crónicos sintomáticos, dolor intratable. Terapia contra el dolor con post-
traumático o condiciones post operatorias.
Contraindicaciones:
Este equipo no deberá ser usado para el alivio sintomático del dolor a menos que se
haya establecido una etiología o a menos se haya diagnosticado un síndrome del dolor.
El equipo no debe ser utilizado en pacientes con marcapasos.
El equipo no debe ser usado sobre lesiones por cáncer
La colocación del electrodo que suministra corriente a la zona de la carótida (anterior al
cuello) debe ser evitada.
La colocación del electrodo que suministra corriente a través de la cabeza deberá ser
evitada.
La colocación del electrodo que suministra corriente a través del tórax (la introducción
de la corriente eléctrica en el corazón puede causar arritmias cardiacas) debe ser
evitada.
Avisos:
Los beneficios de la corriente TENS no han sido establecidos para el centro de origen
del dolor.
El equipo debe ser usado como tratamiento sintomático del dolor y no posee valor
curativo. Los pacientes deberán ser precavidos y sus actividades reguladas si se
suprime el dolor, que sirve como un mecanismo protector.
Los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrico crónica no se conocen.
No ha sido establecida la seguridad para el uso de la estimulación eléctrica terapeuta
durante el embarazo.
La estimulación no deberá ser aplicada sobre hinchazones, infecciones o inflamadas
áreas con erupción como por ejemplo flebitis, tromboflebitis, varices, etc..
Ver también capitulo 3, Instrucciones de precauciones, para avisos y precauciones
generales.
Precauciones:
Pueden darse casos aislados de sarpullidos en la piel donde se coloque el electrodo si
el tratamiento se prolongara demasiado, siguiendo las siguientes aplicaciones la
irritación debería reducirse utilizando corriente media o un electrodo alternativo.
La efectividad de este tratamiento depende de la selección del paciente.
Véase también el capítulo 4 de instrucciones de precaución y avisos de orden general.
Efectos adversos:
Han sido notificados casos de irritación de la piel y quemaduras con el uso de la
estimulación eléctrica terapéutica.
14
4.1.2 Tipos de onda de corriente
Para tratamiento contra el dolor la serie - 6 ofrece los tipos de onda de corriente descritos en
las gráficas 4.3.
4.2 Estimulación muscular
La estimulación muscular es el uso de electricidad para tratar disfunciones musculares.
4.2.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación
muscular
Indicaciones:
Relajación de espasmos musculares.
Prevención o retraso de zonas atrofiadas por su no uso.
Incremento de circulación sanguínea.
Re-educación de los músculos.
Inmediata estimulación pos-tratamiento de los músculos para prevenir trombosis.
Mantenimiento o incremento de la movilidad.
Disfagia.
Contraindicaciones:
Este equipo no debe ser usado con pacientes que utilicen marcapasos.
Este equipo no debe ser usado sobre lesiones cancerígenas.
Debe evitarse la colocación del electrodo que aplica corriente a la región seno carotideal
(cuello anterior). Sin embargo el área de aplicación para el tratamiento de la Disfagia es
suficientemente distante del área del seno carotideal, cuando el fisioterapeuta sigue las
guías como se describen en el libro de terapia "Disfagia (por H.C.A. Bogaardt SLP,
PhD) "
No deben colocarse los electrodos en zonas transcerebrales (a través de la cabeza).
No deben colocarse los electrodos de manera que apliquen corriente a través del tórax
(la introducción de corriente eléctrica en el corazón podría causar arritmias
cardiacas.
Avisos:
No se conocen efectos de estimulación eléctrica crónicos.
Por seguridad no debería usarse la estimulación eléctrica durante el embarazo.
La estimulación no debe ser aplicada sobre áreas inflamadas, infectadas o sobre
cualquier tipo de infección, flebitis, tromboflebitis, venas varicosas etc.
Véase también el capítulo 3, instrucciones de precaución, para avisos y precauciones
en general.
Precauciones:
Deben tomarse adecuadas precauciones cuando se trata a individuos con cualquier
disfunción cardiovascular diagnosticada.
Deben tomarse precauciones cuando exista tendencia a hemorragia trauma o fracturas.
Deben tomarse precauciones con pacientes que hayan sido recientemente sometidos a
cualquier procedimiento de quirúrgico en lo referente a contracturas.
Deben tomarse precauciones cuando se trata de úteros que estén en periodo de
menstruación.
Deben tomarse precauciones en áreas especialmente sensibles, o delicadas.
Algunos pacientes experimentarán irritaciones de la piel o hipersensibilidad debida a la
estimulación eléctrica o la conductividad eléctrica media. La irritación puede reducirse
cambiando la posición del electrodo.
Véase capítulo 3, instrucciones de precaución, para avisos y precauciones en general.
15
Efectos adversos:
Se han dado casos de irritación de la piel y quemaduras bajo los electrodos debido al
uso de la estimulación eléctrica.
4.2.2 Tipos de ondas de corriente.
Para la estimulación muscular la serie - 6 ofrece los tipos de ondas descritos en los gráficos -
Estos tipos de corriente se aplican a menudo en combinación con otro tipo de programas que
están compuestos por una secuencia de ejercicios seguida de periodos de descanso. Hay
disponibles dos opciones:
Aplicación recíproca, donde la estimulación se alterna entre agonistas y antagonistas.
Esto se complementa a través de estimulación asincronizada sobre los dos canales de
corriente con un apropiado retardo entre los dos canales.
Aplicación contratada, donde los dos canales operan sincronizadamente para contratar
de manera agonista y antagonista o diferentes secciones de largos grupos de músculos.
4.3 Descripción: tipos de onda de corriente
4.3.1 4 Polos interferenciales de corriente
Con la corriente de tipo interferencial se usa una frecuencia portadora de frecuencia media para
pasar la estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. La relativamente baja
resistencia de la piel a la frecuencia portadora contribuye a la comodidad del paciente que es a
menudo asociada con este tipo de corriente. Las corrientes interferenciales son todas las
corrientes AC sin ningún componente residual DC. Son conocidas varias variaciones de
corriente interferencial, están disponibles para la serie- 600:
4.3.1.a Inteferencial clásica
Con este método de terapia se usan cuatro electrodos y se generan dos corrientes no
moduladas. La frecuencia de un canal se fija en la frecuencia portadora, mientras que el otro
canal tiene una frecuencia variable, basada en pruebas de la Frecuencia de Pulso y
Modulación de Frecuencia. La interferencia ocurre en la intersección de las dos corrientes en el
tejido. La profundidad de modulación (que determina la amplitud de corriente de la
estimulación) depende de la dirección de las corrientes, y puede variar desde 0 a 100%. El
100% de frecuencia de modulación solamente ocurre en las diagonales (y por lo tanto en la
intersección) de las dos corrientes. Esto es por supuesto una situación teórica, basada en la
suposición de que el tejido fuera homogéneo. En realidad, el tejido es heterogéneo, de esta
manera el balance de corriente entre los dos canales tiene que ser usado hasta llegar a
conseguir el 100% de profundidad de modulación (Fig. 1). El balance de corriente también se
usa para compensar diferencias de sensación que ocurran bajo el par de electrodos.
Modulación de profundidad solo es
100% at the en las diagonales.
16
4.3.1.b Vector Isoplanar
La técnica del vector isoplanar tiene la tarea de incrementar el área donde se aplica la
estimulación. La modulación de amplitud se da en el equipo y una fase especial de relación
entre los dos canales asegura un 100% de profundidad de modulación entre los cuatro
electrodos en todas las posiciones.
.
Profundidad de Modulación es 100% sobre todo el área
de tratamiento.
La ventaja de este método es que la posición de los cuatro electrodos para tratar efectivamente
la zona afectada de tejido es menos crítica. La sensación del modo del vector isoplanar es
blanda y está dividida sobre el área de tratamiento.
4.3.1.c Vector dipolar manual
Con la técnica del vector dipolar las corrientes de los dos pares de electrodos están
vectorialmente situadas sobre el tejido. El efecto es que la estimulación solamente ocurre en la
dirección del vector resultante, que puede ser ajustada sobre un rango de 360º. La modulación
de amplitud se produce en el equipo y la profundidad de modulación es el 100%.
Estimulación con 100% de profundidad de modulación
solamente ocurre en la dirección del vector.
La ventaja de este método es que la dirección de la estimulación puede ser ajustada
electrónicamente después de posicionar los electrodos.
4.3.1.d Vector dipolar automático
Con la técnica dipolar automática el vector dipolar descrito arriba es rotativo y ajustable en
velocidad. Si la amplitud de corriente es incrementada y excede el umbral motorial, el tejido se
contraerá y relajará rítmicamente. La corriente del vector dipolar automático es idealmente
apropiada para áreas donde la presión mecánica (masaje) no es deseada.
17
Parámetros:
Frecuencia transportadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alterna.
Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define la diferencia entre el canal de frecuencia en el
modo de interferencia clásico y la velocidad en la cual la amplitud es internamente modulada en
modos de vector.
Modulación de frecuencia, expresada en Hz, define una extensión de frecuencia que es
sumada a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de pulso se fija en 80 Hz y la
modulación de frecuencia se fija en 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 120 Hz. La
modulación de frecuencia se usa a menudo para mejorar el servicio y mejorar la tolerancia del
paciente.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia barrerá a
través del rango de modulación de Frecuencia.
Balance define la diferencia en amplitud de corriente entre los dos canales. Solamente
disponibles en el modo de interferencia clásico.
Ajuste de posición del vector define el ángulo del vector dipolar con respecto a la posición de
los electrodos.
Velocidad de rotación, expresada en s, define el tiempo transcurrido durante una revolución
del vector en el modo dipolar automático.
4.3.2 Corrientes bifásicas pulsadas (TENS)
4.3.2.a Asimétrica y asimétrica alternante
La forma de corriente de onda pulsada bifásica asimétrica a menudo se usa en aplicaciones del
TENS (Estimulación Eléctrica Transcutánea del Nervio). Esta forma de onda se caracteriza por
la duración de fase variable y la frecuencia de pulso variable. La amplitud típica, duración y tasa
de incremento y declive son desiguales para cada fase con respecto a la línea de base. La
onda de corriente está totalmente en equilibrio i.e. las cargas para cada fase son iguales.
Una variación de la corriente pulsada bifásica asimétrica standard es la alternante, en la cual
las fases de pulso sucesivas se alternan con respecto a la línea de base. Este tipo de onda
también está totalmente equilibrada.
Para evitar el acomodo a la estimulación o mejorar la tolerancia del paciente, la frecuencia de
pulso puede ser variada a través de la modulación de frecuencia. Están disponibles programas
de modulación de frecuencia.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el fin de
la fase de pulso inicial.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de
repetición de los pulsos TENS.
Modulación de Frecuencia, expresada en Hz, define un alcance de frecuencia variable que
se suma a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de Pulso es fijada a 80 Hz y la
modulación de frecuencia a 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 120 Hz.
Programa de Modulación, define el tiempo y secuencia en los cuales la frecuencia barrerá a
través del rango de modulación de Frecuencia.
18
4.3.2.b Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst
Las corrientes bifásicas Burst y las de pulso asimétricas alternantes bifásicas Burst son
variaciones a sus partes no Burst, en las cuales la serie continua de pulsos se interrumpe por
pausas del pulso. Una frecuencia Burst puede ser fijada para tratar dolores crónicos, donde el
uso de la estimulación continua con una frecuencia de pulso bajo sería muy doloroso. Cada
Burst dura unos 100ms y la explosión alcanzada puede ser ajustada de forma separada. Con
este moderador TENS de forma de corriente es más fácil exceder el umbral de estímulo del
motor.
Parámetros:
Duracion de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final
de la fase de pulso.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de
repetición de los pulsos TENS.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el alcance de repetición de los bursts de pulsos.
Un burst está compuesto de una serie de pulsos. Cada Burst dura 100ms y el número de
pulsos en un burst depende de la frecuencia de Pulso seleccionada i.e en una Frecuencia de
Pulso de 100Hz, están disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo Burst no puede ser
seleccionado cuando la modulación de Frecuencia está activa.
4.3.2.c Simétrica
Los pulsos de corriente TENS pueden también ser usados para aplicaciones de estimulación
del músculo. A menudo se usan tipos de onda de corriente pulsada simétrica bifásica. Véase
fig. 12.1.5 para una representación gráfica. La duración de fase específica se aplica a ambas
fases de pulso, lo que dobla la cantidad de energía disponible con respecto al tipo de onda de
pulso asimétrica. Este tipo de onda está totalmente equilibrada (sin la presencia de
componentes residuales DC).
Parámetros
Duración de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final
de una fase de pulso. La duración de fase se aplica a cada fase de pulso.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas
y negativas.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de la
repetición de los pulsos TENS.
Modulación de Frecuencia, expresada en Hz, define un rango de frecuencia variable que es
sumado a la frecuencia de Pulso i.e cuando la frecuencia de pulso esta establecida en 80 Hz y
la modulación de frecuencia es de 40 Hz, la frecuencia final variará entre 80 120 Hz.
Programa de Modulación define el tiempo y la secuencia en la cual la frecuencia recorrerá la
escala de modulación de Frecuencia.
Programa de sobrecorriente puede ser utilizado para ajustar las secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso.
19
4.3.2.d Simétrica Burst
La corriente pulsada simétrica bifásica burst es una variación de su homólogo no burst, en el
cual la continua serie de pulsos es interrumpido por pausas. Una frecuencia burst puede ser
establecida para tratamientos de dolores crónicos, donde el uso de estimulación continua con
una frecuencia baja de pulso sería muy doloroso. Cada burst dura 100ms y el tipo de burst
puede ser ajustado por separado. Con esta forma de onda suave TENS es mas fácil superar el
umbral de estímulos motores.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la
terminación de la fase de pulso inicial.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas
y negativas.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz or pps (pulsos por segundo), define el rango de
repetición de los pulsos TENS.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el rango de repetición de Burst de pulsos. Un Burst
consiste en una serie de pulsos. Cada burst dura 100 ms y el número de pulsos en un burst
depende de la selección del pulso de frecuencia i.e en un pulso de frecuencia de 100Hz, están
disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo burst no puede ser seleccionado cuando la
modulación de Frecuencia está activa.
4.3.3 Premodulado
Como con corrientes interferenciales, una frecuencia portadora media sirve para pasar la
estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. Premodulada’ implica que la
modulación de amplitud ocurre en el equipo, permitiendo ser aplicada con un único par de
electrodos.
La corriente alternante Premodulada se usa a menudo cuando el objetivo es reforzar el
músculo y cambiar la distribución de las fibras musculares (velocidad de tirón). La frecuencia de
Pulso se usa para que afecte a la distribución de fibra del músculo. La frecuencia portadora
óptima para este propósito varía entre 2000 4000 Hz.
En una frecuencia de Pulso baja (hasta mas o menos 20 Hz) el músculo se pone ‘rojo’,
mientras que en una frecuencia de Pulso mas alta (hasta mas o menos 150 Hz) el músculo se
pone ‘blanco’. Esto puede utilizarse para incrementar la liberación explosiva de energía en
grandes saltadores siempre que sea combinada con ejercicios funcionales adicionales. Las
contracciones tetánicas más cómodas se obtienen con una frecuencia de Pulso entre 40 y 80
Hz.
La estimulación muscular se aplica normalmente con un programa de arranque, permitiendo a
los músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante.
Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define el rango en el cual la amplitud es modulada
internamente.
Modulación de Frecuencia, expresada Hz, define un rango de frecuencia variable que se
suma a la frecuencia de pulso i.e. cuando la frecuencia de pulso se fija hasta 80 Hz y la
modulación de frecuencia es 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 120 Hz.
20
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia se mueve a
través del rango de modulación de frecuencia.
Programa de sobre corriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de
contracción y periodos de descanso.
4.3.4 Estimulación Rusa
Este tipo de corriente es una corriente alternante intermitente con una frecuencia portadora de
alrededor de 2500 Hz. La estimulación rusa fue usada por primera vez por Kots, un catedrático
en medicina deportiva en la academia de Moscu Kots la usó para el reforzamiento de músculos
en prostesiología y en el entrenamiento de cosmonautas rusos. Con esta técnica la
estimulación eléctrica es aplicada a músculos por separado o a grupos de músculos
(directamente o vía nervio). En estimulación directa, una frecuencia de 2500 Hz fue encontrada
para producir la mayor contracción, mientras la mas óptima frecuencia se encontrón en
estimulación indirecta 1000 Hz.
Un rasgo específico de este tipo de estimulación muscular es que la corriente alternante se
interrumpe 50 veces por Segundo. Esto resulta en una serie de pulsos, comparable a la de
Burst en TENS. La duración total de la serie de pulso es 20ms, dando un intervalo/duración de
fase de una media de 1:1. Kots usa una frecuencia Burst de 50 Hz, aproximadamente en el
medio del espectro de frecuencia para producir contracción tetánica (40-80 Hz). Además de la
media 1:1, Kots también describe un intervalo/duración de fase de una media de 1:5.
La amplitud debe ser incrementada hasta que se produzca una poderosa contracción (desde el
nivel de estimulación del motor hasta el límite de tolerancia). Como en todas las aplicaciones
de estimulación muscular se puede usar un programa de Sobrecorriente, permitiendo a los
músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante.
Frecuencia Burst, expresada in Hz, define el rango de repetición de los bursts.
Rango de Intervalo/Burst, define la media de la longitud burst hasta el intervalo entre los
bursts. La suma del burst y la duración de intervalo se corresponden con la frecuencia burst
i.e. Con una frecuencia burst fijada en 50 Hz y un rango de intervalo/burst de 1:5, la duración
burst será 20 * 1/6 = 3.3ms y la duración de intervalo será 20 * 5/6 = 16.7ms.
Programa de sobreccoriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para mas detalles.
4.3.5 Micro corriente
Micro corriente es una forma de onda rectangular monofásica con polaridad alternante o
seleccionada manualmente. Muchos terapeutas prefieren usar terapias de Micro corriente por
la amplitud de bajas corrientes que se pueden usar. La polaridad alternativa puede ser usada
para medir el componente DC, de esta forma reduce la formación de electrolisis.
Parametros:
Frecuencia, expresada en Hz, es el número de ciclos conseguidos por segundo.
Modo de alternación define si la polaridad de la onda es automáticamente alternante o no.
Secuencia de alternación, expresada en s, define la polaridad inversa cronometrada en el
modo alternante
21
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Los programas de sobrecorriente están solamente
disponibles en el modo no alternante.
4.3.6 Alto Voltaje
Este tipo de corriente tiene una forma de onda monofásica de pico gemela con una duración
fijada en 64 µs entre los dos picos de voltaje. La amplitud se ajusta en voltios mejor que en
mA. El tiempo de elevación corto y duración corta de cada pico de voltaje (aproximadamente
7µs) es perfecta para la estimulación del nervio y una eficaz discriminación entre las respuestas
del dolor sensoriales y motoras. La breve duración del pulso de alto voltaje crea una
estimulación que resulta muy cómoda, y que la mayoría de los pacientes pueden tolerar. La
breve duración del pulso seguida de un largo intervalo entre pulsos elimina la formación de
cualquier efecto producido de manera térmica o química en el tejido. El alto voltaje se usa para
la estimulación de nervios y músculos, causando contracciones en estos últimos. Ejemplos de
uso clínico son el tratamiento contra el dolor, absorción de edemas o tratamiento de dolores
producidos por úlceras. La contracción de los músculos o respuesta motor de grupos de
músculos, superficiales o mas profundos pueden ser fácil y cómodamente estimulados. La
relativa comodidad y profundidad de penetración debe ser la clave para la utilidad de la
estimulación con alto voltaje en condiciones clínicas como transplantes de tendón, movilización
de articulaciones y reeducación de músculos.
Parámetros
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por Segundo), define el rango de
repetición de dos pulsos gemelos.
Modulación de frecuencia, expresada en %, define un rango de frecuencia variable que se
sustrae del pulso de frecuencia i.e. cuando la frecuencia de pulso está en 80 Hz y la
modulación de frecuencia está en 50%, la frecuencia final variará desde 40 80 Hz.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en las cuales la frecuencia irá a través
del rango de modulación de frecuencia.
Modo de alternación define si la polaridad de los pulsos se alterna automáticamente o no.
Secuencia de alternación, expresada en segundos, define el tiempo de polaridad inversa en
el modo alternante.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de
sobrecorriente están solamente disponibles en el modo no alternante.
4.3.7 Corrientes diadinámicas
Las corrientes diadinámicas fueron introducidas por Bernard(2) y han ganado gran importancia
en la historia de la fisioterapia en Europa. Ahora están injustamente siendo catalogadas de
obsoletas cuando se comparan con las corrientes interferenciales o TENS. Las corrientes
diadinámicas se usan principalmente para la reducción de dolor y la mejora de la circulación
sanguínea.
Bernard usa el término ‘corriente diadinámica” para referirse a una corriente monofase (MF-
monofase fija) o doble fase (DF- Difase fija) alternante rectificada. La frecuencia fue
directamente derivada del suministro principal de corriente, resultando pulsos sinusoidales con
una duración de 10ms. Este tiempo de fase de 10ms despolarizará principalmente fibras
gruesas. La estimulación para fibras delgadas puede ser únicamente obtenida mediante
corrientes a mayor amplitud.
2 Bernard, Pierre D.
22
La thérapie diadynamique,
Paris, Editions ‘Physio’, 1962.
PRECAUCIÓN:
Las corrientes diadinámicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
determinados productos. Estos productos pueden llegar a quemarse bajo los electrodos.
Use siempre apropiadamente combinaciones de electrodo/esponja esponja humedecida
para absorber estos productos durante el tratamiento.
Están disponibles las siguientes variaciones:
4.3.7.a MF (Monofase fija)
Es una única fase rectificada de corriente sinusoidal con una frecuencia de 50 Hz.
MF es un tipo de onda vibratoria que induce fácilmente a las contracciones.
4.3.7.b DF (Difase fija)
Es una fase dual rectificada con corriente sinusoidal con una frecuencia de 100 Hz.
DF es usualmente utilizada con una vibración ligera. Es un tipo de onda agradable que se usa
muy a menudo como introducción al CP o LP.
4.3.7.c LP (Periodos largos)
Es una lenta alternación entre seis segundos de corriente MF y seis segundos de corriente DF.
En la fase DF los intervalos entre los pulsos MF son rellenados con pulsos adicionales que
incrementan y disminuyen su amplitud gradualmente. LP es más suave que CP.
4.3.7.d CP (Periodos cortos)
Es una rápida alternación entre un Segundo de corriente MF y un Segundo de corriente DF.
CP tiene un fuerte efecto regenerador.
4.3.7.e CPid
Es idéntico al CP, excepto por que la duración de la amplitud de corriente durante la fase MF es
12.5% mas baja que durante la fase DF. Normalmente una frecuencia más baja se experimenta
de manera más agresiva. CPid previene esta diferencia de sensación.
Parámetros:
Programa de sobrecorriente Puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de
sobrecorriente están solamente disponibles con MF y DF.
4.3.8 Corrientes pulsadas IG
Las corrientes IG son corrientes pulsadas triangulares. Están disponibles versiones
monofásicas y bifásicas.
La corriente monofásica IG30 consiste en un único pulso con un declive de 30ms seguido de
una caída de 10ms. Ver fig 12.7 para más detalles. La versión bifásica tiene dos fases con
polaridad opuesta. Los otros tipos de pulso fijo de 300 + 100µs con desarrollo de 50ms para la
corriente IG50, 100ms para la corriente IG100, y el 150ms para la corriente IG150. Las
corrientes IG pueden ser usadas para tratamientos contra el dolor mejoras de la circulación
sanguínea.
23
PRECAUCIÓN:
Las corrientes monofásicas IG son, como su nombre indica, corrientes monofásicas que
producen electrolisis usadas con algunos productos. Estos productos pueden quemarse
cuando se encuentran bajo los electrodos. Use siempre esponja/electrodo en
combinación con estos productos de manera que puedan ser absorbidos durante el
tratamiento.
4.3.9 Corriente Galvánica
4.3.9.a Corriente galvánica directa
Las corrientes galvánicas trabajan cuando se combinan con soluciones
ionizadas/eléctricamente, (i.e. son iones con una carga eléctrica positiva y otra negativa o que
son ionizados con electricidad).
Esto hace posible influir en la piel para absorber suero en los espacios intracelulares de la
dermis. Este proceso de absorción recibe el nombre de iontoforesis ya que las corrientes
eléctricas llevan iones a los tejidos entre las células.
PRECAUCION:
La corriente galvánica directa es una corriente monofásica que produce electrolisis con
algunos productos. Estos productos pueden quemar bajo los electrodos. Use
correctamente la combinación de electrodo/esponja humedecida para poder absorber
estos productos durante el tratamiento.
4.3.9.b Corriente galvánica interrumpida MF
La corriente galvánica interrumpida de frecuencia media es una forma de onda monofásica
rectangular con una frecuencia de pulso de 8000 Hz y duty cycle del 90%. Al contrario que la
corriente galvánica directa el tipo de onda pulsado incrementa el confort del paciente.
PRECAUCION:
La corriente galvánica interrumpida MF es una corriente monofásica que produce
electrolisis con algunos productos. Estos productos pueden resultar abrasantes bajo los
electrodos. Use siempre correctamente la combinación esponja/electrodo.
4.3.10 Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular
Las corrientes farádicas se usan a menudo para aplicaciones de estimulación muscular que
están basadas en previos diagnósticos. Ver figura 12.8 y 12.9 para tipos de ondas de corriente.
El objetivo diagnóstico es obtener información acerca de la sensibilidad del aparato
neuromuscular para la estimulación eléctrica. Esto proporciona una indicación del grado de
denervación del tejido muscular. Con esta técnica la relación entre la amplitud de corriente y la
duración de fase del pulso rectangular y triangular se delimita en una curva fuerza/duración.
Esta curva se registra para observar la amplitud de corriente requerida en varios valores de
duración de fase (desde 0.01 hasta 1000ms) que produce una contracción perceptible (i.e.
visible o palpable) del músculo o grupos de músculos. Los valores observados pueden ser
expuestos en un gráfico de papel con una escala logarítmica. En caso de sensibilidad reducida
o total ausencia de ésta con la estimulación eléctrica, la curva fuerza/duración, da una
indicación del tipo de onda de corriente, duración de la fase y amplitud de corriente del estímulo
eléctrico para ser usada en cualquier terapia aplicada.
24
PRECAUCION:
Las corrientes Farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
algunos productos. Estos productos pueden producir abrasión bajo los electrodos. Use
siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean
absorbidos durante el tratamiento.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el final
de la fase de pulso.
Intervalo de fase, expresado en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las sucesivas fases de
pulso.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso.
4.3.11 Corriente 2 5, Träbert,
La corriente 2-5 o ‘Ultra-Reiz’ fue introducida por Träbert.1 . A menudo es usada para tratar
dolores de cabeza y de cuello. La corriente 2-5 es una corriente farádica pulsada rectangular
con una duración de fase de 2ms y un intervalo de fase de 5ms. Estas son las programaciones
que vienen por defecto en el tipo de corriente farádica rectangular y resultan de una frecuencia
de pulso de aproximadamente 143 Hz. Träbert no dio ninguna explicación acerca de como
escogió estos parámetros. No obstante muchos especialistas han adoptado la terapia y todavía
es aplicada con éxito. Un importante efecto paliativo del dolor se nota desde la primera sesión
de este tratamiento que además dura para varias horas.
1 Träbert, H.
Ultra-Reizstrom, ein neues therapeutisches Phänomen,
Elektromedizin 2, 1957 (7).
PRECAUCION:
Las corrientes farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
determinados productos. Estos productos pueden ser abrasivos bajo los electrodos. Use
siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean
absorbidos durante el tratamiento.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la
terminación de la fase de pulso. La programación por defecto es 2ms.
Intervalo de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las fases sucesivas de
pulso. La programación por defecto es 5ms.
25
4.4 La Curva Intensidad - Tiempo (Curva I/T)
Para lograr un mejor entendimiento de la excitabilidad de nervios y músculos, debemos
considerar la intensidad (amplitud) y la duración (tiempo) de la corriente aplicada, ya que existe
una relación entre la intensidad y la duración necesaria para evocar una respuesta del umbral
del nervio y del músculo. Variando la intensidad y duración del estímulo eléctrico, es posible
trazar una curva llamada la curva intensidad -tiempo (I/T) que da una ilustración gráfica de la
excitabilidad del nervio y el músculo. Las curvas intensidad -tiempo para el músculo del nervio
son muy características y fácilmente reproducibles.
Aunque la forma de la curva I/T es similar para el nervio y el músculo, la posición de la curva en
el gráfico variará según el estado de inervación del músculo (inervado, parcialmente
denervado, o completamente denervado).
Dos importantes valores numéricos que pueden ser determinados desde la curva I/T son la
reobase y la Cronaxia.
La reobase (umbral) es la fuerza mínima de un estímulo eléctrico de duración infinita que es
capaz de excitar un tejido (nervio o músculo).
Cronaxia es la duración de un estímulo eléctrico de dos veces el valor de la reobase que
causará una respuesta mínima (ej, tirón del músculo).
La Cronaxia de un nervio intacto (músculo inervado, sano) es mucho más inferior
(aproximadamente 0.03 ms) que la de un músculo denervado (aproximadamente 10 ms). Estos
valores ilustran el hecho de que el músculo sano, inervado es mucho más excitable que el
músculo denervado, insano. Por tanto, el músculo sano, inervado responderá mejor a un
estímulo de amplitud suficiente y de corta duración, mientras que se requiere un impulso de
larga duración y de mayor amplitud para estimular efectivamente el músculo denervado. Por
tanto, la curva I/T ilustra la relación entre el tiempo (duración) que se requiere un estímulo
eléctrico para producir una respuesta de umbral (tirón del músculo).
5 Uso previsto de la terapia con ultrasonidos y StatUS™
5.1 Ultrasonido
El ultrasonido es una energía mecánica que consiste en aplicar vibraciones de alta fecuencia
mediante un aplicador. Estas vibraciones pasan a través del tejido del cuerpo y son
gradualmente absorbidas y transformadas en calor. La temperatura resultante se incrementa
para combatir el dolor produciendo cambios biológicos en el tejido, se produce una relajación
del músculo, espasmos y reduce contracturas.
5.1.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido
Indicaciones:
El ultrasonido está indicado para condiciones beneficiosas desde la aplicación de calor
intenso: alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas. El objetivo de la terapia
de ultrasonido en el tratamiento de condiciones médicas seleccionadas se asocia con
incapacidades crónicas o semicrónicas como bursitis/capsulitis, epicondilitis, torceduras
de ligamentos, tendinitis, curación de cicatrices y desgarros musculares además de
reducción de dolor.
Contraindicaciones:
Las contraindicaciones establecidas para cualquier terapia a través de calor.
En cualquier área del cuerpo donde se haya detectado cualquier síntoma maligno.
Cerca del hueso donde se hayan detectado tumores.
Sobre el área torácica si el paciente usa marcapasos.
Sobre fracturas en proceso de curación.
Sobre tejidos con discapacidades vasculares donde el flujo sanguíneo no sea capaz de
seguir el incremento de necesidad metabólica ya que podrían producirse necrosis en la
piel.
26
En presencia de implantes de cualquier tipo.
Pacientes con pérdida sensorial en el área a tratar.
Durante el embarazo.
El corazón
El cerebro.
Los testículos.
Los ojos.
El ultrasonido no debe usarse con pacientes en estado de inconsciencia.
Precauciones y avisos:
Deben tomarse precauciones con pacientes que padezcan cualquier tipo de
hemorragia.
Los tratamientos de ultrasonido presentan un alto potencial de riesgo en pacientes cuya
perdida de dolor haya sido producida por otro tipo de intervención quirúrgica, ionización
radiación, quimioterapia o anestesias locales o generales. No debe usarse en áreas
insensitivas o en presencia de una pobre circulación sanguínea.
Largas dosis térmicas podría tener como resultado necrosis asépticas que podrían no
ser apreciables en la piel en un principio.
Recuerde siempre utilizar la higiene (ver 12.1 para la limpieza). Coloque el cabezal de
tratamiento es siempre sólo sobre piel intacta. Tratar con la piel dañada (por ejemplo,
úlceras) sólo los bordes de la herida y nunca la propia herida.
Ver también el capítulo 3, Instrucciones de precaución, para avisos generales y
precauciones.
Peligros a tener en cuenta:
El uso del ultrasonido en áreas por encima de los hombros podría presentar peligro.
Debe tenerse en cuenta que zonas específicas como los ojos han de ser tratadas por un
especialista cualificado en la materia que sean capaces de administrar los tratamientos
oportunos, podría resultar muy peligrosa la aplicación de calor en las zonas oculares.
El tratamiento de tiroides, así como determinadas zonas del cuello, podrían exponer al
paciente a efectos indeterminados cuando las medidas de seguridad para tales
tratamientos no haya sido establecida.
Efectos adversos potenciales:
Cataratas.
Esterilidad masculina.
Aumento de la actividad .
Estres térmico
5.1.2 Parámetros
Frecuencia de ultrasonido, expresada en MHz, es la frecuencia de las ondas de ultrasonido.
La frecuencia de ultrasonido determina la profundidad de penetración, que tiene su valor mas
largo en 1 MHz. La frecuencia de ultrasonido puede ser fijada en 1 MHz o 3 MHz.
Duty cycle, expresado en %, define la media de duración de pulso en tiempo de repetición de
pulso. El ultrasonido puede ser aplicado en modo pulsado o continuo. Cuando el duty cycle
está fijado en un 100%, el aparato opera en modo continuado.
Área de radiación efectiva (ERA) expresada en cm², define el área delimitada donde el
ultrasonido está actuando (ver especificaciones técnicas para mas detalles). El área de
radiación efectiva se fija y se define por el tamaño del aplicador de ultrasonido.
Potencia de ultrasonido es la capacidad del ultrasonido expresada en W. La capacidad del
ultrasonido dispuesta entre W y W/cm². En el modo pulsado la potencia durante el pulso
aparece en pantalla. El tiempo medio de potencia puede ser obtenido multiplicando este valor
por el ciclo de tarea.
27
Amplitud de ultrasonido, expresada en W/cm², es el cociente de la potencia de ultrasonido y
el area efectiva de radiación. El indicador de capacidad de ultrasonido puede ser fijado entre W
y W/cm². En el modo pulsado y la amplitud durante e l pulso aparecerá en pantalla. El tiempo
medio de amplitud puede ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea.
5.2 Terapia de Combinación
La terapia de combinación es la aplicación combinada de ultrasonido y estimulación eléctrica.
Con la terapia de combinación la superficie metálica del aplicador de ultrasonido llega a
convertirse en un electrodo de estimulación eléctrica negativa, mientras que el cable principal
con el conector rojo lo hará con un electrodo de estimulación eléctrica positiva. La terapia de
combinación está disponible con todos los tipos de onda de corriente, pero limitada a dos
canales.
La terapia de combinación se usa como reductor de espasmos musculares.
Las contraindicaciones combinadas y sus efectos adversos están en el gráfico 4 y 5.
5.3 Terapia StatUS™
StatUS™ significa Stationary Ultra Sound (Ultrasonido fijo): la aplicación de ultrasonidos sin
mover la cabeza de tratamiento (= fija). En la aplicación normal, la energía de ultrasonido se
administra moviendo (‘en círculos’) la cabeza de tratamiento. Este movimiento de la cabeza de
tratamiento (también conocido como método dinámico o semifijo) es básico porque se pueden
producir algunos fenómenos adversos tanto dentro de un haz de ultrasonidos como en el tejido,
que pueden causar lesiones tisulares (también conocidas como ‘hot spots’ o puntos calientes).
La terapia StatUS™ utiliza dos formas especiales de modulación que garantizan la reducción
en gran medida de los picos de intensidad en el haz de ultrasonidos y disminuyen, pues, el
riesgo de cavitación al tiempo que evitan la aparición de ‘hot spots’.
Las formas de modulación son: 1. Modulación de Duty Cycle
2. Modulación de la amplitud
Modulación de Duty Cycle
Describimos el Duty Cycle (ciclo nominal) como la proporción entre la duración del pulso y la
duración del intervalo. El Duty Cycle se expresa en un porcentaje (%). El equipo funciona en
modo continuo cuando el ciclo nominal es 100%.
En la modulación de Duty Cycle, el Duty Cycle varía automáticamente en un patrón fluctuante.
La modulación se caracteriza por una duración fija de un total de 12 segundos. Durante este
tiempo el Duty Cycle (pre)configurado baja a 5% y vuelve al valor anterior. Así pues, si se
configura el ciclo a 50%, pasará gradualmente a 5% en 6 segundos y volverá a subir de 5% a
50% en 6 segundos también. De este modo, la modulación garantiza que la duración del pulso
disminuye o aumenta de forma automática
Modulación de ciclo nominal con texto 'ejemplo de modulación con el Duty Cycle configurado a 50%
Modulación de la amplitud
La modulación de la amplitud varía la intensidad del ultrasonido. Este tipo de modulación
también se caracteriza por un periodo rítmico de 12 segundos. La intensidad (W/cm2) se
configura a 100%. La intensidad pasará automáticamente de 100% a 85% en los primeros 6
segundos y luego aumentará de nuevo a 100% en los siguientes 6 segundos.
28
Modulación de la amplitud con texto ‘ejemplo de la modulación cuando la intensidad se configura a 1.0 W/cm2
Ambos tipos de modulación pueden activarse y desactivarse independientemente. Para activar
o desactivar una función, seleccione la función que desee en la pantalla de parámetros.
La configuración estándar (de fábrica) para las dos formas de modulación es ‘modulación
activada’.
Cuando las dos modulaciones están activadas, se ejecutan de forma sincronizada (en fase) y
empiezan ‘de alto a bajo’. La diferencia entre el nivel mínimo y el nivel máximo de salida eficaz
es el mayor en este sentido
! PRECAUCIÓN::
La terapia StatUS, por otro lado, hace uso de dos formas especiales de modulación que
aseguran que los picos de intensidad en el haz de ultra-sonido son fuertemente reducidos,
disminuyendo el riesgo de cavitación y evitando el hecho de ‘puntos calientes.
6 Uso destinado para el vacío
El módulo de vacío continuo y pulsado permite a los electrodos estar posicionados fácil y
rápidamente. Además es muy simple de conectar entre el tratamiento con electrodos de vacío y
tratamiento con electrodos de caucho flexibles. Esto hace al modulo de vacío una ayuda ideal
para la colocación del electrodo.
Los electrodos de vacío hacen un perfecto contacto con la piel, lo que significa que es capaz de
cubrir toda el área que está siendo tratada. El efecto masaje resultante del modo pulsado de
vacío asegura una Buena circulación sanguínea bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia
de la piel e incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
7 Aplicación de Myofeedback
Myofeedback es una forma de feedback, en la que el paciente recibe información registrada
electrónicamente sobre sus propios procesos fisiológicos. El registro electromiografico usado
en el diagnostico y tratamiento del mecanismo en movimiento es un suplemento indispensable
para el estudio del movimiento. Cuando colocamos electrodos sobre la piel para obtener
información desde una señal EMG sobre la musculatura subyacente, debemos estar
familiarizados con el desarrollo de la señal EMG y la estructura y función del mecanismo motor.
Por eso, se pueden encontrar en el sistema motor y también en el registro EMG, propiedades y
mutaciones en la musculatura, sistema de articulaciones, sistema sensorial y neural.
La superficie EMG nos da detallada información sobre las propiedades órgano-especificas de
un músculo, tal como:
la activación del músculo;
la capacidad del músculo para relajación;
coordinación entre músculos;
el cansancio de un músculo;
la capacidad de un músculo para alargar.
29
Esto hace al Myofeedback especialmente adecuado como un instrumento de medida para
hacer un mapa de nuestras acciones locomotoras (Dibujo 1).
7.1 Parámetros
Sensibilidad, permite cambiar la sensibilidad desde un rango de medida. Para superficie EMG
la lectura es en µV y la lectura de presión es en hPa.
Alternancia, este parámetro hace posible el acercamiento a un área especifica en el grafico
para tener un feedback mejor para el paciente.
Umbral puede ser usado como función objetivo en terapia de feedback. En combinación con
electroestimulación el umbral provoca el inicio, o final de la estimulación.
Gráfico, aquí puede seleccionar el feedback gráfico en la pantalla. Hay 2 posibilidades de
feedback, por barra o curva. Los colores no son cambiables.
Sonido, es el feedback acústico durante el tratamiento. Son posibles varios ajustes.
Registro, este parámetro tiene que ser usado como inicio en el registro del tratamiento.
Analizar, al final del tiempo de tratamiento o después del uso de Stop usted puede analizar la
sesión completa. Seleccionar el icono  en el menú análisis para mover el cursor en la curva.
El valor desde esa posición será visualizado en la pantalla. Para hacer zoom en ese área se
puede usar el icono de lazo (loop).
Informe, aquí encontrara el resultado de la ultima sesión en datos numéricos.
Ciclos, aquí puede ajustar las repeticiones del entrenamiento. Este parámetro solo es aplicable
en modo Myofeedback; Ejercicio/ Descanso y Plantilla y el Myofeedback + modo Estimulación.
Plantilla, seleccione aquí el tipo de curva. Hay disponibles seis curvas diferentes de
entrenamiento.
7.2 Indicaciones/contraindicaciones y Efectos adversos para Myofeedback
Indicaciones
Pérdida de coordinación (músculos voluntarios)
Disfunción craniomandibular
Tension por dolor de cabeza / migraña
Enfermedades relativas al Stress
Dolor lumbar
Enfermedades respiratorias
Ortopedia, enfermedades post-traumáticas y post-quirúrgicas
Lesiones del nervio periférico
Rehabilitación mimica (Facial)
Reeducación suelo pélvico (Incontinencia)
Disfagia
Contraindicaciones
Puesto que la terapia Myofeedback no “es invasiva”, existen pocas contraindicaciones. La
terapia Myofeedback no se recomienda a personas con psicosis severa, depresión, o neurosis
obsesiva, ni para pacientes debilitados o los que tienen personalidad psicopatica. Sin embargo,
ya que las mejoras funcionales resultantes pueden requerir esfuerzo físico extenuarte, los
individuos interesados en el Myofeedback quizás necesiten estar entrenados aeróbicamente.
Precauciones y Advertencias:
Myofeedback es peligroso para diabéticos y otros con enfermedades endocrinas, ya que puede
cambiar la necesidad de la insulina y otras medicaciones. Por favor verificar con el medico si es
un tratamiento apropiado para usted.
30
8 Contenido del paquete
Modelos de unidades serie -6:
1600905 Endomed 682
1600915 Endomed 682V
1600925 Endomed 684
1600935 Endomed 684V
1600945 Sonopuls 692
1600955 Sonopuls 692V
1600948 Sonopuls 692 S
1600957 Sonopuls 692V S
1600961 Sonopuls 690 S
1600965 Myomed 632
1600966 Myomed 632 X
1600968 Myomed 632 UX
1600967 Myomed 632 U
1600970 Myomed 632V
1600971 Myomed 632V X
1600972 Myomed 632V U
1600973 Myomed 632V UX
8.1 Accesorios estándar de electroterapia 682 692 - 632
2 x 3444211 Cavo paziente 2 mm maschio di contatto negro, con clips de colores
2 x 3444129 Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, pack de 2 pc
1460266 Esponjas 6 x 8 cm, 1 pack de 4 pc
3444020 Banda de fijación 100 x 3 cm, 1 pc
3444021 Banda de fijación 250 x 3 cm, 1 pc
1600754 Manual de usuario serie - 6
3444290 Cable de corriente
8.2 Accesorios estándar de electroterapia 684
4 x3444211 Cavo paziente 2 mm maschio di contatto negro, con clips de colores
4 x 3444129 Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, pack de 2 pc
1460266 Esponjas 6 x 8 cm, 2 pack de 4 pc
2 x 3444020 Banda de fijación 100 x 3 cm
2 x 3444021 Banda de fijación 250 x 3 cm
1600754 Manual de usuario serie - 6
3444290 Cable de corriente
8.3 Accesorios estándar para ultrasonido 690 - 692
1601911 Aplicador de ultrasonido, 1-3 MHz, ERA 5 cm²
xxxxxxx Gel de ultrasonido, botella de 250 ml, 1 pc
1600810 Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido
8.4 Accesorios estándar de Vacío 682V 692V
2 x 3444507 Cable de electrodo de vacío rojo
2 x 3444508 Cable de electrodo de vacío negro
3444078 Tapón
2 x 3444503 Electrodo de vacío Ø 60mm, pack de 2 pc.
3444505 Esponjas Ø 65 mm para electrodo de vacío Ø 60 mm, pack de 4 pc.
31
8.5 Accesorios estándar de Vacío 684V
4 x 3444507 Cable de electrodo rojo
4 x 3444508 Cable de electrodo negro
3444078 Tapón
4 x 3444503 Electrodo de vacío Ø 60mm, pack de 2 pc.
2 x 3444505 Esponjas Ø 65 mm para electrodos al vacío Ø 60 mm, pack de 4 pc.
8.6 Accesorios estándar de StatUS™
1601911 Cabezal tradicional de ultrasonido de multifrecuencia, 1 y 3 MHz, ERA 0.8 cm²
1601921 StatUS™ aplicador, 1 y 3 MHz, 5 cm²
3442941 Bolsa de gel para StatUS™ 5 x 48 p
3442942 Anillo de fijación para la bolsa de gel de StatUS™, 3 p
8.7 Accesorios Estandard del EMG 632
3444222 Juego Electrodos Adhesivos para estimulación & EMG, 1 pc
2 x 3444673 Cable EMG serie 6
3444674 Cable referencia EMG serie 6, 1pc
8.8 Accesorios opcionales
1601901 Cabezal tradicional de ultrasonido de multifrecuencia 1 y 3 MHz, ERA 5 cm²
1600811 Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido para 2 cabezas
3444128 Electrodo de Goma flexible 4 x 6 cm, pack 2 pc
3444130 Electrodo de Goma flexible 8 x 12 cm, pack 2 pc
1460273 Cubierta de esponja para electrodo de goma, 4 x 6 cm, pack 4 pc
1460275 Cubierta de esponja para electrodo de goma, 8 x 12 cm, pack 4 pc
3444056 Electrodos autoadesivos, tamaño 32mm Ø, 1 pack = 10 laminas de 4 pc
3444135 Electrodos autoadesivos, tamaño 50mm Ø, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
3444057 Electrodos autoadesivos, tamaño 50x50mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
3444058 Electrodos autoadesivos, tamaño 50x90mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
1497801 Control remoto de 2 canales
3442941 Bolsa de gel para StatUS5 x 48p
3444118 Sonda Vaginal EMG
3444117 Sonda Anal EMG
3444042 Sonda de presión Vaginal
3444048 Boquilla de conexión con entrada de aire para sonda vaginal 3444042
3444043 Sonda de presión Anal
3444045 Boquilla de conexión para sonda de presión 3444043
3444044 Tubo de conexión para sonda de presión vaginal 3444042
3442929 Gel de contacto, US, frasco de 250 ml, juego de 12
1600820 EN-Point
3444222 Electrodos desechables pregelados por EMG y stim.
3444302 Electrodos desechables pregelados Ø 23 mm, juego de 24
3444380 Electrodo de silicona 5x5 cm TENS
3444504 Electrodos al vacío Ø 90 mm, 2 pc
3444506 Esponjas Ø 95 mm, juego de 4 (para electrodos al vacío Ø 90 mm)
3444667 Conector, 2 mm hembra, juego de 3
1600830 Myocombox
32
9 Instalación
9.1 Unidades sin un modulo Vacotrón
Retire la unidad de serie - 6 y todos sus accesorios y compruebe si han sufrido algún
daño durante el transporte.
Coloque la unidad en una mesa o en el EN-Car. Asegurase de que hay suficiente aire
bajo ésta (no situé la unidad en la cubierta de una mesa).
Si es necesario, calibre el pie ajustable [21], para que la unidad no se mueva.
9.2 Unidades con un modulo Vacotrón
Retire la unidad de serie-6 y todos sus accesorios y compruebe que no han sufrido
ningún daño durante el transporte.
Situé la unidad de vacío en una mesa o en su EN-Car.
Si es necesario calibre el pie ajustable [25], para que la unidad no se mueva.
Situé la unidad principal sobre la unidad de vacío.
Si es necesario calibre el pie ajustable de la unidad principal [21], para que ésta no se
mueva.
Empuje la manguera de vacío [23] sobre las clavijas en ambas unidades.
Con cuidado levante la unidad principal e inserte el cable plano [17] en el conector.
[18].
9.3 Conexión al suministro de red
Inserte el cable principal en el enchufe [20] y conéctelo. El Indicador LED [14] indica que
la unidad está conectada a la toma de corriente.
!PRECAUCION:
No sitúe la unidad donde el cable de corriente pudiera ser movido y
desenchufado durante el tratamiento.
No intente usar la unidad cuando no este correctamente conectada. Asegúrese
de que la unidad este correctamente conectada a la toma de corriente conforme
a las normas nacionales y locales aplicables en ambientes médicos.
La unidad se iniciará. Esto llevará unos momentos. Durante el inicio el LED [14]
parpadeará en Amarillo.
Al final de la fase de inicio la unidad permanecerá en modo stand by. El LED [14] estará
Amarillo de manera continuada.
Comience a usar la unidad pulsando el botón de standby [19] 1.
La unidad comenzará ejecutando un test automático, durante el cual el LED [14]
parpadeará en verde.
Al final de este test la unidad mostrará el menú principal y estará lista para su uso. El
LED [14] se pondrá ahora verde de manera continuada.
Cuando usted haya acabado el tratamiento pulse el botón [19] 1 de nuevo para dejar la
unidad en modo standby.
1 Cuando pulse el botón de standby durante mas de dos segundos, la unidad se reiniciará y
permanecerá en modo standby.
33
10 Notas de aplicación
10.1 Electroterapia
!PRECAUCION:
La conexión de accesorios que no sean los especificados por el fabricante puede tener
efectos adversos para la seguridad del paciente y el correcto funcionamiento de su
equipo, y por consiguiente no está permitido.
Para prevenir infecciones, los electrodos y las almohadillas de esponjas no deben ser
usados sobre pieles dañadas.
10.1.1 Antes del tratamiento
Haga un chequeo del paciente según las advertencias y contraindicaciones descritos en
el párrafo 4.
Pruebe la sensibilidad al calor del área a tratar.
Aclare el área de tratamiento. Se recomienda el afeitado de esta.
10.1.2 Electrodos flexibles de goma
Recomendamos el uso de electrodos flexibles de goma en combinación con las esponjas
pertinentes. Cuando están bien húmedas, las esponjas aseguran el buen funcionamiento del
tratamiento entre la piel y el estimulador haciendo que sea mas fácil y limpio. Siga las
instrucciones siempre que haga uso de los electrodos.
Como prioridad de uso inicial lave las esponjas en agua tibia del grifo con el fin de
eliminar todos los agentes no deseados.
Antes de la aplicación sature las esponjas con agua del grifo tibia. En zonas con un
agua que no tenga suficientes componentes minerales puede usar una solución salina
para este propósito. Esto mejorará la conducción eléctrica.
Las esponjas suministradas tienen tres capas. Con corrientes AC, aplique una capa
entre la piel y el electrodo para una menor resistencia.
Con corrientes DC aplique dos capas entre la piel y el electrodo. Esto le proporcionará
mucha mas capacidad de absorción para los productos por electrolisis.
Coloque el electrodo/esponja sobre el paciente utilizando las bandas de fijación.
Dependiendo del tamaño del electrodo, use dos o tres objetos que sirvan de envoltorio
para maximizar la superficie de contacto. Ver las ilustraciones seguidamente.
La correcta colocación de las bandas de fijación
da como resultado una Buena conductividad.
34
Use el estimulador en modo de corriente constante modo (CC). Esto mantendrá la
amplitud de corriente fijada, incluso cuando la resistencia de la esponja disminuya
durante el tratamiento debido a la evaporación del agua.
Mantenga la esponja bien húmeda durante el tratamiento, especialmente con corrientes
DC. Si el indicador de corriente comienza a parpadeara, quiere decir que el contacto
eléctrico no es suficiente.
Después lave las esponjas como se describe en las instrucciones de mantenimiento.
PRECAUCION:
No use los electrodos sobre heridas abiertas.
10.1.3 Electrodos de vacío
Se puede elegir entre electrodos pequeños y grandes. Dependiendo del área a tratar pueden
usarse electrodos flexibles de goma de 4 x 6cm y 6 x 8cm. Los electrodos de vacío son
suficientemente flexibles para asegurar un óptimo contacto con la piel, pero a la vez
suficientemente rígidos para prevenir cualquier cambio en el contorno de la zona que está
siendo tratada, permitiendo proporcionar un satisfactorio efecto masaje.
Mantenga las esponjas siempre húmedas durante el tratamiento.
Después del tratamiento lave las esponjas como se describe en las instrucciones de
mantenimiento.
10.1.4 Electrodos autoadhesivos
Los electrodos autoadhesivos proporcionan más resistencia que los electrodos flexibles de
goma. Esto puede causar que el estimulador termine el tratamiento con mayor amplitud de
corriente. Cuando esto ocurre se recomienda continuar el tratamiento con electrodos flexibles
de goma, combinados con las esponjas bien húmedas.
Los electrodos autoadhesivos no son recomendables para su uso con corrientes que
contengan componentes DC.
PRECAUCION:
No use electrodos sobre heridas abiertas.
10.1.5 Efectos electrolíticos
La electrolisis ocurre cuando bajo los electrodos se aplican tipos de corriente con componentes
DC. Ya que se produce una gran concentración de productos electrolíticos causada por la
migración de los iones bajo los electrodos, recomendamos el uso de las esponjas para
minimizar los efectos. Asegúrese de que las esponjas están permanentemente húmedas y
situadas entre los electrodos flexibles y el paciente.
10.1.6 Densidad de corriente
En la norma particular para Estimuladores Eléctricos del Músculo y Nervios, IEC 60601-2-10,
se recomienda no exceder una densidad de corriente de 2 mA r.m.s. / cm², de lo contrario
podrían producirse irritaciones y quemaduras en la piel. Para tipos de corriente que contengan
componentes DC recomendamos no exceder una densidad de corriente de 0.2 mA / cm².
Para dar con el máximo de amplitud de corriente recomendado en mA para ondas de corriente
de Estimulación Rusa, Interferencial y Premodulado, multiplique la superficie del electrodo en
cm² por dos. Para todos los demás tipos de ondas de corriente la corriente de salida del
estimulador no debe exceder un máximo de 50 mA r.m.s. Esto implica que con una superficie
de electrodo de 25 cm² la densidad de corriente no deberá exceder 2 mA r.m.s. / cm². Como
regla para electrodos más pequeños, como el autoadhesivo de 3.2mm, el máximo de corriente
fijado disponible en el estimulador para una onda de corriente dada debería reducirse
proporcionalmente.
35
Para un cálculo preciso del valor de r.m.s. de una onda de corriente pulsada debe usarse la siguiente fórmula:
IRMS = Ipeak √ ( duración de fase [µs] * frecuencia de pulso [Hz] * 106 )
Para corrientes TENS simétricas, la duración de la fase debería ser multiplicada por 2. El valor de la corriente de
pico Ipeak puede ser obtenido del display de corriente.
Los electrodos deben ser colocados con cuidado, asegurando un buen contacto eléctrico sobre
toda la superficie del electrodo.
10.1.7 Reacciones de conexión y desconexión
Debido a las características de la Corriente Constante puede que se produzcan reacciones no
deseadas durante la conexión y desconexión si los electrodos no están fijados de forma segura
o pierden contacto con la piel. Asegúrese de que la amplitud de corriente está en 0 mA cuando
aplica o mueve los electrodos. Use un modo de salida de Voltaje Constante (CV) con
aplicaciones de electrodo dinámicas.
10.2 Ultrasonido
10.2.1 Control de contacto
El aplicador de ultrasonido tiene una función de control de contacto que suspende el
tratamiento cuando el contacto acústico con el cuerpo baja de un cierto nivel. La luz indicadora
en el aplicador cambia de señal en esta situación, el display de Amplitud del ultrasonido
comenzará a parpadear y el tratamiento parará la cuenta atrás. Durante esta situación el
aplicador emite una pequeña cantidad de energía para sentir de nuevo el contacto acústico.
Usted experimentará esto cuando el aplicador tiene solo un contacto parcial con el cuerpo.
Cuando el contacto se siente de nuevo el tratamiento comienza otra vez con la misma amplitud
fijada previamente.
La función de control de contacto no funciona con amplitudes por debajo de 0.2 W/cm².
10.2.2 El medio de contacto
Para asegurar una eficaz transferencia de energía, se requiere un medio de contacto entre el
aplicador de ultrasonido y el cuerpo. El aire causa un total reflejo de la energía de ultrasonido.
El mejor medio de contacto para transferir energía es un gel.
El gel debe ser aplicado en la parte del cuerpo a tratar y ser esparcido con el aplicador de
ultrasonido.
No ponga nunca el gel directamente en el aplicador. El aplicador registrará ésto como una
señal acústica y comenzará a emitir energía, ésto podría dañar el aplicador.
Si la superficie del cuerpo es muy irregular, dificultando un buen contacto entre el aplicador y el
cuerpo, o si el contacto directo debiera se evitado (e.g. debido al dolor), el área afectada podría
ser tratada bajo el agua (método subacuático). El agua debe hervirse previamente para
prevenir que las burbujas de aire crezcan entre el cuerpo y el aplicador.
10.2.3 Antes del tratamiento
Haga un chequeo del paciente (contraindicaciones).
Compruebe la sensibilidad del área a tratar.
Para optimizar la transmisión, limpie la piel donde vaya a ser tratada con una solución de
agua jabonosa o con alcohol en un 70%.
Debe llevarse a cabo un afeitado.
36
10.2.4 Durante el tratamiento
El aplicador de ultrasonido ha de moverse constantemente, también con el método semi-
estático. Durante el tratamiento la amplitud de ultrasonido indicada puede variar a causa de
fluctuaciones o señales acústicas.
Pregunte al paciente con regularidad como se va encontrando. Si fuera necesario el
tratamiento debe ser adaptado al paciente. La amplitud puede ser reducida y el modo
continuado puede ser cambiado a modo pulsado y viceversa.
Cuando existan signos de que la transmisión no es Buena ponga más gel y espárzalo con
el aplicador.
PRECAUCION:
El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Han sido tomadas medidas
de seguridad extremas durante el desarrollo y la producción para obtener los mejores
resultados. El uso inadecuado puede afectar negativamente al funcionamiento de este
por lo que este tipo de manejos deben ser evitados.
10.2.5 Después del tratamiento
Limpie la piel del paciente y el aplicador de ultrasonido con una toalla. Limpie el aplicador
con una solución de 70% de alcohol.
Compruebe los efectos previstos (por ejemplo dolor, circulación y movilidad).
Pregunte al paciente sobre cualquier reacción que pudiera tener.
10.3 StatUS™
10.3.1 Conectar el aplicador de StatUS™
Compruebe que el logotipo del controlador ATUS
señala hacia arriba.
Enchufe el controlador izquierdo ATUS a la
conexión B del módulo UG [1].
Enchufe el conector derecho al módulo StatUS
[2].
Coloque un cojín de gel especial (bolsa de gel) en la cabeza para que la energía de
ultrasonidos se transfiera adecuadamente. No utilice el Sonogel habitual (líquido), pues la
bomba de aspiración lo absorbería.
Mantenga la bolsa de gel en posición con una fijación. La presión de aspiración garantiza que
puede colocar la cabeza sobre el cuerpo rápidamente y con facilidad, y la cabeza se mantiene
en contacto con la superficie corporal.
37
10.3.2 Aplicar la fijación
Press the fixation included across the treatment head (see photograph hereunder)
Make sure that the ridge on the inner side of the fixation [A] falls in the groove of the treatment
head [B]
10.3.3 Aplicar la bolsa de gel (cojín de gel)
Coloque una bolsa de gel en el anillo. Ya puede utilizar el aplicador de StatUS™.
Las bolsas de gel son de un solo uso. Adjuntamos instrucciones con la bolsa de gel. Léalas con
atención.
Advertencia: Utilice solo bolsas de gel Enraf-Nonius originales. No utilice gel líquido, pues los
tubos y la bomba de aspiración lo absorberían y causarían un mal funcionamiento.
Se rechazará cualquier reclamación de garantía si se encuentran residuos de gel líquido en
cualquiera de los componentes.
Advertencia: Recomendamos que utilice una configuración de intensidad inferior a la
configuración habitual de intensidad para el utrasonido 'tradicional' (semifijo o dinámico), pues
el aplicador StatUS™ transfiere la energía de ultrasonidos al tejido de una forma más eficiente
y efectiva.
38
10.4 EMG
10.4.1 Conexiones
E1 : Canal 1 EMG
REF : Cable Referencia
E2 : Canal 2 EMG
P : Canal de Presión
Conector de Auricular, (por la parte trasera de la
unidad) para la señal en bruto EMG
La conexión con el MyoComBox es inalámbrica
vía Bluetooth. Esto solo es posible si el modulo
X está integrado.
! PRECAUCION
Cualquier otra conexión de accesorios que no sea la especificada por el fabricante
puede afectar adversamente a la seguridad del paciente y al correcto funcionamiento
del equipo, y por tanto no está permitido.
39
11 Instrucciones de manejo
11.1 Controles del operario
[19] Botón stand by
Con este botón la unidad de la serie 6 se activa entre On y Standby.
Presionando este botón por mas de dos segundos el equipo se reiniciará.
[20] Conector del cable principal
Para desconectar el equipo de la corriente, desenchufe el cable principal.
Pegatinas tipo: número/aviso
Proporcionan información sobre el aparato, como el número de serie, la fecha de conexión, el
voltaje o el consumo máximo de corriente.
[1] Botón de selección para:
Electroterapia canal 1
Presione el botón para ver o ajustar todos los parámetros del canal 1 de electroterapia.
[2] Botón de selección para:
Electroterapia canal 2.
Presione el botón par ver o ajustar todos los parámetros de electroterapia en el canal 2.
[3] Botón de selección para:
Canal ultrasonido
Presione el botón par ver o ajustar todos los parámetros del canal de ultrasonido.
[4] Botón de selección para:
Módulo opcional
[5] Controlador central
Use este controlador para seleccionar los artículos del menú y para ajustar todos los
parámetros incluyendo la amplitud de corriente y la intensidad del ultrasonido.
[6] Botón de confirmación para:
Confirma todos los programas y selecciones.
[7] Botón asistente para:
Las funciones secundarias como Stop, Home, Pause, información y protocolos. El botón
asistente también proporciona acceso al módulo Vacotron una vez que es instalado.
[8] Conexión para control remoto de canales de electroterapia
[9] Conexión cable electrodo canal 1 de electroterapia
[10] Conexión para accesorios adicionales
[11] Conexión cable electrodo canal 2 electroterapia
[12] Conexión aplicador A de ultrasonido
[13] Conexión aplicador B de ultrasonido
40
!PRECAUCIÓN:
La conexión de accesorios que no sean los especificados por el fabricante pueden
afectar adversamente la seguridad del paciente y el correcto funcionamiento del equipo,
por lo tanto no esta permitido. Para la combinación de aplicaciones, use solo el equipo
del tipo BF Enraf-Nonius. La baja pérdida de corriente de este tipo de equipo asegura la
absoluta seguridad de la terapia.
El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Durante su desarrollo y
producción se ha puesto mucho cuidado para obtener las mejores posibilidades del
rayo. Un tratamiento inconveniente (golpes y caídas) pueden adversamente afectar a
estas características, por lo tanto esto deberá ser evitado.
La conexión de accesorios que no sean los indicados por el fabricante pueden afectar la
seguridad del paciente y el correcto funcionamiento del equipo, por lo que no está
permitido.
La selección para activar la energía está en el mede ultrasonido.
[14] EStatUS™ LED
Este piloto puede indicar uno de los siguientes estados del aparato:
Apagado No conectado a la corriente
Amarillo intermitente Iniciando
Amarillo continuado En espera
Verde intermitente Autotest de funcionamiento
Verde continuado Lista para usar
[15] Conexiones de cables para aspirador en canal 1 de electroterapia
[16] Conexiones de cables para aspirador en canal 2 de electroterapia
[17] Cable de interconexión entre el aspirador y la unidad principal
[18] Capacidad de electroterapia para con la unidad aspiradora
[21] Pie ajustable de la unidad principal
[22] Ranura para la tarjeta digital de seguridad.
[23] Manguera de vacío entre este y la unidad principal
[24] Depósito de vaciado de agua
[25] Pie ajustable de la unidad de vacío
11.2 Manejo Básico
11.2.1 Encendido del aparato
Encienda la unidad presionando el botón standby [19].
La unidad inicia su funcionamiento realizando un auto test, durante el cual el piloto
verde LED [14] parpadeará.
Al final del auto test la unidad muestra el “Home menu” y ya está lista para su uso. El
piloto verde LED [14] se iluminará de manera continuada.
41
11.2.2 Navegación y organización del display
El display se organiza desplegando un interfaz de cuatro hojas, una para cada canal. El canal
se refiere a los módulos de aplicación accesibles en el frontal de la unidad. Una hoja puede ser
seleccionada con el botón de selección de canales [1, 2, 3, 4] y muestra los parámetros de
cada canal. Cada canal dispone de un tabulador, mediante el cual puede ser seleccionada la
amplitud del canal indicado, así como la información referente al tiempo restante del
tratamiento. El tabulador para la información es constantemente visible.
Cada hoja contiene una lista de parámetros de terapia. Los parámetros pueden ser
seleccionados con el controlador central [5] y abiertos presionando el botón de confirmación [6].
Una vez abierto aparecerá una ventanita , en la cual el parámetro podrá ser cambiado, usando
el controlador central [5].Presionando el botón de confirmación [6] de nuevo le llevará de vuelta
a la lista de parámetros. Para ajustar la amplitud, presione primeramente el botón de selección
de canales [1, 2, 3, 4] y ajuste la amplitud con el controlador central [5]. Presionando el botón
de confirmación [6] podrá volver de nuevo a la lista de parámetros.
Para algunas aplicaciones, tales como la terapia interferencial y la combinación de terapias se
indican dos canales adicionales. Estos canales de conexión se indican mediante el tabulador
combinado. El tabulador se divide en dos partes y muestra la amplitud de cada canal , mientras
que los parámetros del indicador se aplican a ambos canales.
Cuando usted encienda la unidad, entrará primero al “Home menú”. En este menú usted no
podrá seleccionar ninguno de los canales. El “Home menu” le proporcionará una estructura de
acceso a todas las terapias disponibles de la unidad, con los parámetros apropiados que están
programados por defecto. Seleccione una opción del menú usando el controlador central [5] y
presione el botón de confirmación para ir a la siguiente pantalla. Usted podrá retroceder a la
pantalla anterior dirigiendo el cursor a la flecha que indica hacia atrás en la parte superior de la
pantalla y presionando el botón de confirmación [6]. Esté donde esté siempre tiene la opción de
retroceder al “Home menu”, presionando el botón asistente [7] y seleccionando “home entry”
en la parte superior de la lista.
11.2.3 Menu Inicio
El “Home Inicio
proporciona el acceso a
todas las funciones de la
unidad. Seleccione la
función o terapia deseada
con el controlador central
[5] e introduzca el siguiente
menú presionando el botón
de confirmación. [6].
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
42
11.2.4 Terapia Guiada
La Terapia Guiada le guía
a través de un amplio
campo de sugerencias
para los tratamientos.
Usted selecciona la parte
del cuerpo y la aplicación.
Bajo los protocolos
personales usted podrá
recuperar sus protocolos
personales.
Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con
botón de confirmación
[6]
Seleccione el área de
tratamiento con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
Para retroceder al
“home menu”,
presione el botón
asistente [7] y
seleccione “Home
menú”.
Seleccione el
tratamiento con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
Terapia Guiada
Parte del cuerpo
Aplicaciones
Lista de protocolo
Protocolos personales
Terapia Guiada
Parte del cuerpo
Hombro
Brazo
Codo
Antebrazo
Mano
Cadera
Musio
Terapia Guiada
Hombro
Artritis / Artrosis Alta
Artritis / Artrosis Baja
(Sub)luxación acromioclavicular Alta
(Sub)luxación acromioclavicular Baja
(Sub)luxación glenohumeral Alta
(Sub)luxación glenohumeral Baja
43
El display le señala el
protocolo y los parámetros
preprogramados.
Use el botón asistente
para [7] :
Información de terapia
Gráfico de
posicionamiento del
electrodo.
Almacenamiento
Pausa
Siempre es posible
cambiar los parámetros
programados.
11.2.5 Electroterapia
Seleccione electroterapia con el controlador central [5] en el menú principal.
Introduzca la selección.
Para un fácil acceso a los tipos de onda de corriente, dividimos estas en diferentes
grupos.
o Tratamiento de dolor, usted podrá encontrar aquí todos los tipos de onda de
corriente para el tratamiento contra el dolor.
o Estimulación muscular, usted podrá encontrar aquí todos los tipos de onda de
corriente para la estimulación muscular.
o Acceso rápido a todos los tipos de onda de corrientes
o Diagnósticos, introduzca el diagnóstico para generar las curvas S/D
Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5]
e introduzca con el
botón de
confirmación[6]
Tratamiento contra el dolor
1+2
Proceso Tendinitis Coraciode
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
20:00
Frecuencia Portadora
6.0 kHz
Frecuencia Pulso
200 Hz
Modulación de frecuencia
0 Hz
Programa de modulación
1/1 s
Programa de Sobrecorriente
19:45
14:56
15.00 mA
14.30 mA
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
44
Seleccione la
aplicación deseada con
el controlador central
[5] e introdúzcala con
el botón de
confirmación [6]
Seleccione la corriente
deseada con el
controlador central [5]
e introdúzcala con el
botón de confirmación
[6]
Cambio de parámetros
Seleccione el
parámetro con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
El rango de parámetros
se muestra en la parte
superior de la pantalla.
Presione el botón de
confirmación [6] para
retroceder
Seleccione el
parámetro o inicie la
terapia con la
intensidad.
Inicio
Gestión del dolor
Estimulación Muscular
Todas Formas de onda de Corriente
Diagnóstico
Electroterapia
Todos los tipos de onda de corriente
Premodulado
Estimulación Rusa
Interferencial 4-Polos
Corriente Bifásica Pulsada (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Corriente Galvánica
Electroterapia
1+2
Todos los tipos de onda de corriente
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
15:00
Frecuencia portadora
4.0 kHz
Frecuencia Pulso
80 Hz
Modulación de frecuencia
0 Hz
Programa de modulación
1 / 1 s
Programa de Sobrecorriente
12:45
15.00 mA
14.30 mA
45
11.2.5.a Diagnóstico
Seleccionar aplicación
Diagnóstico con el
controlador [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
Seleccionar nueva
sesión
Seleccionar canal 1 o
2. El Canal 2 ofrece
adicional al canal 1 el
uso de una Sonda de
Exploración.
Conectar la sonda
especial en el conector
[10]
Seleccionar Nueva
Sesión
Seleccionar canal 2
Seleccionar Sonda de
Exploración con el
controlador central [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
Seleccionar Encendido
o Apagado.
Leer la información en
la pantalla desplegable
concerniente al
electrodo de retorno.
(usar el electrodo
negativo como
electrodo de retorno)
Electroterapia
Gestión del dolor
Estimulación Muscular
Todas Formas de onda de Corriente
Diagnóstico
Electroterapia
2
Diagnóstico
Sesión nueva
Sesiónes almacenadas
Diagnóstico
2
Sesión nueva
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
5 s
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
46
11.2.5.a.1 Reobase / Cronaxia
Seleccionar Reobase /
Cronaxia con el
controlador central [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
Iniciar con el Reobase.
La duración de fase
está fijada en 500ms.
Al inicio pulsar el botón
de confirmación [6]
usted activa el ajuste
de intensidad. Usar el
controlador central [5]
para ajustar la
intensidad.
Confirmar el valor
pulsando el botón de
confirmación [6]
Repetir pulsando el
botón de confirmación
[6] otra vez.
Seleccionar Cronaxia
con el controlador
central [5] y pulsar con
el botón de
confirmación [6]
La intensidad
recuperada en la
Reobase será doblada
automáticamente.
Ajustar la duración de
Fase con el controlador
central [5] hasta la
contracción del
músculo.
Diagnóstico
2
Sesión nueva
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
5 s
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
mA
Diagnóstico
2
Reobase / Chronaxie
Reobase
500 ms
Chronaxie
5.0 mA
Diagnóstico
2
Reobase / Chronaxie
Reobase
500 ms
Chronaxie
1000 µs
10.0 mA
47
Pulsar el botón de
confirmación [6] para
aceptar y ver la curva
completa
Volver al menú anterior
mediante el controlador
central [5]
Seleccionar Report
para ver los resultados
por cifras.
11.2.5.a.2 Curva I/T
Seleccionar Curva
Rectangular I/T con el
controlador central [5] y
pulsar con el botón de
confirmación [6]
Seleccionando la
duración de fase con el
controlador central [5],
usted puede iniciar en
el nivel más alto (1000
ms) o en el más bajo
(50 µs)
Pulsando el botón de
confirmación [6] usted
activa el ajuste de
intensidad
Usar el controlador
central [5] para ajustar
la intensidad.
Cada pulsación en la
sonda especial o cada
pitido generará un
pulso.
Confirmar el valor
pulsando el botón de
confirmación [6]
Seleccionar la segunda
duración de fase
siguiente con el
controlador central en la lista. Para recibir un cálculo correcto usted necesita seleccionar
mínimo 10 duraciones de fase diferentes, siempre incluir 500 ms.
Seleccionar “” (esquina izquierda) para volver al menú anterior.
Diagnóstico
2
Reobase / Chronaxie
Reobase
500 ms
Chronaxie
1000 µs
10.0 mA
Diagnóstico
2
Sesión nueva
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
5 s
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
mA
Diagnóstico
2
Curva rectangular SD
1000 ms
700 ms
500 ms
300 ms
200 ms
100 ms
70 ms
5.0 mA
48
Seleccionar Curva
Triangular I/T con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6]
Seleccionando la
duración de fase con el
controlador central [5],
usted puede iniciar en
el nivel más alto (1000
ms) o el más bajo (100
µs)
Pulsando el botón de
confirmación [6] usted
activa el ajuste de
intensidad.
Usar el controlador
central [5] para ajustar
la intensidad.
Cada pulsación en la
sonda especial o cada
pitido generará un
pulso.
Confirmar el valor pulsando el botón de confirmación [6]
Seleccionar la segunda duración de fase siguiente con el controlador central en la lista.
Para recibir un cálculo correcto usted necesita seleccionar mínimo 10 duraciones de fase
diferentes, siempre incluir 500 ms.
Seleccionar “” (esquina izquierda) para volver al menú anterior.
Diagnóstico
2
Sesión nueva
Selección de Electrodo
Sonido
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
mA
Diagnóstico
2
Curva Triangular SD
1000 ms
700 ms
500 ms
300 ms
200 ms
100 ms
70 ms
5.0 mA
49
Seleccionar informe
Usted puede guardar
los resultados pulsando
el botón de ayuda [7]
Seleccionar guardar
Puslsar el botón de
confirmación [6].
Los resultados serán
guardados bajo:
o Diagnóstico
o Sesiones
guardadas
11.2.6 Terapia de
ultrasonido
Usando el controlador
central [5], Seleccione
ultrasonido en el
“Home menú”.
Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
Seleccione protocolos
personalizados o
configuración manual
con el controlador
central [5] y confirme
con el botón [6].
A través de los
protocolos de
ultrasonido ofrecemos
un amplio abanico de
sugerencias de
tratamiento.
Con la configuración
manual puede ajustar
todos los parámetros.
Diagnóstico
2
Inform
Reobase
1.6 mA
Chronaxie
10 ms
Duración fase efectiva
1000 ms
Umbral de adaptación
4.2 mA
Cociente de adaptación
2.6
Duración fase optima
30.0 ms
Amplitud
2.8 mA
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
Terapia de Ultrasonido
Configuración manual
protocolos personales
50
Cambio de parámetros
Selecione el parametro
con el controlador
central [5] e introduzca
con el botón de
confirmación [6]
Ajuste la programación
en la parte superior de
la pantalla.
El rango de parámetros
se muestra en la parte
superior de la pantalla.
Presione el botón de
confirmación [6] para
retroceder
Seleccione otro
parámetro o inicie la
terapia con la intensidad.
11.2.7 Terapia de Combinación
Usando el controlador
central [5], seleccione
combinación en el
menú principal.
Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
Seleccione protocolos
personalizados o
configuración manual
con el controlador
central [5] y confirme
con el botón [6].
Con los protocolos
personales puede
recuperar los
protocolos
almacenados.
Con la configuración
manual puede ajustar
todos los parámetros.
Terapia de Ultrasonido
3
Tiempo de Tratamiento
6:00
Aplicador de Ultrasonido

Frecuencia de ultrasonido
1 MHz
Duty cycle
100 %
Frecuencia de pulso
100 Hz
Unidades
W/cm²
06:00
1.50 W/cm²
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia con ultrasonidos
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
Terapia de combinación
Configuración manual
Protocolos personales
A0:00
0.00 W/cm²
51
Usando el controlador
central [5], seleccione
un parámetro.
Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6]
Ajuste el parámetro en
la parte de arriba de la
pantalla con el
controlador central[5]
El rango de los
parámetros se muestra
en la parte superior se
la pantalla.
Presione el botón de
confirmación para
retroceder.
11.2.8 StatUS™ Therapy
Con el controlador
central [5], seleccione
Terapia StatUS™ en el
menú principal.
Validez la sélection à
l'aide du bouton de
confirmation [6].
Seleccione protocolos
personalizados o
configuración manual
con el controlador
central [5] y confirme
con el botón.
Con los protocolos
personales puede
recuperar los
protocolos
almacenados.
Con la configuración
manual puede ajustar
todos los parámetros.
Terapia de combinación
2
Ajustes Manuales
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
7:00
Frecuencia Portadora
4.0 kHz
Frecuencia Pulso
80 Hz
Modulación de frecuencia
0 Hz
Programa de Modulación
1 / 1 s
Modo Salida
CV
07:00
0.00 mA
1.50 W/cm²
Sonopuls 692 S
Home
Asistente de terapia
Electroterapia
Terapia con ultrasonidos
Terapia de combinación
Terapia StatUS™
Configuración de sistemas
A0:00
0.00 W/cm²
0
Traitement StatUS
Configuración manual
Protocoles personales
A0:00
0.00 W/cm²
0
52
Pulse el botón de
selecc selección [4] y
ajuste la presión con
el controlador central
[5]
Con el controlador
central [5], seleccione
un parámetro.
Confirme la selección
con el botón de
confirmación [6]
Ajuste el parámetro en
la pantalla que aparece
con el controlador
central [5
El intervalo de
parámetro se indica en
la pantalla que
aparece.
Pulse el botón de
confirmación para
regresar.
Pulse el botón de
selección [3] para ajustar la intensidad del ultrasonido
Advertencia: Utilice solo bolsas de gel Enraf-Nonius originales. No utilice gel líquido, pues los
tubos y la bomba de aspiración lo absorberían y causarían un mal funcionamiento.
Se rechazará cualquier reclamación de garantía si se encuentran residuos de gel líquido en
cualquiera de los componentes.
Advertencia: Recomendamos que utilice una configuración de intensidad inferior a la
configuración habitual de intensidad para el utrasonido 'tradicional' (semifijo o dinámico), pues
el aplicador StatUS™ transfiere la energía de ultrasonidos al tejido de una forma más eficiente
y efectiva.
StatUS™
3+4
Duración del tratamiento
0:00
Aplicador de ultrasonidos
B
Frecuencia de ultrasonidos
1 MHz
Ciclo nominal
20%
Modulación del ciclo nominal
Modulación de la amplitud
Frecuencia de pulso
100 Hz
B7:00
0.00 W/cm²
45
StatUS™
3+4
Duración del tratamiento
7:00
Aplicador de ultrasonidos
B
Frecuencia de ultrasonidos
1 MHz
Ciclo nominal
20 %
Modulación del ciclo nominal
Modulación de la amplitud
Frecuencia de pulso
100 Hz
B7:00
0.00 W/cm²
45
53
11.2.9 Ajustar la aspiración con el botón Assist
Pulse el botón Assist
[7].
Seleccione la
aspiración en la
pantalla que aparece
con el controlador
central [5].
Pulse el botón de
confirmación para
regresar.
Seleccione la presión
de aspiración en la
pantalla que aparece
con el controlador
central [5].
Para iniciar la unidad
de aspiración, ajuste la
presión con el
controlador central [5]
Pulse el botón de
confirmación para
regresar.
Electroterapia
1+2
Asistente
Parada
Pausa
Inicio
Guardar
Vacío
15:00
0.0 mA
0.0 mA
Electroterapia
1+2
Vacio
Presión Vacio
0
Rango de Vacio
0
Tiempo Mantenimiento
0.0 s
15:00
0.0 mA
0.0 mA
Electroterapia
1+2
Dépression
30
Min: 0 Max:
100
15:00
0.0 mA
0.0 mA
54
11.2.9.a Modo de pulsación de la aspiración
La finalidad de la pulsación de aspiración es crear un efecto de masaje durante una sesión de
tratamiento. Al variar rítmicamente la cantidad de succión en las copas de electrodos, logramos
este objetivo. Para permitir la pulsación, el intervalo debe ser de entre 10% y 30%. La
configuración ideal sería entre 50% y 70%. La configuración de aspiración mínima que permite
pulsación es 15. Si durante el tratamiento, se reduce la configuración de aspiración por debajo
de 15, el intervalo de pulsación disminuirá automáticamente para garantizar que la cantidad de
succión no es inferior al mínimo necesario para evitar que la copa se pierda. La presión en la
copa tendrá un pulso rítmico entre la configuración de aspiración y el intervalo seleccionado. El
ciclo del ritmo se puede ajustar en el parámetro “Tiempo de espera”, de 0 a 2,5 segundos en
fases de 0,5 segundos.
La configuración del tiempo de espera se aplica si se alcanza el límite inferior de aspiración.
11.2.9.b Sélection de l’électrode à vide
Con el controlador
central [5], seleccione
una selección de
electrodo.
Confirme la selección
con el botón de
confirmación [6]
Seleccione los
electrodos o las copas
de aspiración en la
pantalla que aparece
con el controlador
central.
Pulse el botón de
confirmación para
regresar.
11.2.9.c Configuración predeterminada del módulo de aspiración
Los usuarios frecuentes de terapia con aspiración puede modificar los valores perconfigurados
para este módulo. En Configuración del sistema puede modificar los valores preconfigurados
de Presión de aspiración y Selección de electrodos. Apague y vuelva a encender el equipo con
el botón de reinicio para activar la nueva configuración.
Electroterapia
1+2
Premodulado
Duración del tratamiento
15:00
Frecuencia portadora
4.0 kHz
Selección de electrodo
Frecuencia del latido
80 Hz
Modulación de la frecuencia
0 Hz
Programa de modulación
1/1 s
15:00
0.0 mA
0.0 mA
Electroterapia
1+2
Seleccione los electrodos
15:00
0.0 mA
0.0 mA
55
11.2.10 Terapia de Feedback
1. Colocar el electrodo de referencia sobre la piel y conectarlo con la unidad.
Colocar los electrodos EMG sobre la piel y conectarlos con la unidad.
! PRECAUCION
Cualquier otra conexión de accesorios que no sea la especificada por el fabricante
puede afectar adversamente a la seguridad del paciente y al correcto funcionamiento
del equipo, y por tanto no está permitido.
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Terapia Feedback en
el menú principal.
Introducir la selección
con el botón de
confirmación [6].
Seleccionar ajustes
manuals usando el
regulador central [5] y
pulsar la tecla de
confirmación [6].
Sonopuls 692 M
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Terapia de Feedback
Ajustes de Sistema
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
Ajustes Manuales
Informes personales
Mostrar informes
56
Seleccionar
Myofeedback con el
controlador central [5] y
registrarlo con el botón
de confirmación [ [6].
Seleccionar Continuo
con el controlador
central[5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Usar el controlador
central [5], seleccionar
un parámetro,
seleccionar pulsando el
botón de confirmación
[6].
Cambiar el valor con el
controlador central
Ir a Registro para
iniciar el tratamiento y
el registro
Terapia de Feedback
Myofeedback
Myofeedback + Estimulación
Presión
Presión + Myofeedback
Sesiónes almacenadas
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Terapia de Feedback
4
Myofeedback
Continua
Ejercicio / Descanso
Plantilla
Continua 1+2
Ejercicio / Descanso 1+2
Plantilla 1+2
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
4
Continua - Ajustes
Tiempo de Tratamiento
10:00
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
0 µV
Gráfico
Sound
Registro
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
57
El tratamiento y
registro funciona
Nota!
Los siguientes parámetros
son ajustables durante el
tratamiento:
Sensibilidad
Alternancia
Umbral
Pare el entrenamiento
vía el el botón de
confirmación [6] o
espere hasta que se
acabe el
entrenamiento.
Va una parte posterior del paso y selecto analice o divulgue.
Almacene estos datos vía el botón de confirmación [[6] en un palillo del USB. Esto
solamente posible conjuntamente con el MyoComBox
La pantalla del resultado final
depende de los parámetros
seleccionados de los ejercicios
Los parámetros incluidos se
pueden almacenar en la
memoria interna en la unidad.
El gráfico y las figuras se
pueden exportar solamente a un
palillo del USB vía el
Myocombox.
11.2.10.a La conexión al
equipo MyoComBox
A un modulo de terapia de feedback
tiene algunos ajustes especiales.
Para poder trabajar con el MyoComBox el equipo tiene que ser conectado al MyoComBox por
medio de los “Ajustes de Sistema
1. Conectar el MyoComBox (asegurarse que la antena Bluetooth esta en una de las
conexiones USB del MyoComBox).
2. Ir a “Ajustes de Sistema” vía el menu Principal. Seleccionar el MyoComBox y luego
seleccionar “Buscar.” El equipo mostrará los números de serie del o los
MyoComBox(es) disponibles en una lista. Conectar el equipo al MyoComBox que
usted elija seleccionando el número de serie desde la lista. Comprobar que el número
de serie corresponde al número en la izquierda de la pantalla LCD del MyoComBox.
3. Establecer la hora y fecha del MyoComBox.
4. Asignar un nombre del sistema si se quiere. Este nombre será visualizado en el
MyoComBox seleccionado.
Además de estos ajustes existe también la opción de ajustar un filtro de muesca. El filtro de
muesca elimina los artefactos de la señal EMG que son el resultado de la frecuencia de
potencia. Ajustar el filtro de muesca a 60 Hz si la frecuencia de potencia es 60 Hz. Por defecto
es 50 Hz (esta es la frecuencia de potencia en la mayoría de los países). También es posible
apagar completamente este filtro, pero no recomendamos hacerlo.
Myofeedback
4
Continua Registro
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
Myofeedback
Continua - Inform
Mínimo
304 µV
Máximo
355 µV
Media
319 µV
Tiempo Total de Registro
0:25
15:00
15:00
0.0 mA
0.0 mA
58
11.2.10.b Exportando Informes y Datos de Medida
Prepare su USB para usarlo en su ordenador. Crear los archivos en los que desee guardar la
exportación. Le recomendamos que nombre la carpeta con el mismo nombre que el de su
paciente.
Inserte su USB memory en el MyoComBox.
Una vez que se ha completado la medición, los datos pueden ser exportados desde el
MyoComBox al USB. Para hacer esto ir a la pantalla de análisis, pulsar en la tecla naranja de
“Assist” y seleccionar “Guardar.” Luego seleccionar el archivo desde el que quiere escribir los
datos al USB.
Cuando luego inserte este USB en su ordenador, puede abrir los archivos de datos. Puede
importarlos como un archivo .txt (archivo de texto con información separada por tabuladores) o
crear un informe desde los datos con la ayuda del Visualizador de Datos de MyoComBox de
Enraf-Nonius (número de artículo 1600840). Es fácil hacer un informe estándar con este
programa; además, pueden ser comparadas hasta cinco sesiones de medida. El programa
puede ser descargado desde www.enraf-nonius.com.
11.2.10.c Ajuste de la Sensibilidad
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Sensibilidad y pulsar el
botón de confirmación
[6].
Cambiar el valor con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6] para
volver
Nota!
Durante este ajuste la
medición está activa sin
ningún registro
La sensibilidad puede
también ser cambiada
durante el tratamiento.
Myofeedback
4
Continua - Ajustes
Tiempo de Tratamiento
10:00
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
0 µV
Gráfico
Sonido
Registro
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
4
Continua - Ajustes
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
59
Ajuste de sensibilidad
durante el tratamiento.
Pulsar el botón de
confirmación [6] y
cambiar el valor con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6] otra
vez para volver.
11.2.10.d Ajuste del umbral
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Umbral y pulsar el
botón de confirmación
[6].
Cambiar el valor con el
controlador central [5]
la línea se moverá
durante el ajuste.
Pulsar el botón de
confirmación [6] para
volver
Nota!
Durante este ajuste la
medición está activa sin
ningún registro
La sensibilidad puede
también ser cambiada
durante el tratamiento
Myofeedback
4
Continua - Registro
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
Myofeedback
4
Continua - Ajustes
Tiempo de Tratamiento
10:00
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
0 µV
Gráfico
Sonido
Registro
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
4
Continua - Ajustes
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
60
Ajuste del Umbral durante
el tratamiento:
Seleccionar el icono
Umbral con el
controlador central [5]
Pulsar el botón de
confirmación [6] y
cambiar el valor con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6] otra
vez para volver.
11.2.10.e Ejercicio / descanso
Seleccionar Ejercicio /
Descanso con el
controlador central [5] y
registrarlo con el botón
de confirmación [6]
Myofeedback
4
Continua - Registro
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
Myofeedback
4
Continua - Registro
0:00
0:00
E1 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
Terapia de Feedback
4
Myofeedback
Continua
Ejercicio / Descanso
Plantilla
Continua 1+2
Ejercicio / Descanso 1+2
Plantilla 1+2
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
61
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Umbral y pulsar el
botón de confirmación
[6].
Ajustar:
Tiempo de Ejercicio en
seg
Tiempo descanso en
seg
Ciclos (cantidad de
repeticiones)
Sensibilidad
Ir a registro para iniciar el
tratamiento.
Área blanca es el tiempo
de Ejercicio
Área Verde es el tiempo
de Descanso
Nota!
Parar el tratamiento
mediante el botón de
ayuda
Usar la pausa con el
botón de ayuda para
interrumpir el
tratamiento. Usar el
mismo botón para
iniciarlo de nuevo.
11.2.10.f Plantilla
Seleccionar Plantilla
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Myofeedback
4
Ejercicio / Descanso - Ajustes
Tiempo ejercicio
0:10
Tiempo descanso
0:05
Ciclos
5
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
0 µV
Gráfico
0:00
0:00
E1 01:15
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
4
Ejercicio / Descanso - Registro
0:00
0:00
E1 01:05
0.0 mA
0.0 mA
65 µV
Terapia de Feedback
4
Myofeedback
Continua
Ejercicio / Descanso
Plantilla
Continua 1+2
Ejercicio / Descanso 1+2
Plantilla 1+2
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
62
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Umbral y pulsar el
botón de confirmación
[6].
Ajustar:
Plantilla
Tiempo Plantilla en seg
Tiempo Descanso en
seg
Ciclos (cantidad de
repeticiones)
Sensibilidad
Altura de Plantilla
(feedback en pantalla))
Ir a registro para iniciar el tratamiento.
La forma de plantilla es
visualizada en naranja así
como la guía a seguir para
el paciente.
Nota!
Parar el tratamiento
mediante el botón de
ayuda
Usar la pausa con el
botón de ayuda para
interrumpir el
tratamiento. Usar el
mismo botón para
iniciarlo de nuevo.
11.2.10.g Alternancia
Shift es una herramienta especial solo disponible en el Myomed de la serie 6. La función de
este parámetro es hacer zoom sobre un área específica en el grafico para tener un feedback
mejor para el paciente. Esto es útil para el paciente con Hipertonía del músculo.
El ajuste es como sigue:
Definir la anchura de banda ideal en la pantalla de ajuste de sensibilidad.
Ajustando la espalda a la anchura de banda ideal, la señal desaparecerá en el gráfico
Volver al menú de ajuste y seleccionar Shift.
Desplazar con shift hasta que la señal esté atrás en la pantalla. El rango de sensibilidad
es mucho más inferior y solo para un rango limitado.
Myofeedback
4
Plantilla - Ajustes
Plantilla
Tiempo de curva
0:05
Tiempo descanso
0:05
Ciclos
5
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Altura de curva
70 %
0:00
0:00
E1 01:15
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback
4
Plantilla - Registro
0:00
0:00
E1 01:05
0.0 mA
0.0 mA
5 µV
63
Nota!
El rango shift está
unido al ajuste de
Sensibilidad.
11.2.10.h Myofeedback + estimulación
1. Colocar el electrodo de referencia sobre la piel y conectarlo con la unidad.
2. Colocar los electrodos EMG sobre la piel y conectarlos con la unidad.
! PRECAUCIÓN
Cualquier otra conexión de accesorios que no sea la especificada por el fabricante
puede afectar adversamente a la seguridad del paciente y al correcto funcionamiento
del equipo, y por tanto no esta permitido.
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Terapia de Feedback
en el menú principal.
Introducir la selección
con el botón de
confirmación [6].
Myofeedback
4
Continua - Cambio
0:00
0:00
E1 01:05
0.0 mA
0.0 mA
305 µV
Sonopuls 692 M
Home
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Terapia de Feedback
Ajustes de Sistema
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
64
Seleccionar
Myofeedback +
estimulación con el
controlador central [5] y
registrarlo con el botón
de confirmación [6].
11.2.10.i Alternante
Seleccionar Alternante
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Seleccionar una forma
de onda de corriente
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Terapia de Feedback
Myofeedback
Myofeedback + Estimulación
Presión
Presión + Myofeedback
Sesiónes almacenadas
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Terapia de Feedback
4
Myofeedback + Estimulación
Alternante
Estimulación por encima del Umbral
Estimulación por debajo del Umbral
Alternante 1+2
Estimulación por encima del Umbral 1+2
Estimulación por debajo del Umbral 1+2
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Terapia de Feedback
4
Myofeedback + Estimulación
Premodulado
Estimulación Rusa
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Alto voltaje
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
65
Usar el controlador
central [5], seleccionar
un parámetro y pulsar
el botón de
confirmación [6].
Ajustar:
Tiempo Descanso en
seg
Tiempo Ejercicio
Tiempo Estimulación
Ciclos (cantidad de
repeticiones)
Sensibilidad
Todos los parámetros
de estimulación.
Nota!
Antes del inicio mediante el registro le aconsejamos ajustar primero el nivel de estimulación.
Pulsar el botón [1] para activar el ajuste de estimulación para el canal 1 y ajustar con el
controlador central [5].
Las indicaciones de corriente para los canales EMG se visualizan como habituales en el canal
1 y 2 de corriente. La indicación de electrodo cambiará a E1 para el canal 1 y E2 para el canal
2. Ir al registro para iniciar el tratamiento.
Área Blanca es el tiempo
de Ejercicio
Área Verde es el tiempo
de Descanso
Naranja es el tiempo de
estimulación; en ese
campo durante el tiempo
de estimulación no hay
feedback extra, solo el
fondo de color
Nota!
Parar el tratamiento
mediante el botón de
ayuda
Usar la pausa con el
botón de ayuda para
interrumpir el
tratamiento. Usar el mismo botón para iniciarlo de nuevo.
11.2.10.j Estimulación por encima del umbral
En este modo la estimulación se activará automáticamente cuando la contracción esté por
encima del umbral durante el tiempo de ejercicio. El tiempo de estimulación será seguido por
un tiempo de descanso.
Myofeedback + Estimulación
4
Alternante Ajustes
Tiempo descanso
0:05
Tiempo ejercicio
0:05
Tiempo de Estimulación
0:05
Ciclos
5
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
0 µV
E1
0:00
E1 01:15
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback + Estimulación
4
Alternante - Registro
E1
0:00
E1 01:05
0.0 mA
0.0 mA
65 µV
66
Seleccionar
Estimulación por
encima de Umbral con
el controlador central
[5] y registrarlo con el
botón de confirmación
[6]
Seleccionar una forma
de onda de corriente
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Usar el controlador
central [5], seleccionar
un parámetro y pulsar
el botón de
confirmación [6].
Ajustar:
Tiempo Descanso en
seg
Tiempo Ejercicio
Tiempo Estimulación
Ciclos (cantidad de
repeticiones)
Sensibilidad
Umbral
Todos los parámetros
de estimulación
Nota!
Antes del inicio vía registro le aconsejamos ajustar el nivel de estimulación primero.
Pulsar el botón [xx] para activar el ajuste de estimulación para canal 1 y ajustar con el
controlador central [5]
Terapia de Feedback
4
Myofeedback + Estimulación
Alternante
Estimulación por encima del Umbral
Estimulación por debajo del Umbral
Alternante 1+2
Estimulación por encima del Umbral 1+2
Estimulación por debajo del Umbral 1+2
E1
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Terapia de Feedback
4
Estimulación por encima del Umbral
Premodulado
Estimulación Rusa
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Alto voltaje
E1
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback + Estimulación
4
Estimulación por encima del Umbral
Ajustes
Tiempo descanso
0:05
Tiempo ejercicio
0:05
Tiempo de Estimulación
0:05
Ciclos
5
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
80 µV
E1
0:00
E1 01:15
0.0 mA
0.0 mA
67
Ir a registro para iniciar el tratamiento.
Área Blanca es el tiempo
de Ejercicio
Área Verde es el tiempo
de Descanso
Rosa es el tiempo de
estimulación, en ese
campo durante el tiempo
de estimulación no hay
feedback extra, solo el
fondo rosa.
Nota!
Parar el tratamiento vía
el botón de ayuda
Usar la pausa con el
botón de ayuda para
interrumpir el
tratamiento. Usar el
mismo botón para iniciarlo de nuevo.
11.2.10.k Estimulación por debajo del Umbral
En este modo la estimulación será activada automáticamente cuando la contracción esté por
debajo del umbral durante el tiempo de ejercicio. La sesión de estimulación será seguida
siempre por un tiempo de descanso.
Seleccionar
Estimulación por
debajo de Umbral con
el controlador central
[5] y registrarlo con el
botón de confirmación
[6]
Myofeedback + Estimulación
4
Estimulación por encima del Umbral - Registro
E1
0:00
E1 01:05
7.0 mA
0.0 mA
65 µV
Terapia de Feedback
4
Myofeedback + Estimulación
Alternante
Estimulación por encima del Umbral
Estimulación por debajo del Umbral
Alternante 1+2
Estimulación por encima del Umbral
1+2
Estimulación por debajo del Umbral
1+2
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
68
Seleccionar una forma
de onda de corriente
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Usar el controlador
central [5], seleccionar
un parámetro y pulsar
el botón de
confirmación [6].
Ajustar:
Tiempo Descanso en
seg
Tiempo Ejercicio
Tiempo Estimulación
Ciclos (cantidad de
repeticiones)
Sensibilidad
Umbral
Todos los parámetros
de estimulación.
Note!
Antes del inicio vía registro le aconsejamos ajustar el nivel de estimulación primero.
Pulsar el botón [xx] para activar el ajuste de estimulación para el canal 1 y ajustar con el
controlador central [5]
Ir a registro antes de iniciar el tratamiento.
Terapia de Feedback
4
Estimulación por debajo del Umbral
Premodulado
Estimulación Rusa
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Alto voltaje
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Myofeedback + Estimulación
4
Estimulación por debajo del Umbral Ajustes
Tiempo descanso
0:05
Tiempo ejercicio
0:05
Tiempo de Estimulación
0:05
Ciclos
5
Sensibilidad
200 µV
Cambio
0 µV
Umbral
80 µV
0:00
0:00
E1 01:15
0.0 mA
0.0 mA
69
Área Blanca es el tiempo
de Ejercicio
Área Verde es el tiempo
de Descanso
Naranja es el tiempo de
estimulación, en ese
campo durante el tiempo
de estimulación no hay
feedback extra, solo el
naranja de fondo.
Nota!
Parar el tratamiento vía
el botón de ayuda
Usar la pausa con el
botón de ayuda para
interrumpir el
tratamiento. Usar el
mismo botón para iniciarlo de nuevo.
11.2.10.l Presión
! PRECAUCIÓN
Cualquier otra conexión de accesorios que no sea la especificada por el fabricante
puede afectar adversamente a la seguridad del paciente y funcionamiento correcto del
equipo, y por tanto no está permitido.
Usar el controlador
central [5], seleccionar
Terapia Feedback en
el menú principal.
Registrar la selección
con el botón de
confirmación [6].
Myofeedback + Estimulación
4
Estimulación por debajo del Umbral - Registro
E1
0:00
E1 01:05
10.0 mA
0.0 mA
65 µV
Sonopuls 692 M
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Terapia de Feedback
Ajustes de Sistema
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
70
Seleccionar Presión
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6].
Seleccionar Continuo
con el controlador
central [5] y registrarlo
con el botón de
confirmación [6]
Usar el controlador
central [5], seleccionar
un parámetro,
seleccionar pulsando el
botón de confirmación
[6].
Cambiar el valor con el
controlador central
Si el valor de
compensación es
demasiado alto o no se
quiere, usar el ajuste
Zero para resetear el
valor a cero. Pulsar el
botón de reset de
confirmación!
Ir al Registro para
iniciar el tratamiento y
registro
Terapia de Feedback
Myofeedback
Myofeedback + Estimulación
Presión
Presión + Myofeedback
Sesiónes almacenadas
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Terapia de Feedback
4
Presión
Continua
Ejercicio / Descanso
Plantilla
0:00
0:00
E1 10:00
0.0 mA
0.0 mA
Presión
4
Continua - Ajustes
Tiempo de Tratamiento
10:00
Sensibilidad P
120 hPa
Puesta a cero
Umbral P
0.0 hPa
Gráfico
Sonido
Registro
0:00
0:00
P 10:00
0.0 mA
0.0 mA
71
El tratamiento y
registro funciona
Nota!
Los siguientes parámetros
son ajustables durante el
tratamiento:
Sensibilidad P
Alternancia P
Umbral P
11.2.10.m Feedback EMG con 2 canales
El ajuste para dos canales es el mismo que para un canal. El feedback es siempre para ambos
canales como barra, curva o curva combinada visual en el display.
El valor de tiempo real será mostrado en el display (en la tabla derecha) como sigue:
E1 es para canal 1
E2 es para canal 2
Para cambiar el valor de lectura en el display entre canal 1 y 2 EMG:
Pulsar el botón [4] y cambiar la lectura con el controlador central [5] entre E1 y E2.
11.2.10.n Analizar
Al final del tratamiento ir a
Analizar con el controlador
central [5] y pulsar el botón
de confirmación [6]
Myofeedback
4
Continua Registro
0:00
0:00
P 09:45
0.0 mA
0.0 mA
85 µV
Presión
4
Continua - Ajustes
Sensibilidad P
120 hPa
Puesta a cero
Umbral P
0.0 hPa
Gráfico
Sonido
Registro
Análisis
0:00
0:00
P 0:00
0.0 mA
0.0 mA
72
Seleccionar el cursor 
y pulsar el botón de
confirmación [6].
Mover la línea del cursor
con el controlador central
[5] y aceptar con el botón
de confirmación [6]
Seleccionar la lupa con el
controlador central [6] y
pulsar el botón de
confirmación [6].
Cambiar la línea de tiempo
con el controlador central
para hacer zoom en el
área.
Volver a la pantalla
anterior para seleccionar
informe.
Presión
4
Continua Análisis
0:00
0:00
P 00:00
0.0 mA
0.0 mA
Presión
4
Continua Análisis
0:00
0:00
P 00:00
0.0 mA
0.0 mA
Presión
4
Continua Análisis
0:00
0:00
P 00:00
0.0 mA
0.0 mA
73
11.2.10.o Informe
Ir a informe con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6]
Los resultados
visualizados están desde
la sesión completa.
Para transferir estos
parámetros usted necesita
tener el módulo X y el
MyoComBox.
Presión
4
Continua - Inform
Puesta a cero
Umbral P
0.0 hPa
Gráfico
Sonido
Registro
Análisis
Inform
0:00
0:00
P 0:00
0.0 mA
0.0 mA
Presión
4
Continua - Inform
Minimo
0.0 hPa
Máximo
122.6 hPa
Media
Tiempo ejecución total
0:30 s
0:00
0:00
P 0:00
0.0 mA
0.0 mA
74
11.2.11 Ajustes de Sistemas
Usando el controlador
central [5], seleccione
los sistemas de
programación en el
“Home Menu”
Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5].
Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
Ajuste la programación
en la parte superior de
la pantalla con el
controlador [5].
El rango de parámetros
se muestra en la parte
superior de la pantalla.
Presione de Nuevo el
botón de confirmación
[6] para retroceder.
Retroceda a “Home
menu”.
11.2.11.a Cambio de Idioma
Ir a Ajustes de Sistema en el menú Principal
Pulsar el botón de confirmación [6] y seleccionar Idioma con el controlador central [5].
Pulsar el botón de confirmación [6] y seleccionar el Idioma deseado en la lista con el
controlador central [5]. Confirmar el Nuevo idioma pulsando el botón de confirmación [6]
La unidad re-iniciará automáticamente
11.2.11.b Realizar una copia de seguridad y restaurar los datos personales
En el menú principal, vaya a Configuración del sistema
Pulse el botón de confirmación [6] y seleccione Servicio con el controlador central [5]
Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjetas [2]
Seleccione Realizar copia de seguridad con el controlador central [5] para almacenar los
protocolos personales en la tarjeta SD o Restaurar protocolos personales para
recuperar los protocolos personales de la tarjeta SD en la memoria del equipo.
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
Sistemas de programación
Idioma Español
Luminosidad LCD 84
Volumen Altavoz 80
Ajustes por defecto
Ultrasonido estándar FDA
Información sistema
75
11.2.12 Programación de parámetros especiales
11.2.12.a Programas de sobrecorriente
Los programas de sobrecorriente permiten programar aumentos secuenciales y disminuciones
en la amplitud de corriente. Los programas de sobrecorriente no deben ser confundidos en
ningún caso con los protocolos:
Un paso de tratamiento simple de un protocolo podría contener un programa de
sobrecorriente.
Las opciones del programa de sobrecorriente están disponibles dependiendo de si la serie 600-
está funcionando con canales independientes o unidos.
Con canales de funcionamiento independientes los programas de sobrecorriente funcionan
independientemente sobre ambos canales. Pueden ser habilitados por separado y sus
parámetros pueden ser programados de forma independiente. Cuando los canales de corriente
están unidos, los programas de sobrecorriente también lo están entre si, lo que implica que sus
parámetros tienen valores idénticos. En este caso están disponibles las siguientes opciones:
Sincronizado
No sincronizado
Alternante
En el modo sincronizado el modelo de sobrecorriente funciona de manera sincronizada en
ambos canales.
En el modo no sincronizado puede ser fijado un retraso entre el principio del programa de
sobrecorriente en el canal 1 y el canal 2.
En el modo alternante el periodo de estimulación (subida + mantenimiento + descenso) en un
canal coincide con el periodo de descanso del otro canal.
Para iniciar el programa pulsar el botón de Ayuda y desactivar elmbolo de pausa
seleccionando Continuar con el controlador central y la confirmacn con el botón de confirmación
[6].
Parámetros:
Tiempo de subida, expresado en s, define el tiempo en un programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se va incrementando desde 0 hasta ajustar el nivel. El tiempo de
subida puede ser ajustado en pasos de 0.1s.
Tiempo de mantenimiento, expresado en s, define el tiempo en el programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se mantiene en el nivel ajustado. El tiempo de mantenimiento
puede ser ajustado en incrementos de 1s.
Tiempo de Descenso, expresado en s, define el tiempo del programa de sobrecorriente,
durante el cual la corriente experimenta un descenso desde el nivel ajustado hasta 0. El tiempo
de descenso puede ser ajustado en pasos de 0.1s.
Tiempo de intervalo, expresado en s, define el tiempo en un programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se mantiene en 0. El tiempo de intervalo puede ser ajustado en
pasos de 1s.
Tiempo de retraso, expresado en s, define el tiempo de retraso entre en inicio del programa de
sobrecorriente en el canal 1 y el canal 2. El tiempo de retraso puede ser ajustado en pasos de
0.1 s.
76
11.2.12.b Amplitud de corriente
La amplitud de corriente se ajusta usando el controlador central [5].
Seleccione el canal usando la manilla [1] o [2].
La amplitud de corriente puede ser ajustada solo cuando el reloj ya haya sido programado.
Con 4 tipos de corriente interferencial polar la amplitud de corriente trabaja en ambos canales
simultáneamente. En este caso está disponible un complejo equilibrio para la onda de corriente
clásica interferencial.
La unidad de la amplitud de corriente indicada depende del tipo de corriente indicada
previamente y puede ser expresada en mA, µA o V.
Un tratamiento no comienza ajustando la amplitud de corriente, a menos que el programa de
sobrecorriente haya sido seleccionado. Para comenzar un programa de sobrecorriente,
presione el botón asistente y desactive elmbolo “pause” con el controlador central y con el
botón de confirmacn [6].
11.2.12.c Modo CC/CV
Dependiendo del tipo de corriente seleccionado, los canales de electroterapia pueden ser
usados en el modo de corriente constante o en el modo de voltaje constante. Se recomienda
usar el modo CV con aplicaciones de electrodo dinámico. En el modo CV la capacidad de la
corriente depende del contacto eléctrico con el paciente y puede variar. Usted puede cambiar el
CC/CV en el menú de parámetros.
11.2.12.d Polaridad de corriente
Cuando se usan corrientes DC el rojo es el terminal positivo y el negro el negativo.
Cambiar la polaridad manualmente durante el tratamiento podría hacer que la corriente
descendiera hasta 0, seguido de una corriente con la polaridad contraria, incrementando el
valor a un 80% del valor anterior.
11.2.12.e Amplitud/Potencia de ultrasonido
La amplitud del ultrasonido se ajusta con el controlador central [5]. Presione el botón del canal
[3] y ajuste la amplitud con el controlador central.
La amplitud de ultrasonido puede ser ajustada solamente cuando el reloj ha sido
programado.
La amplitud de ultrasonido puede ser indicada en W o . Usted puede cambiar esta
programación en el menú de parámetros de ultrasonido.
Durante el tratamiento el indicador de amplitud de ultrasonido puede variar con respecto al
valor fijado, a causa de fluctuaciones o variaciones acústicas. El indicador parpadeará
señalando que no existe suficiente señal acústica.
77
11.3 Funciones de memoria
La serie-600 está equipada con una memoria de almacenamiento de protocolos. Presione el
botón asistente [7] y seleccione en la parte superior de la pantalla con el controlador central [5].
Siga las instrucciones en la pantalla.
11.3.1 Protocolos vía Terapia Guiada
La serie- 600 está provista de un número de protocolos ya programados disponibles para
diferentes partes del cuerpo y aplicaciones. Estos protocolos sirven solamente como guía y
debe usarlos hacienda uso de sus conocimientos.
Un protocolo está compuesto de uno o más pasos para los tratamientos que son ejecutados
secuencialmente. Cada paso del tratamiento tiene su propio tipo de corriente, parámetro,
programación y tiempo de tratamiento.
Los protocolos de electroterapia pueden constituir aplicaciones de canal simple o dual. Antes
de cargar un protocolo de canal simple, se debe especificar primero el canal objetivo. Cuando
se ejecuta un protocolo de canal simple, otro protocolo de canal simple completamente
diferente puede ser también ejecutado en el otro canal. También es posible conectar la
corriente entre los dos canales, lo que hace que el protocolo sea ejecutado en ambos canales.
Los protocolos de canal dual pueden ser cargados únicamente cuando la corriente está
conectada entre los dos canales.
11.3.1.a Carga de un protocolo
En el “Home menu”, seleccione la Terapia Guiada con el controlador central [5] e
introdúzcala presionando el botón de confirmación [6]
Seleccione un protocolo para una parte del cuerpo, aplicaciones o por un número de
aplicaciones.
Seleccione un canal en el canal de selección de menús. Seleccione 1+2 si quiere
conectar dos canales, haciendo que el protocolo funcione en dos canales.
El indicador le muestra el primer paso del tratamiento del protocolo seleccionado. El
tiempo total del tratamiento se indica en el tabulador del canal.
De manera opcional presione el botón asistente [7] para más información acerca del
protocolo, o de la colocación del electrodo.
Comience el tratamiento ajustando la amplitud de corriente con el controlador [5]
Presione el botón asistente [7] y use el botón “pause” para iniciar la terapia en caso de
que haya sido seleccionado un programa de arranque.
Cuando se ejecuta un protocolo, el display muestra el tiempo de tratamiento restante del paso
de tratamiento que se está ejecutando, mientras el tiempo de tratamiento total del protocolo se
indica en el tabulador del canal. Cuando el protocolo seleccionado consiste solamente de un
paso del tratamiento los tiempos indicados son idénticos. Cada paso de tratamiento se termina
con un pitido corto. Cuando llega el final del protocolo, se oirá un pitido de “final de tratamiento.
78
11.3.1.b Guardar un protocolo
Antes de ejecutar un
protocolo modificado,
guardarlo para usarlo
después bajo protocolos de
personal.
Presione el botón
asistente [7] y
seleccione almacenar
con el controlador
central [5]
Siga las instrucciones
de la pantalla.
La configuración se
almacenará en
Configuración
personal por número.
Pulse el botón de
confirmación [6] para
aceptar
Para cambiar el
nombre, seleccione
 con el
controlador central
[5].
Mueva el cursor con
el controlador central
[5] a la posición
deseada [5]
Pulse el botón de
confirmación [6] para
modificar el primer
carácter
Nota: Almacene la
configuración antes
de iniciar el
tratamiento.
Electroterapia
1+2
Asistente
Parada
Pausa
Inicio
Guardar
12:45
15.00 mA
14.30 mA
Electroterapia
1 + 2
Guardar
E
N
0
0
0
4
12:45
15.00 mA
14.30 mA
Electroterapia
1 + 2
Sauvegarde
D
E
N
0
0
0
4
F
12:45
15.00 mA
14.30 mA
79
12 Mantenimiento y solución de problemas
12.1 Mantenimiento de usuario
12.1.1 Limpieza del aparato
Para limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente. Límpiela con un trapo
húmedo. No use productos abrasivos. Puede usarse una pequeña cantidad de detergente si se
precisa.
12.1.2 Limpieza del Panel display
El panel display contiene un acolchado anti-reflejo que necesita cuidado especial al ser
limpiado. Use un trozo de algodón seco para limpiar el panel. Para limpiar los dedos marcados
o cualquier resto de grasa use agentes limpiadores no abrasivos. Aplique una pequeña
cantidad de solución sobre el algodón y limpie el panel cuidadosamente.
PRECAUCION:
No aplique ningún agente limpiador directamente sobre el panel.
No use agentes limpiadores que contengan, detergente, ácido o amoniaco.
Evite tocar el panel de cristal con los dedos.
12.1.3 Electrodos y accesorios
Antes de que lo usen los pacientes, los electrodos de goma deben limpiarse con agua caliente.
Para desinfectar los electrodos y eliminar restos de suciedad, use una solución con alcohol en
un 70%. La solución con alcohol puede hacer que los electrodos tomen un tono más oscuro
pero esto no afectará al correcto funcionamiento de estos.
Entre paciente y paciente conviene lavar las esponjas en agua tibia, usando un limpiador
doméstico. Después del lavado deben ser aclaradas con agua limpia, y puestas a secar. Las
esponjas dañadas deben ser inmediatamente reemplazadas.
12.1.4 Cable de paciente
Limpie el cable con un trapo húmedo. Use agua tibia y un producto limpiador no abrasivo. No
use soluciones que contengan alcohol. Revise el cable regularmente por si este sufriera algún
daño o no hiciera buen contacto. Recomendamos que se disponga de un cable de repuesto.
12.1.5 Aplicador de ultrasonido
Para prevenir la corrosión, limpie y seque la superficie de contacto después de su uso.
Asegúrese de que no quedan restos de gel en el aplicador. Recomendamos la limpieza del
aplicador y el cable de forma diaria, usando agua tibia. El aplicador puede ser desinfectado
usando una solución que contenga un 70% de alcohol. Revise el aplicador y el cable de forma
regular por si pudieran estar dañados.
12.1.6 Limpieza del Aplicador StatUS (Cabeza de Ultrasonido Estacionaria)
General
La cabeza de tratamiento y el cable deben ser comprobados regularmente por si hay daño tal
como desgarros de pelo que permitirían entrar a los fluidos.
Superficie de Cabeza de Ultrasonido
80
Limpiar la superficie de contacto de la cabeza de ultrasonido estacionario después de cada
uso. Las cabezas de tratamiento pueden desinfectarse con un paño húmedo mojado en
solución de alcohol al 70%.
Cable/Taza de Caucho
Le recomendamos limpiar el cable y la taza de caucho diariamente con un paño húmedo. Usar
agua templada y un limpiador doméstico si fuera necesario (no soluciones de alcohol ni
abrasivas).
Nota!
No enjuagar el cabezal bajo el grifo de agua!
No sumergir nunca el cabezal en agua u otros líquidos de (limpieza)!
Para una limpieza apropiada de la superficie de contacto del cabezal, el manguito de
caucho puede ser doblado hacia atrás en un movimiento (ver Figura A).
Si fuera necesario, puede aumentar el cabezal un poco desde abajo (ver Figura B).
ATENCIÓN: No doblar nunca el manguito completo ! (Ver Figura C.)
Nota:
Para garantizar la buena transmisión de la energía de ultrasonido, debe usar almohadillas de
gel originales de Enraf-Nonius.
No usar sonogel (liquido) regular porque este será succionado en la bomba de vacío! Serán
rechazadas por Enraf Nonius las reclamaciones por garantía en las que se encuentren restos
de gel de ultrasonido regular en la bomba, boquillas o conexiones.
Foto A
Foto B
81
Foto C
12.1.7 Depósito de agua de la unidad de vacío
Unidad de tratamiento
Primeramente desenchufe la unidad de la toma de corriente. Quite el cable de conexión de la
unidad de electroterapia. La unidad puede limpiarse con un trapo húmedo. Utilice agua tibia y si
es necesario un producto limpieza no abrasivo.
Electrodos y esponjas
Los electrodos de vacío y las esponjas deben limpiarse con agua tibia. En caso de que la
suciedad persista, y por desinfección, use una solución con un 70% de alcohol.
Las esponjas deben ser reemplazadas regularmente. Se recomienda disponer de esponjas y
electrodos de repuesto.
El grado de calcio puede ser depositado en las superficies de metal de los electrodos. Esto
tiene un efecto aislante. Para mantener una óptima conductividad, estas superficies deben ser
regularmente limpias y abrillantadas.
Cables de electrodo
Revise los cables regularmente por si hubiera daños o no hicieran el suficiente contacto. Se
recomienda tener cables de repuesto siempre a mano.
Depósito de agua
Si el depósito de agua está totalmente lleno el indicador correspondiente aparecerá en la parte
superior de la pantalla. La unidad debe ser desconectada y el depósito debería vaciarse
inmediatamente quitando primero la manguera [23] fuera de la unidad, abriendo la válvula y
dejando que el agua salga. Después de que la válvula sea cerrada y puesta de vuelta en la
unidad, el aparato puede volver a funcionar con normalidad.
Limpieza del depósito de agua y de las mangueras
Antes de que comience con la limpieza, los extremos de los tubos del aspirador deben ser
puestos en un recipiente con alguna clase de producto de limpieza (ver abajo) de esta manera
el Vacotron puede limpiarse internamente con este líquido. Después de esto la bomba de vacío
estará llena de líquido limpiador hasta que el depósito esté totalmente lleno. Si el depósito está
lleno, vaciarlo como se describe arriba.
Puede usted usar los siguientes productos registrados para llevar a cabo la limpieza y
desinfección del depósito de agua:
BAKTOLAN hasta 5%, CHINOSOL hasta 1%, CHLORAMIN (solución), ELMOCID Gama hasta
2%
MEFAROL hasta 1%, MERCKOJOD hasta 1%, MERFEN, PERHYDROL, PERODIN,
SAGROTAN hasta 2%, ZEPHIROL hasta 5%.
82
12.2 Solución de problemas
12.2.1 Código de error
Cuando el aparato está encendido, primero ejecutará un auto test. Cuando se detecta un error,
durante el test o durante el normal funcionamiento, aparecerá una ventana en el display.
Cuando el error es detectado, todas las funciones son desactivadas. Cuando se da esta
situación, quite todos los cables y desenchufe el aparato, seguidamente vuelva a enchufarlo. Si
el error reapareciera, contacte inmediatamente con su distribuidor.
12.2.2 Mala conexión o insuficiencia de corriente
La insuficiencia de corriente está normalmente seguida de un parpadeo por parte del equipo o
la aparición de una ventana en el indicador con el mensaje correspondiente.
Insuficiente contacto eléctrico o rotura del cable.
Insuficiente humedad en las esponjas. Si fuera necesario use una solución alcalina para
mejorar la conductividad.
Demasiada amplitud de corriente con los electrodos autoadhesivos. Intente continuar el
tratamiento con electrodos de goma flexibles.
Si el problema ocurriese en modo CC, la amplitud de corriente experimentará un descenso
hasta 0 y deberá ser reajustada cuando el problema haya sido eliminado.
Si ninguno de estos casos pareciera ser el problema, deje de usar su equipo y contacte
inmediatamente con su distribuidor.
12.3 Mantenimiento técnico
Bajo petición puede disponer de un manual de servicio que contenga: lista de partes de
repuesto, descripciones, instrucciones de calibrado y otra información que servirá como ayuda
al usuario y le permitirá reparar aquellas partes del equipo que están designadas solo para su
reparación a través de personal cualificado.
PRECAUCION:
La seguridad eléctrica del equipo permite acceder a una perfecta conexión a tierra a
través del cable principal. No obstante es necesario revisar la conexión por lo menos
una vez al año.
Para asegurar el correcto funcionamiento con el 21 CFR 1050.10 estandard, esta
unidad debe ser ajustada y revisada una vez al año por razones de seguridad. Deben
ser seguidos todos los procedimientos explicados en este manual. El equipo debe ser
llevado a su distribuidor, o a cualquier otra agencia autorizada por el fabricante.
También es recomendable mantener un historial del equipo. En algunos países es
incluso obligatorio.
El uso de controles o ajustes o el cumplimiento de procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden dar como resultado una exposición peligrosa a la energía
ultrasónica.
AVISO:
Esta unidad funciona con altos voltajes. El equipo no debe tratar de desmontarse. El
mantenimiento y reparación del equipo deben llevarse a cabo solamente por personal
autorizado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño como consecuencia
de un mal mantenimiento o intento de reparación por personal no autorizado.
12.4 Al término de la vida del aparato
La serie 6 contiene material reciclables y algunos otros nocivos para el medio ambiente.
Compañías especializadas pueden encargarse de desmontar la unidad y ocuparse de estos
materiales. Cuando tenga el equipo, conozca las regulaciones locales concernientes a los
materiales de deshechos.
83
13 Ilustraciones
13.1 Corriente bifásica pulsada TENS
13.1.1 Asimétrica
t Duración de fase
fp Frecuencia de pulso
13.1.2 Asimétrica alterna
t Duración de fase
fp Frecuencia de pulso
13.1.3 Asimétrica Burst
fB Frecuencia Burst
13.1.4 Asimétrica Burst alterna
fB Frecuencia Burst
13.1.5 Simétrica
t duración de fase
ti Intervalo de fase
fp Frecuencia de pulso
84
13.1.6 Simétrica Burst
Frecuencia Burst
13.2 Premodulado / Vector isoplanar / Vector
dipolar
fc Frecuencia portadora
fb Frecuencia de latido
13.3 Estimulación rusa
fc Frecuencia portadora
fB Frecuencia Burst
13.4 Micro Corriente
f Frecuencia
13.5 Alto voltaje
t Intervalo de pico - 64 µs fija
fp Frecuencia de pulso
13.6 Corriente diadinámica
85
13.6.1 MF
13.6.2 DF
13.6.3 LP
13.6.4 CP
13.6.5 CPid
86
13.7 Corrientes pulsadas IG
13.7.1 IG30 Monofásica
13.7.2 IG30 Bifásica
13.7.3 IG50 Monofásica
Envoltura
87
13.7.4 IG50 Bifásica
Envoltura
13.7.5 IG100 Monofásica
Envoltura
13.7.6 IG100 Bifásica
Envoltura
88
13.7.7 IG150 Monofásica
Envoltura
13.7.8 IG150 Bifásica
Envoltura
89
13.8 Corriente farádica pulsada
13.8.1 Corriente pulsada triangular
tp Duración de fase
ti Intervalo de fase
13.8.2 Corriente triangular alternante
tp Duración de fase
ti Intervalo de fase
13.8.3 Corriente pulsada rectangular
tp Duración de fase
ti Intervalo de fase
13.8.4 Corriente rectangular alternante
tp Duración de fase
ti Intervalo de fase
13.9 Träbert, 2 5 corriente
tp Duración de fase: 2 ms
ti Intervalo de fase: 5 ms
13.10 Corriente galvánica
13.10.1 Corriente directa
13.10.2 MF (Frecuencia media)
Corriente interrumpida
f Frecuencia portadora - 8 kHz fixed
Duty cycle - 90 % Fija.
90
13.11 Programa de modulación
13.11.1 Programa de modulación 1/1
fp Frecuencia de pulso
fm Modulación de frecuencia
91
13.11.2 Programa de modulación 6/6 o
12/12
6 : 6 o 12 : 12
fp Frecuencia de pulso
fm Modulación de frecuencia
13.11.3 Programa de modulación 1/30
1 : 30
fp Frecuencia de pulso
fm Modulación de frecuencia
13.12 Parámetros de programa de
sobrecorriente
tr Tiempo de subida
th Tiempo de mantenimiento
tf Tiempo de bajada
ti Tiempo de intervalo
td Tiempo de retraso
13.13 Vacuum pulsed mode
p Vacuum pressure
r Range
th Hold time
13.14 Ultrasonido
Parámetros de ultrasonido:
fp Frecuencia de pulso, 100 Hz fija
t Duración de pulso, fijar por duty cycle
5 80 % y 100 % (100% es onda
continua)
t 0.5 8 ms
RTPA 20 1.25
92
14 Especificaciones
14.1 Parámetros de ultrasonido
Ver fig. 12.14 para más detalles.
Generador
Amplitud salida de pico :
Duty cycle 5 50 % : 0 3 W/cm²
Duty cycle 80 % : 0 2.5 W/cm²
Duty cycle 100 % : 0 2 W/cm² (Onda continua)
Potencia salida de pico para aplicador de 5 cm² :
Duty cycle 5 50 % : 0 15 W
Duty cycle 80 % : 0 12 W
Duty cycle 100 % : 0 10 W (Onda continua)
Potencia salida de pico para aplicador de 0.8 cm²:
Duty cycle 5 50 % : 0 2.4 W
Duty cycle 80 % : 0 2 W
Duty cycle 100 % : 0 1.6 W (Onda continua)
Indefinición medidor de salida : ± 20 % para cualquier salida por encima del 10 % máx.
Frecuencia de pulso : 100 Hz ± 1 % Fija
Duty cycle : 5 80 % y 100 % (100 % onda continua)
Duración de pulso : 0.5 8 ms ± 10 % (fijado por duty cycle)
Pico temporal a Rango de Media (RTPA): 20 1.25 ± 10 % (fijado por duty cycle)
Tiempo de tratamiento : 0 - 30 min ± 0.1 min, unido al control de contacto
Nivel de control de contacto : 65%
Aplicador de 5 cm²
Frecuencia de ultrasonido:
1 MHz : 0.98 MHz ± 2 %
3 MHz : 3.1 MHz ± 2 %
ERA (Área de radiación efectiva):
IEC 60601-2-5: 2000 : 4 cm2
21 CFR 1050.10 : 5 cm2
Tipo de rayo:
1 MHz : Colimación
3 MHz : Colimación
BNR (Rango del Rayo de No-uniformidad: 6:1 máximo
Radiación lateral : 10 mW/cm² máximo
Aplicador de 0.8 cm²
Frecuencia de ultrasonido:
1 MHz : 0.98 MHz ± 2 %
3 MHz : 3.1 MHz ± 2 %
ERA (Área de radiación efectiva):
IEC 60601-2-5: 2000 : 4 cm2
21 CFR 1050.10 : 5 cm2
Tipo de rayo:
93
1 MHz : Colimación
3 MHz : Colimación
BNR (Rango del Rayo de No-uniformidad: 6:1 máximo
Radiación lateral : 10 mW/cm² máximo
Descripción del campo de ultrasonido
La distribución espacial del campo radiado es un rayo colimado (divergente para el aplicador de
0.8 cm² en 3 MHz) de energía de ultrasonido, con una amplitud decreciente a distancia
incrementada desde la superficie del aplicador. Esta distribución de campo se aplica por la
radiación emitida dentro del equivalente de un medio infinito de agua destilada y desgasificada
a 30 ºC y con variaciones en el voltaje de línea en un rango de ± 10% del valor medio. El rayo
ultrasónico se caracteriza por un área de radiación efectiva (ERA) y el Rango del Rayo de No-
uniformidad (BNR).
El área de radiación efectiva es el área seccional cruzada del rayo de ultrasonido. Su valor
depende del Standard de ultrasonido usado:
Internacional: IEC 60601-2-5: 2000
USA: 21 CFR 1050.10
El Rango de Rayo de No-uniformidad es el rango de la amplitud máxima de ultrasonido a la
media de Amplitud del ultrasonido, medida en el área de radiación efectiva. Un valor bajo de
BNR es el indicativo para la ausencia de concentraciones de energía potencialmente altas y
peligrosas.
14.2 Parámetros de salida del estimulador
Electroterapia general
Canales : 2
Características de salida : Corriente constante (CC) o voltaje constante (CV)
Rango de amplitud de corriente : Depende del tipo de onda de corriente
Resolución de amplitud de corriente : 0.1 mA
Tiempo de tratamiento : 0 - 60 minutes
Reversión de polaridad de corrientes directas: manual
La máxima amplitud de corriente dentro de la especificación se logra hasta una carga de 500
(CC).
Programa de sobrecorriente
Con algunos tipos de onda de corriente, hay disponible un programa de sobrecorriente.
Los parámetros y sus rangos son los siguientes:
Tiempo de subida : 0 - 9 s, por debajo de 1s en pasos de 0.1s, o en pasos de 1s
Tiempo de mantenimiento : 0 - 60 s, en pasos de 1 segundo
Tiempo de descenso : 0 - 9 s, por debajo de 0.1s, o en pasos de 1s
Tiempo de intervalo : 0 - 120 s, en pasos de 1 segundo
Tiempo de retraso : 0.1 - 80 s, por debajo de 1s en pasos de 0.1s, o en pasos de
1s
Interferencial, 4 polos
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF) : 0 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) :0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 100 mA
Modo de corriente : CC
94
Vector isoplanar
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF) : 0 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) :0 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 100 mA
Modo de corriente : CC
Vector dipolar automático
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF) : 0 200 Hz en pasos de 1 Hz
Amplitud : 0 - 100 mA
Tiempo de rotación : 1 - 10 s en pasos de 1 s
Modo de corriente : CC
Vector dipolar manual
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF) : 0 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) : 0 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 100 mA
Vector de resolución : 2.25° por paso (160 pasos sobre 360°)
Modo de corriente : CC
Asimétrica
Duración de fase : 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de pulso : 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia : 0 180 Hz, en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 140 mA.
Asimétrica alterna
Duración de fase : 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de pulso : 1 - 200 en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia : 0 180 Hz, en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 140 mA.
Asimétrica Burst
Duración de fase : 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de pulso : 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Frecuencia Burst : 1 9 Hz, en pasos de 1 Hz
Amplitud : 0 - 140 mA.
Asimétrica Burst alterna
Duracíón de fase : 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de pulso : 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Frecuencia Burst : 1 9 Hz, en pasos de 1 Hz
Amplitud : 0 - 140 mA.
Simétrica
Duración de fase : 10 - 1000 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de puso : 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Intervalo de fase : 0 255 µs, en pasos de 5 µs
Modulación de frecuencia (espectro): 0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud : 0 - 140 mA.
95
Burst Symmetrical
Duración de fase : 10 - 1000 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de pulso : 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Intervalo de fase : 0 255 µs, en pasos de 5 µs
Frecuencia Burst : 1 9 Hz, en pasos de 1 Hz
Amplitud : 0 - 140 mA.
Premodulada
Frecuencia de transporte : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido : 0 - 200 Hz en pasos de1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro): 0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Programa de arranque : si
Amplitud : 0 - 100 mA
Estimulación rusa
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia Burst : 0 - 100 Hz en pasos de 1 Hz
Burst / Pausa : 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5
Programa de sobrecorriente : Si
Amplitud : 0 - 100 mA
Alto Voltaje (pulso gemelo)
Frecuencia : 1- 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro): 0 180 Hz en pasos de 1 Hz, suma de Frecuencia de
pulso y Modulación de Frecuencia no deben exceder los 200
Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Programa de sobrecorriente : si
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 500 Volt en pasos de 1V
Alto Voltaje Alternante (Pulso Doble))
Frecuencia : 1 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de Frecuencia (espectro): 0 180 Hz en pasos de 1 Hz, la suma de la frecuencia
de pulso y modulación de frecuencia no puede exceder 200
Hz
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Periodo Alternante : 10 100 segundos en pasos de 10 s
Rampa de entrada, rampa de salida: 0.5 segundos
Amplitud : 0 500 Volt en pasos de 1 Volt
Micro corriente
Frecuencia : 0 1000 Hz, 0 10 Hz en pasos de 0.1 Hz, 10 100 Hz en
pasos de 1Hz, 100 1000Hz en pasos de 10Hz
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 10 µA - 1 mA
Micro corriente alterna
Frecuencia : 0 0 1000 Hz, 0 10 Hz en pasos de 0.1 Hz, 10 100 Hz
en pasos de 1Hz, 100 1000Hz en pasos de 10Hz
Periodo alternante : 0,2 20 s, 0,2 1 s en pasos de 0.1 s, 1 20 s en pasos de
1 s
Rampa de entrada, rampa de salida : 0.1 1 segundos en pasos de 0.1 s
Amplitud : 10 µA - 1 mA,
96
Corriente diadinámica
Programaciones : MF, DF, CP, LP en CPid
Programa de sobrecorriente : en MF y DF
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud 0 - 70 mA
Corriente galvánica interrumpida MF
Frecuencia : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 - 40 mA
Corriente galvánica directa
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 40 mA
Corriente Farádica Rectangular Pulsada
Duración de fase : 0.02 1000 ms
Intervalo de fase : 5 15000 ms
Programa de sobrecorriente : Si
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 - 80 mA
Corriente Triangular Farádica Pulsada
Duración de fase : 0.1 1000 ms
Intervalo de fase : 5 15000 ms
Programa de sobrecorriente : Si
Polaridad : Positivo o Negativo
Amplitud : 0 - 80 mA
Träbert 2-5 (Corriente pulsada rectangular)
Duración de fase : 2 ms
Intervalo : 5 ms
Polaridad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 - 80 mA
Corrientes IG (Galvanización de Impulso) Monofásicas
Forma de onda : IG30, IG50, IG100, IG150
Polaritdad : Positiva o Negativa
Amplitud : 0 80 mA
Corrientes IG (Galvanización de Impulso) Bifásicas
Forma de onda : IG30, IG50, IG100, IG150
Amplitud : 0 80 mA
14.3 Unidad de Vacío (Vacotron)
Presión de Vacío : 10- 90 (0 600 mbar), continuamente ajustable
Vacío pulsado mediante rango de vacío : ajustable desde 10 80%
Tiempo mantenimiento : 0 2,5 segundos en pasos de 0,5 segundos
97
14.4 EMG
Canales E.M.G. : 2
Sensibilidad : 0,5 µV 10.000 µV
Señal EMG en Bruto : 1.500 Hz
Frecuencia de Muestra : 160 Hz
Ancho de Banda : 5 1.500 Hz
Filtrado : digital
Presión : 1 canal via sensor interno
Rango : 0 360 hPa
14.5 Estándares de seguridad y funcionamiento
IEC 60601-1 : Requerimientos generales de seguridad eléctrica y
sistemas eléctricos médicos.
Clase de seguridad acorde con IEC 60601-1 : clase I tipo BF
IEC 60601-2-5 : Requerimientos particulares para seguridad en equipos
de terapia de ultrasonido.
IEC 60601-2-10 : Requerimientos particulares sobre seguridad de
estimuladores de nervios y músculos.
IEC 60601-2-40 : Requerimientos particulares sobre seguridad en equipos
de electromiografía y activación del músculo evocado.
98
14.6 EMC datos
Directrices y declaración del fabricante - la interferencia electromagnética
El dispositivo de la serie 6 está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético como
se indica a continuación. El cliente o usuario de la unidad de la serie 6 deben asegurarse de
que se utilice en dicho entorno.
Pruebas de interferencia
Conformidad
Directriz entorno
electromagnético
Emisiones de RF según CISPR 11
Grupo 1
El dispositivo de la serie 6 utiliza
energía de RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto, su
emisión de RF es muy bajo y es poco
probable que esto cause interferencia
a la vecina de la material electrónico.
Emisiones de RF según CISPR 11
Clase B
El dispositivo de la serie 6 es
adecuado para su uso en todas las
instalaciones, incluyendo aquellos en
un entorno residencial y aquellos que
están directamente conectados a la
red eléctrica pública, que también
suministra edificios que se utilizan
para los propósitos residenciales.
Emisiones de armónicos según
IEC 61000-3-2
Clase B
Emisiones de fluctuaciones de
tensión y flicker según IEC 61000-
3-3
Conform
Dirección y declaración del fabricante inmunidad electromagnética
La serie 6 está diseñada para su uso en los ambientes electromagnéticos aquí especificados. El cliente o
el usuario de una serie- 6 debe asegurarse de que es usado en el ambiente adecuado.
Test de inmunidad
IEC 60601
Nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Guía Electromagnética
de Medioambiente
Descarga
Electroestática
(ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV contacto
8 kV aire
6 kV contacto
8 kV aire
Los suelos deben ser de
Madera o azulejo. Si el
suelo está cubierto con
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser por lo menos del 30
%.
Rapidez eléctrica
pasajera/burst
IEC 61000-4-4
2 kV potencia Líneas
de suministro de
corriente
1 kV para líneas
entrada/salida
1 kV no aplicable
para líneas de
suministro de potencia
La calidad del suministro
de corriente debe ser la
aplicable a la de una sala
de ordenador.
Sobrecorriente
IEC 61000-4-5
1 kV linea(s)para
linea(s)
2 kV linea(s)a tierra
1 kV linea(s)a linea(s)
2 kV linea(s)a tierra
La calidad del suministro
principal deberá ser la
misma que la de una sala
de ordenador
Inmersión de voltaje,
breves interrupciones y
variaciones de voltaje
en las líneas de
entrada del suministro
de potencia
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %dip in U T)
para 0,5 ciclos
40 %U T
(60 % inmersiones en
U T)
para 5 ciclos
70 % U T
(30 % inmersión en U
T)
para 25 ciclos
<5 % U T
(>95 % inmersión en U
T) durante 5 seg.
< 5% UT
para ciclo de 0,5
< 5% UT
for 1 ciclo
70% UT
para 25 ciclos
< 5% Ut durante 5 seg.
La calidad del suministro
de red deberá ser la
misma que la de la sala
de un ordenador. Si el
usuario de la serie 600
requiere función
continuada durante las
pausas de la energía, se
recomienda que la serie
600 tome energía desde
la red o desde una
batería.
99
Frecuencia de potencia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m
3A / m
La frecuencia de potencia
de los campos magnéticos
deberá tener las mismas
características de
ubicación que las de una
sala de ordenador
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
100
Declaración del fabricante y guía del producto inmunidad electromagnética
El propósito de la serie 6 es para ser usado en el ambiente electromagnético especificado abajo. El
cliente o usuario de la serie 6 deberá asegurarse que se usa en ese ambiente.
Test de
inmunidad
Nivel de test
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía del medioambiente electro
magnético
Conducto RF
IEC 61000-4-6
Radiación RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
El equipo de comunicaciones portátil y
móvil RF no debe ser usado cerca de
ninguna de las partes de la serie 6,
incluyendo los cables, la distancia de
separación recomendada es calculada
con la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d = [3,5/3]√P
d = [3,5/3]√P 80 MHz to 800 MHz
d = [7/3]√P 800 MHz to 2,5 GHz
Donde P es el rango máximo de
potencia de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros
(m).
Fuerzas de campo de los transmisores
fijos RF, según determinado por un
lugar electromagnético,a deberá ser
menor del nivel permitido en cada
rango de frecuenciab. Puede haber
interferencias en los alrededores del
equipo, que estará marcado con el
siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mas alto rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
A Fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio,
(móviles/inalámbricos) teléfonos radios móviles de tierra, radioaficionados, transmisiones de radio AM y
FM y emisiones de TV en teoría no pueden ser pronosticadas con precisión. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a los transmisores fijos RF, deberá considerarse un sitio electromagnético. Si la
fuerza medida del campo en la ubicación donde la serie 6 excede el nivel de cumplimiento RF aplicable,
se debe ver la serie 6 para verificar su normal funcionamiento. Si se observa un funcionamiento anormal,
serán necesarias medidas adicionales como la recolocación o reorientación de la serie 6.
B Sobre el rango de frecuencia 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas del campo deberán ser menores de 3 V
/ m.
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y
la serie 6
La serie 6 está pensada para uso en un ambiente electromagnético en el cual las radiaciones estén
controladas. El cliente o usuario de la serie 6 puede ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas manteniendo una mínima distancia entre el equipo de comunicaciones RF portátiles y
móviles (transmisores) y la serie 6 como se recomienda abajo, de acuerdo a la salida máxima de
potencia del equipo de comunicaciones.
Rango de
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor[ m ]
101
potencia de
salida máxima
del transmisor
[ W ]
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]√P
80 MHz a 800
MHz
d = [3,5/E1]√P
800 MHz a 2,5 GHz
d = [7/E1]√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,33
Para transmisores de máxima potencia de salida no mencionadas arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es el máximo valor de potencia de salida del transmisor en vatios (W) según el
fabricante transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para la aplicación del rango más elevado de
frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no funcionar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
14.7 Datos técnicos
Voltaje de red : 100 240 V ± 10%
Frecuencia de red : 50 / 60 Hz
Unidad de red:
Dimensiones : 39 x 37 x 12 cm (w x d x h)
Peso : 4,75 Kg
Depósito Vacotron :
Dimensiones : 39 x 37 x 6 cm (w x d x h)
Peso : 1,5 Kg
Condiciones ambientales para transporte y almacenaje:
Temperatura : -10° a +50° C
Humedad relativa : 10 a 90 % (contenida en el paquete origina)
Presión atmosférica : 500 a 1060 hPa
Condiciones ambientales para su normal uso:
Temperatura : 10° a 40° C
Humedad relativa : 10 a 90 % no condensable
Presión atmosférica : 500 a 1060 hPa
Modificaciones técnicas reservadas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Enraf-Nonius 6-Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario