iGuzzini BK81 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
art.
BZJ9
NO
OK MIN 2 mm
2 mm 0 mm
art. BZJ6 - BZJ7
art.
BZJ8
1.154.683.07
IS06020/26
L (mm)
ART.
BH14 - BH15 - BH20 - BH21
BK36 - BK37 - BK80 - BK81 528
BH16 - BH17 - BH22 - BH23
BK40 - BK41 - BK84 - BK85 1056
BI11 - BI12 792
BH18 - BH19 - BH24 - BH25 1585
BI13 - BI14 1321
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
LINEALUCE MINI 37R
SURFACE (PWM)
L
2
1
2
Ø 6 mm
art. BZJ6 - BZJ7
Ø 6 mm
28,5
art. BZJ9
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI
INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS
INSTALLATION DES SUPPORTS MECANIQUES
BEFESTIGUNG DER HALTEVORRICHTUNGEN
HET INSTALLEREN VAN DE MECHANISCHE STEUNEN
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
INSTALLATION AF MEKANISKE HOLDERE
INSTALLASJON AV DE MEKANISKE STØTTENE
INSTALLATION AV METALLHÅLLARE
МОНТАЖ МЕХАНИЧЕСКИХ КРЕПЛЕНИЙ
机械支架的安装
OK NO
TABELLA INTERASSI DI FORATURA
TABLE OF CENTRE TO CENTRE DISTANCES OF HOLING
TABLEAU DES ESPACEMENT DE PERCAGE
TABELLE DER BOHR - MITTENABSTÄNDE
TABEL VAN DE AFSTAND TUSSEN DE ASSEN VAN DE GATEN
TABLA INTER - EJES DE PERFORACION
TABEL OVER HULAFSTAND
TABELL OVER AVSTANDER PÅ HULLING SENTER TIL SENTER
TABELL FÖR HÅLDELNING
ТАБЛИЦА ШАГОВ ОТВЕРСТИЙ
面板孔的中心距离
BH16 - BH17 - BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BI13 - BI14
BH18 - BH19 - BH24 - BH25
265
400
BH14 - BH15 - BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BI11 - BI12
220
BZJ8
BZJ9
K (mm)
ART. BZJ6
K (mm)
BZJ7
K (mm)
600/
/
LEFT RIGHT
K
3
art. BZJ8
Ø 6 mm
28,5
2
3
1
2
3
1
art. BZJ8 - BZJ9
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
ЧЕРНЫЙ
黑色
LEFT RIGHT
K
90°
90°
90°
90°
4
6,5 ÷ 8 mm + +
2,5 Nm
MAX 2,5 mm
2
8 mm
30 mm
BZK6
Ø 6
50
50
+-
+
-
+-
-
+
art. BZK7
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
Ø 18,5 mm
D ( mm )
D
8 ÷ 9 mm + +
9 ÷ 13 mm ++
BZK7
MAX 32 A
MAX 400V
MAX 4 mm 2
9÷10 mm
D min= 6mm
D max= 12mm
PG13,5
PG13,5
PG13,5
PG13,5
5
Denire il numero di prodotti Max. (Np) in funzione della sezione del cavo utilizzata
(Sc).
Dene the max number of products (Np) based on the cable section used (Sc).
Dénir le nombre maximum de produits (Np) en fonction de la section de câble
utilisée (Sc).
Die maximale Produktzahl (Np) im Verhältnis zum verwendeten Kabeldurchmesser
(Sc) denieren.
Bepaal het Max. aantal producten (Np) aan de hand van de diameter van de gebru-
ikte kabel (Sc).
Denir el número de productos Máx. (Np) en función de la sección del cable utilizada
(Sc).
Denér det maksimale antal produkter (Np) i forhold til det anvendte kabels tværsnit
(Sc)
Denere maksimalt antall produkter (Np) på grunnlag av tverrsnittet til ledningen som
benyttes (Sc).
Ange max. antal produkter (Np) beroende på kabeltvärsnittet som används (Sc).
Максимальное количество приборов Max. (Np) определяется в зависимости от
сечения используемого кабеля (Sc).
根据所用电缆的截面(Sc)确定产品数量的上限(Np)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
28-16=12V
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima
di funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum
operating voltage of the product
Chute de tension admissible entre le ballast et la tension minimale de
fonctionnement du produit
Zulässiger Spannungsabfall zwischen Vorschaltgerät und Min
destbetriebsstrom des Produkts
Een val van de spanning is toegestaan tussen het voorschakelapparaat
en de minimum werkingsspanning van het product.
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
Tilladt spændingsfald mellem strømforsyning og produktets
minimumsdriftsspænding
Godkjent spenningsfall mellom transformatoren og produktets laveste
driftsspenning
Tillåtet spänningsfall mellan nätaggregat och minimispänningen för
produktens funktion
Power-supply voltage = 28V
Minimum product voltage = 16V x=
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
ESEMPIO - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL - VOORBEELD
EJEMPLO- EKSEMPEL -EXEMPEL -
Допустимое падение напряжения между блоком питания и
минимальным рабочим напряжением изделия
允许压降在产品的电源组件与最小工作电压之间
ПРИМЕР - 例子
Lc[m] =2 * Np * I [A] * 0,0174
2
x[V] * Sc[mm]
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Pour calculer la longueur maximale du câble :
Zur Berechnung der max. Kabellänge:
Om de Max lengte van de kabel te calculeren:
Para calcular la longitud del cable Máx:
For at beregne den maksimale kabellængde
For å beregne maksimal lengde på kabel:
För att beräkna max. kabellängd:
Для рассчета макс. длины кабеля:
计算电缆线的最大长度:
NO DIMMING VERSION
BZK6BZK7
EXAMPLE
art. BZK0 - BZK1 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - X182 - X183 - X184 - X185
X186 - X187 - PC15 - PC16 - PC17
( BZK7 / BZK6 )
( BZK7 )
( BZK7 )
POWER
SUPPLY
(24Vdc)
Lc = L1+L2 Max = 100Mt
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti no a una
distanza massima di 100mt.
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente vericare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
For greater distances, it is the customer’s responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini teste et garantit le fonctionnement du système d’alimentation/des produits
jusqu’à une distance de 100 m.
Au-delà de cette distance, il appartient au client de s’assurer des conditions de sécurité
et de fonctionnement.
iGuzzini testet und garantiert die Funktionstüchtigkeit von Versorgungseinheit/Pro-
dukten bis zu einem Höchstabstand von 100m.
Für größere Entfernungen liegt die Prüfung der Sicherheits- und Funktionsbedingungen
in der Verantwortung des Kunden.
iGuzzini test en garandeert de werking van het voedingssysteem/producten tot een
afstand van maximaal 100 m.
Voor grotere lengte is het de verantwoordelijkheid van de klant om de veiligheids- en
bedrijfsomstandigheden na te gaan.
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones de
seguridad y de funcionamiento.
iGuzzini tester og garanterer forsyningssystemets/produkternes funktionsdygtighed på
til en maksimal afstand på 100m.
Ved længere afstanden er det kundens ansvar at vericere sikkerheds- og funktionsfo-
rholdene.
iGuzzini tester og garanterer funksjonen til strømforsyningsenheten/produktene opp til
en maksimal avstand på 100 m.
For lengre lengder er det kundens ansvar å verisere sikkerhets- og funksjonsbetingel-
sene.
iGuzzini testar och garanterar matningsenheternas/produkternas funktion upp till ett
maximalt avstånd om 100m.
Vid längre avstånd är det kundens eget ansvar att kontrollera säkerhets- och funktions-
villkor.
Компания iGuzzini испытала и гарантирует работоспособность систем питания/
изделий на расстоянии не более 100 м.
В случае больших расстояний проверка безопасности и работоспособности
системы является обязанностью заказчика.
IGuzzini测试并保证电源系统/产品的功能最远可达100m。
如大于上述距离,应由客户负责检查安全与运行条件。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le lunghezze dei cavi sono calcolate considerando i prodotti posizionati a ne linea e
considerando delle connessioni a vite.
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of
the line and the screw connections.
Les longueurs des câbles doivent être calculées en tenant compte des produits installés
et n de ligne et des raccordements par vis.
Die Kabellängen sind unter Berücksichtigung der Produkte am Leitungsende und der
Schraubanschlüsse zu berechnen.
De kabellengten moeten worden berekend voor een situatie met de producten aan het
einde van de lijn, met schroefverbindingen
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos insta-
lados al nal de la línea y las conexiones de tornillo.
Kablernes længde skal beregnes i funktion af produkterne, som er anbragt for enden af
linjen, og med hensynstagen til skrueforbindelserne.
Lengdene på kablene er beregnet i forhold til at produktene i enden av linjen og med
hensyn til skruekoblingene.
Vid beräkning av kablarnas längd ska man ta hänsyn till produkter som nns placerade
vid linjens slut och skruvanslutningar.
Длины кабелей рассчитывались на основе следующих предпосылок: изделие
расположено на конце линии, тип подключения – винтовой контактный зажим.
电缆的长度是基于产品放置在线路末端计算的,且通过螺钉进行连接。
6
PER GARANTIRE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO LA TENSIONE MINIMA SUL
PRODOTTO AL 100%, CIOE’ SENZA DIMMERAZIONE, DEVE ESSERE 16V.
TO ENSURE CORRECT OPERATION, THE MINIMUM VOLTAGE ON THE PRODUCT
AT 100% – THAT IS, WITHOUT DIMMING – MUST BE 16 V.
POUR ASSURER UN BON FONCTIONNEMENT, LA TENSION MINIMALE SUR LE
PRODUIT À 100%, C’EST À DIRE SANS GRADATION, DOIT ÊTRE DE 16V.
FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB IST EINE SPANNUNG VON MINDESTENS
16 V ERFORDERLICH, DIE ZU 100 % - ALSO OHNE DIMMEN - AM GERÄT ANLIEGT.
PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO LA TENSIÓN MÍNIMA SO-
BRE EL PRODUCTO AL 100%, ES DECIR, SIN DIMMER, DEBE SER 16V.
TIL SIKRING AF KORREKT FUNKTION SKAL MINIMUM SPÆNDING PÅ PRO-
DUKTION VED 100%, UDEN DÆMPNING, VÆRE 16V.
OM DE JUISTE WERKING TE GARANDEREN MOET DE MINIMALE SPANNING OP
HET PRODUCT BIJ 100%, D.W.Z. ZONDER DIMMER, 16V ZIJN.
FOR AT MAN SKAL VÆRE GARANTERT KORREKT FUNKSJON, MÅ MINSTESPEN-
NINGEN I PRODUKTET VED 100 %, DVS. UTEN DIMMEREFFEKT, VÆRE 16V.
FÖR ATT GARANTERA KORREKT FUNKTION MÅSTE LÄGSTA SPÄNNING PÅ PRO-
DUKTEN VID 100 % (UTAN DIMNING) VARA 16 V.
ЧТОБЫ БЫЛА ГАРАНТИРОВАНА ИСПРАВНАЯ РАБОТА,
МИНИМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕ ПРИ 100%, ТО ЕСТЬ
БЕЗ РЕГУЛИРОВАНИЯ СИЛЫ СВЕТА, ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ 16 В.
为确保正确操作,亮度为 100% 时——即,非昏暗情形——产品最小电压必
须为 16 V。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
9908 10 24 BH14 - BH15 1
9909 24 28
BH14 - BH15 3
BH16-BH17-BH18-BH19-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81-BI11-BI12 1
9910 72 28
BH14 - BH15 9
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 5
BH18-BH19-BI11-BI12 3
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85
BI13-BI14 2
BH24-BH25 1
9911 96 28
BH14 - BH15 12
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 7
BH16-BH17 6
BH18-BH19-BI11-BI12 4
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85
BI13-BI14 3
BH24-BH25 2
9912 - PC16 240 28
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
BZK0 - PC15 120 28
BH14 - BH15 15
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 8
BI11-BI12 6
BH18-BH19 5
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 4
BH24-BH25 3
BZK1 - PC17 480 28
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
X182 40 27
BH14 - BH15 5
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81-BI11-BI12 2
BH18-BH19-BH22-BH23-BH24-BH25
BK40-BK41-BK84-BK85-BI13-BI14 1
X183 80 27
BH14 - BH15 10
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 5
BH18-BH19-BH22-BH23-BK40-BK41
BK84-BK85 3
BI11-BI12 4
BH24-BH25-BI13-BI14 2
X184 120 27
BH14 - BH15 15
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 8
BH18-BH19 5
BI11-BI12 6
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 4
BH24-BH25-BI13-BI14 3
X185 185 27
BH14 - BH15 23
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 13
BH16-BH17 12
BI11-BI12 9
BH18-BH19 8
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 7
BI13-BI14 5
BH24-BH25 4
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
X186 240 27
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
X187 320 27
BH14 - BH15 41
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 23
BH16-BH17 22
BI11-BI12 16
BH18-BH19 15
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 12
BI13-BI14 10
BH24-BH25 8
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
Le nombre maximum de produits a été calculé sur la base d’une section de câble de 1,5
mm².
Die Höchstanzahl an Produkten wurde unter Berücksichtigung einer Kabeldicke von 1,5
mm² berechnet.
Het maximale aantal producten is berekend voor een kabeldoorsnede van 1,5 mm².
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5 mm².
Det maksimale produktantal er blevet beregnet for et kabel med et tværsnit på 1,5 mm².
Det maksimale antallet produkter er beregnet i forhold til et kabelsnitt på 1,5 mm².
Maxantalet produkter har beräknats utifrån ett kabelsnitt på 1,5 mm².
Максимальное количество изделий рассчитывалось для кабеля сечением 1,5 мм².
产品的最大数量是基于1.5 mm²的电缆截面计算得出的。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
L'unità di alimentazione esterna deve essere SELV con "Uout <= 120V".
The external power supply unit must be SELV with "Uout <= 120V".
L’unité d’alimentation externe doit être de type SELV avec “Uout <= 120V”
Die externe Versorgungseinheit muss SELV mit "Uout <= 120V“ sein.
De externe voedingseenheid moet een SELV-apparaat zijn met "Uout <= 120V".
La unidad de alimentación exterior ha de ser SELV con "Uout <= 120V"
Dem eksterne forsyningsenhed skal være SELV med "Uout <= 120V".
Den eksterne strømforsyningsenheten skal være SELV med "Uout <= 120V".
Den externa matningsenheten ska vara av typen SELV med "Uout <= 120V".
Внешний блок питания должет быть типа SELV с выходным напряжением «Uвых
<= 120 В».
外部电源设备应为安全超低电压SELV,输出电压 Uout<=120V。
7
DALI
DIMMING VERSION
TOUCH DIM
art. BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21
BH22 - BH23
BH24 - BH25
BK36 - BK37
BK40 - BK41
BK80 - BK81
BK84 - BK85
BI11 - BI12
BI13 - BI14
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete ( fase A), servirsi degli art. BZK7 o di altri
dispositivi di connessione che garantiscano il grado di protezione IP66.
N.B.: To make the connection to the mains ( step A ), use art. BZK7 or other connection
devices which guarantee an IP66 degree of protection.
N.B.: Pour le raccordement électrique a la ligne ( phase A ), servez-vous de l'art. BZK7 ou
bien d'autres dispositifs de connexion garantissant l'indice de protection IP66.
N.B.: Der Anschluß an das Stromnetz ( Phase A ), ist mittels der Artikel BZK7 oder an-
deren Anschlußvorrichtungen , die den Schutzgrad IP66 gewährleisten, vorzunehmen.
N.B.: Voor de elektrische aansluiting aan het net ( fase A ), maakt u gebruik van art. BZK7
of andere aansluitingssystemen die de protectiegraad IP66 garanderen.
NOTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica ( fase A ), utilizar los art. BZK7u otros
di spositivos de conexión , que garantizan grado de protección IP66.
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet (fase A) skal man bruge art. BZK7 eller
en anden forbindelsesanordning , der garanterer en beskyttelsesgrad lig med IP66.
N.B.: For å foreta elektriske tilkoplinger til strømnettet (trinn A), bruk artikkel BZK7 eller
andre tilkoplingsinnretninger som garanterer en IP66 vernegrad.
OBS! För anslutningen till elnätet (fas A), använd art. BZK7 eller andra anslutningsa-
nordningar som garanterar skyddsgrad IP66.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подключения к электрической сети (A) используйте артикль
BZK7 или другие соединительные устройства класса II, обеспечивающие класс
электробезопасности IP66.
注意:为实现与干线的电路连接 (A),使用 art. BZK7 或其他可保证 IP66 保护度的II级
连接装置。
A
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
MZ15 100 24
BH14 - BH15 11
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 6
BH18-BH19-BI11-BI12 4
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 3
BI13-BI14 2
BH24-BH25 2
MZ15
DA/N
DA/L
L
N
LINEALUCE
MINI
N
L
DALI/DSI
+ LED
- LED
MZ15
DA/N
DA/L
L
N
LINEALUCE
MINI
N
L
switchDIM
220/240V
50/60Hz
+ LED
- LED
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente, al
ne di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by
the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qua-
lied member of sta in order to avoid all risk of danger.
Si le câble exible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son ser-
vice après-vente ou par un professionnel du secteur agréé an d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt
werden.
Mocht de externe exibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden ver-
vangen door de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar
vermeden wordt.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servi-
cio de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige
situationer.
Hvis ytre eksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tils-
varende servicesenter eller av en egnet og kvalisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade
verkstad eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите
его замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному
электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,
以避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE " LINEALUCE MINI " SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME " LINEALUCE MINI " VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS " LINEALUCE MINI "
UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET " LINEALUCE MINI " SYSTEEM MOET U DE
GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF " LINEALUCE MINI " SYSTEMET SKAL MAN NØJE
OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET " LINEALUCE MINI " MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET " LINEALUCE MINI " SKA GÄLLANDE
NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ " LINEALUCE
MINI " СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装 " LINEALUCE MINI " 系统时请始终参照标准系统
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
8
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé,
contactez le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktie-
ren Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la
sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med pro-
dusenten for å få det skiftet.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta
ut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его
производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products
N’eectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu’après avoir eectué le raccor-
dement aux produits
Schließen Sie das Vorschaltgerät erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el alimentador a la red eléctrica sólo después de realizar la conexión de los productos.
Verbind het voorschakelapparaat alleen aan op het elektriciteitsnet nadat u alle producten
heeft aangesloten.
Tilslut først strømforsyningsenheden til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget
tilslutningen til produkterne.
Kable transformatoren til el-nettet bare etter at produktene er tilkoblet
Anslut strömförsörjningsanordningen till elnätet först efter att anslutningen till produkterna
har utförts.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU
PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPE-
RATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKT-
TEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
art.
BZJ9
NO
OK MIN 2 mm
2 mm 0 mm
art. BZJ6 - BZJ7
art.
BZJ8
L (mm)
ART.
BH14 - BH15 - BH20 - BH21
BK36 - BK37 - BK80 - BK81 528
BH16 - BH17 - BH22 - BH23
BK40 - BK41 - BK84 - BK85 1056
BI11 - BI12 792
BH18 - BH19 - BH24 - BH25 1585
BI13 - BI14 1321
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
2.509.256.12
IS06809/20
LINEALUCE MINI 37R
SURFACE (PWM)
2
1
2
Ø 6 mm
art. BZJ6 - BZJ7
Ø 6 mm
28,5
art. BZJ9
BH16 - BH17 - BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BI13 - BI14
BH18 - BH19 - BH24 - BH25
265
400
BH14 - BH15 - BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BI11 - BI12
220
BZJ8
BZJ9
K (mm)
ART.
BZJ6
K (mm)
BZJ7
K (mm)
600/
/
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI
INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
TABELLA INTERASSI DI FORATURA
TABLE CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
TALADRAR DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
OK NO
3
art. BZJ8
Ø 6 mm
28,5
2
3
1
2
3
1
art. BZJ8 - BZJ9
ROSSO
RED - ROJO
NERO
BLACK
NEGRO
4
6,5 ÷ 8 mm + +
Ø 18,5 mm
D ( mm )
D
8 ÷ 9 mm + +
9 ÷ 13 mm ++
BZK7
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTACION
MAX 32 A
MAX 400V
MAX 4 mm 2
2
Ø 6
50
50
+-
+
-
+-
-
+
art. BZK7
2
9÷10 mm
D min= 6mm
D max= 12mm
PG13,5
PG13,5
PG13,5
PG13,5
OK
2,5 Nm
MAX 2,5 mm
2
8 mm
30 mm
BZK6
2
2,5
5
IT
EN
ES
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Para calcular la longitud del cable Máx:
Lc[m] =2 * Np * I [A] * 0,0174
2
x[V] * Sc[mm]
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima
di funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum
operating voltage of the product
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
x =
x =
x =
Power-supply voltage = 28V
Minimum product voltage = 16V x=
ESEMPIO - EXAMPLE
EJEMPLO
Denire il numero di prodotti Max. (Np) in funzione della sezione del
cavo utilizzata (Sc).
Dene the max number of products (Np) based on the cable section
used (Sc).
Denir el número de productos Máx. (Np) en función de la sección del
cable utilizada (Sc).
IT
EN
ES
28-16=12V
OK
NO DIMMING VERSION
BZK6BZK7
EXAMPLE
art. BZK0 - BZK1 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - X182 - X183 - X184 - X185
X186 - X187 - PC15 - PC16 - PC17
( BZK7 / BZK6 )
( BZK7 )
( BZK7 )
POWER
SUPPLY
(24Vdc)
Lc = L1+L2 Max = 100Mt
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti no a
una distanza massima di 100mt.
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente vericare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
For greater distances, it is the customer’s responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones
de seguridad y de funcionamiento.
AR
IT
EN
ES
Le lunghezze dei cavi sono calcolate considerando i prodotti posizionati a ne linea e
considerando delle connessioni a vite.
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of
the line and the screw connections.
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos
instalados al nal de la línea y las conexiones de tornillo.
AR
IT
EN
ES
PER GARANTIRE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO LA TENSIONE MINIMA SUL
PRODOTTO AL 100%, CIOE’ SENZA DIMMERAZIONE, DEVE ESSERE 16V.
IT
EN
ES
TO ENSURE CORRECT OPERATION, THE MINIMUM VOLTAGE ON THE PRODUCT
AT 100% – THAT IS, WITHOUT DIMMING – MUST BE 16 V.
PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO LA TENSIÓN MÍNIMA SO-
BRE EL PRODUCTO AL 100%, ES DECIR, SIN DIMMER, DEBE SER 16V.
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5
mm².
AR
IT
EN
ES
L'unità di alimentazione esterna deve essere SELV con "Uout <= 120V".
The external power supply unit must be SELV with "Uout <= 120V".
La unidad de alimentación exterior ha de ser SELV con "Uout <= 120V"
AR
IT
EN
ES
"Uout <= 120V"
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
9908 10 24 BH14 - BH15 1
9909 24 28
BH14 - BH15 3
BH16-BH17-BH18-BH19-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81-BI11-BI12 1
9910 72 28
BH14 - BH15 9
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 5
BH18-BH19-BI11-BI12 3
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85
BI13-BI14 2
BH24-BH25 1
9911 96 28
BH14 - BH15 12
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 7
BH16-BH17 6
BH18-BH19-BI11-BI12 4
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85
BI13-BI14 3
BH24-BH25 2
9912 - PC16 240 28
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
BZK0 - PC15 120 28
BH14 - BH15 15
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 8
BI11-BI12 6
BH18-BH19 5
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 4
BH24-BH25 3
6
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
BZK1 - PC17 480 28
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
X182 40 27
BH14 - BH15 5
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81-BI11-BI12 2
BH18-BH19-BH22-BH23-BH24-BH25
BK40-BK41-BK84-BK85-BI13-BI14 1
X183 80 27
BH14 - BH15 10
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 5
BH18-BH19-BH22-BH23-BK40-BK41
BK84-BK85 3
BI11-BI12 4
BH24-BH25-BI13-BI14 2
X184 120 27
BH14 - BH15 15
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 8
BH18-BH19 5
BI11-BI12 6
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 4
BH24-BH25-BI13-BI14 3
X185 185 27
BH14 - BH15 23
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 13
BH16-BH17 12
BI11-BI12 9
BH18-BH19 8
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 7
BI13-BI14 5
BH24-BH25 4
X186 240 27
BH14 - BH15 30
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 17
BH16-BH17 16
BI11-BI12 12
BH18-BH19 11
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 9
BI13-BI14 7
BH24-BH25 6
X187 320 27
BH14 - BH15 41
BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 23
BH16-BH17 22
BI11-BI12 16
BH18-BH19 15
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 12
BI13-BI14 10
BH24-BH25 8
art. BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21
BH22 - BH23
BH24 - BH25
BK36 - BK37
BK40 - BK41
BK80 - BK81
BK84 - BK85
BI11 - BI12
BI13 - BI14
A
IT
EN
ES
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete ( Fase A ), servirsi dell'art. BZK7 o di altri
dispositivi di connessione che garantiscano il grado di protezione IP66.
N.B.: To make the connection to the mains ( step A ), use art. BZK7 or other connection
devices which guarantee an IP66 degree of protection.
NOTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica ( fase A ), utilizar los art. BZK7u otros
di spositivos de conexión , que garantizan grado de protección IP66.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM " LINEALUCE MINI ", STRICTLY COMPLY WITH
ALL REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA " LINEALUCE MINI " RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
" LINEALU-
CE MINI "
DALI
DIMMING VERSION
TOUCH DIM
MZ15
DA/N
DA/L
L
N
LINEALUCE
MINI
N
L
DALI/DSI
+ LED
- LED
MZ15
DA/N
DA/L
L
N
LINEALUCE
MINI
N
L
switchDIM
220/240V
50/60Hz
+ LED
- LED
POWER SUPPLY
(Art)
P
(w)
Uout
(Vdc)
PRODUCT
(Art)
PRODUCT
(Nr)
MZ15 100 24
BH14 - BH15 11
BH16-BH17-BH20-BH21
BK36-BK37-BK80-BK81 6
BH18-BH19-BI11-BI12 4
BH22-BH23-BK40-BK41-BK84-BK85 3
BI13-BI14 2
BH24-BH25 2
7Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
art. BZJ6 - BZJ7 - BZJ8 - BZJ9 - BZK6 - BZK7 -
BZK0 - BZK1 - 9912
IT
EN
ES
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución.
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito
dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente,
al ne di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by
the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and
qualied member of sta in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servi-
cio de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
IT
EN
ES
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
25
1.154.617.01
IS07850/02
BI11- BI12
BI13 - BI14
BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BH24 - BH25
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
A RT.
(A)
1
1
1
1
1
1
1
1
0,463
0,655
0,175
0,304
0,459
0,319
0,54
0,816
1.154.617.01
IS07850/02
BI11- BI12
BI13 - BI14
BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BH24 - BH25
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
A RT.
(A)
1
1
1
1
1
1
1
1
0,463
0,655
0,175
0,304
0,459
0,319
0,54
0,816
1.154.617.01
IS07850/02
BI11- BI12
BI13 - BI14
BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BH24 - BH25
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
A RT.
(A)
1
1
1
1
1
1
1
1
0,463
0,655
0,175
0,304
0,459
0,319
0,54
0,816
1.154.617.01
IS07850/02
BI11- BI12
BI13 - BI14
BH14 - BH15
BH16 - BH17
BH18 - BH19
BH20 - BH21 - BK36
BK37 - BK80 - BK81
BH22 - BH23 - BK40
BK41 - BK84 - BK85
BH24 - BH25
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
A RT.
(A)
1
1
1
1
1
1
1
1
0,463
0,655
0,175
0,304
0,459
0,319
0,54
0,816
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

iGuzzini BK81 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación