Pentair 3983 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 800-468-7867
English ...................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français .............. Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ............... Paginas 18-25
©2014 SIM699 (02/25/14)
4823 0205
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
3983, 3985 3984, 3986, 3988
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Safety Specifications 2
Im portant Safety
Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual
contains important instructions that should be
followed during installation, operation, and
maintenance of the product.
This is the safety alert symbol. When you see
this symbol on your pump or in this manual,
look for one of the following signal words and
be alert to the potential for personal injury!
indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to
personalinjury.
Carefully read and follow all safety instructions
in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace
missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer
or birth defects or other reproductive harm.
NOTICE This unit is not designed as a waterfall
or fountain pump, or for applications involving
salt water or brine! Use with waterfalls,
fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool
drainer.
NOTICE Read this Owner’s Manual for
installation, operation, and safety information.
Risk of electric shock. Can shock,
burn or kill. To reduce the risk of hazardous or
fatal electrical shock, follow instructions A
through D, below:
A. This pump has an approved 3-conductor
power cord with 3-prong, grounding-type plug.
Connect the pump only to a properly grounded,
3-prong outlet. If the sump pump circuit has
a 2-prong outlet, replace it with a grounded
3-prong outlet installed according to code.
B. Unplug the pump before handling or servicing
it. If your basement floor is wet, turn off all
power before walking on it. If the shut-off box
is in the basement, call your electric company
or hydro authority to shut off service to the
house, or call your local fire department for
instructions. After turning off the power, remove
the pump for service.
C. Protect the electrical cords from sharp objects,
hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking
the cords. Replace damaged or worn cords.
D. Do not lift the pump by the power cord.
Risk of burns. Modern motors may
run hot. Allow 20 minutes to cool before handling.
1. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
2. Do not use this pump in water with fish
present, If any oil leaks out of the motor it can
kill fish.
3. Drain the system completely before servicingit.
4. To prevent a flexible discharge line from
whipping, which could cause injury or damage,
fasten it down before starting the pump.
5. Before each use, check any hoses in the system
for weakness or wear. Make certain that all
connections are tight.
6. Periodically inspect the sump, the pump,
and the piping for debris and foreign objects.
Perform routine cleaning as required.
7. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working
with pumps.
b. Keep your work area clean, uncluttered and
properly lighted; put away all unused tools
andequipment.
c. Keep visitors at a safe distance from the
workarea.
d. Make workshop child-proof with padlocks and
master switches. Remove any starter keys.
e. This pump installation must meet all
applicable laws, codes, and ordinances.
Tools Required:
Pipe wrench, Strap Wrench, or Slip-Joint Pliers,
Hacksaw, Screw Driver, File or Sandpaper
Materials Required:
1-1/2” ABS or PVC Pipe with Cement to match
Threaded Adapter (Pipe to Pump)
Check Valve – Purchase a check valve that goes
in the discharge line or in the pump discharge.
If your check valve does not have a 1/8” anti-
airlock hole, drill one in the discharge pipe just
below the check valve. Be sure to install the
check valve so that the flow will be away from
the pump.
Specifications
Power supply .......115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit
Liquid Temp. Range...........32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.)...
15 Amps
Discharge..............................1-1/2” Female NPT
This pump is designed for use in a residential
sump only. Pump water only with this pump.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Installation 3
1A. Minimum sump size: 10” (254mm) diameter by
10” (254mm) depth for vertical switch models;
14” (356mm) diameter by 18” (457mm) depth
for tethered switch models.
1B. Construct the sump pit of tile, concrete, steel,
or plastic; it must meet code requirements.
1C. No clay, earth, sand, or gravel in the sump
(they will clog the pump). Keep the pump inlet
screen clear.
2A. Install the discharge plumbing and check
valve, using pipe thread sealant tape - NOT
pipe joint compound.
2B. Tighten the pipe into the pump (hand tight +
1-1/2 turns).
2C. Install a check valve in the vertical pipe to
prevent flow backwards through the pump
when it shuts off.
To prevent air-locking
the pump,
drill a 1/8” (3.2 mm) hole in the
discharge pipe just above where it screws into
the pump discharge. Install the check valve
above this hole, but keep it as close to the
pump as possible. Be sure the hole is below the
waterline and below the check valve.
2D.
To reduce noise and vibration, cut the discharge
pipe near the pump and fasten a short length of
rubber hose (1-7/8” (48 mm) I.D., e.g. radiator
hose) into it with hose clamps.
3. Place the pump in the sump; make sure that
nothing interferes with switch operation. For
tethered switch models, the tether length
should be 3-1/2” (See Figure 3).
4. Finish installing the necessary plumbing.
Follow the glue manufacturer’s instructions for
safety precautions and curing time.
Risk of flooding. Can cause
personal injury and/or property damage.
Make
sure the pump cannot move in the sump. If the pump
moves when it runs, the piping or sump wall may
interfere with the switch and prevent the pump from
starting or stopping.
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
Figure 1
Figure 2
4827 0205
Figure 4
4826 0205
Figure 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
5A. Power Supply: This pump requires a 115 V.,
60 Hz., 15 amp individual branch circuit.
The circuit must be grounded and should be
dedicated to the sump pump.
5B. The pump is supplied with a 3-wire cord set
with grounding-type plug. Plug the switch
directly into the outlet and plug the pump into
the opposite end of the switch’s plug.
Risk of electric shock. Can shock,
burn or kill. Always ground the pump to a suitable
electrical ground, such as a grounded water pipe, a
properly grounded metallic raceway, or a ground
wire system. Do not cut off the round ground pin.
6A. After you have installed the piping, check
valve, and float switch, the pump is ready for
operation.
6B. Check the pump by filling the sump with water
and observing the pump’s operation through
one complete cycle. For switch settings see the
Electrical and Switch Specifications chart.
Risk of flooding. Can cause
personal injury and/or property damage. Failure
to make this operational check may lead to
improper operation, premature failure, and
flooding.
Installation 4
4828 0205
4829 0205
Figure 5 Figure 6
Operation 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
1. The shaft seal depends on water for
lubrication. Do not operate the pump unless
it is submerged in water; running it dry may
damage the seal.
2. If the pump overheats, an automatic-reset
thermal protector cuts off the power and stops
the motor before it can be damaged. The motor
will automatically restart when it cools. If the
protector trips repeatedly, unplug the pump,
remove it from the sump, and check it for
the cause of the difficulty. Low voltage, long
extension cords, clogged impeller, very low lift,
a plugged or frozen discharge pipe, etc., can all
cause cycling and overheating.
3. This pump will not remove all the water in the
sump. If you are running the pump manually
and water stops coming out of the discharge,
the pump has probably run dry. Shut it off
immediately and check the water level.
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
ischare
Pipe
Lift
 
Figure 7 – Lift is the vertical distance the pump
actually lifts water. The higher the lift, the
lower the flow.
NOTICE The friction caused by water running
through the pipe will also, on longer pipe runs,
reduce the flow.
Performance
Electrical & Switch Specifications
GPH At Total Feet Of Lift
Model 5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft. No flow
at height
shown
below
Capacity Gallons/Hour
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26’
3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26’
3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28’
3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28’
3988 4,700 4,100 3,500 2,820 32’
Model Motor
HP
Motor
Full
Load
Amps
Individual
Branch
Circuit
Req.
(Amps)
*Switch Setting
in inches
Water Level
For:
On Off
3983 1/3 6.9 15 15” 7”
3984 1/3 6.9 15 6-1/2” 3”
3985 1/2 7.0 15 15” 7”
3986 1/2 7.0 15 6-1/2” 3”
3988 3/4 7.7 15 6-1/2” 3”
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Repair Parts 6
1
2
3
4834 0205
3983, 3984
3985, 3986
3988
• Not illustrated.
NOTICE If motor fails, replace entire pump.
† See Impeller Replacement.
Ref. Description Qty. 3983 3985
1Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281
2 Impeller† 1 PS5-34P PS5-22P
3Tethered Float Switch
Assembly 1 FP18-15BD FP18-15BD
Ref. Description Qty. 3984 3986 3988
1Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281
2 Impeller† 1 PS5-33P PS5-34P PS5-22P
Vertical Float Switch
Assembly FPS17-66 FPS17-66 FPS17-66
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
Troubleshooting 7
Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Unplug the pump before touching it or
servicing it.
Symptom Probable Cause(s) Corrective Action(s)
Pump won’t start
or run.
Pump is not plugged in. Make sure the pump is plugged into a proper
outlet.
Blown fuse Replace the fuse with a fuse of proper size.
Low line voltage.
Check the size of the wiring on the circuit feeding
the pump and from the main switch on the
property. If everything is OK, contact your power
company or hydro authority.
Defective motor. Replace the pump.
Defective float switch. Replace the float switch.
Clogged or jammed Impeller.
If the impeller won’t turn, unplug the pump,
remove the lower pump body, and locate the
source of the binding. Replace the impeller if
necessary.
Obstructed float. Move the pump in the sump or remove the
obstruction.
Pump starts and
stops too often.
Backflow of water from piping. Install or replace the check valve.
Faulty float switch. Replace the float switch.
Pump won’t shut
off.
Defective float switch. Replace the float switch.
Restricted discharge (obstacle or
ice in the piping). Unplug the pump, remove it from the sump, and
clean the pump and piping.
Obstructed float. Move the pump in the sump or remove the
obstruction.
Restricted intake screen. Unplug the pump, remove it from the sump, and
clean the intake screen and impeller.
Pump operates
but delivers little
or no water.
Low line voltage.
If the voltage is below 110 volts, check the size of
the wiring from the main switch on the property.
If OK, contact your power company or hydro
authority.
Debris caught in the impeller. Remove the pump and clean out the impeller.
Worn or defective parts or plugged
impeller. Clean the impeller if it’s plugged; replace the
impeller if necessary; otherwise replace the pump.
Check valve installed without vent
hole.
Drill a 1/8” (3mm) dia. hole between the pump
discharge and the check valve (1-2” above the
pump discharge and below the waterline).
Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen.
Check valve is installed either
backward or upside down. Be sure the check valve is installed correctly (the
flow arrow should point away from the pump).
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 800-468-7867
First: Turn off power to the pump, disconnect
the discharge piping, and lift the pump out of
the sump BY THE HANDLE ON TOP OF THE
MOTOR (not by the cord).
Step 1: Remove the three screws holding the
motor to the base and lift the motor off the base.
Step 2: Hold the motor shaft with a screwdriver
and unscrew the impeller as shown.
NOTICE The impeller has a left-hand thread, so
it loosens to the right ( ).
Step 3: Thread the new impeller onto the motor
shaft as shown (left-hand thread – tightens to the
left ).
Step 4: Re-mount the motor on the base. Be
sure to mount it so that the switch is clear of the
discharge and all other obstructions in the sump.
Last: Run the pump through one complete cycle
after it is assembled and reinstalled. It should
operate correctly and you should not hear any
sounds of scraping or dragging from the pump.
Impeller Replacement 8
4830 0205
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
4833 0205
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
Warranty 10
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects
only and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited
warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair
or replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per
purchase). Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service
at 800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days
after the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
Wear rubber gloves when handling the pump;
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, M40P 90 days
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 Years
Pre-Charged Pressure Tanks, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage;
(4) atypical or unapproved application, use or service; (5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the
system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Sécurité Caractéristiques 11
Di rectives de sécurité
importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la
Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à
la reproduction.
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant
que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux
salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute d’eau,
une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera
la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Pour réduire les risques
de secousses électriques dangereuses, voire mortelles,
observer les instructions A à D qui suivent:
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique
approuvé à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3
broches, dont une de mise à la terre. Brancher
le cordon dans une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant
du circuit de cette pompe ne comporte que 2 trous,
la faire remplacer par une à 3 trous, dont un de mise
à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de
l’entretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne
pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si le coffret des disjoncteurs se trouve au
sous-sol, appeler la compagnie d’électricité pour lui
demander de couper le branchement de l’habitation,
ou bien appeler le Service des incendies local pour
de plus amples renseignements. Après avoir coupé le
courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir
pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Risque de brûlures. Les moteurs
modernes fonctionnent par des températures élevées. Les
laisser refroidir pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1.
Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites
et les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de
poissons dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de
procéder à son entretien.
4.
Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette
à fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou
des dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer que
les tuyaux souples ne montrent pas de signes d’usure
ou de faiblesse et s’assurer que tous les raccords sont
bien serrés.
6.
Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et
la tuyauterie à la recherche de débris et de corps
étrangers. Au besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
intervenir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et
bien éclairée; remettre en place tous les outils et tous
les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone
detravail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants en
posant des cadenas, des interrupteurs principaux ou
en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à
toutes les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis:
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise, Scie à
métaux, Tournevis, Lime ou papier abrasif
Matériaux requis:
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet de non-retour – Achetez un clapet de non-retour
qui s’insère dans la conduite de refoulement ou le tuyau
de refoulement de pompe. Si le clapet antiretour n’est
pas percé d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en
percer un dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus du
corps de la pompe, mais sous le clapet. S’assurer de poser le
clapet antiretour de façon que la flèche indiquant le sens du
débit soit orientée à l’opposé de la pompe.
Caractéristiques
Courant d’alimentation...115 volts, 60 Hz, circuit de 15 ampères
Plage des températures
du liquide..........................De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.)..........................15 ampères
Refoulement:..............................1 1/2 pouce NPT femelle
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Installation 12
1A. Diamètre minimum du puisard: 25,4 cm (10 pouces)
de diamètre par 25,4 cm (10 pouces) de profondeur pour
les modèles à interrupteur vertical; 35,6 cm (14 pouces)
de diamètre par 45,7 cm (18 pouces) pour les modèles à
interrupteur à cordon.
1B. Construction du puisard: en carreaux, en béton, en
acier ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans le
puisard (ils boucheront la pompe). La crépine d’aspiration
de la pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet
antiretour en utilisant du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage – PAS de pâte pour raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la
main, + 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical pour
que le liquide ne retourne pas dans la pompe pendant
qu’elle est arrêtée. Pour empêcher la formation de
bouchons d’air dans la pompe; percer un trou de 3,2
mm (1/8 de pouce) dans le tuyau de refoulement,
juste au-dessus où il se visse dans le refoulement de
la pompe. Poser le clapet antiretour au-dessus de ce
trou et aussi près que possible de la pompe. S’assurer
que le trou est plus bas que la ligne d’eau et que le
clapet antiretour.
2D.
Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau
de refoulement près de la pompe, puis poser un petit
morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de
durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur
le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des colliers.
3. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que
rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur.
Pour les modèles d’interrupteur à cordon, la
longueur du cordon devrait être de 3 1/2 po (Se
reporter à la figure 3).
4.
Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui concerne
les consignes de sécurité et les temps de séchage de la
colle, se reporter au mode d’emploi du fabricant.
Risque d’inondation. Peut causer le
mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de la
pompe.
S’assurer que la pompe ne peut pas se déplacer
dans le puisard. Si la pompe se déplace pendant qu’elle
fonctionne, les tuyaux ou la paroi du puisard risquent de
gêner le fonctionnement de l’interrupteur et empêcher la
pompe de démarrer ou de s’arrêter.
4827 0205
4826 0205
Figure 2
Figure 4
Figure 3
Figure 1
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
10 pouces minimum
avec interrupteur
vertical
18 pouces minimum
avec interrupteur à
cordon
10 pouces minimum
avec interrupteur vertical
14 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier.
Cordon d’une longueur
de 3 1/2 po
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
5A. Courant d’alimentation: Cette pompe doit être
branchée sur un circuit séparé de 15 ampères, 115
volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre et
réservé exclusivement au branchement de cette
pompe de puisard.
5B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à
3 conducteurs muni d’une fiche mise à la terre.
Brancher l’interrupteur directement dans la prise
de courant, puis la pompe à l’arrière de la prise de
l’interrupteur.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort. Toujours
mettre la pompe à la terre sur une terre électrique
adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou
un chemin de câbles métallique adéquatement mis à
la terre ou un système de fils de mise à la terre. Ne
jamais couper la broche ronde de mise à la terre.
6A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet
antiretour et l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à
fonctionner.
6B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant
le puisard et en observant son fonctionnement sur un
cycle complet. Pour les réglages de l’interrupteur, se
reporter au Tableau des caractéristiques électriques et de
l’interrupteur.
Risque d’inondation. Peut causer
le mauvais fonctionnement ou une panne prématurée
de la pompe. Ne pas procéder à cette vérification risque
de causer un fonctionnement inadéquat, et une panne
prématurée de la pompe, voire une inondation.
Installation 13
4828 0205
4829 0205
Figure 5 Figure 6
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Fonctionnement 14
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié.
Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas
immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera
endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre
les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique coupera le courant et arrêtera le
moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé.
Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera
automatiquement. Si le protecteur se déclenche
constamment, débrancher la pompe, la sortir du
puisard et rechercher la cause de cet incident.
Une basse tension et l’utilisation d’un cordon
prolongateur trop long, un impulseur colmaté,
une hauteur de refoulement très base, un tuyau de
refoulement bouché ou gelé, etc., risquent de causer
cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard.
Si on la fait fonctionner manuellement et que
l’eau ne sort plus par le tuyau de refoulement, la
pompe a probablement fonctionnée à sec. L’arrêter
immédiatement et vérifier le niveau d’eau.
Figure 7– REFOULEMENT: C’est la
distance verticale à laquelle la pompe
refoulera l’eau. Plus le refoulement est haut,
moins la pompe débite.
AVIS
Sur de grandes longueurs de tuyaux, le frottement
de l’eau circulant dans les tuyaux diminuera le débit.
Debits
Ca ractéristiques électriques et
de l’interupteur
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
ischare
Pipe
Lift
 
Tuyau de
refoulement
Plancher du
sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour
(À installer
verticalement)
Gallons/minute à la hauteur totale de refoulement
(Se reporter à la Figure 7)
Modèles
5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi. Aucun
débit aux
hauters
indiquées
ci-dessous
Débits gallones/heure
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi.
3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi.
3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi.
3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi.
3988 4,700 4,100 3,500 2,820 32 pi.
Modèles ch
Ampères
à pleine
charge
des
moteurs
Circuit
séparé
requis
(A)
*Réglages de
l’interrupteur
(en pouces)
Niveaux de l’eau
pour :
Marche Arrêt
3983 1/3 6.9 15 15po. 7po.
3984 1/3 6.9 15 6-1/2po. 3po.
3985 1/2 7.0 15 15po. 7po.
3986 1/2 7.0 15 6-1/2po. 3po.
3988 3/4 7.7 15 6-1/2po. 3po.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Pièces de rechange 15
1
2
3
4834 0205
3983, 3984
3985, 3986
3988
Pas illustré.
AVIS Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
† Se reporter remplacement de l’impulseur.
Réf. Désignation Qté. 3983 3985
1Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281
2 Impluseur† 1 PS5-34P PS5-22P
3Interrupteur à flotteur
à cordon 1 FP18-15BD FP18-15BD
Réf. Désignation Qté. 3984 3986 3988
1Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281
2 Impulseur† 1 PS5-33P PS5-34P PS5-22P
Interrupteur à flotteur
vertical FPS17-66 FPS17-66 FPS17-66
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Diagnostic des pannes 16
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
Avant d’intervenir sur la
pompe ou de la toucher, la débrancher.
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas ou
ne fonctionne pas.
Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une
prise de courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté
disjoncteur principal de la propriété. Si tout est
correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Impulseur bouché ou grippé.
Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher
la pompe, déposer son corps inférieur et
trouver la source de grippage. Au besoin,
remplacerl’impulseur.
Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
La pompe démarre et s’arrête
trop souvent.
Circulation à contre-courant de l’eau
dans les tuyaux. Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Refoulement obstrué (obstruction ou
présence deglace dans les tuyaux). Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la
nettoyer ainsi que les tuyaux.
Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
Crépine d’aspiration obstruée. Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis
nettoyer la crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne mais
débite que très peu ou pas
du tout.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier
le calibre du câblage côté disjoncteur principal
de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés dans
l’impulseur. Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses ou
impulseur bouché. Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer
au besoin; sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne comportant pas de
trou de purge d’air.
Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de
diamètre entre le tuyau de refoulement de la
pompe et le clapet antiretour (entre 2,5 et 5 cm
[1 et 2 pouces] au-dessus du refoulement de la
pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée. Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine
d’aspiration.
Clapet antiretour installé à l’envers. S’assurer que le clapet antiretour est installé
comme il faut (la flèche indiquant le sens du débit
doit être orientée à l’opposé de la pompe).
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Premièrement: Couper le courant alimentant la pompe,
débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe
du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par
le cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le
socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Étape 2: Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis,
puis dévisser l’impulseur comme illustré.
AVISO Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc le
tourner à droite ( ) pour le dévisser.
Étape 3: Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur
comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le
tourner à gauche ( ) pour le visser.
Étape 4: Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas
en face du refoulement ni de toutes autres obstructions
pouvant se trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet
après l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait
fonctionner correctement et on ne doit pas entendre de
bruit de frottement provenant de la pompe.
Remplacement de l’impulseur 17
4830 0205
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
4833 0205
Garantie 18
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange
(c.-à-d. un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les
fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • www.simerpump.com
cETTE PAGE EST vOLONTAIrEmENT LAISSéE vIErGE
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Seguridad Especificaciones 20
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de
señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad
faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada
o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Para reducir el peligro de
choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que
aparecen a continuación:
A . Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de 3
conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a tierra.
Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de tres
puntas debidamente puesto a tierra. Si el circuito de
la bomba de sumidero tiene un tomacorriente de 2
puntas, reemplácelo con uno de 3 puntas instalado
conforme a las normas.
B . Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar
trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso
de su sótano está mojado, desconecte la corriente
eléctrica antes de caminar sobre el mismo. Si la caja
de desconexión está en el sótano, llame a su empresa
o autoridad de servicio eléctrico para que corte el
servicio a la casa, o llame a su departamento local
de bomberos para obtener instrucciones al respecto.
Después de desconectar la corriente eléctrica, saque
la bomba para realizar los trabajos de reparación
omantenimiento.
C . Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas.
Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón
averiado o gastado.
D. No levante la bomba por medio del cordón.
Riesgos de quemaduras.
Los
motores modernos pueden calentarse durante el
funcionamiento. Deje que se enfríen durante unos 20
minutos antes de manipularlos.
1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y
posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Drene completamente el sistema antes de realizar
trabajos de reparación.
4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte
y golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela
antes de encender la bomba.
5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en el
sistema no estén débiles ni gastadas. Verifique que
todas las conexiones estén firmes.
6.
Periódicamente, verifique que no haya suciedad ni
objetos extraños en la bomba y en las tuberías. Realice
los trabajos de limpieza de rutina según se requiera.
7. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando
trabaje con bombas.
b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada; guarde toda herramienta o
aparato que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del
área de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños,
con candados e interruptores maestros. Retire toda
llave de ignición.
8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas
las leyes, normas y reglamentos correspondientes.
Herramientas requeridas:
Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas,
sierra para metales, destornillador, lima o papel de lija.
Materiales requeridos:
Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2” con el
cemento correspondiente
Adaptador fileteado (tubo a bomba)
Válvula de retención - Adquiera una válvula de
retención parala línea de descarga ola descarga de la
bomba. Si su válvula de retención no tiene un orificio
anti-bolsas de aire de 1/8”, perfore uno en la tubería de
descarga justo por debajo de la válvula de retención.
Asegúrese de haber instalado la válvula de retención de
manera que el flujo se aleje de la bomba.
Especificaciones
Fuente de alimentación...............................115V, 60 HZ.,
......................................................Circuito de 15 amperios
Gama de temperatura del líquido.....32°F a 70°F (0°-21°C)
Requiere un ramal individual (min.)................15 Amperios
Descarga..............................................1-1/2” hembra NPT
Instalación 21
1A. Tamaño mínimo del sumidero:
10” (254 mm) de diámetro por 10” (254 mm) de
profundidad para modelos con interruptor vertical;
14” (356 mm) de diámetro por 18” (457 mm) de
profundidad para modelos con interruptor anclado.
1B. Construya el foso de recogida de losetas,
hormigón, acero o plástico, conforme a los
requerimientosnormativos.
1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero
(obstruirán la bomba). Mantenga la malla de
admisión de la bomba despejada.
2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de
retención usando cinta de PTFE- NO un compuesto
para juntas de tuberías.
2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2
devueltas).
2C.
Instale una válvula de retención en la tubería vertical
para evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se
apague. Para evitar la creación de bolsas de aire en
la bomba, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en
la tubería de descarga, justo por encima de donde
se atornilla en la descarga de la bomba. Instale la
válvula de retención por encima de este orificio, pero
manténgalo tan cerca de la bomba como sea posible.
Verifique que el orificio se encuentre debajo de la
línea de agua y por debajo de la válvula de retención.
2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la
tubería de descarga cerca de la bomba y fije un
tramo de manguera de caucho corto (1-7/8” (48 mm)
de diámetro interior, por ejemplo una manguera de
radiador) en la misma con abrazaderas para manguera.
3. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que
nada interfiera con el funcionamiento del interruptor.
Para modelos de interruptores anclado, el largo de la
cadena debe estar de 3 1/2” (Consultar la figura 3).
4. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las
instrucciones del fabricante del pegamento con
respecto a las precauciones por seguridad y al tiempo
de endurecimiento.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales.
Asegúrese de que la bomba no se pueda mover dentro del
sumidero. Si la bomba se mueve al funcionar, la tubería o
la pared del sumidero podrán interferir con el interruptor e
impedir que la bomba se encienda o se apague.
4827 0205
4826 0205
Figura 2
Figura 4
Figura 3
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Figura 1
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
Mínimo 10” con
interruptor vertical
Mínimo 18” con
interruptor de flotador
Pozo de
recogida
Superficie dura - sin
arena, arcilla, grava
Mínimo 10” con
interruptor vertical
Mínimo 18” con
interruptor de flotador
Largo de cadena
de 3 1/2”
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
5A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un
ramal individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios.
El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar
dedicado a la bomba de sumidero.
5B. La bomba viene provista de un juego de cordón
trefilar con ficha con un hilo a tierra. Enchufe el
interruptor directamente en el toma-corriente y
enchufe la bomba en el extremo opuesto de la ficha
del interruptor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Siempre conecte la bomba
a tierra por medio de una masa eléctrica adecuada, como
una tubería de agua conectada a tierra, una canalización
metálica debidamente conectada a tierra, o un sistema
de cable a tierra. No corte la punta redonda de conexión
a tierra.
6A. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el interruptor de flotador, la bomba estará
lista para funcionar.
6B. Inspeccione la bomba llenando el sumidero
de agua y observando su funcionamiento por
un ciclo completo. Para obtener información
sobre las graduaciones del interruptor, consulte
Especificaciones Eléctricas y del Interruptor.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si no
se realiza esta inspección del funcionamiento, existe el
riesgo de un funcionamiento inadecuado, fallas prematuras
e inundación.
Instalación 22
4828 0205
4829 0205
Figura 5 Figura 6
1. La junta del eje depende del agua para su
lubricación. No opere esta bomba a menos que esté
sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede
dañar la junta.
2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector
térmico con reposición automática desconecta la
corriente eléctrica y detiene el motor antes de que
se pueda dañar. El motor se volverá a encender
automáticamente cuando se enfríe. Si el protector
se dispara repetidamente, desenchufe la bomba,
sáquela del sumidero y verifique cuál puede ser la
causa de la dificultad. Una baja tensión, cordones
largos de alargue, un impulsor obstruido, muy
poco levante, una tubería de descarga obstruida o
congelada, etc., todo puede provocar la activación
de los ciclos y el recalentamiento
3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero.
Si usted está usando la bomba en forma manual y
deja de salir agua de la descarga, es probable que
la bomba esté seca. Apáguela inmediatamente y
verifique el nivel del agua.
Operación 23
Figura 7 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la
altura) es la distancia vertical efectiva a la cual
la bomba levanta el agua. Cuanto más alto sea
el levante, menor será el flujo.
AVISO La fricción provocada por el agua que corre a
través de la tubería también reducirá el flujo en trayectos
largos de tubería.
Desempeño
Especificaciones eléctricas y
del interruptor
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
ischare
Pipe
Lift
 
Piso del
sótano Levante
(altura)
Foso de
recogida
Tubería
de
descarga
Válvula de retención
(instalar
verticalmente)
GPH al total de altura de levante en pies
(Consultar la Figura 7)
Modelo
5 pi. 10 pi. 15 pi. 20 pi. No hay
flujo a
la altura
indicada
abajo
Capacidad galones/hora
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26’
3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26’
3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28’
3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28’
3988 4,700 4,100 3,500 2,820 32’
Modelo Motor
HP
Carga
total del
motor
Amperios
Ramal
Individual
Requerido
(amperios)
*Graduación del
interruptor en
pulgadas Nivel del
agua para:
Encendido Apagado
3983 1/3 6.9 15 15” 7”
3984 1/3 6.9 15 6-1/2” 3”
3985 1/2 7.0 15 15” 7”
3986 1/2 7.0 15 6-1/2” 3”
3988 3/4 7.7 15 6-1/2” 3”
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Piezas de reuesto 24
1
2
3
4834 0205
3983, 3984
3985, 3986
3988
• No se ilustra.
AVISO Si falla el motor, reemplace toda la bomba.
† Consulte reemplazar el impulsor.
Ref. Descripción Cant. 3983 3985
1Unidad del cordón
eléctrico 1 PW17-281 PW17-281
2Impulsor † 1 PS5-34P PS5-22P
3Unidad del interruptor
de flotador anclado 1 FP18-15BD FP18-15BD
Ref. Descripción Cant. 3984 3986 3988
1Unidad del cordón
eléctrico 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281
2Impulsor † 1 PS5-33P PS5-34P PS5-22P
Unidad del interruptor
de flotador vertical FPS17-66 FPS17-66 FPS17-66
Localización de fallas 25
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.
Desenchufe la bomba
antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación o mantenimiento.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva
La bomba no se enciende o
no marcha.
La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba este enchufada en un
toma-corriente adecuado.
Fusible quemado. Reemplace el fusible por un fusible del
tamañocorrecto.
Baja tensión de línea.
Verifique el tamaño de los cables en el circuito
que alimenta a la bomba y desde el interruptor
principal en la propiedad. Si todo es correcto,
comuníquese con la empresa o autoridad de
energía eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Impulsor obstruido o atascado.
Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba,
saque la unidad inferior de la bomba y ubique
el origen del atascamiento. De ser necesario,
reemplace el impulsor.
Flotador obstruido. Mueva la bomba en el sumidero o elimine
laobstrucción.
La bomba se enciende y
se detiene con demasiada
frecuencia.
Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba no se apaga.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Descarga restringida (obstáculo hielo en
la tubería). Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y
limpie la bomba y la tubería.
Flotador obstruido. Mueva la bomba en el sumidero o elimine la
obstrucción.
Malla de admisión restringida. Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y
limpie la malla de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero
entrega poco o nada de agua.
Baja tensión de línea.
Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el
tamaño de los cables desde el interruptor principal
en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese
con la empresa o autoridad de servicio de
energíaeléctrica.
Escombros atrapados en el impulsor. Saque la bomba y limpie el impulsor.
Piezas gastadas o defectuosas o
impulsor obstruido.
Limpie el impulsor si está obstruido, de ser
necesario, reemplace el impulsor; de lo contrario,
reemplace la bomba.
Válvula de retención instalada sin
orificio de ventilación.
Perfore un orificio de 1/8” (3 mm) de diámetro
entre la descarga de la bomba y la válvula de
retención (1-2” por encima de la descarga de la
bomba y por debajo de la línea de agua).
Malla de admisión restringida. Saque la bomba y limpie la malla de admisión.
Válvula de retención instalada al revés
o boca abajo.
Verifique que la válvula de retención se haya
instalado correctamente (la flecha del flujo debe
apuntar en dirección contraria a la bomba).
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 800 468-7867
Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica
a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y
saque la bomba del sumidero POR MEDIO DEL MANGO
QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL
MOTOR (no por medio del cordón).
Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la
base y levante el motor de la base.
Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y
destornille el impulsor según se ilustra.
AVISO El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera
que se afloja hacia la derecha ( ).
Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor
según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia la
izquierda).
Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique
que se haya colocado de manera que el interruptor quede
despejado de la descarga y de toda otra obstrucción en el
sumidero.
Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo
completo después de haberla ensamblado y reinstalado.
Deberá funcionar correctamente y no se deberán escuchar
chirridos ni sonidos de arrastre desde la bomba.
Reemplazo del Impulsor 26
4830 0205
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
4833 0205
ESTA PáGINA HA SIdO dEjAdA EN BLANcO INTENcIONALmENTE
Garantía 28
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de
estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tiendaminorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pentair 3983 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario