Arregui 240110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STICK THE SERIAL NO.
SUPRA
Electrónica + pomo
Elettronica + manopola
Eletrônica + puxador
Electronic + knob
Électronique + poigneé
Ηλεκτρονικά + με χερουλι
Elektronik + Türknauf
ES/
IT/
PT/
EN/
FR/
EL/
DE/
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 1 3/12/20 15:59
Abra la puerta y quite la cubierta de plástico situada detrás de
la puerta y coloque 4 pilas nuevas AA de 1,5 V.
Introduzca cualquiera de los dos códigos de apertura activos
y después gire el pomo de la puerta en la dirección de las
agujas del reloj para abrir la puerta dentro de un periodo
de 5 segundos. Se encenderá la luz LED interior durante 25
segundos, de forma automática.
Si se introduce un código incorrecto, en la pantalla aparecerá
ERROR1, para un segundo intento incorrecto se mostrará
ERROR2 y para un tercer intento incorrecto se mostrará ERROR3
y el sistema permanecerá bloqueado durante 5 minutos,
indicando intermitentemente HOLD5…. HOLD 4……. etc. Durante
este tiempo no se puede utilizar el teclado numérico.
Esta caja fuerte permite programar dos códigos secretos de
apertura: uno estándar y uno maestro, con entre 3 y 6 dígitos
cada uno.
El código estándar inicial es 000000 y el código maestro inicial
es 888888. Por su seguridad, es importante que los modique y
que congure los códigos que desee.
Use el botón durante el proceso para borrar el último dígito
introducido.
Programación del código estándar (la caja fuerte debe estar
abierta):
A. Pulse 00 y el botón . En la pantalla aparecerá SELECT.
B. Pulse el botón 0. En la pantalla aparecerá SET.
C. Introduzca su código (de 3 a 6 dígitos) y pulse el botón .
En la pantalla aparecerá DONE.
Con la puerta abierta, compruebe que el nuevo código funciona
correctamente (véase la sección 3, apertura de la caja fuerte).
Programación del código maestro (la caja fuerte puede estar
abierta o cerrada):
A. Pulse 00 y el botón . En la pantalla aparecerá SELECT.
B. Pulse el botón 1. En la pantalla aparecerá OLD.
C. Introduzca el código maestro actual (la primera vez es
888888) y pulse el botón . En la pantalla aparecerá SET
(si el código es incorrecto, se mostrará ERROR).
D. Introduzca el nuevo código maestro (de 3 a 6 dígitos) y
pulse el botón . En la pantalla aparecerá REPEAT.
E. Introduzca el nuevo código maestro de nuevo y pulse el
botón . En la pantalla aparecerá DONE (si el código
introducido no es el mismo las dos veces, en la pantalla
aparecerá ERROR).
1. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
3. APERTURA DE LA CAJA FUERTE
2. PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE
APERTURA
NOTA: No guarde la llave de emergencia dentro de la caja
fuerte.
Simplemente gire el pomo en dirección contraria a las agujas
del reloj para cerrar la puerta.
Si no tiene los códigos de apertura o si se han gastado las
pilas y no dispone de una pila externa, puede abrir la caja
fuerte usando la llave de emergencia.
Para ello, acceda a la cerradura de emergencia. Introduzca
la llave proporcionada junto con estas instrucciones y gírela,
a continuación gire el pomo de la puerta. La caja fuerte se
abrirá.
Nota: En caso de apertura de emergencia por error de código,
el uso de la llave de emergencia abre la puerta pero no desblo-
quea el sistema electrónico.
Si las pilas se han agotado, puede usar la caja fuerte colocando
una pila de 9V en el suministro de alimentación ubicado a la
derecha del teclado numérico.
Sustituya las pilas una vez haya abierto la caja fuerte.
CONTROL DE LA PANTALLA: Para congurar la pantalla de
modo que no se visualicen los dígitos introducidos, pulse
el botón y después el botón 3. Si desea que la pantalla
muestre lo que se introduce, pulse el botón 3 de nuevo.
CONTROL DEL SONIDO: Para usar la caja fuerte en el modo
silencioso, pulse el botón y después el botón 6. Si desea
que la caja fuerte emita sonidos de nuevo, pulse el botón
6 de nuevo.
CONTROL DEL ESTADO DE LAS PILAS: Si desea saber si las
pilas tienen suciente carga, pulse el botón mientras la
caja fuerte está cerrada. Si las pilas están bien, en la pantalla
aparecerá HI-BAT y si no lo están, el mensaje será LO-BAT. En tal
caso, debería sustituir las pilas por otras nuevas.
En cualquier caso, si las pilas no tienen carga suciente, el
sistema le avisará de ello cuando se abra y se cierre la caja
fuerte mediante la visualización de los mensajes OPEN LO-BAT
o CLOSE LO-BAT en la pantalla, respectivamente.
NOTA: Durante el proceso de cambio de las pilas, la caja fuerte
no olvidará los códigos que se han introducido.
4. CIERRE DE LA CAJA FUERTE
5. APERTURA CON LA LLAVE DE EMERGENCIA
6. APERTURA CON UNA PILA EXTERNA
7. OTROS ELEMENTOS DE CONTROL
Periódicamente (cada 6 meses) revise el estado del
compartimento de las pilas para detectar posibles signos de
óxido, sulfatación, etc.
Engrase / aceite los elementos móviles mecánicos, como
cerrojos y cerradura.
8. MANTENIMIENTO
Es
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 2 3/12/20 15:59
Es
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003,
de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
ABSS responde de las faltas de conformidad que se maniesten en un plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación
que afecte al funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según la ley. A partir de los 12 primeros meses, el
comprador tendrá que demostrar que la no conformidad ya existía en el momento de recibir la caja fuerte.
Quedan excluidas de garantía las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad
o salinidad, ltraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autorizadas, causas
catastrócas, golpes y caídas.
La reparación o sustitución por avería de cualquier pieza, implica una prórroga de 6 meses de la garantía de la pieza reparada
o sustituida. ABSS responderá de las faltas de conformidad que motivaron dicha reparación, cuando en la caja fuerte se
reproduzcan los mismos defectos de origen que ocasionaron la primera reparación.
IMPORTANTE:
Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin demora por el distribuidor, quien estampará el sello y rma de
su empresa en el lugar indicado.
El certicado quedará en poder del comprador.
El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte, junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder
acreditar la fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar de la Garantía.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Nombre del distribuidor ................................................................................................................................................
Fecha de la venta .........................................................................................................................................................
Nombre del comprador ................................................................................................................................................
Domicilio del comprador ..............................................................................................................................................
DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Modelo.........................................................................................................................................................................
Número de serie ...........................................................................................................................................................
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 3 3/12/20 15:59
It
Aprire la porta, rimuovere il coperchio di plastica dietro la
porta e installare 4 nuove batterie AA da 1,5V.
Questa cassaforte consente di programmare due codici segreti
di apertura - uno standard e uno master, ognuno composto da
3 a 6 cifre.
Il codice standard iniziale è 000000 e il codice master iniziale
è 888888. Per la vostra sicurezza, è importante modicarli e
congurare i codici desiderati.
Durante il processo, utilizzare il pulsante per cancellare
l’ultima cifra digitata.
Come programmare il codice standard (la cassaforte deve
essere aperta):
A. Premere 00 e il pulsante . Sullo schermo comparirà la
scritta SELECT.
B. Premere il pulsante 0. Sullo schermo comparirà la scritta
SET.
C. Inserire il codice desiderato (da 3 a 6 cifre) e premere il
pulsante . Sullo schermo comparirà la scritta DONE.
Con lo sportello aperto, vericare che il nuovo codice funzioni
correttamente (vedere la sezione 3, come aprire la cassaforte).
Come programmare il codice master (la cassaforte può
essere aperta o chiusa):
A. Premere 00 e il pulsante . Sullo schermo comparirà la
scritta SELECT.
B. Premere il pulsante 1. Sullo schermo comparirà la scritta
OLD.
C. Digitare il codice master attuale (888888 la prima volta)
e premere il pulsante . Sullo schermo comparirà la
scritta SET (se il codice inserito non è corretto, comparirà
la scritta ERROR).
D. Digitare il nuovo codice master (contenente da 3 a 6 cifre)
e premere il pulsante . Sullo schermo comparirà la
scritta REPEAT.
E. Inserire ancora il nuovo codice master e premere il
pulsante . Sullo schermo comparirà la scritta DONE
(se il codice inserito non è lo stesso entrambe le volte,
comparirà la scritta ERROR).
1. INSTALLAZIONE PILE
2. COME PROGRAMMARE I CODICI DI APERTURA
NOTA: non conservare la chiave di emergenza all’interno della
cassaforte.
Basta solo girare la manopola in senso antiorario.
Digitare uno dei due codici di apertura attivi, poi girare la
manopola dello sportello in senso orario per aprirlo in 5
secondi. In maniera automatica si accenderá un LED interno
per la durata di 25 secondi.
Se viene digitato un codice non corretto, sullo schermo
comparirà la scritta ERROR 1, in caso di un secondo codice
non corretto comparirà la scritta ERROR 2 e in caso di un terzo
codice non corretto comparirà la scritta ERROR 3 e il sistema
resterà bloccato per 5 minuti, indicando a intermittenza HOLD
5... HOLD 4... ecc. In questo lasso di tempo, la tastiera non
può essere utilizzata.
Se non si dispone dei codici di apertura, o se le pile si sono
scaricate e non è disponibile una batteria esterna, è possibile
aprire la cassaforte utilizzando la chiave di emergenza.
Per farlo, accedere alla serratura di emergenza. Introdurre la
chiave fornita con le presenti istruzioni e girarla, poi girare la
manopola dello sportello. La cassaforte si aprirà.
Nota: Nell’caso di apertura di emergenza a causa di un errore
di codice, la chiave di emergenza apre la porta ma non si
sblocca il sistema elettronico.
Se le pile sono scariche, è possibile utilizzare la cassaforte
posizionando una batteria 9V nell’unità di alimentazione
situata a destra della tastiera.
Una volta aperta la cassaforte, sostituire le pile.
CONTROLLO SCHERMO: Per congurare lo schermo in modo
che non visualizzi le cifre digitate, premere il pulsante e poi
il pulsante 3. Se si desidera che lo schermo visualizzi le cifre
digitate, premere ancora il pulsante 3.
CONTROLLO SUONO: Per utilizzare la cassaforte in modalità
silenziosa, premere il pulsante e poi il pulsante 6. Se si
desidera che la cassaforte emetta ancora suoni, premere
nuovamente il pulsante 6.
CONTROLLO STATO PILE: Se si desidera sapere se le
pile sono sufcientemente cariche, premere il pulsante
quando la cassaforte è chiusa. Se lo stato di carica è
sufciente, sullo schermo comparirà la scritta HI-BAT, in caso
contrario comparirà la scritta LO-BAT. In tal caso, è necessario
sostituire le pile con altre nuove.
In ogni caso, se le pile non sono sufcientemente cariche,
il sistema lo segnalerà quando la cassaforte è aperta e
chiusa facendo comparire sullo schermo, rispettivamente, i
messaggi OPEN LO BAT o CLOSE LO-BAT.
NOTA: Durante il cambio delle pile, la cassaforte non
dimenticherà i codici che sono stati inseriti.
4. COME CHIUDERE LA CASSAFORTE
5. COME APRIRE CON LA CHIAVE DI EMERGENZA
6. COME APRIRE CON UNA BATTERIA ESTERNA
7. ALTRI ELEMENTI DI CONTROLLO
3. COME APRIRE LA CASSAFORTE
Controllare periodicamente (ogni 6 mesi) lo stato del vano
batteria per vericare che non vi siano segni di ruggine,
solfatazione, ecc.
Ingrassare / oliare le parti meccaniche in movimento, come
ad esempio chiavistelli e serratura.
8. MANUTENZIONE
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 4 3/12/20 15:59
CERTIFICATO DI GARANZIA
Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la
riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzionamento. Le spese di spostamento
saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso di umidità o salinità, inltrazioni di acqua o cemento,
violenza, manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate, così come le cause catastroche (incendio,
inondazione...), urti e cadute.
La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna proroga della garanzia.
IMPORTANTE:
Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e senza ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro
e la rma della propria azienda nello spazio indicato.
• Il certicato rimarrà in possesso del compratore.
Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassaforte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere
accreditare la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per beneciare della garanzia.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Nome del distribuitore .................................................................................................................................................
Data della vendita ........................................................................................................................................................
Nome del compratore ..................................................................................................................................................
Domicilio del compratore .............................................................................................................................................
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA CASSAFORTE
Modello ......................................................................................................................................................................
Numero di serie ..........................................................................................................................................................
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
It
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 5 3/12/20 15:59
Pt
Abra a tampa de plástico localizada dentro da porta e coloque
4 pilhas AA de 1,5 V.
Digite qualquer dos dois códigos de abertura ativos e então
gire a maçaneta da porta no sentido horário para abrir a
porta dentro de um período de 5 segundos. A luz interior LED
acenderá por 25 segundos, automaticamente.
Se introduz um código incorreto, o display exibirá ERROR1,
para uma segunda tentativa de errado é exibida ERROR2 e
para uma terceira tentativa de errado é exibida ERROR3 e o
sistema permanecerá fechado durante 5 minutos, indicando
intermitentemente HOLD5... HOLD 4... etc. Durante este
tempo não pode usar o teclado numérico.
Esta caixa-forte permite que você dena dois códigos secretos
de abertura: um padrão e um mestre, com entre 3 e 6 dígitos
cada um.
O código padrão inicial é 000000 e o código mestre inicial é
888888. Por sua segurança, é importante que os modique e
que congure os códigos que você deseja.
Use o botão durante o processo para excluir o último
número digitado.
Programação do código padrão (a caixa-forte pode ser
aberta)::
A. Pressione 00 e o botão . O display exibirá SELECT.
B. Pressione o botão 0. O display exibirá SET.
C. Introduza o seu código (de 3 a 6 dígitos) e pressione o
botão . O display exibirá DONE.
Com a porta aberta, vericar se o novo código funciona
corretamente (ver a seção 3, abertura da caixa forte).
Programação do código mestre (a caixa-forte pode ser
aberta ou fechada):
A. Pressione 00 e o botão . O display exibirá SELECT.
B. Pressione o botão 1. O display exibirá OLD.
C. Digite o código mestre atual (pela primeira vez é 888888)
e pressione o botão . O display exibirá SET (se o código
está incorreto, será exibido ERROR).
D. Digite o novo código mestre (de 3 a 6 dígitos) e pressione
o botão . O display exibirá REPEAT.
E. Digite novamente o novo código mestre e pressione
o botão . O display exibirá DONE (se o código digitado
não é o mesmo ambas as vezes, o display exibirá ERROR).
1. INSTALAÇÃO DAS PILHAS
3. ABERTURA DA CAIXA-FORTE
2. PROGRAMAÇÃO DOS CÓDIGOS DE ABERTURA
NOTA: Não guarde a chave de emergência dentro da caixa-
forte.
Simplesmente gire o botão da porta contra no sentido horário
para fechar a porta.
Se não tem os códigos de abertura ou se as pilhas foram
gastas e não tem uma bateria externa, pode abrir a caixa forte
usando a chave de emergência.
Para fazer isso, acesse o bloqueio de emergência. Introduza
a chave fornecida com estas instruções e gire-la, então gire a
maçaneta da porta. A caixa-forte será aberta.
NOTA: Em caso de emergência por abertura de código de erro, o
uso da chave de emergência abre a porta, mas não desbloqueia
o sistema eletrônico, você deve aguardar o tempo de bloqueio.
Se as pilhas estão gastas, você pode usar a caixa-forte
colocando uma pilha de 9V na fonte de alimentação, localizada
à direita do teclado numérico.
Substitua as pilhas uma vez a caixa-forte aberta.
CONTROLE DA TELA: Para congurar a tela para que os
dígitos inseridos não são exibidos, pressione o botão e
então o botão 3. Se deseja que a tela mostra o que é inserido,
pressione novamente o botão e 3.
CONTROLE DO SOM: Para utilizar a caixa-forte no modo
silencioso, pressione o botão e então o botão 6. Se
deseja que a caixa forte emite sons novamente, pressione
novamente o botão e o botão 6.
CONTROLE DO ESTADO DAS PILHAS: Se você quer saber
se as pilhas têm carga suciente, pressione o botão
enquanto a caixa-forte está fechada. Se as pilhas estão boas,
o display exibirá HI-BAT e se não forem, a mensagem será LO-
BAT. Neste caso, deverá substituir as pilhas por outras novas.
Em qualquer caso, se as pilhas não têm carga suciente, o
sistema noticará disso quando é aberta e está fechada a
caixa forte através da exibição deles mensagens OPEN LO-
BAT ou CLOSE LO-BAT perto na tela, respectivamente.
NOTA: Durante a substituição das pilhas, a caixa-forte não
esquecerá os códigos que foram introduzidos.
4. FECHAMENTO DA CAIXA-FORTE
5. ABERTURA COM A CHAVE DE EMERGÊNCIA
6. ABERTURA COM UNA PILHA EXTERNA
7. OUTROS ELEMENTOS DE CONTROLE
Periodicamente (cada 6 meses) verique o estado do
compartimento das pilhas para detetar possíveis sinais de
óxido, sulfatação, etc.
Lubri cação / oleie os elementos móveis mecânicos, como
ferrolhos e fechadura.
8. MANUTENÇÃO
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 6 3/12/20 15:59
Pt
CERTIFICADO DE GARANTIA
Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão
de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de
deslocação carão a cargo do usuário.
Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequência de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso
de humidade ou salinidade, ltrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas,
bem como causas catastrócas (incêndios, inundações...), golpes e quedas.
A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia.
IMPORTANTE:
Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu
carimbo e a sua assinatura no lugar indicado para o efeito.
O certicado cará em poder do comprador.
O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar
a data de compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da Garantia.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Nome do distribuidor ....................................................................................................................................................
Data de compra ..........................................................................................................................................................
Nome do comprador ...................................................................................................................................................
Endereço do comprador ..............................................................................................................................................
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA CAIXA-FORTE
Modelo ........................................................................................................................................................................
Número de série ...........................................................................................................................................................
CARIMBO DO DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 7 3/12/20 15:59
En
Open the door, remove the plastic cover located behind the door
and place 4 new 1,5V AA batteries.
Enter either of the two active opening codes, then turn the door
knob in clockwise direction to open the door within 5 seconds,
and inside LED lamp will bright 25 seconds automatically.
If an incorrect code is entered, the screen will display ERROR1,
for a second incorrect attempt it will display ERROR2, and for
a third incorrect attempt it will display ERROR3 and the system
will remain blocked for 5 minutes, indicating by blinking HOLD
5… HOLD 4… etc. During this time, the keypad cannot be used.
This safe allows to program two secret opening codes--one
standard and one master, from 3 to 6 digits each.
The initial standard code is 000000 and the initial master code
is 888888. For your security, it´s important that you change
them and congure the codes you desire.
During the process, use the button to delete the last digit
entered.
Programming the standard code (the safe must be open):
A. Press 00 and the button. The screen will display
SELECT.
B. Press the 0 button. The screen will display SET.
C. Enter your code (3 to 6 digits) and press the button.
The screen will display DONE.
With the door open, verify that the new code operates correctly
(see section 3, opening the safe).
Programming the master code (the safe may be open or
closed):
A. Press 00 and the button. The screen will display
SELECT.
B. Press the 1 button. The screen will display OLD.
C. Enter the current master code (888888 the rst time) and
press the button. The screen will display SET (if the
code entered is incorrect, it will display ERROR).
D. Enter the new master code (3 to 6 digits) and press the
button. The screen will display REPEAT.
E. Enter the new master code again and press the button.
The screen will display DONE (if the code entered is not
the same both times, the screen will display ERROR).
1. BATTERY INSTALLATION
3. OPENING THE SAFE
2. PROGRAMMING THE OPENING CODES
NOTE: Do not store the emergency key inside the safe
Just turn the knob in anticlockwise direction to close the door.
If you do not have the opening codes, or if the batteries have
run out and an external battery is not available, you can open
the safe using the emergency key.
For this, access the emergency lock. Introduce the key
provided with these instructions and turn it, then turn the door
knob. The safe will open.
Note: In case of an emergency opening due to a wrong code,
the emergency key opens the door but does not unblock the
electronic system.
If the batteries have run out, you can use the safe by placing
a 9V battery in the power supply located to the right of the
keypad.
Once the safe is open, replace the batteries.
SCREEN CONTROL: To congure the screen so it does not
display the digits that are entered, press the button and
then the 3 button. If you would like the screen to display what
you enter, press the 3 button again.
SOUND CONTROL: To use the safe in silent mode, press the
button and then the 6 button. If you would like the safe to
emit sounds again, press the 6 button again.
BATTERY STATUS CONTROL: If you would like to know
whether the batteries are sufciently charged, press the
button while the safe is closed. If the batteries are ne, the
screen will display HI-BAT, and if they are not, the message
will be LO-BAT. In that case, you should replace the batteries
with new ones.
In any case, if the batteries are not sufciently charged, the
system will warn you of this when the safe is opened and
closed by displaying the OPEN LO-BAT or CLOSE LO-BAT
messages on the screen, respectively.
NOTE: During the battery change process, the safe will not
forget the codes that have been entered.
4. CLOSING THE SAFE
5. OPENING WITH THE EMERGENCY KEY
6. OPENING WITH AN EXTERNAL BATTERY
7. OTHER CONTROL ELEMENTS
Check the condition of the battery compartment on a regular
basis (every 6 months) to identify any possible signs of rust,
sulphation, etc.
Grease/oil any mechanical moving parts, such as locks and
bolts.
8. MAINTENANCE
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 8 3/12/20 15:59
En
GUARANTEE CERTIFICATE
The safe is guaranteed for a period of 24 months from the date of its purchase, as established by the Law 23/2003 dated July
10th on Guarantees in the Sale of Consumer Goods.
ABSS accepts the responsibility for lacks of approval declared within a period of two years in the event of any manufacturing
fault which affects the functioning of the safe from the date of its delivery, according to the law. As from the rst 12 months, the
buyer must prove that the non-conformity already existed at the moment he received the safe.
The faults produced as a result of an improper use or installation, an excess of humidity or salinity, water or cement ltrations,
force, the handling of the devices by non-authorized persons, disasters, impacts and falls are excluded from the guarantee.
The repair or substitution of any part due to a fault implies a 6-month extension to the guarantee of the part repaired or
substituted. ABSS will accept the responsibility for the non-conformities that caused this repair when the same factory faults
that caused the rst repair are repeated.
IMPORTANT:
These details must be completed as clearly as possible and without delay by the supplier, who will stamp and sign on behalf
of his company in the place indicated.
The certicate remains in the possession of the purchaser.
The purchaser must keep the RECEIPT for the purchase of the safe, together with the GUARANTEE CERTIFICATE to be able
to accredit the date of purchase. Both documents are necessary to use the guarantee.
IDENTITY DETAILS
Name of the supplier ....................................................................................................................................................
Date of sale ................................................................................................................................................................
Name of purchaser ......................................................................................................................................................
Address of purchaser ...................................................................................................................................................
IDENTIFYING DETAILS OF THE SALE
Model .........................................................................................................................................................................
Series number .............................................................................................................................................................
SUPPLIER’S STAMP
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 9 3/12/20 15:59
Ouvrez la porte, retirez la protection en plastique située à
l’arrière de la porte et installez 4 piles neuves AA de 1,5V.
Saisissez l’un des deux codes d’ouverture actifs, ensuite
tournez le bouton de porte dans le sens horaire pour ouvrir la
porte dans les 5 secondes. La lumière LED intérieur s´allumera
pendant 25 secondes, de manière automatique.
Si vous saisissez un code erroné, l’écran afche ERROR1, pour
une seconde tentative infructueuse, l’écran afche ERROR2,
et pour une troisième tentative infructueuse, l’écran afche
ERROR3 et le système va rester bloqué pendant 5 minutes,
en indiquant de manière intermittente HOLD5… HOLD 4… etc.
Pendant ce temps, vous ne pouvez pas utiliser le clavier.
Ce coffre-fort permet de programmer deux codes d’ouverture
secrets, un standard et un maître, de 3 à 6 chiffres chacun.
Le code standard initial est 000000 et le code maître initial est
888888. Pour votre sécurité, il est important de les changer et
de congurer les codes de votre choix.
Pendant le processus, utilisez le bouton pour supprimer le
dernier chiffre saisi.
Programmation du code standard (le coffre-fort doit être
ouvert):
A. Appuyez sur 00 et le bouton . Lécran afche SELECT.
B. Appuyez sur le bouton 0. L’écran afche SET.
C. Saisissez votre code (3 à 6 chiffres) et appuyez sur le
bouton . L’écran afche DONE.
Avec la porte ouverte, vériez que le nouveau code fonctionne
correctement (voir section 3, ouverture du coffre-fort).
Programmation du code maître (le coffre-fort doit être
ouvert ou fermé):
A. Appuyez sur 00 et le bouton . Lécran afche SELECT.
B. Appuyez sur le bouton 1. L’écran afche OLD.
C. Saisissez le code maître actuel (888888 pour la première
fois) et appuyez sur le bouton . L’écran afche SET (si
le code saisi est erroné, l’écran afche ERROR.
D. Entrez le nouveau code maître (3 à 6 chiffres) et appuyez
sur le bouton . L’écran afche REPEAT.
E. Entrez à nouveau le nouveau code maître et appuyez sur
le bouton . L’écran afche DONE (si vous saisissez un
code erroné deux fois, l’écran afche ERROR).
1. INSTALLATION DE LA BATTERIE
3. OUVERTURE DU COFFRE-FORT
2. PROGRAMMATION DES CODES D’OUVERTURE
REMARQUE: ne conservez pas la clé de secours dans le
coffre-fort.
Tournez simplement le bouton de porte dans le sens
antihoraire pour fermer la porte.
Si vous ne possédez pas les codes d’ouverture, ou si les
batteries sont à plat et si la batterie externe est indisponible,
vous pouvez ouvrir le coffre-fort à l’aide de la clé de secours.
Pour cela, accédez au verrou de secours. Insérez la clé fournie
avec les instructions et tournez la, ensuite tournez le bouton
de porte. Le coffre-fort s’ouvre.
Observation: En cas d’ouverture d’urgence due à une erreur de
code, la clé d’urgence ouvre la porte mais ne débloque pas le
système électronique.
Si les batteries sont épuisées, vous pouvez utiliser le coffre-fort
en insérant une batterie de 9 V dans le bloc d’alimentation situé
à la droite du clavier.
Une fois le coffre-fort ouvert, remplacez les batteries.
COMMANDE À L’ÉCRAN: Pour congurer l’écran an qu’il
n’afche pas les chiffres saisis, appuyez sur le bouton et
ensuite sur le bouton 3. Si vous souhaitez que l’écran afche
les données que vous saisissez, appuyez à nouveau sur le
bouton 3.
COMMANDE DU SON: Pour utiliser le coffre-fort en mode
silencieux, appuyez sur le bouton et ensuite sur le bouton
6. Si vous souhaitez que le coffre-fort émette à nouveau des
sons, appuyez à nouveau sur le bouton 6.
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE: Si vous voulez savoir
si les batteries sont sufsamment chargées, appuyez sur le
bouton lorsque le coffre-fort est fermé. Si les batteries
sont pleines, l’écran afche HI-BAT, et si ce n’est pas le cas,
le message afché sera LO-BAT. Dans ce cas, vous devez
remplacer les batteries par de nouvelles.
Dans tous les cas, si les batteries ne sont pas sufsamment
chargées, le système vous le signale à l’ouverture et à la
fermeture du coffre-fort en afchant les messages OPEN
LO-BAT ou CLOSE LO-BAT à l’écran, respectivement.
REMARQUE: Pendant la procédure de remplacement de la
batterie, le coffre-fort noubliera pas les codes qui ont été
saisis.
4. FERMETURE DU COFFRE-FORT
5. OUVERTURE À LAIDE DE LA CLÉ DE SECOURS
6. OUVERTURE À LAIDE D’UNE BATTERIE EXTERNE
7. AUTRES ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Fr
Vériez périodiquement (tous les 6 mois) l’état du
compartiment des piles pour détecter des signes de rouille,
de sulfatation, etc.
Graisser/huiler les pièces mécaniques mobiles, telles que les
verrous et la serrure.
8. MAINTENANCE
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 10 3/12/20 15:59
Fr
CERTIFICAT DE GARANTIE
Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation
(main d’œuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la
charge de l’utilisateur.
Les pannes dérivées d’une utilisation ou d’une installation indue, de l’excès d’humidité ou de salinité, des inltrations d’eau ou de
ciment, de la violence, manipulation des mécanismes par des personnes non autorisées, ainsi que les catastrophes (incendies,
inondations...), impacts et chutes, sont exclues.
Le remplacement pour cause de panne de toute pièce n’implique pas la prorogation de la Garantie.
IMPORTANT:
Ces données doivent être clairement remplies et sans délai par le distributeur, qui apposera le cachet et la signature de son
entreprise à l’endroit indiqué.
Le certicat demeurera en possession de l’acquéreur.
L’acquéreur devra conserver la FACTURE d’acquisition du coffre-fort, avec le CERTIFICAT DE GARANTIE, an de pouvoir
certier la date d’acquisition. Ces deux documents sont nécessaires an de jouir de la garantie.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Nom du distributeur ...................................................................................................................................................
Date de la ve ..............................................................................................................................................................
Nom de l’acquéreur ....................................................................................................................................................
Domicile de l’acquéreur ..............................................................................................................................................
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU COFFRE-FORT
Modèle ......................................................................................................................................................................
Numéro de série ........................................................................................................................................................
CACHET DU DISTRIBUTEUR
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 11 3/12/20 15:59
Ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα που
βρίσκεται πίσω από αυτή και τοποθετήστε 4 καινούριες
μπαταρίες AA των 1,5 V.
Εισάγετε οποιοδήποτε από τους δυο ενεργούς κωδικούς
ανοίγματος και μετά, εντός 5 δευτερολέπτων, γυρίστε το
χερούλι της πόρτας σύμφωνα με τη φόρα των δεικτών του
ρολογιού για να ανοίξετε την πόρτα. Θα ανάψει αυτόματα το
εσωτερικό φως LED για 25 δευτερόλεπτα.
Εάν ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λανθασμένος,
στην οθόνη θα φαίνεται ERROR1. Εάν πληκτρολογήσετε
λανθασμένο κωδικό για δεύτερη φορά, θα φαίνεται ERROR2
και την τρίτη φορά, ERROR3. Τότε το σύστημα θα μπλοκαριστεί
για 5 λεπτά, και θα αναβοσβήνει η ένδειξη HOLD5... HOLD 4…,
κλπ… Κατά αυτό το χρονικό διάστημα, δε θα μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε το αριθμητικό πληκτρολόγιο.
Αυτό το χρηματοκιβώτιο επιτρέπει προγραμματισμό δυο
μυστικών κωδικών ανοίγματος: ένα κανονικό κωδικό και ένα
κωδικό πασπαρτού, από 3 μέχρι και 6 ψηφία ο καθένας.
Ο αρχικός κανονικός κωδικός είναι 000000 και ο αρχικός
κωδικός πασπαρτού, 888888. Για την ασφάλειά σας, είναι
σημαντικό να τους αλλάξετε και να ρυθμίσετε τους κωδικούς
που εσείς επιθυμείτε.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο κατά τη διαδικασία για να
σβήσετε το τελευταίο ψηφίο που πληκτρολογήσατε.
Προγραμματισμός του κανονικού κωδικού (το
χρηματοκιβώτιο πρέπει να είναι ανοικτό):
A. Πατήστε 00 και μετά το πλήκτρο . Στην οθόνη θα
φαίνεται SELECT.
B. Πατήστε το πλήκτρο 0. Στην οθόνη θα φαίνεται SET.
Γ. Εισάγετε τον κωδικό σας (από 3 μέχρι και 6 ψηφία) και
πατήστε το πλήκτρο . Στην οθόνη θα φαίνεται DONE.
Έχοντας την πόρτα ανοικτή, ελέγξτε ότι ο καινούριος
κωδικός λειτουργεί σωστά (δείτε το κεφάλαιο 3, «Άνοιγμα
του χρηματοκιβωτίου»).
Προγραμματισμός του κωδικού πασπαρτού (το
χρηματοκιβώτιο μπορεί να είναι ανοικτό ή κλειστό):
A. Πατήστε 00 και μετά το πλήκτρο . Στην οθόνη θα
φαίνεται SELECT.
B. Πατήστε το πλήκτρο 1. Στην οθόνη θα φαίνεται OLD.
Γ. Εισάγετε τον υφιστάμενο κωδικό πασπαρτού (την πρώτη
φορά είναι 888888) και πατήστε το πλήκτρο . Στην
οθόνη θα φαίνεται SET (εάν ο κωδικός είναι λανθασμένος,
θα φαίνεται ERROR).
Δ. Εισάγετε το νέο κωδικό πασπαρτού (από 3 μέχρι και
6 ψηφία) και πατήστε το πλήκτρο . Στην οθόνη θα
φαίνεται REPEAT.
E. Εισάγετε τον νέο κωδικό πασπαρτού εκ νέου και πατήστε
το πλήκτρο . Στην οθόνη θα φαίνεται DONE (εάν ο
κωδικός δεν είναι o ίδιος τις δυο φορές, στην οθόνη θα
φαίνεται ERROR).
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
3. ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
2. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΚΩΔΙΚΩΝ
ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην φυλάξετε το κλειδί έκτακτης ανάγκης μέσα
στο χρηματοκιβώτιο.
Απλώς γυρίστε το χερούλι της πόρτας αντίθετα με τη φόρα
των δεικτών του ρολογιού για να κλείσετε την πόρτα.
Εάν δεν έχετε τους κωδικούς ανοίγματος ή εάν έχουν
εξαντληθεί οι μπαταρίες και δεν έχετε εξωτερική μπαταρία,
μπορείτε να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο με το κλειδί
έκτακτης ανάγκης.
Για το σκοπό αυτό χρειάζεστε πρόσβαση στην κλειδαριά
έκτακτης ανάγκης. Εισάγετε το κλειδί που σας παραχωρήθηκε
μαζί με αυτές τις οδηγίες και γυρίστε το. Στη συνέχεια,
γυρίστε το χερούλι της πόρτας. Το χρηματοκιβώτιο θα
ανοίξει.
Σημείωση: Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε το άνοιγμα
έκτακτης ανάγκης λόγω λανθασμένου κωδικού, το κλειδί
έκτακτης ανάγκης ανοίγει την πόρτα αλλά δεν ξεμπλοκάρει
το ηλεκτρονικό σύστημα. Θα πρέπει να περιμένετε να
παρέλθει ο χρόνος μπλοκαρίσματος.
Εάν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το χρηματοκιβώτιο τοποθετώντας
μπαταρία των 9V στην παροχή τροφοδότησης που βρίσκεται
στα δεξιά του αριθμητικού πληκτρολογίου. Αντικαταστήστε
τις μπαταρίες όταν ανοίξει το χρηματοκιβώτιο.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ: Για να ρυθμιστεί η οθόνη με τέτοιο
τρόπο που να μην φαίνονται τα ψηφία που πληκτρολογούνται,
πατήστε το πλήκτρο και ακολούθως το πλήκτρο 3. Εάν
επιθυμείτε στην οθόνη να φαίνονται τα όσα πληκτρολογούνται,
πατήστε ξανά και 3.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ: Για να χρησιμοποιήσετε το
χρηματοκιβώτιο χωρίς ήχο, πατήστε το πλήκτρο και μετά
το πλήκτρο 6. Εάν επιθυμείτε το χρηματοκιβώτιο να παράγει
ήχους ξανά, τότε πατήστε και 6 ξανά.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Εάν θέλετε να
ξέρετε εάν οι μπαταρίες είναι αρκετά φορτισμένες, πατήστε
το πλήκτρο όταν το χρηματοκιβώτιο είναι κλειστό. Εάν
οι μπαταρίες είναι εντάξει, στην οθόνη θα φαίνεται HI-BAT.
Αλλιώς το μήνυμα θα είναι LO-BAT. Σε αυτή την περίπτωση θα
πρέπει να τις αντικαταστήσετε με άλλες καινούριες.
Εν πάση περίπτωση, εάν οι μπαταρίες δεν είναι αρκετά
φορτισμένες, το σύστημα θα σας ειδοποιήσει περί αυτού όταν
θα ανοίξει και θα κλείσει το χρηματοκιβώτιο με την εμφάνιση
στην οθόνη των μηνυμάτων OPEN LO-BAT ή CLOSE LO-BAT,
αντιστοίχως.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διαδικασία της αντικατάστασης των
μπαταριών, το χρηματοκιβώτιο δε θα ξεχάσει τους κωδικούς
που έχουν πληκτρολογηθεί.
4. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
5. ΑΝΟΙΓΜΑ ΜΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
6. ΑΝΟΙΓΜΑ ΜΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
7. ΑΛΛΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
El
Κατά διαστήματα (κάθε 6 μήνες) να ελέγχετε την κατάσταση
της θήκης των μπαταριών για να εντοπίζετε πιθανά σημάδια
οξείδωσης, θείωσης κ.λπ.
Να γρασάρετε/ λιπαίνετε τα κινητά μηχανικά στοιχεία, όπως
κοχλίες και κλειδαριά.
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 12 3/12/20 15:59
El
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η Arregui καλύπτει με εγγύηση το παρόν χρηματοκιβώτιο για διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εν λόγω
εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος που επηρεάζει τη
λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα μεταφοράς θα επιβαρύνουν τον χρήστη.
Εξαιρούνται οι βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από κακή χρήση ή εγκατάσταση, υπερβολική υγρασία ή βαθμό
αλατότητας, διείσδυση νερού ή τσιμέντου, βανδαλισμό, χειρισμό των μηχανημάτων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, καθώς
επίσης και οι αιτίες καταστροφής (πυρκαγιά, πλημμύρες...), τα χτυπήματα και οι ρίψεις.
Η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος λόγω βλάβης δε συνεπάγεται και παράταση της Εγγύησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
t Τα εν λόγω στοιχεία θα πρέπει να συμπληρώνονται με τη μέγιστη δυνατή σαφήνεια και χωρίς καθυστέρηση από τον
αντιπρόσωπο, ο οποίος θα τα επικυρώνει με τη σφραγίδα και την υπογραφή της εταιρείας του στον ενδεδειγμένο χώρο.
t Το πιστοποιητικό θα παραμένει στα χέρια του αγοραστή.
t Ο αγοραστής οφείλει να φυλάσσει το ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ αγοράς του χρηματοκιβωτίου, μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ώστε
να μπορεί να αποδείξει την ημερομηνία αγοράς. Για την αξιοποίηση της Εγγύησης είναι απαραίτητα και τα δύο έγγραφα.
ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ
ȝƇɐɆɌɅɕȺȺɆɋɂƇɉɈɊɚƇɈɌ .........................................................................................................................................
ȟɅȾɉɈɅɀɆɕȺƇɚɄɀɊɀɑ ..............................................................................................................................................
ȧɆɈɅȺɋȾƇɚɆɌɅɈȺȼɈɉȺɊɋɔ .....................................................................................................................................
ȜɂȾɘɁɌɆɊɀȺȼɈɉȺɊɋɔ ...............................................................................................................................................
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΊΟΥ
ȤɈɆɋɓɄɈ......................................................................................................................................................................
șɘɇɐɆȺɉɂɁɅɗɑ ............................................................................................................................................................
ȪȭȩșțȡȜșșȥȫȡȨȩȧȪȰȨȧȬ
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 13 3/12/20 15:59
Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie die Plastikabdeckung hinter
der Tür und legen Sie 4 neue 1,5 V AA-Batterien.
Einen der beiden aktiven Codes eingeben und innerhalb der
nächsten 5 Sekunden den Knauf im Uhrzeigersinn drehen, um
die Tür zu öffnen.
Wird ein falscher Code eingegeben, erscheint auf der Anzeige
ERROR1, bei der zweiten falschen Eingabe erscheint ERROR2
und bei der dritten falschen Eingabe ERROR3 und das System
wird für 5 Minuten blockiert, zeitweise geben HOLD 5...
HOLD 4... etc. Während dieser Zeit kann das Tastenfeld nicht
verwendet werden.
Bei diesem Safe können zwei geheime Öffnungscodes
programmiert werden - ein Standardcode und ein Mastercode
mit jeweils 3 bis 6 Ziffern.
Der anfängliche Standardcode lautet 000000 und der
anfängliche Mastercode 888888. Zu Ihrer Sicherheit ist
es wichtig, dass Sie diese Codes ändern und nach Ihren
Wünschen kongurieren.
Während des Verfahrens kann die Taste zum Löschen der
letzten eingegebenen Ziffer verwendet werden.
Standardcode programmieren (der Safe muss geöffnet
sein):
A. 00 und anschließend die Taste drücken. Auf der
Anzeige erscheint SELECT.
B. Taste 0 drücken. Auf der Anzeige erscheint SET.
C. Geben Sie Ihren Code (3 bis 6 Ziffern) ein und drücken
Sie die Taste . Auf der Anzeige erscheint DONE.
Überprüfen Sie bei geöffneter Tür, dass der neue Code
funktioniert (siehe Abschnitt 3, Safe öffnen).
Mastercode programmieren (bei geöffnetem oder
geschlossenem Safe):
A. 00 und anschließend die Taste . Auf der Anzeige
erscheint SELECT.
B. Taste 1 drücken. Auf der Anzeige erscheint OLD.
C. C. Geben Sie den aktuellen Mastercode (888888
beim ersten Mal) ein und drücken Sie die Taste . Auf
der Anzeige erscheint SET (bei falsch eingegebenen
Code erscheint ERROR).
D. Geben Sie den neuen Mastercode (3 bis 6 Ziffern) ein
und drücken Sie die Taste . Auf der Anzeige erscheint
REPEAT.
E. Geben Sie den neuen Mastercode ein und drücken Sie
die Taste . Auf der Anzeige erscheint DONE (stimmen
die beiden Code-Eingaben nicht überein, erscheint auf
der Anzeige ERROR).
1. BATTERIEN EINSETZEN
3. SAFE ÖFFNEN
2. ÖFFNUNGSCODES PROGRAMMIEREN
ANMERKUNG: Den Notschlüssel nicht im Safe aufbewahren.
Tür schließen und den Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Sind Ihnen die Codes nicht bekannt, oder sind die Batterien
entladen und es ist keine externe Batterie verfügbar, kann der
Safe mit dem Notschlüssel geöffnet werden.
Dazu den mit dieser Anleitung mitgelieferten Notschlüssel
einstecken und drehen sie, dan drehen den Knaof der Tür. Der
Safe öffnet sich.
Hinweis: im Falle der Eröffnung des Ausnahmezustands
aufgrund eines Fehlers des Codes, die Notfall-Taste öffnet
die Tür aber nicht entsperren das elektronische System. Sie
müssen für die Sperrzeit verstreicht warten.
Sind die Batterien entladen, können Sie den Safe verwenden,
indem Sie eine 9V-Batterie an die Stromversorgung rechts
neben dem Tastenfeld anschließen.
Nachdem Sie den Safe geöffnet haben, Batterien austauschen.
ANZEIGENKONTROLLE: Um zu vermeiden, dass die
eingegebenen Code-Ziffern angezeigt werden, die Taste
und anschließend die Taste 3 drücken. Zur Anzeige der
Eingaben wiederum die Tasten und 3 nacheinander
drücken.
SOUNDKONTROLLE: Um den Safe im stillen Modus zu
verwenden, die Tasten und 6 nacheinander drücken. Um
in den normalen Sound-Modus zurückzukehren, wiederum die
Tasten und 6 nacheinander drücken.
KONTROLLE BATTERIEZUSTAND: Um zu erfahren, ob die
Batterien hinreichend geladen sind, bei geschlossenem Safe
die Taste drücken. Ist der Ladezustand der Batterien in
Ordnung, erscheint HI-BAT auf der Anzeige, andernfalls
erscheint LO-BAT. In diesem Fall sollten Sie die Batterien
durch neue ersetzen.
Das System wird Sie auf jeden Fall durch Anzeige der
Meldungen OPEN LO-BAT oder CLOSE LO-BAT warnen, wenn
Sie den Safe öffnen oder schließen.
ANMERKUNG: Während des Batterieaustausches speichert
der Safe die eingegebenen Codes.
4. SAFE SCHLIESSEN
5. ÖFFNEN MIT NOTSCHLÜSSEL
6. ÖFFNEN MIT EXTERNER BATTERIE
7. WEITERE KONTROLLELEMENTE
Überprüfen Sie regelmäßig (alle 6 Monate) den Zustand des
Batteriefachs auf Anzeichen von Rost, Sulfatierung usw.
Mechanische bewegliche Teile wie Vershclüsse und Schlösser
einfetten /ölen.
8. WARTUNG
De
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 14 3/12/20 15:59
De
GARANTIEZERTIFIKAT
Für den Tresor gibt es übereinstimmend mit dem Gesetz 23/2003 vom 10. Juli über Garantien beim Verkauf von Konsumgütern
eine Garantie von 24 Monaten.
ABSS haftet im Rahmen der Gewährleistung und übereinstimmend mit den geltenden Gesetzen für einen Zeitraum von zwei
Jahren nach der Lieferung des Tresors für Nichtkonformitäten und alle Herstellungsfehler, die eine Beeinträchtigung der Funktion
des Tresors zur Folge haben. Nach Ablauf der ersten 12 Monate muss der Käufer nachweisen, dass die Nichtkonformität bereits
zum Zeitpunkt des Erhalts des Tresors bestand.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Installation, übermäßige
Luftfeuchtigkeit und salzhaltige Umgebungen, Eindringen von Wasser oder Zement, Gewalt, unbefugte Manipulation der
Mechanismen, Katastrophensituationen, Schläge und Stürze verursacht wurden.
Die Reparatur oder der Austausch eines Teils aufgrund eines Defekts beinhaltet eine Verlängerung der Garantie für das reparierte
oder ausgetauschte Teil um 6 Monate. ABSS haftet für eventuelle Nichtkonformitäten, die eine solche Reparatur nach sich
ziehen könnte, nur für den Fall, dass es sich um dieselben Fehler/Mängel des Tresors handelt, aufgrund derer die erste Reparatur
stattgefunden hat.
WICHTIG:
Diese Angaben müssen klar leserlich und unverzüglich vom Händler ausgefüllt und an der vorgesehenen Stelle durch dessen
Firmenstempel und Unterschrift bestätigt werden.
Das Zertikat verbleibt beim Käufer.
Der Käufer muss die KAUFRECHNUNG für den Tresor zusammen mit dem GARANTIEZERTIFIKAT aufbewahren, um das
Kaufdatum nachweisen zu können.
IDENTIFIKATIONSDATEN
Name des Händlers .....................................................................................................................................................
Datum des Verkaufs ....................................................................................................................................................
Name des Käufersr .....................................................................................................................................................
Adresse des Käufers ...................................................................................................................................................
IDENTIFIKATIONSDATEN DES TRESORS
Modell.........................................................................................................................................................................
Seriennummer .............................................................................................................................................................
STEMPEL DES HÄNDLERS
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 15 3/12/20 15:59
arregui.es I arregui.it I arregui.biz
Arregui
Pol. Industrial Ubegun. 3B.
20809 Aia-Orio. Gipuzkoa
(SPAIN)
arregui@arregui.es
www.arregui.es
A5 instrucciones SUPRA 240000 pomo.indd 16 3/12/20 15:59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Arregui 240110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario