Avent SCF222/22 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Español
Conserve el manual de usuario y el embalaje del
producto para futuras consultas.
Caja esterilizadora/de transporte
Antes del uso: Quite de la caja cualquier pegatina
o cierre a prueba de manipulaciones. Lave todos los
artículos y asegúrese de que están limpios.
Precaución: La caja, el agua y los chupetes
pueden seguir calientes después de 5 minutos de
enfriamiento. Un nivel incorrecto de agua, la potencia
o el tiempo del microondas pueden esterilizar de
forma incorrecta y dañar la caja o los chupetes.
Esta caja solo debe utilizarse con los chupetes
suministrados. Mantenga la caja fuera del alcance de
los niños.
Chupete
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
Inspecciónelo atentamente antes de cada uso. Tire del
chupete en todas las direcciones. Deseche el chupete
al primer signo de deterioro o fragilidad.
Utilice sólo broches para chupetes probados según la
norma EN 12586. Nunca unir el chupete a otras cintas
o cordeles, su bebé podría estrangularse con ellas.
Compruebe siempre que su bebé utiliza el tamaño de
chupete correcto. Utilice siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
Antes del primer uso: Mantenga el chupete en
agua hirviendo durante 5 minutos. Deje que se enfríe
y después apriételo para extraer toda el agua de la
tetina. Esto se hace para garantizar la higiene.
Antes de cada uso: Limpie con agua tibia y jabón
suave. NO utilice agentes de limpieza abrasivos.
Lávese bien las manos y las supercies antes de que
entren en contacto con los chupetes esterilizados.
Reemplace el chupete después de 4 semanas de
uso por razones de seguridad e higiene. En el caso
de que un chupete se quede atrapado en la boca,
NO TENGA MIEDO. Los chupetes no se pueden tragar
y están diseñados para resistir dichas circunstancias.
Retírelo de la boca con la mayor suavidad posible.
No meta nunca la tetina en sustancias dulces ni
en medicamentos, ya que su hijo podría contraer
caries. No deje el chupete expuesto a la luz solar
directa ni cerca de una fuente de calor; tampoco en
una solución esterilizante durante más tiempo del
recomendado, ya que se podría dañar la tetina.
Français
Conservez le mode d’emploi et l’emballage du produit
pour un usage ultérieur.
Étui de stérilisation et de transport
Avant utilisation : Retirez la fermeture de sécurité
et tout autocollant de la boîte. Nettoyez tous les
éléments et assurez-vous qu’ils sont propres.
Attention : Même après avoir refroidi pendant
5 minutes, la boîte, l’eau et les sucettes peuvent
encore être chaudes. Un niveau d’eau inadapté, une
puissance ou une durée de micro-ondes incorrects
peuvent entraîner une mauvaise stérilisation et
endommager l’étui ou les sucettes. Utilisez cet étui
uniquement avec les sucettes fournies et garder l’étui
hors de portée des enfants.
Sucette
Pour la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT !
Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la
sucette. Tirer la sucette dans tous les sens. La jeter
au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Utiliser uniquement des attache-sucettes conformes à
l’EN 12586. Ne jamais attacher de ruban ou de cordon
à la sucette, car votre enfant pourrait s’étrangler.
Assurez-vous toujours que votre bébé utilise une taille
de sucette adéquate. Utilisez toujours ce produit sous
le contrôle d’un adulte.
Avant la première utilisation : Immergez la
sucette dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Laissez-la refroidir, puis pressez la tétine pour faire
sortir l’eau. Cela permet de garantir l’hygiène.
Avant chaque utilisation : Nettoyez à l’eau
chaude et avec un savon doux. NE PAS utiliser de
détergents abrasifs. Nettoyez les surfaces et vos
mains minutieusement avant de les mettre en contact
avec des sucettes stérilisées. Remplacez la sucette
au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons
de sécurité et d’hygiène. Si la sucette se coince
dans la bouche de l’enfant, NE VOUS AFFOLEZ PAS ;
elle ne peut pas être avalée et elle est conçue pour
qu’il soit possible de remédier à ce genre d’incident.
Retirez la sucette de la bouche aussi délicatement
que possible. Ne plongez jamais la tétine dans des
substances ou des médicaments sucrés ; ceci pourrait
entraîner l’apparition de caries chez votre enfant. Ne
pas exposer la sucette directement au soleil ou près
d’une source de chaleur et ne pas la laisser dans
une solution stérilisante plus longtemps que la durée
recommandée, car cela pourrait fragiliser la tétine.
English
Keep the user manual and product packaging for
future reference.
Sterilizing/carrying case
Before use: Remove tamper-proof closure and any
stickers from the case. Wash all items and make sure
that they are clean.
Caution: The case, water and soothers may still
be hot after 5 minutes of cooling. Incorrect water
level, microwave power or microwave time can cause
improper sterilization and can damage the case or
soothers. Only use this case with enclosed soothers.
Keep the case out of the reach of children.
Soother
For your child’s safety
WARNING!
Inspect carefully before each use. Pull the soother in
all directions. Throw away at the rst signs of damage
or weakness.
Only use dedicated soother holders tested to
EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a
soother, your child may be strangled by them.
Always make sure your baby uses the correct soother
size. Always use this product under adult supervision.
Before rst use: Place soother in boiling water for
5 minutes. Let it cool down and then squeeze any
water out of the teat. This is to ensure hygiene.
Before every use: Clean with warm water and mild
soap. DO NOT use abrasive cleaning agents. Clean
surfaces and your hands thoroughly before contact
with sterilized soothers. Replace soother after 4 weeks
of use, for safety and hygiene reasons. If soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it
cannot be swallowed and is designed to cope with
such an event. Remove from the mouth as carefully
as possible. Never dip the teat in sweet substances
or medication, your child may get tooth decay. Do
not leave a soother in direct sunlight or near a heat
source, or leave in sterilizing solution for longer than
recommended,
as this may weaken the teat.
Italiano
Conservate il manuale dell’utente e la confezione del
prodotto per eventuali riferimenti futuri.
Sterilizzatore/custodia
Prima dell’uso: Rimuovete la chiusura a prova di
manomissione e gli eventuali adesivi dalla custodia.
Lavate tutte le parti e assicuratevi che siano pulite.
Attenzione: la custodia, l’acqua e i succhietti
possono risultare ancora caldi dopo 5 minuti
di raffreddamento. Un errato livello dell’acqua,
di potenza o di durata del microonde possono
comportare una sterilizzazione inadeguata e
danneggiare la custodia o i succhietti. Utilizzate la
custodia solo con i succhietti inclusi. Mantenete la
custodia lontano dalla portata dei bambini.
Succhietti
Per la sicurezza del vostro bambino
AVVERTENZA!
Controllare attentamente prima di ogni uso. Tirare
il succhietto in tutte le direzioni. Sostituirlo al primo
segno di usura o danneggiamento.
Utilizzare solamente trattieni succhietti conformi alla
EN 12586. Non ssare il succhietto a nastri o cordini, il
vostro bambino potrebbe strangolarsi.
Assicuratevi di utilizzare sempre un succhietto di
dimensioni corrette per il vostro bambino. Usate
sempre questo prodotto sotto la supervisione di un
adulto.
Primo utilizzo: Immergete il succhietto in acqua
bollente per 5 minuti. Lasciatelo raffreddare e quindi
strizzate la tettarella per eliminare l’acqua. In questo
modo se ne garantisce l’igiene.
Prima di ogni uso: Pulite con acqua calda e sapone
neutro. NON utilizzate detergenti abrasivi. Lavate
accuratamente le superci e le vostre mani prima
di venire a contatto con i succhietti sterilizzati. Per
motivi igienici e di sicurezza, sostituite il succhietto
dopo 4 settimane di utilizzo. Se il succhietto
rimane incastrato nella bocca del bambino,
NON FATEVI PRENDERE DAL PANICO; il succhietto
non può essere inghiottito ed è progettato in modo
che questo non avvenga. Estraetelo dalla bocca del
bimbo con la massima attenzione. Non immergere
mai la tettarella in sostanze dolci o medicine,
poiché potrebbero provocare la carie. Non lasciate
il succhietto esposto alla luce diretta del sole, vicino
a una fonte di calore o immerso nella soluzione di
sterilizzazione più a lungo di quanto consigliato,
poiché la tettarella potrebbe deteriorarsi.
Português
Guarde o manual do utilizador e a embalagem do
produto para referência futura.
Caixa de esterilização/transporte
Antes de utilizar: Retire o fecho inviolável e todos
os autocolantes da caixa. Lave todos os componentes
e certique-se de que estão limpos.
Atenção: A caixa, a água e as chupetas podem ainda
estar muito quentes após 5 minutos de arrefecimento.
Um nível de água desadequado ou a utilização do
micro-ondas de forma incorreta, ao nível da potencia
e tempo, podem impedir a esterilização e danicar a
caixa ou as chupetas. Utilize apenas esta caixa com as
chupetas incluídas. Mantenha a caixa fora do alcance
das crianças.
Chupeta
Pela segurança do seu lho
ATENÇÃO!
Verique cuidadosamente antes de cada utilização.
Puxe a chupeta em todas as direções. Elimine ao
primeiro sinal de danos ou deterioração.
Utilize apenas clipes porta-chupetas dedicados
testados de acordo com a EN 12586. Nunca prenda
outras tas ou os a uma chupeta, o seu lho pode
ser estrangulado.
Certique-se sempre de que o seu bebé está usar o
tamanho de chupeta adequado. Utilize sempre este
produto sob a supervisão de um adulto.
Antes da primeira utilização: Coloque a chupeta
em água a ferver durante 5 minutos. Deixe-a
arrefecer e, em seguida, esprema toda a água para
fora da tetina. Isto é para garantir a higiene.
Antes de qualquer utilização: Limpe com
água morna e um detergente suave. NÃO utilize
agentes de limpeza abrasivos. Limpe as superfícies
e as suas mãos minuciosamente antes tocar em
chupetas esterilizadas. Substitua a chupeta a cada
4 semanas de utilização, por motivos de segurança
e higiene. Se a chupeta car presa dentro da boca,
NÃO ENTRE EM PÂNICO, pois não pode ser engolida
e foi concebida para esta eventualidade. Retire-a
da boca com o máximo cuidado possível. Nunca
mergulhe a tetina em substâncias doces nem em
medicamentos, pois a criança pode vir a sofrer de
cáries. Não deixe a chupeta exposta à luz solar direta
ou perto de uma fonte de calor, nem a deixe numa
solução de esterilização durante mais tempo do que o
recomendado, uma vez que enfraquece a tetina.
Ελληνικά
Κρατήστε το εγχειρίδιο χρήσης και τη συσκευασία του
προϊόντος για μελλοντική αναφορά.
Θήκη αποστείρωσης/μεταφοράς
Πριν από τη χρήση: Αφαιρέστε οποιοδήποτε
ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και
αυτοκόλλητα από τη θήκη. Πλύντε όλα τα στοιχεία και
βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.
Προσοχή: Η θήκη, το νερό και οι πιπίλες μπορεί
να εξακολουθούν να είναι ζεστά μετά από ψύξη
5 λεπτών. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς
του φούρνου μικροκυμάτων ή ο χρόνος στον φούρνο
μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε ακατάλληλη
αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τη θήκη
ή τις πιπίλες. Χρησιμοποιείτε αυτήν τη θήκη μόνο με
τις πιπίλες που εσωκλείονται. Κρατάτε τη θήκη μακριά
από παιδιά.
Πιπίλα
Για την ασφάλεια του παιδιού σας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ελέγχετε προσεκτικά το προϊόν πριν από κάθε χρήση.
Τραβήξτε δυνατά τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση.
Αντικαταστήστε την πιπίλα μόλις παρατηρήσετε
κάποιο σημάδι φθοράς ή αδυναμίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές κορδέλες στήριξης
πιπίλας, ελεγμένες κατά το πρότυπο EN 12586. Ποτέ
μη δένετε απλές κορδέλες ή κορδόνια στην πιπίλα του
μωρού. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί
το σωστό μέγεθος πιπίλας. Πρέπει πάντοτε να
χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την
πιπίλα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να
κρυώσει και, έπειτα, πιέστε το νερό, για να βγει από
τη θηλή. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την
υγιεινή.
Πριν από κάθε χρήση: Καθαρίστε τη με ζεστό νερό
και ήπιο σαπούνι. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
καθαριστικά. Καθαρίζετε τις επιφάνειες και τα
χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες
πιπίλες. Αντικαθιστάτε την πιπίλα μετά από
4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και
υγιεινής. Εάν η πιπίλα σφηνωθεί μέσα στο στόμα,
ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή
της και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται
σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε από το στόμα όσο
το δυνατόν πιο προσεκτικά. Μη βυθίζετε τη θηλή
σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να
προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας.
Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
κοντά σε πηγή θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης
για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς
ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.
תירבע
רצומה תוזירא תאו שמתשמה ךירדמ תא רומשל ץלמומ
.דיתעב ןויעל
האישנל/יוטיחל הספוק
רגוסה ספה תא הספוקהמ ריסהל שי :שומישה ינפל
אדוולו םיטירפה לכ תא ףוטשל שי .תוקבדמה לכ םע
.םייקנ םהש
םימח ןיידע םיצצומהו םימה ,הספוקהש ןכתיי :תוריהז
תמצוע ,יוגש םימ סלפמ .רוריק לש תוקד 5 ירחא
םילוכיש םימרוג םה לגורקימב ןמז וא לגורקימה
הספוקל קזנ םורגל םילולעו ןיקת אל יוטיח לע עיפשהל
םע דבלב וז הספוקב שמתשהל שי .םיצצומל וא
קחרה הספוקה תא רומשל שי .םיפרוצמה םיצצומה
.םידלי לש םדי גשיהמ
ץצומ
ךדלי תוחיטב ןעמל
!הרהזא
ךושמ .בל תמושתב רצומה תא קודב ,שומיש לכ ינפל
םע רישכמה תא יכילשה .םינוויכה לכב ץצומה תא
.םגפ וא קזנל םינושארה םינמיסה
ואצמנו וקדבנש םיידועיי ץצומ יקיזחמב קר שמתשה
וא םיטרס רבחת לא םלועל .EN 12586 ןקתל םימיאתמ
.ךקונית תא קונחל םילולע םה ,ץצומל םיכורש
לדוגב ץצומב שמתשמ קוניתהש דימת דיפקהל שי
תחת השעיי הז רצומב שומישהש דימת דפקה .םיאתמה
.רגובמ תחגשה
םימב ץצומה תא חינהל שי :ןושארה שומישה ינפל
טוחסל זאו ררקתהל ול תתל .תוקד 5 ךשמב םיחתור
.הניגיה לע רומשתךכ .המטפהמ םימה תא
.ןידע ןובסו םימח םימב תוקנל שי :שומיש לכ ינפל
םיידי ףוטשל שי .םיקחוש יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא
הדיפקב םיחטשמה תא תוקנלו
ףילחהל שי .יוטיח ורבעש םיצצומ םהילע םיחינמש ינפל
תוחיטב ימעטמ ,שומיש תועובש 4 רחאל ץצומה תא
סנכיהל ךירצ אל ,הפב עקתיי ץצומה םא .הנייגיהו
ןתינש ךכ בצוע אוהו ,ותוא עולבל ןתינ אל ;הקינפל
תוריהזב הפהמ ותוא איצוהל שי .הזכ עוריא לע רבגתהל
םירמוחב המטפה תא לובטת לא םלועל .רשפאה לככ
.םייניש ןובקיר ךדלימ עונמל ידכ ,הפורתב וא םיקותמ
דיל וא שמש רואל תורישי ףושח ץצומ ריאשהל ןיא
ןמזהמ רתוי יוטיח תסימתב ותוא ריאשת ןיאו ,םוח רוקמ
.שלחיהל הלולע המטפהש ינפמ ,ץלמומה
Philips NL9206AD-4 Drachten
© 2023 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4213.354.3898.5 (2023-12-14)
750 – 1000W
3 min.
3
4
5
25ml/
0.9 fl.oz
1
2
5 min.
4
  • Page 1 1

Avent SCF222/22 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario