Yamaha VA-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PHONESBASSTREBLEVOLUMEDRIVE/
CLEAN
INPUT
GUITAR
AMPLIFIER
ON OFF
10 100100
VA-2
VA-2
GUITAR AMPLIFIER
e r t
yq
w
?
?
?
>
>
q
w
>
?
e
r
t
y
VA-2
GUITAR AMPLIFIER
Owners Manual
CONTROL PANEL
q INPUT jack
Connect the guitar to this jack.
w CLEAN/DRIVE select switch
When this switch is depressed (>), the DRIVE channel is selected
and a distortion sound is obtained.
When the switch is released (?), the CLEAN channel is selected,
delivering a guitar sound without distortion.
e VOLUME (VOLUME/POWER Switch)
Adjusts the overall volume. POWER and VOLUME switches are
combined. When the POWER is switched ON, the LED indicator
located next to the knob will light.
r TREBLE control
For adjustment of the high-frequency sound level.
t BASS control
For adjustment of the low-frequency sound level.
y PHONES jack
Allows connection of headphones.
SPECIFICATIONS
Rated output power : 1 Wr.m.s.
Speaker : 7.5 cm (8 )
Channels : CLEAN/DRIVE
(selectable via a push switch)
Controls : VOLUME, TREBLE, BASS
Input/Output terminals : INPUT, PHONES, DC IN
Power supply : 9V dry cell battery (6F22 or 006P)
Optional AC adapter (PA-3)
Dimensions (W×H×D) : 150 × 122 × 86 mm
(5.9" × 4.8" × 3.4")
Weight : 450g (15.9 oz) * with battery
Accwssory : 9V dry cell battery (6F22) × 1
* Specifications and design subject to change without notice.
Thank you for purchasing the YAMAHA VA-2
Guitar Amplifier. The VA-2 is a high performance
2-channel, Clean/Drive, amplifier that produces a
tone that is unbelievable for its size.
To obtain maximum performance please read this
owner’s manual before using the amp, and then
store it in a safe place.
SETTING EXAMPLES
Sound Type CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE BASS
Clean cutting sound CLEAN (?)5 5 4
For electric acoustic guitar CLEAN (?)4 7 5
Crunch sound CLEAN (?)808 10
Natural overdrive sound DRIVE (>)7 4 10
Hard distortion sound DRIVE (>)8 7 8
PRECAUTIONS
To avoid possible damage do not expose the unit to:
- direct sunlight
- very high or low temperature/humidity
- sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise
excessively — do not leave the VA-2 in your parked car
on a sunny day!
Before connecting/disconnecting cables or turning the unit
on/off, be sure to set the VOLUME control on the VA-2 to 0.
The VA-2 can be operated with a 6F22 or 006P 9V dry cell
battery or an optional AC adapter (YAMAHA PA-3). Use of a
different AC adapter may damage the unit! When using a
different AC adapter, make sure that its voltage and polarity
(+
–) matches the VA-2.
Always turn the unit off after use. To avoid battery leakage,
remove the batteries when the unit is not to be used for an
extended period of time.
Neon and fluorescent lamps may induce noise. Keep the unit
away from such lighting sources.
Handle the unit carefully — never apply excessive force to
the controls and avoid dropping the unit.
Clean the exterior with a dry, soft cloth. Never use volatile
liquids such as benzine or thinner.
After reading this owner’s manual, keep it in a safe place for
future reference.
BATTERY REPLACEMENT
When the overall sound volume decreases or the sound becomes
distorted during battery operation, the batteries are exhausted and
should be replaced with new ones (6F22 or 006P). When the VA-2 is
to be used for longer periods at a time, we recommend the use of an
optional AC adapter (YAMAHA PA-3).
* Be sure to insert the batteries according to the polarity
markings (+ and –).
* Replace the batteries with the power turned off.
9V dry cell battery
(6F22 or 006P)
DC IN
The clip on the back of
the unit can be used to
attach the amp to a
guitar strap or belt.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als KCA.
PHONESBASSTREBLEVOLUMEDRIVE/
CLEAN
INPUT
GUITAR
AMPLIFIER
ON OFF
10 100100
VA-2
e r t
yq
w
9610 R2 Printed in Hong Kong
VA-2
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur
l’amplificateur de guitare YAMAHA VA-2.
Le VA-2 est un amplificateur de guitare hautes perfor-
mances à deux canaux (CLEAN/DRIVE) qui produit
des sons d'une qualité inhabituelle pour un appareil
de cette dimension.
Afin de tirer le maximum du potentiel offert par cet
amplificateur, nous vous conseillons de lire
attentivement son mode d’emploi et de le ranger en
lieu sûr.
PANNEAU DE COMMANDE
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE
EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
AMPLIFICATEUR
DE GUITARE
MESURES DE PRECAUTION
Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas
l’appareil aux conditions suivantes :
- en plein soleil
- température/humidité extrêmement élevée ou basse
- sable ou poussière excessive
* La température peut s’élever excessivement à lintérieur dun
véhicule fermé : Ne laissez pas le VA-2 dans une voiture en
stationnement en plein soleil.
Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil
sous/hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du VA-
2 à 0.
Le VA-2 peut fonctionner avec une pile sèche 6F22 ou 006P de 9 volts
Pé ou avec un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3).
L’utilisation de tout autre adaptateur pourrait endommager l’appareil.
Si vous utilisez un adaptateur secteur différent, assurez-vous que sa
tension et sa polarité (+ –) sont identiques à celles du VA-2.
Mettez toujours l’appareil hors tension après l’avoir utilisé. Pour éviter
toute fuites des piles, retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Les lampes fluorescentes et les lampes au néon peuvent engendrer
du bruit. Eloignez l’appareil de ces sources d’éclairage.
Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force
excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de
liquides volatiles, tels que de la benzine ou des diluants.
Une fois que vous avez lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour
futures références.
EXEMPLES D’INSTALLATION
Type sonore CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE BASS
Son pur CLEAN (?)5 5 4
Pour guitare acoustique électrique CLEAN (?)4 7 5
Son crunch CLEAN (?)810 8 10
Son avec surmodulation naturelle DRIVE (>)7 410
Son avec distorsion dure DRIVE (>)8 7 8
q Prise dentrée (INPUT)
Connectez la guitare à cette prise.
w Sélecteur son pur/distorsion (CLEAN/DRIVE)
Lorsque le bouton est enfoncé (>), le canal DRIVE est sélectionné
et un son avec effet de distorsion est obtenu. Lorsque le bouton est
sorti (?), le canal CLEAN est sélectionné et un son de guitare sans
effet de distorsion est obtenu.
e Commande de volume/Interrupteur d'alimentation
(VOLUME/POWER)
Pour le réglage du volume général. La commande VOLUME et
l'interrupteur d'alimentation POWER sont combinés.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation POWER est sous tension,
l'indicateur à diode situé à côté de l'interrupteur est allumé.
r Commande de réglage aigu (TREBLE)
Pour le réglage du niveau sonore des hautes fréquences.
t Commande de réglage grave (BASS)
Pour le réglage du niveau sonore des basses fréquences.
y Prise de casque d’écoute (PHONES)
Permet de brancher un casque d’écoute.
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’appareil fonctionne sur piles et que le volume sonore général
diminue ou que le son est déformé, les piles sont vides et doivent être
remplacées par un jeu de piles neuves (6F22 ou 006P). Lorsque vous
devez utiliser le VA-2 pendant une période prolongée, nous vous
conseillons d’utiliser un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3).
* Veillez à placer les piles en respectant les indications de
polarité (+ et )
* Remplacez les piles avec lappareil hors tension.
Pile sèche de 9V
(6F22 ou 006P)
DC IN
L'agrafe équipée au dos
de l'appareil peut servir
à attacher l'amplificateur
à une courroie ou une
sangle de guitare.
PHONESBASSTREBLEVOLUMEDRIVE/
CLEAN
INPUT
GUITAR
AMPLIFIER
ON OFF
10 100100
VA-2
e r t
yq
w
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance de sortie nominale
: 1 Weff.
Haut-parleur : 7.5 cm (8)
Canaux : CLEAN/DRIVE (sélectionnable par
bouton-poussoir)
Commandes : VOLUME, TREBLE, BASS
Bornes dentrée/sortie : INPUT, PHONES, DC IN
Alimentation électrique : Pile sèche de 9V (6F22 ou 006P)
Adaptateur secteur en option (PA-3)
Dimensions : 150 (L) × 122 (H) × 86 (P) mm
Poids : 450g (avec pile)
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) × 1
* Les caractéristiques techniques et l’aspect externes peuvent être modifiés
sans aucun avis.
VA-2
GITARRENVERSTÄRKER
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf des Gitarrenverstärkers
YAMAHA VA-2.
Beim VA-2 handelt es sich um einen leistungsstarken 2-
Kanal-Verstärker (CLEAN/DRIVE), der mit einem Klang
aufwartet, den man von einem Gerät dieser Größe nicht
erwartet.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Verstärkers bitte aufmerksam durch, um die
Leistungsreserven des Geräts voll nutzen zu können,
und bewahren Sie die Anleitung danach an einem
sicheren Ort auf.
BEDIENELEMENTE
q Eingangsbuchse (INPUT)
Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an.
w Kanal-Wahlschalter (CLEAN/DRIVE)
In Einrastposition (>) dieses Schalters ist der DRIVE-Kanal gewählt, der
Spielen mit Distortion-Effekt (d.h. verzerrtem Klang) ermöglicht. In
Ausraststellung (? ) ist der CLEAN-Kanal gewählt, mit dem der
Gitarrenklang verzerrungsfrei wiedergegeben wird.
e Lautstärkeregler (VOLUME) mit Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts und Einstellen der Gesamtlautstärke.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die LED-Anzeige (ON) neben dem
Regler zur Bestätigung.
r Höhenregler (TREBLE)
Zum Einstellen des Tonpegels im oberen Frequenzbereich.
t Tiefenregler (BASS)
Zum Einstellen des Tonpegels im unteren Frequenzbereich.
y Kopfhörerbuchse (PHONES)
Erlaubt Anschluß eines Kopfhörers.
BATTERIEWECHSEL
Wenn bei Batteriebetrieb die Gesamtlautstärke abnimmt oder
Klangverzerrungen auftreten, sind die Batterien erschöpft und müssen
durch frische ersetzt werden (6F22 oder 006P). Für längeren Einsatz
empfehlen wir die Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen
Netzadapters (YAMAHA PA-3).
* Legen Sie die Batterien gemäß den Polmarkierungen
(+ und ) ein.
* Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR AMPLIFIER Typ : VA-2
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
82/499/EWG
(EG-Richtlinie)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
9V Trockenzelle
(6F22 oder 006P)
DC IN
VORSICHTSMASSREGELN
Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät bitte
vor:
- direkter Sonnenbestrahlung
- sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
- Sand und extremer Staubeinwirkung
* Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den VA-2 an einem
sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten des
Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am VA-2 auf 0.
Der VA-2 kann mit eine 9V Battene der Kennung 6F22 oder 006P oder
wahlweise mit einem als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter
(YAMAHA PA-3) betrieben werden. Bei Verwendung eines anderen
Netzadapters kann das Gerät beschädigt werden! Soll ein anderer
Adapter verwendet werden, vergewissern Sie sich bitte unbedingt, daß
dessen Ausgangsspannung und Polarität (+ –) zum VA-2 passen.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch stets aus. Um ein Auslaufen der
Batterien zu verhüten, sollten Sie diese herausnehmen, wenn der VA-2
voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird.
Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten Sie
das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim
Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es schwer
beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen Mittel wie Benzin oder
Verdünner.
Heben Sie die Anleitung nach dem Durchlesen für später anfallende
Fragen griffbereit auf.
EINSTELLUNGSBEISPIELE
Klangtyp CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE BASS
Reiner, scharfer Klang CLEAN (?)5 5 4
Für elektrisch-akustische Gitarre CLEAN (?)4 7 5
Knackiger Sound CLEAN (?)810 8 10
Natürlicher Overdrive-Sound DRIVE (>)7 4 10
Harter Distortion-Sound DRIVE (>)8 7 8
Mit dem Klemmbügel
auf der Rückseite
kann das Gerät an
den Gitarrenriemen
oder den Hosengürtel
gesteckt werden.
PHONESBASSTREBLEVOLUMEDRIVE/
CLEAN
INPUT
GUITAR
AMPLIFIER
ON OFF
10 100100
VA-2
e r t
yq
w
TECHNISCHE DATEN
Nennausgangsleistung
: 1 Weff
Lautsprecher : 7.5 cm (8 )
Kanäle : CLEAN/DRIVE (per Schalter wählbar)
Regler : VOLUME, TREBLE, BASS
Ein-/Ausgangsbuchsen
: INPUT, PHONES, DC IN
Spannungsversorgung
: 9V Trockenzelle (6F22 oder 006P)
Als Option erhältlicher Netzadapte (PA-3)
Abmessungen : 150 (B) × 122 (H) × 86 (T) mm
Gewicht : 450g (mit Batterie)
Zubehör : 9V Trockenzelle (6F22) × 1
* Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.

Transcripción de documentos

■コントロールパネル VA-2 GUITAR AMPLIFIER INPUT 取扱説明書 このたびはヤマハ・ギターアンプリファイアー・VA-2 をお買い求めいただ き、まことにありがとうございます。VA -2 は、クリーン/ドライブの2 チャンネルを持ち、 そのサイズからは想像できないサウンドを実現しました。 お使いになる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくご使用くだ さい。また、お読みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。 DRIVE/ VOLUME TREBLE BASS PHONES CLEAN GUITAR AMPLIFIER q 10 ON OFF 0 e w 10 0 r 10 VA-2 y t q INPUT(インプット) ギターを接続する端子です。 安全へのこころがけ w CLEAN/DRIVE(クリーン/ドライブ) 切換スイッチ スイッチを押し込んだ状態 (>) にするとドライブチャンネルが選ばれ、 ディストーションサウンドが得られます。 スイッチを押し込まない状態 (?) にするとクリーンチャンネルが選ば れ、歪みのないサウンドが得られます。 火災・感電・人身傷害の危険を防止するには ∼以下の指示を必ず守ってください∼ 絵表示に ついて この 「安全へのこころがけ」 は製品を安全に正しくお使いいただき、お客 様や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、 いろいろな絵表示を使って説明しています。 絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。 e VOLUME(ボリューム/電源スイッチ) 音量を調整するつまみです。電源スイッチを兼用しています。 電源オン時、つまみ横のインジケーターが点灯します。 r TREBLE(トレブル) 高域のレベルを調節するつまみです。 注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。 禁止の行為を告げるものです。 例: → 分解禁止 行為を強制したり指示する内容 を告げるものです。 例: → 警告 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡 又は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。 この機器を使用する前に、以下の指示と取扱説明書 をよく読んでください。 この機器を分解したり、改造したりしないでください。 火災、感電の原因となります。 修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれてい る以外のことは、絶対にしないでください。必ずサー ビスセンターに相談してください。 次のような場所での使用や保存はしないでください。 火災、感電の原因となります。 ● 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖 房機器の近く、発熱する機器の上など) ● 水気の近く (風呂場、洗面台、濡れた床など) や湿 度の高い場所 ● ホコリの多い場所 ● 振動の多い場所 ※ 特に自動車内は直射日光などにより非常に高温となり ます。 この機器を車内に放置しないでください。 ACアダプター使用時、 ACアダプターの電源プラグは、 必ず AC100V の電源コンセントに差し込んでくださ い。100V 以外では火災、感電の原因となります。 AC アダプター使用時、AC アダプターの電源コード を無理に曲げたり、上に重いものを乗せたりしない でください。電源コードに傷がつきます。火災、感 電の原因となります。 この機器を単独で、あるいはヘッドフォン、外部ア ンプ、外部スピーカーと組み合わせて使用した場合、 設定によっては、永久的な難聴になる程度の音量に なります。大音量や不快な程の音量で、長時間使用 しないでください。万一、聴力低下や耳鳴りを感じ たら、専門の医師に相談してください。 この機器に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など) や液体(水やジュースなど)を絶対に入れないでくだ さい。火災、感電の原因となります。 電源プラグをコン セントから抜く 注意 この表示を無視して誤った取扱い をすると、人が障害を負ったり、 財産が損害を受ける危険の恐れが ある内容を示しています。 t BASS(ベース) 低域のレベルを調節するつまみです。 y PHONES(フォーンズ) ヘッドホンを接続する端子です。 ■電池交換 電池の残量が少なくなってくると、全体の音量が下がったりクリーントーンが歪みや すくなったりします。お早めに新しい電池 (6F22(006P)9V 乾電池) と交換してく ださい。 ※電池の極性 (+, ー) を間違えないようにしてください。 ※電池の交換は、必ず電源をオフにしてから行なってください。 6F22(006P) 9V 乾電池 この機器は、正常な通気が 妨げられることのない所に設 定して、使用してください。 ACアダプターの電源コード をコンセントに抜き差しすると きは、必ず電源プラグを持っ てください。 本体裏面にあるクリップをギ ターストラップやベルトに取り 付けて使用することができます。 長時間使用しない場合は、 ACアダプターの電源プラグ をコンセントから抜いてくださ い。 使用後の乾電池は火中に捨 てないでください。一般のゴ ミとは分けて、決められた場 所に捨てましょう。 乾電 池は表示された 極 性 (+、−) を間違えないように してください。間違えますと 乾電池の破れつや液もれに よって、けがや周囲を汚損 する原因となることがありま す。 A C アダプターは、指 定の ACアダプターを使用してく ださい。 本体を、故意に投げたり落と したりしないでください。本 体の故障だけでなく、思わ ぬけがの原因となることが あります。 DC IN ■セッティングサンプル    サウンドタイプ CLEAN/ DRIVE VOLUME TREBLE BASS クリーンなカッティングサウンド CLEAN(?) 5 5 4 エレアコギター向き CLEAN(?) 4 7 5 クランチサウンド CLEAN(?) 8 ∼10 8 10 ナチュラルなオーバードライブ DRIVE(>) 7 4 10 ハードディストーション DRIVE(>) 8 7 8 乾電池は幼児の手の届かな い場所に保管してください。 次のような場合は、直ちに電源を切って、サービス センターに修理を依頼してください。 ● AC アダプターの電源コードやプラグが破損したとき ● 異物が内部に入ったり、液体がこぼれたとき ● 機器が (雨などで)濡れたとき ● 機器に異常や故障が生じたとき ■保証とアフターサービス ● 保証書 保証書は、販売店にて 「販売店印、お買い上げ年月日」 の押印、記入をしてお渡し致しますの で、お買い上げの際にご確認の上、大切に保管ください。 ● 保証期間 ■ご使用になる前に ◆ 次のような場所でご使用になりますと、故障の原因となりますのでご注意くだ さい。 ・ 直射日光の当たる場所 ・ 温度や湿度が非常に高い場所や低い場所 ・ 砂やホコリの多い場所 ※ 特に車内は直射日光などにより、温度が大変高くなります。 VA-2 を車内に放置しないでください。 お買い上げ日から1年間です。 ● 保証期間中の修理 保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書をご覧ください。 ● 保証期間経過後の修理について 修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂きます。但し、修理料金の金額や補 修部品の保有期間の都合により、相当品の代替購入をおすすめする場合もございます。 ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点 ◆ 接続コードの脱着や電源の ON/OFF は、VA-2 の VOLUME つまみを 0 にして から行なってください。 [修理受付および修理品お預り窓口] 北海道サービスセンター 〒 064 札幌市中央区南 10 条西 1 丁目 1-50 ヤマハセンター内TEL (011) 513-5036 ◆ VA-2は、6F22(006P)9V乾電池または別売のYAMAHA ACアダプターPA3 で作動します。他の AC アダプターを使用された場合、故障の原因となるこ ―) をお使いください。 とがあります。必ず極性の正しいもの (+ 仙台サービスセンター 仙台市若林区卸町 5-7 仙台卸商共同配送センター 3F TEL (022) 236-0249 ◆ ご使用にならない時は、必ずパワースイッチを OFF にしておいてください。ま た、電池の液漏れを防ぐため、長時間ご使用にならない時は、電池を取り出し ておいてください。 浜松サービスセンター ◆ 雑音の原因となるネオンや蛍光灯からは、充分に離してご使用ください。 ◆ スイッチなどに無理に力を加えたり、本体を落としますと故障の原因となりま すのでご注意ください。 〒 983 首都圏サービスセンター 〒 211 川崎市中原区木月 1184 TEL (044) 434-3100 東京サービスステーション* 〒 108 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-6625 浜松市上西町 911 ヤマハ(株)宮竹工場内 TEL (053) 465-6711    (* お持込み修理窓口) 〒 435 名古屋サービスセンター 〒 454 名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター 3F TEL (052) 652-2230 大阪サービスセンター 吹田市新芦屋下 1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内 TEL (06) 877-5262 高松市丸亀町 8-7 ヤマハ(株)高松店内 TEL (0878) 22-3045 〒 565 四国サービスステーション 〒 760 広島サービスセンター 〒 731-01 広島市安佐南区西原 6-14-14 TEL (082) 874-3787 九州サービスセンター 〒 812 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (092) 472-2134 〒 435 浜松市上西町 911 ヤマハ(株)宮竹工場内 TEL (053) 465-1158 [本社] カスタマーサービス部 ◆ 外装のお手入れの際は、必ず柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジンやシ ンナー系の液体、強燃性のポリッシャーなどは絶対にご使用にならないでくだ さい。 ■仕様 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 定格出力 スピーカー チャンネル コントロール 入出力端子 電源 寸法 重量 付属品 : : : : : : : : : 1 Wr.m.s 7.5 cm (8 Ω) CLEAN / DRIVE (プッシュスイッチにて切り換え) VOLUME, TREBLE, BASS INPUT, PHONES, DC IN 6F22(006P)9V 乾電池 別売 AC アダプター (PA-3) 150(W)× 122(H)× 86(D)mm 450g(乾電池含む) 6F22 9V 乾電池× 1   ※仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。 ヤマハ株式会社 国内楽器営業本部 弦 打 楽 器 営 業 部 〒430 浜松市中沢町 10番1号 TEL (053) 460-2433 東京支店第二営業部 〒108 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-5476 関東支店第二営業課 〒108 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-1688 大阪支店第二営業部 〒542 大阪市中央区南船場 3-12-9 (心斎橋プラザビル東館) TEL (06) 名古屋支店第二営業課 〒460 名古屋市中区錦 1-18-28 TEL (052) 201-5199 九州支店第二営業課 〒812 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (092) 472-2130 北海道支店第二営業課 〒064 札幌市中央区南10条西1丁目 1-50 (ヤマハセンター) TEL (011) 512-6113 仙台支店第二営業課 〒980 仙台市青葉区大町 2-2-10 TEL (022) 222-6147 広島支店第二営業課 〒730 広島市中区紙屋町 1-1-18 TEL (082) 244-3749 252-5231 ※住所及び電話番号は変更になる場合があります。 弦打楽器営業部 営業課 〒430 静岡県浜松市中沢町10番1号 053-460-2433 ■ CONTROL PANEL VA-2 GUITAR AMPLIFIER Owner’s Manual INPUT DRIVE/ VOLUME TREBLE BASS PHONES CLEAN Thank you for purchasing the YAMAHA VA-2 Guitar Amplifier. The VA-2 is a high performance 2-channel, Clean/Drive, amplifier that produces a tone that is unbelievable for its size. To obtain maximum performance please read this owner’s manual before using the amp, and then store it in a safe place. GUITAR AMPLIFIER q 10 ON OFF w 0 e 10 0 r 10 VA-2 y t q INPUT jack Connect the guitar to this jack. w CLEAN/DRIVE select switch When this switch is depressed (>), the DRIVE channel is selected and a distortion sound is obtained. When the switch is released (?), the CLEAN channel is selected, delivering a guitar sound without distortion. ■ PRECAUTIONS ◆ To avoid possible damage do not expose the unit to: - direct sunlight - very high or low temperature/humidity - sand or excessive dust * Especially inside a vehicle, the temperature may rise excessively — do not leave the VA-2 in your parked car on a sunny day! e VOLUME (VOLUME/POWER Switch) Adjusts the overall volume. POWER and VOLUME switches are combined. When the POWER is switched ON, the LED indicator located next to the knob will light. r TREBLE control ◆ Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be sure to set the VOLUME control on the VA-2 to 0. For adjustment of the high-frequency sound level. t BASS control ◆ The VA-2 can be operated with a 6F22 or 006P 9V dry cell battery or an optional AC adapter (YAMAHA PA-3). Use of a different AC adapter may damage the unit! When using a different AC adapter, make sure that its voltage and polarity –) matches the VA-2. (+ For adjustment of the low-frequency sound level. y PHONES jack Allows connection of headphones. ◆ Always turn the unit off after use. To avoid battery leakage, remove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time. ■ BATTERY REPLACEMENT ◆ Neon and fluorescent lamps may induce noise. Keep the unit away from such lighting sources. When the overall sound volume decreases or the sound becomes distorted during battery operation, the batteries are exhausted and should be replaced with new ones (6F22 or 006P). When the VA-2 is to be used for longer periods at a time, we recommend the use of an optional AC adapter (YAMAHA PA-3). ◆ Handle the unit carefully — never apply excessive force to the controls and avoid dropping the unit. ◆ Clean the exterior with a dry, soft cloth. Never use volatile liquids such as benzine or thinner. * Be sure to insert the batteries according to the polarity markings (+ and –). ◆ After reading this owner’s manual, keep it in a safe place for future reference. * Replace the batteries with the power turned off. 9V dry cell battery (6F22 or 006P) ■ SPECIFICATIONS ◆ Rated output power ◆ Speaker ◆ Channels The clip on the back of the unit can be used to attach the amp to a guitar strap or belt. : 1 Wr.m.s. : 7.5 cm (8 Ω) : CLEAN/DRIVE (selectable via a push switch) ◆ Controls : VOLUME, TREBLE, BASS ◆ Input/Output terminals : INPUT, PHONES, DC IN ◆ Power supply : 9V dry cell battery (6F22 or 006P) Optional AC adapter (PA-3) ◆ Dimensions (W×H×D) : 150 × 122 × 86 mm (5.9" × 4.8" × 3.4") ◆ Weight : 450g (15.9 oz) * with battery ◆ Accwssory : 9V dry cell battery (6F22) × 1 DC IN * Specifications and design subject to change without notice. Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. ■ SETTING EXAMPLES Sound Type Clean cutting sound For electric acoustic guitar Crunch sound Natural overdrive sound Hard distortion sound CLEAN/DRIVE CLEAN (?) CLEAN (?) CLEAN (?) DRIVE (>) DRIVE (>) VOLUME 5 4 8∼10 7 8 TREBLE 5 7 8 4 7 BASS 4 5 10 10 8 9610 R2 Printed in Hong Kong 保証書 持込修理 品名/品番 ギターアンプ/VAー2   製番 保 証 期 間 本体:お買上げの日から1ヶ年間 ※お買上げ日       年     月     日 この度はヤマハ・ギターアンプをお買上げ戴きましてありがとうございました。 本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お買上げの日か ら左記期間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に 修理をご依頼ください。 (詳細は裏面をご覧ください) ご住所 〒 修理(サービス)メモ 年 月 日 お 客 様 内        容 担 当 者 印 お名前                  様 電 話      (     ) ※ 店 販 名 住 所 店 電 話 売                     印          (     ) ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 弦打楽器営業部 営業課 〒430 静岡県浜松市中沢町10番1号053-460-2433 VA-2 ■ PANNEAU DE COMMANDE AMPLIFICATEUR DE GUITARE INPUT Mode d’emploi DRIVE/ VOLUME TREBLE BASS PHONES CLEAN Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur de guitare YAMAHA VA-2. Le VA-2 est un amplificateur de guitare hautes performances à deux canaux (CLEAN/DRIVE) qui produit des sons d'une qualité inhabituelle pour un appareil de cette dimension. Afin de tirer le maximum du potentiel offert par cet amplificateur, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi et de le ranger en lieu sûr. GUITAR AMPLIFIER q 10 ON OFF w 0 e 10 0 r 10 VA-2 t y q Prise d’entrée (INPUT) Connectez la guitare à cette prise. w Sélecteur son pur/distorsion (CLEAN/DRIVE) Lorsque le bouton est enfoncé (>), le canal DRIVE est sélectionné et un son avec effet de distorsion est obtenu. Lorsque le bouton est sorti (?), le canal CLEAN est sélectionné et un son de guitare sans effet de distorsion est obtenu. e Commande de volume/Interrupteur d'alimentation (VOLUME/POWER) ■ MESURES DE PRECAUTION Pour le réglage du volume général. La commande VOLUME et l'interrupteur d'alimentation POWER sont combinés. Lorsque l'interrupteur d'alimentation POWER est sous tension, l'indicateur à diode situé à côté de l'interrupteur est allumé. ◆ Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’appareil aux conditions suivantes : - en plein soleil - température/humidité extrêmement élevée ou basse - sable ou poussière excessive * La température peut s’élever excessivement à l’intérieur d’un véhicule fermé : Ne laissez pas le VA-2 dans une voiture en stationnement en plein soleil. r Commande de réglage aigu (TREBLE) Pour le réglage du niveau sonore des hautes fréquences. t Commande de réglage grave (BASS) Pour le réglage du niveau sonore des basses fréquences. ◆ Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du VA2 à 0. ◆ Le VA-2 peut fonctionner avec une pile sèche 6F22 ou 006P de 9 volts Pé ou avec un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3). L’utilisation de tout autre adaptateur pourrait endommager l’appareil. Si vous utilisez un adaptateur secteur différent, assurez-vous que sa tension et sa polarité (+ –) sont identiques à celles du VA-2. ◆ Mettez toujours l’appareil hors tension après l’avoir utilisé. Pour éviter toute fuites des piles, retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. ◆ Les lampes fluorescentes et les lampes au néon peuvent engendrer du bruit. Eloignez l’appareil de ces sources d’éclairage. y Prise de casque d’écoute (PHONES) Permet de brancher un casque d’écoute. ■ REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’appareil fonctionne sur piles et que le volume sonore général diminue ou que le son est déformé, les piles sont vides et doivent être remplacées par un jeu de piles neuves (6F22 ou 006P). Lorsque vous devez utiliser le VA-2 pendant une période prolongée, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3). ◆ Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil. * Veillez à placer les piles en respectant les indications de polarité (+ et –) ◆ Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de liquides volatiles, tels que de la benzine ou des diluants. * Remplacez les piles avec l’appareil hors tension. ◆ Une fois que vous avez lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour futures références. Pile sèche de 9V (6F22 ou 006P) ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'agrafe équipée au dos de l'appareil peut servir à attacher l'amplificateur à une courroie ou une sangle de guitare. ◆ Puissance de sortie nominale : 1 Weff. ◆ Haut-parleur : 7.5 cm (8Ω) ◆ Canaux : CLEAN/DRIVE (sélectionnable par bouton-poussoir) ◆ Commandes : VOLUME, TREBLE, BASS ◆ Bornes d’entrée/sortie : INPUT, PHONES, DC IN ◆ Alimentation électrique : Pile sèche de 9V (6F22 ou 006P) ◆ Dimensions ◆ Poids ◆ Accessoires Adaptateur secteur en option (PA-3) : 150 (L) × 122 (H) × 86 (P) mm : 450g (avec pile) : Pile sèche de 9V (6F22) × 1 DC IN * Les caractéristiques techniques et l’aspect externes peuvent être modifiés sans aucun avis. ■ EXEMPLES D’INSTALLATION Type sonore CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE BASS Son pur Pour guitare acoustique électrique Son crunch Son avec surmodulation naturelle Son avec distorsion dure CLEAN (?) CLEAN (?) CLEAN (?) DRIVE (>) DRIVE (>) 5 4 5 7 8 4 7 4 5 10 10 8 8∼10 7 8 LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. 無償修理規定 1. 正常な使用状態(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意 書に従った使用状態)で故障した場合には、お買上げの販売店 が無料修理を致します。 2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上 げの販売店に商品と本書をご持参のうえご依頼ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼で きない場合には、最寄りのヤマハ電気音響製品アフターサービ ス拠点にお問い合わせください。 4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。 (1) 本書のご提示がない場合。 (2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記 入がない場合、及び本書の字句を書き替えられた場合。 (3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理 や改造による故障及び損傷。 (4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。 (5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、塩害、異常 電圧などによる故障及び損傷。 (6) 消耗部品の交換。 (7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。 ※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約 束するものです。したがってこの保証書によってお客様の法律上の権 利を制限するものではありませんので、保証期間経過後の修理などに ついてご不明の場合は、お買上げの販売店、ヤマハ電気音響製品アフ ターサービス拠点にお問い合わせください。 ■ BEDIENELEMENTE VA-2 GITARRENVERSTÄRKER INPUT Bedienungsanleitung DRIVE/ VOLUME TREBLE BASS PHONES CLEAN Wir danken Ihnen für den Kauf des Gitarrenverstärkers YAMAHA VA-2. Beim VA-2 handelt es sich um einen leistungsstarken 2Kanal-Verstärker (CLEAN/DRIVE), der mit einem Klang aufwartet, den man von einem Gerät dieser Größe nicht erwartet. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Verstärkers bitte aufmerksam durch, um die Leistungsreserven des Geräts voll nutzen zu können, und bewahren Sie die Anleitung danach an einem sicheren Ort auf. GUITAR AMPLIFIER q 10 ON OFF w e 0 10 r 0 10 VA-2 t y q Eingangsbuchse (INPUT) Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an. w Kanal-Wahlschalter (CLEAN/DRIVE) In Einrastposition (>) dieses Schalters ist der DRIVE-Kanal gewählt, der Spielen mit Distortion-Effekt (d.h. verzerrtem Klang) ermöglicht. In Ausraststellung (?) ist der CLEAN-Kanal gewählt, mit dem der Gitarrenklang verzerrungsfrei wiedergegeben wird. e Lautstärkeregler (VOLUME) mit Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) Zum Ein-/Ausschalten des Geräts und Einstellen der Gesamtlautstärke. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die LED-Anzeige (ON) neben dem Regler zur Bestätigung. ■ VORSICHTSMASSREGELN ◆ Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät bitte vor: - direkter Sonnenbestrahlung - sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit - Sand und extremer Staubeinwirkung * Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den VA-2 an einem sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen! r Höhenregler (TREBLE) Zum Einstellen des Tonpegels im oberen Frequenzbereich. t Tiefenregler (BASS) Zum Einstellen des Tonpegels im unteren Frequenzbereich. y Kopfhörerbuchse (PHONES) Erlaubt Anschluß eines Kopfhörers. ◆ Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am VA-2 auf 0. ◆ Der VA-2 kann mit eine 9V Battene der Kennung 6F22 oder 006P oder wahlweise mit einem als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter (YAMAHA PA-3) betrieben werden. Bei Verwendung eines anderen Netzadapters kann das Gerät beschädigt werden! Soll ein anderer Adapter verwendet werden, vergewissern Sie sich bitte unbedingt, daß dessen Ausgangsspannung und Polarität (+ –) zum VA-2 passen. ■ BATTERIEWECHSEL Wenn bei Batteriebetrieb die Gesamtlautstärke abnimmt oder Klangverzerrungen auftreten, sind die Batterien erschöpft und müssen durch frische ersetzt werden (6F22 oder 006P). Für längeren Einsatz empfehlen wir die Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapters (YAMAHA PA-3). ◆ Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch stets aus. Um ein Auslaufen der Batterien zu verhüten, sollten Sie diese herausnehmen, wenn der VA-2 voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird. ◆ Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern. * Legen Sie die Batterien gemäß den Polmarkierungen (+ und –) ein. ◆ Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es schwer beschädigen. * Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus. ◆ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen Mittel wie Benzin oder Verdünner. 9V Trockenzelle (6F22 oder 006P) ◆ Heben Sie die Anleitung nach dem Durchlesen für später anfallende Fragen griffbereit auf. Mit dem Klemmbügel auf der Rückseite kann das Gerät an den Gitarrenriemen oder den Hosengürtel gesteckt werden. ■ TECHNISCHE DATEN ◆ Nennausgangsleistung : ◆ Lautsprecher : ◆ Kanäle : ◆ Regler : ◆ Ein-/Ausgangsbuchsen : ◆ Spannungsversorgung : ◆ Abmessungen ◆ Gewicht ◆ Zubehör 1 Weff 7.5 cm (8 Ω) CLEAN/DRIVE (per Schalter wählbar) VOLUME, TREBLE, BASS INPUT, PHONES, DC IN 9V Trockenzelle (6F22 oder 006P) Als Option erhältlicher Netzadapte (PA-3) : 150 (B) × 122 (H) × 86 (T) mm : 450g (mit Batterie) : 9V Trockenzelle (6F22) × 1 DC IN * Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. ■ EINSTELLUNGSBEISPIELE Klangtyp Reiner, scharfer Klang CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE BASS CLEAN (?) 5 5 4 Für elektrisch-akustische Gitarre CLEAN (?) 4 7 5 Knackiger Sound CLEAN (?) 8∼10 8 10 Natürlicher Overdrive-Sound DRIVE (>) 7 4 10 Harter Distortion-Sound DRIVE (>) 8 7 8 Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das GUITAR AMPLIFIER Typ : VA-2 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der 82/499/EWG (EG-Richtlinie) funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. YAMAHA Europa GmbH Name des Importeurs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Yamaha VA-2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario