Yamaha VA-5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
q
w
e
>
?
r
t
y
u
i
?
?
?
?
>
>
VOLUME
010
BASS
PHONES
0
10
TREBLE
010
MIDDLE
010
INPUT
CLEAN/ DRIVE
POWER
GUITAR
AMPLIFIER
VA-5
q w e tr y u
i
GUITAR AMPLIFIER
VA- 5
GUITAR AMPLIFIER
VA-5
Owner’s Manual
SPECIFICATIONS
Rated output power : 5 Wr.m.s.
Speaker : 12 cm (8 )
Channels : CLEAN/DRIVE (selectable via a push
switch)
Controls : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS
Input/Output terminals : INPUT, PHONES, DC IN
Power supply : Six SUM-1 batteries (not included)
Optional AC adapter (PA-3)
Dimensions (WxHxD) : 252 x 200 x 140 mm
(9-15/16" x 7-7/8" x 5-1/2")
Weight : 2 kg (4.4 lbs) * not including batteries
* Specifications and design subject to change without notice.
Thank you very much for purchasing a YAMAHA VA-5 Guitar Amplifier.
The VA-5 is a high-performance 2-channel (CLEAN/DRIVE) amp also suited
for electric acoustic guitars and bass guitars. The amplifier delivers a sound
not expected from a unit this size.
To obtain maximum performance please read this owner’s manual before
using the amp, and then store it in a safe place.
PRECAUTIONS
To avoid possible damage do not expose the unit to:
- direct sunlight
- very high or low temperature/humidity
- sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise
excessively — do not leave the VA-5 in your parked car on a
sunny day!
Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be
sure to set the VOLUME control on the VA-5 to 0.
The VA-5 can be operated with six SUM-1 batteries or an optional
AC adapter (YAMAHA PA-3). Use of a different AC adapter may
damage the unit! When using a different AC adapter, make sure that
its voltage and polarity (+ –) matches the VA-5.
Always turn the unit off after use. To avoid battery leakage, remove
the batteries when the unit is not to be used for an extended period
of time.
Neon and fluorescent lamps may induce noise. Keep the unit away
from such lighting sources.
Handle the unit carefully — never apply excessive force to the
controls and avoid dropping the unit.
Clean the exterior with a dry, soft cloth. Never use volatile liquids
such as benzine or thinner.
After reading this owner’s manual, keep it in a safe place for future
reference.
q INPUT jack
Connect the guitar to this jack.
w VOLUME control
For overall volume adjustment.
e CLEAN/DRIVE select switch
When this switch is depressed ( ), the DRIVE channel is selected
and a distortion sound is obtained. When the switch is released
( ), the CLEAN channel is selected, delivering a guitar sound
without distortion.
r TREBLE control
For adjustment of the high-frequency sound level.
t MIDDLE control
For adjustment of the middle-frequency sound level.
y BASS control
For adjustment of the low-frequency sound level.
u PHONES jack
Allows connection of headphones.
i POWER switch
To turn the VA-5 on and off.
CONTROL PANEL
VOLUME
010
BASS
PHONES
0
10
TREBLE
010
MIDDLE
010
INPUT
CLEAN/ DRIVE
POWER
GUITAR
AMPLIFIER
VA-5
q w e tr y u
i
BATTERY REPLACEMENT
When the overall sound volume decreases or the sound
becomes distorted during battery operation, the batteries are
exhausted and should be replaced with new ones (SUM-1 x 6).
When the VA-5 is to be used for longer periods at a time, we
recommend the use of an optional AC adapter (YAMAHA PA-3).
* Be sure to insert the batteries according to the polarity
markings (+ and ).
* Replace the batteries with the power turned off.
– pole
+ pole
+ pole
Six SUM-1 batteries
* Insert the batteries over the
extended ribbon. This facilitates
later removal of the batteries by
simply pulling on the ribbon.
– pole
Printed in Hong Kong
SETTING EXAMPLES
Sound Type CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS
Clean cutting sound CLEAN ( )5 8 5 5
For electric acoustic guitar CLEAN ( )3 8 3 10
For electric bass CLEAN ( )5 7 7 10
Crunch sound CLEAN ( ) 10 8 10 10
Natural overdrive sound DRIVE ( )7 41010
Hard distortion sound DRIVE ( )8107 8
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR
LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur de guitare
YAMAHA VA-5.
Le VA-5 est un amplificateur de guitare à 2 canaux (CLEAN/DRIVE) pouvant
également être utilisé comme amplificateur de guitare acoustique électrique et
de guitare basse. Il permet d’obtenir des sons d’une qualité inhabituelle pour
un appareil de ces dimensions.
Afin de tirer le maximum du potentiel offert par cet amplificateur, nous vous
conseillons de lire attentivement son mode d’emploi et de le ranger en lieu sûr.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance de sortie nominale
: 5 Weff.
Haut-parleur : 12 cm (8)
Canaux : CLEAN/DRIVE (sélectionnable par
bouton-poussoir)
Commandes : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS
Bornes dentrée/sortie : INPUT, PHONES, DC IN
Alimentation électrique : Six piles SUM-1 (non incluses)
Adaptateur secteur en option (PA-3)
Dimensions : 252 (L) x 200 (H) x 140 (P) mm
Poids : 2 kg (prises non incluses)
* Les caractéristiques techniques et l’aspect externes peuvent être modifiés
sans aucun avis.
MESURES DE PRECAUTION
Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas
l’appareil aux conditions suivantes :
- en plein soleil
- température/humidité extrêmement élevée ou basse
- sable ou poussière excessive
* La température peut s’élever excessivement à lintérieur
dun véhicule fermé : Ne laissez pas le VA-5 dans une voiture
en stationnement en plein soleil.
Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil
sous/hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du VA-5
à 0.
Le VA-5 peut fonctionner avec six piles SUM-1 ou avec un
adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3). L’utilisation de tout
autre adaptateur pourrait endommager l’appareil. Si vous utilisez
un adaptateur secteur différent, assurez-vous que sa tension et sa
polarité (+ –) sont identiques à celles du VA-5.
Mettez toujours l’appareil hors tension après l’avoir utilisé. Pour
éviter toute fuites des piles, retirez les piles lorsque vous prévoyez
de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Les lampes fluorescentes et les lampes au néon peuvent engendrer
du bruit. Eloignez l’appareil de ces sources d’éclairage.
Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force
excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de
liquides volatiles, tels que de la benzine ou des diluants.
Une fois que vous avez lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr
pour futures références.
PANNEAU DE COMMANDE
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’appareil fonctionne sur piles et que le volume sonore
général diminue ou que le son est déformé, les piles sont vides
et doivent être remplacées par un jeu de piles neuves (SUM-1 x
6). Lorsque vous devez utiliser le VA-5 pendant une période
prolongée, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur
secteur en option (YAMAHA PA-3).
* Veillez à placer les piles en respectant les indications de
polarité (+ et )
* Remplacez les piles avec lappareil hors tension.
VOLUME
010
BASS
PHONES
0
10
TREBLE
010
MIDDLE
010
INPUT
CLEAN/ DRIVE
POWER
GUITAR
AMPLIFIER
VA-5
q w e tr y u
i
q Prise dentrée (INPUT)
Connectez la guitare à cette prise.
w Commande de VOLUME
Pour le réglage du volume général.
e Sélecteur son pur/distorsion (CLEAN/DRIVE)
Lorsque le bouton est enfoncé ( ), le canal DRIVE est sélectionné
et un son avec effet de distorsion est obtenu. Lorsque le bouton
est sorti ( ), le canal CLEAN est sélectionné et un son de guitare
sans effet de distorsion est obtenu.
r Commande de réglage aigu (TREBLE)
Pour le réglage du niveau sonore des hautes fréquences.
t Commande de réglage médium (MIDDLE)
Pour le réglage du niveau sonore des fréquences moyennes.
y Commande de réglage grave (BASS)
Pour le réglage du niveau sonore des basses fréquences.
u Prise de casque d’écoute (PHONES)
Permet de brancher un casque d’écoute.
i Interrupteur dalimentation (POWER)
Pour mettre le VA-5 sous/hors tension.
EXEMPLES D’INSTALLATION
Type sonore CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS
Son pur CLEAN ( )5 8 5 5
Pour guitare acoustique électrique CLEAN ( )3 8 3 10
Pour basse électrique CLEAN ( )5 7 7 10
Son crunch CLEAN ( ) 10 8 10 10
Son avec surmodulation naturelle DRIVE ( )7 41010
Son avec distorsion dure DRIVE ( )8107 8
Pôle –
Pôle +
Pôle –
Pôle +
Six piles SUM-1
* Placez les piles sur le ruban
déplié. Ceci permet ensuite de
retirer les piles en tirant sur le
ruban.
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
VA-5
Mode d’emploi
BEDIENELEMENTE
BATTERIEWECHSEL
Wenn bei Batteriebetrieb die Gesamtlautstärke abnimmt oder
Klangverzerrungen auftreten, sind die Batterien erschöpft und
müssen durch frische ersetzt werden (SUM-1 x 6). Für längeren
Einsatz empfehlen wir die Verwendung des als Sonderzubehör
erhältlichen Netzadapters (YAMAHA PA-3).
* Legen Sie die Batterien gemäß den Polmarkierungen (+
und ) ein.
* Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus.
VOLUME
010
BASS
PHONES
0
10
TREBLE
010
MIDDLE
010
INPUT
CLEAN/ DRIVE
POWER
GUITAR
AMPLIFIER
VA-5
q w e tr y u
i
q Eingangsbuchse (INPUT)
Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an.
w Lautstärkeregler (VOLUME)
Zum Einstellen der Gesamtlautstärke.
e Kanal-Wahlschalter (CLEAN/DRIVE)
In Einrastposition ( ) dieses Schalters ist der DRIVE-Kanal
gewählt, der Spielen mit Distortion-Effekt (d.h. verzerrtem Klang)
ermöglicht. In Ausraststellung ( ) ist der CLEAN-Kanal gewählt,
mit dem der Gitarrenklang verzerrungsfrei wiedergegeben wird.
r Höhenregler (TREBLE)
Zum Einstellen des Tonpegels im oberen Frequenzbereich.
t Mittenregler (MIDDLE)
Zum Einstellen des Tonpegels im mittleren Frequenzbereich.
y Tiefenregler (BASS)
Zum Einstellen des Tonpegels im unteren Frequenzbereich.
u Kopfhörerbuchse (PHONES)
Erlaubt Anschluß eines Kopfhörers.
i Ein/Aus-Schalter (POWER)
Zum Ein- und Ausschalten des VA-5.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Gitarrenverstärkers YAMAHA VA-5.
Beim VA-5 handelt es sich um einen leistungsstarken Verstärker mit zwei
Kanälen (CLEAN/DRIVE), der sich auch für elektrisch-akustische Gitarren
und E-Bässe eignet. Der Verstärker liefert einen Klang, den man von einem
Gerät dieser Größe nicht erwartet.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Verstärkers bitte
aufmerksam durch, um die Leistungsreserven des Geräts voll nutzen zu
können, und bewahren Sie die Anleitung danach an einem sicheren Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Nennausgangsleistung
: 5 Weff
Lautsprecher : 12 cm (8 )
Kanäle : CLEAN/DRIVE (per Schalter wählbar)
Regler : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS
Ein-/Ausgangsbuchsen
: INPUT, PHONES, DC IN
Spannungsversorgung
:
Sechs SUM-1 Batterien (nicht im Lieferumfang)
Als Option erhältlicher Netzadapte (PA-3)
Abmessungen : 252 (B) x 200 (H) x 140 (T) mm
Gewicht : 2 kg (nicht einschließlich Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
VORSICHTSMASSREGELN
Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät
bitte vor:
- direkter Sonnenbestrahlung
- sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
- Sand und extremer Staubeinwirkung
* Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den VA-5 an einem
sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten
des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am VA-5 auf 0.
Der VA-5 kann mit sechs SUM-1 Batterien oder wahlweise mit
einem als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter (YAMAHA PA-
3) betrieben werden. Bei Verwendung eines anderen Netzadapters
kann das Gerät beschädigt werden! Soll ein anderer Adapter
verwendet werden, vergewissern Sie sich bitte unbedingt, daß
dessen Ausgangsspannung und Polarität (+ –) zum VA-5
passen.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch stets aus. Um ein Auslaufen
der Batterien zu verhüten, sollten Sie diese herausnehmen, wenn
der VA-5 voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird.
Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten
Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim
Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es
schwer beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen Mittel wie Benzin
oder Verdünner.
Heben Sie die Anleitung nach dem Durchlesen für später anfallende
Fragen griffbereit auf.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR AMPLIFIER Typ : VA-5
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
82/499/EWG
(EG-Richtlinie)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
EINSTELLUNGSBEISPIELE
Klangtyp CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS
Reiner, scharfer Klang
CLEAN
( )5855
Für elektrisch-akustische Gitarre CLEAN
( )38310
Für E-Baß
CLEAN
( )57710
Knackiger Sound
CLEAN
( ) 10 8 10 10
Natürlicher Overdrive-Sound
DRIVE
( )741010
Harter Distortion-Sound
DRIVE
( )81078
Pluspol
(+)
Minuspol
(–)
Pluspol
(+)
Minuspol
(–)
Sechs SUM-1 Batterien
* Legen Sie Batterien auf das aus
dem Batteriefach ragende Band.
Die Batterien lassen sich dann
später einfach durch Ziehen am
Band herausnehmen.
GITARRENVERSTÄRKER
VA-5
Bedienungsanleitung

Transcripción de documentos

■ご使用になる前に ◆ 次のような場所でご使用になりますと、故障の原因となりますのでご注意 ください。 ・ 直射日光の当たる場所 ・ 温度や湿度が非常に高い場所や低い場所 ・ 砂やホコリの多い場所 ※特に車内は直射日光などにより、温度が大変高くなります。  VA-5を車内に放置しないでください。 GUITAR AMPLIFIER VA-5 取扱説明書 ◆ 接続コードの脱着や電源のON/OFFは、VA-5のVOLUMEつまみを0にし てから行なってください。 このたびはヤマハ・ギターアンプリファイアー・VA-5をお買い求めいただき、 まことにありがとうございます。 VA-5は、クリーン/ドライブの2チャンネルを持ち、エレアコやベースギター を接続してもその機能を発揮する高性能アンプです。そのサイズからは想像でき ない豊かなサウンドをお楽しみください。 お使いになる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくご使用くださ い。また、お読みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。 ◆ VA-5は、単1乾電池6本または別売のYAMAHA ACアダプターPA-3で作 動します。他のACアダプターを使用された場合、故障の原因となることが あります。必ず極性の正しいもの(+ ―)をお使いください。 ◆ ご使用にならない時は、必ずパワースイッチをOFFにしておいてくださ い。また、電池の液漏れを防ぐため、長時間ご使用にならない時は、電池 を取り出しておいてください。 ◆ 雑音の原因となるネオンや蛍光灯からは、充分に離してご使用ください。 ◆ スイッチなどに無理に力を加えたり、本体を落としますと故障の原因とな りますのでご注意ください。 ■仕様 ◆定格出力 ◆スピーカー ◆チャンネル ◆コントロール ◆入出力端子 ◆電源 ◆寸法 ◆重量 ◆ 外装のお手入れの際は、必ず柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジン やシンナー系の液体、強燃性のポリッシャーなどは絶対にご使用にならな いでください。 : 5 Wr.m.s : 12 cm (8 Ω) : CLEAN / DRIVE (プッシュスイッチにて切り換え) : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS : INPUT, PHONES, DC IN : 単1乾電池6本(* 乾電池は付属しておりません) 別売ACアダプター(PA-3) : 252(W)× 200(H)× 140(D)mm : 2 kg (乾電池含まず) ◆ 製品をお買上げいただいた日より1年間は保証期間となり、修理料金は無料 とさせていただきます。ただし、保証書に販売店印、購入年月日の記入が ありませんと、保証期間中でもサービスが有料となることがあります。必 ずお求めになった販売店で保証書の手続きを行なった後、大切に保管して ください。 ◆ この取扱説明書をお読みになった後は、大切に保管してください。   ※仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。 ■コントロールパネル INPUT ■電池交換 CLEAN/ VOLUME MIDDLE 0 GUITAR AMPLIFIER 0 VA-5 電池の残量が少なくなってくると、全体の音量が下がったりクリーン トーンが歪みやすくなったりします。お早めに新しい電池(単1乾電 池6本)と交換してください。 ※電池の極性(+, ー)を間違えないようにしてください。 ※電池の交換は、必ず電源をオフにしてから行なってください。 POWER DRIVE 10 10 0 TREBLE 10 0 BASS 10 +側 PHONES 単1乾電池6本 −側 q w e r q INPUT(インプット) t y u i −側 r TREBLE(トレブル) ギターを接続する端子です。 +側 高域のレベルを調節するつまみです。 w VOLUME(ボリューム) t MIDDLE(ミドル) 音量を調整するつまみです。 中域のレベルを調節するつまみです。 e CLEAN/DRIVE(クリーン/ドライブ) 切換スイッチ スイッチを押し込んだ状態 (>) にする とドライブチャンネルが選ばれ、ディ ストーションサウンドが得られます。 スイッチを押し込まない状態 (?) にす るとクリーンチャンネルが選ばれ、歪 みのないサウンドが得られます。 y BASS(ベース) 低域のレベルを調節するつまみです。 u PHONES(フォーンズ) ヘッドホンを接続する端子です。 i POWER(パワー) ※ リボンの上に乾電池をセットすると、 電池の取り出しがラクに行なえます。 電源スイッチです。 ■セッティングサンプル    サウンドタイプ CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE クリーンなカッティングサウンド CLEAN(?) 5 8 5 BASS 5 エレクトリックアコースティックギター向き CLEAN(?) 3 8 3 10 10 エレキベース向き CLEAN(?) 5 7 7 クランチサウンド CLEAN(?) 10 8 10 10 ナチュラルなオーバードライブサウンド DRIVE(>) 7 4 10 10 ハードディストーション DRIVE(>) 8 10 7 8 ■サービスについて ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点 1. 保証期間 本機の保証期間は、ご購入(保証書による)より満1ヶ年(現金・ クレジット・月賦等による区別はございません。また保証は日本国 内でのみ有効)と致します。 2. 保証期間中のサービス 保証期間中に万一故障が発生した場合、お買い上げ店にご連絡頂き ますと、技術者が修理・調整致します。この際必ず保証書をご提示 ください。保証書なき場合にはサービス料金を頂く場合もありま す。 また、お買い上げ店より遠方に移転される場合は、事前にお買い上 げ店あるいは右記のヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点にご 連絡ください。移転先におけるサービス担当店をご紹介申し上げま すと同時に、引続き保証期間中のサービスを責任をもって行なうよ う手続き致します。 3. アフターサービス 満1ヶ年の保証期間を過ぎますとサービスは有料となりますが、引 き続き責任をもってサービスをさせていただきます。そのほかご不 明の点などございましたら、お買い上げ店あるいは右記のヤマハ電 気音響製品アフターサービス拠点までお問い合わせください。 〔修理受付および修理品お持込み窓口〕 北海道サービスセンター 〒064-8543 仙台サービスセンター 〒984-0015 首都圏サービスセンター 〒211-0025 浜松サービスセンター 〒435-0048 名古屋サービスセンター 〒454-0058 大阪サービスセンター 〒565-0803 四国サービスセンター 〒760-0029 広島サービスセンター 〒731-0113 九州サービスセンター 〒812-8508 札幌市中央区南10条西 1 丁目 1-50 ヤマハセンター内 仙台市若林区卸町 5-7 仙台卸商共同配送センター 3F 川崎市中原区木月 1184 浜松市上西町 911 ヤマハ(株)宮竹工場内 名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター 3F 吹田市新芦屋下 1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内 高松市丸亀町 8-7 (株)ヤマハミュージック神戸 高松店内 広島市安佐南区西原 6-14-14 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (011) 512-6108 TEL (022) 236-0249 TEL (044) 434-3100 TEL (053) 465-6711 TEL(052) 652-2230 TEL (06) 6877-5262 TEL (087) 822-3045 TEL (082) 874-3787 TEL (092) 472-2134 [本社] カスタマーサービス部 浜松市上西町911 ヤマハ(株)宮竹工場内 TEL (053) 465-1158 〒435-0048 ヤマハ株式会社各事業所/営業所(商品に関する問い合わせ先) 弦打楽器国内営業部 EM東京事業所 EM北海道営業所 EM仙台営業所 EM関東営業所 EM大阪事業所 EM名古屋営業所 EM広島営業所 EM九州営業所 弦打楽器事業部 国内営業部 ギタードラム営業課 〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号 053-460-2433 ヤマハ株式会社 〒430-8650 〒108-8568 〒064-8543 〒980-0804 〒108-8568 〒542-0081 〒460-8588 〒730-8628 〒812-8508 浜松市中沢町 10 番 1 号 東京都港区高輪 2-17-11 札幌市中央区南10条西 1 丁目 1-50 ヤマハセンター内 仙台市青葉区大町 2-2-10 東京都港区高輪 2-17-11 大阪市中央区南船場 3-12-9 心斎橋プラザビル東館 名古屋市中区錦 1-18-28 広島市中区紙屋町 1-1-18 ヤマハビル 福岡市博多区博多駅前 2-11-4 TEL (053) 460-2433 TEL (03) 5488-5476 TEL (011) 512-6113 TEL (022) 222-6147 TEL(03) 5488-5447 TEL (06) 6252-5231 TEL (052) 201-5199 TEL (082) 244-3749 TEL (092) 472-2130 ※住所及び電話番号は変更になる場合があります。 保証書 持込修理 品名/品番 ギターアンプ/VAー5 保 証 期 間 本体:お買上げの日から1ヶ年間 ※お買上げ日      年   月   日 この度はヤマハ・ギターアンプをお買上げ戴きましてありがとうござい ました。 本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お買上 げの日から左記期間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買 上げの販売店に修理をご依頼ください。(詳細は裏面をご覧ください) ご住所 〒 修理(サービス)メモ お 客 様 お名前              電 話 ※ 店 名 ( 様 年 月 日 内        容 担 当 者 印 )               印 販 売 店 住 所 電 話 ( ) ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。 弦打楽器事業部 国内営業部 ギタードラム営業課 〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号 053-460-2433 ヤマハ株式会社 GUITAR AMPLIFIER VA-5 Owner’s Manual ■ PRECAUTIONS Thank you very much for purchasing a YAMAHA VA-5 Guitar Amplifier. The VA-5 is a high-performance 2-channel (CLEAN/DRIVE) amp also suited for electric acoustic guitars and bass guitars. The amplifier delivers a sound not expected from a unit this size. To obtain maximum performance please read this owner’s manual before using the amp, and then store it in a safe place. ◆ To avoid possible damage do not expose the unit to: - direct sunlight - very high or low temperature/humidity - sand or excessive dust * Especially inside a vehicle, the temperature may rise excessively — do not leave the VA-5 in your parked car on a sunny day! ◆ Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be sure to set the VOLUME control on the VA-5 to 0. ◆ The VA-5 can be operated with six SUM-1 batteries or an optional AC adapter (YAMAHA PA-3). Use of a different AC adapter may damage the unit! When using a different AC adapter, make sure that its voltage and polarity (+ –) matches the VA-5. ■ SPECIFICATIONS ◆ Always turn the unit off after use. To avoid battery leakage, remove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time. ◆ Rated output power ◆ Speaker ◆ Channels ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ : 5 Wr.m.s. : 12 cm (8 Ω) : CLEAN/DRIVE (selectable via a push switch) Controls : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS Input/Output terminals : INPUT, PHONES, DC IN Power supply : Six SUM-1 batteries (not included) Optional AC adapter (PA-3) Dimensions (WxHxD) : 252 x 200 x 140 mm (9-15/16" x 7-7/8" x 5-1/2") Weight : 2 kg (4.4 lbs) * not including batteries ◆ Neon and fluorescent lamps may induce noise. Keep the unit away from such lighting sources. ◆ Handle the unit carefully — never apply excessive force to the controls and avoid dropping the unit. ◆ Clean the exterior with a dry, soft cloth. Never use volatile liquids such as benzine or thinner. ◆ After reading this owner’s manual, keep it in a safe place for future reference. * Specifications and design subject to change without notice. ■ CONTROL PANEL INPUT ■ BATTERY REPLACEMENT CLEAN/ MIDDLE 0 GUITAR AMPLIFIER 0 VA-5 q 10 TREBLE 10 w POWER DRIVE VOLUME When the overall sound volume decreases or the sound becomes distorted during battery operation, the batteries are exhausted and should be replaced with new ones (SUM-1 x 6). When the VA-5 is to be used for longer periods at a time, we recommend the use of an optional AC adapter (YAMAHA PA-3). e 0 r BASS 10 t y * Be sure to insert the batteries according to the polarity markings (+ and –). 10 0 PHONES u * Replace the batteries with the power turned off. i Six SUM-1 batteries + pole q INPUT jack Connect the guitar to this jack. – pole w VOLUME control – pole For overall volume adjustment. e CLEAN/DRIVE select switch + pole When this switch is depressed (C), the DRIVE channel is selected and a distortion sound is obtained. When the switch is released (V), the CLEAN channel is selected, delivering a guitar sound without distortion. r TREBLE control For adjustment of the high-frequency sound level. t MIDDLE control For adjustment of the middle-frequency sound level. y BASS control * Insert the batteries over the extended ribbon. This facilitates later removal of the batteries by simply pulling on the ribbon. For adjustment of the low-frequency sound level. u PHONES jack Allows connection of headphones. i POWER switch To turn the VA-5 on and off. ■ SETTING EXAMPLES Sound Type Clean cutting sound For electric acoustic guitar For electric bass Crunch sound Natural overdrive sound Hard distortion sound CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS CLEAN (V) CLEAN (V) CLEAN (V) CLEAN (V) DRIVE (C) DRIVE (C) 5 3 5 10 7 8 8 8 7 8 4 10 5 3 7 10 10 7 5 10 10 10 10 8 Printed in Hong Kong AMPLIFICATEUR DE GUITARE ■ MESURES DE PRECAUTION VA-5 ◆ Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’appareil aux conditions suivantes : - en plein soleil - température/humidité extrêmement élevée ou basse - sable ou poussière excessive * La température peut s’élever excessivement à l’intérieur d’un véhicule fermé : Ne laissez pas le VA-5 dans une voiture en stationnement en plein soleil. Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur de guitare YAMAHA VA-5. Le VA-5 est un amplificateur de guitare à 2 canaux (CLEAN/DRIVE) pouvant également être utilisé comme amplificateur de guitare acoustique électrique et de guitare basse. Il permet d’obtenir des sons d’une qualité inhabituelle pour un appareil de ces dimensions. Afin de tirer le maximum du potentiel offert par cet amplificateur, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi et de le ranger en lieu sûr. ◆ Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du VA-5 à 0. ◆ Le VA-5 peut fonctionner avec six piles SUM-1 ou avec un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3). L’utilisation de tout autre adaptateur pourrait endommager l’appareil. Si vous utilisez un adaptateur secteur différent, assurez-vous que sa tension et sa polarité (+ –) sont identiques à celles du VA-5. ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ◆ Mettez toujours l’appareil hors tension après l’avoir utilisé. Pour éviter toute fuites des piles, retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. ◆ Puissance de sortie nominale : 5 Weff. ◆ Haut-parleur : 12 cm (8Ω) ◆ Canaux : CLEAN/DRIVE (sélectionnable par ◆ Les lampes fluorescentes et les lampes au néon peuvent engendrer du bruit. Eloignez l’appareil de ces sources d’éclairage. bouton-poussoir) ◆ Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil. ◆ Commandes : VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS ◆ Bornes d’entrée/sortie : INPUT, PHONES, DC IN ◆ Alimentation électrique : Six piles SUM-1 (non incluses) ◆ Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de liquides volatiles, tels que de la benzine ou des diluants. Adaptateur secteur en option (PA-3) : 252 (L) x 200 (H) x 140 (P) mm : 2 kg (prises non incluses) ◆ Dimensions ◆ Poids ◆ Une fois que vous avez lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour futures références. * Les caractéristiques techniques et l’aspect externes peuvent être modifiés sans aucun avis. ■ PANNEAU DE COMMANDE INPUT CLEAN/ MIDDLE 0 GUITAR AMPLIFIER 0 Lorsque l’appareil fonctionne sur piles et que le volume sonore général diminue ou que le son est déformé, les piles sont vides et doivent être remplacées par un jeu de piles neuves (SUM-1 x 6). Lorsque vous devez utiliser le VA-5 pendant une période prolongée, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur secteur en option (YAMAHA PA-3). POWER DRIVE VOLUME VA-5 ■ REMPLACEMENT DES PILES 10 TREBLE 10 10 0 0 BASS 10 * Veillez à placer les piles en respectant les indications de polarité (+ et –) PHONES * Remplacez les piles avec l’appareil hors tension. q w e r t y u i Pôle + q Prise d’entrée (INPUT) Six piles SUM-1 Pôle – Connectez la guitare à cette prise. w Commande de VOLUME Pôle – Pour le réglage du volume général. Pôle + e Sélecteur son pur/distorsion (CLEAN/DRIVE) Lorsque le bouton est enfoncé (C), le canal DRIVE est sélectionné et un son avec effet de distorsion est obtenu. Lorsque le bouton est sorti (V), le canal CLEAN est sélectionné et un son de guitare sans effet de distorsion est obtenu. r Commande de réglage aigu (TREBLE) Pour le réglage du niveau sonore des hautes fréquences. t Commande de réglage médium (MIDDLE) Pour le réglage du niveau sonore des fréquences moyennes. y Commande de réglage grave (BASS) * Placez les piles sur le ruban déplié. Ceci permet ensuite de retirer les piles en tirant sur le ruban. Pour le réglage du niveau sonore des basses fréquences. u Prise de casque d’écoute (PHONES) Permet de brancher un casque d’écoute. i Interrupteur d’alimentation (POWER) Pour mettre le VA-5 sous/hors tension. ■ EXEMPLES D’INSTALLATION Type sonore CLEAN/DRIVE VOLUME TREBLE MIDDLE BASS Son pur Pour guitare acoustique électrique Pour basse électrique Son crunch Son avec surmodulation naturelle Son avec distorsion dure CLEAN (V) CLEAN (V) CLEAN (V) CLEAN (V) DRIVE (C) DRIVE (C) 5 3 5 10 7 8 8 8 7 8 4 10 5 3 7 10 10 7 5 10 10 10 10 8 LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. ■ VORSICHTSMASSREGELN ◆ Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät bitte vor: - direkter Sonnenbestrahlung - sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit - Sand und extremer Staubeinwirkung * Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den VA-5 an einem sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen! GITARRENVERSTÄRKER VA-5 Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Gitarrenverstärkers YAMAHA VA-5. Beim VA-5 handelt es sich um einen leistungsstarken Verstärker mit zwei Kanälen (CLEAN/DRIVE), der sich auch für elektrisch-akustische Gitarren und E-Bässe eignet. Der Verstärker liefert einen Klang, den man von einem Gerät dieser Größe nicht erwartet. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Verstärkers bitte aufmerksam durch, um die Leistungsreserven des Geräts voll nutzen zu können, und bewahren Sie die Anleitung danach an einem sicheren Ort auf. ◆ Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am VA-5 auf 0. ◆ Der VA-5 kann mit sechs SUM-1 Batterien oder wahlweise mit einem als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter (YAMAHA PA3) betrieben werden. Bei Verwendung eines anderen Netzadapters kann das Gerät beschädigt werden! Soll ein anderer Adapter verwendet werden, vergewissern Sie sich bitte unbedingt, daß dessen Ausgangsspannung und Polarität (+ –) zum VA-5 passen. ◆ Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch stets aus. Um ein Auslaufen der Batterien zu verhüten, sollten Sie diese herausnehmen, wenn der VA-5 voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird. ■ TECHNISCHE DATEN ◆ Nennausgangsleistung : ◆ Lautsprecher : ◆ Kanäle : ◆ Regler : ◆ Ein-/Ausgangsbuchsen : ◆ Spannungsversorgung : 5 Weff 12 cm (8 Ω) CLEAN/DRIVE (per Schalter wählbar) VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS INPUT, PHONES, DC IN Sechs SUM-1 Batterien (nicht im Lieferumfang) ◆ Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern. ◆ Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es schwer beschädigen. ◆ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen Mittel wie Benzin oder Verdünner. Als Option erhältlicher Netzadapte (PA-3) ◆ Abmessungen ◆ Gewicht : 252 (B) x 200 (H) x 140 (T) mm : 2 kg (nicht einschließlich Batterien) ◆ Heben Sie die Anleitung nach dem Durchlesen für später anfallende Fragen griffbereit auf. * Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. ■ BEDIENELEMENTE INPUT ■ BATTERIEWECHSEL CLEAN/ VOLUME MIDDLE 0 GUITAR AMPLIFIER 0 VA-5 q 10 TREBLE 10 w Wenn bei Batteriebetrieb die Gesamtlautstärke abnimmt oder Klangverzerrungen auftreten, sind die Batterien erschöpft und müssen durch frische ersetzt werden (SUM-1 x 6). Für längeren Einsatz empfehlen wir die Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapters (YAMAHA PA-3). POWER DRIVE e 10 0 0 r BASS 10 t PHONES * Legen Sie die Batterien gemäß den Polmarkierungen (+ und –) ein. * Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus. y i u Sechs SUM-1 Batterien Pluspol (+) q Eingangsbuchse (INPUT) Minuspol (–) Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an. Minuspol (–) w Lautstärkeregler (VOLUME) Zum Einstellen der Gesamtlautstärke. Pluspol (+) e Kanal-Wahlschalter (CLEAN/DRIVE) In Einrastposition (C) dieses Schalters ist der DRIVE-Kanal gewählt, der Spielen mit Distortion-Effekt (d.h. verzerrtem Klang) ermöglicht. In Ausraststellung (V) ist der CLEAN-Kanal gewählt, mit dem der Gitarrenklang verzerrungsfrei wiedergegeben wird. r Höhenregler (TREBLE) Zum Einstellen des Tonpegels im oberen Frequenzbereich. t Mittenregler (MIDDLE) Zum Einstellen des Tonpegels im mittleren Frequenzbereich. * Legen Sie Batterien auf das aus dem Batteriefach ragende Band. Die Batterien lassen sich dann später einfach durch Ziehen am Band herausnehmen. y Tiefenregler (BASS) Zum Einstellen des Tonpegels im unteren Frequenzbereich. u Kopfhörerbuchse (PHONES) Erlaubt Anschluß eines Kopfhörers. i Ein/Aus-Schalter (POWER) Zum Ein- und Ausschalten des VA-5. ■ EINSTELLUNGSBEISPIELE Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das GUITAR AMPLIFIER Typ : VA-5 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der 82/499/EWG (EG-Richtlinie) funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Klangtyp CLEAN/DRIVE Reiner, scharfer Klang VOLUME TREBLE MIDDLE BASS CLEAN (V) 5 8 5 5 Für elektrisch-akustische Gitarre CLEAN (V) 3 8 3 10 Für E-Baß CLEAN (V) 5 7 7 10 Knackiger Sound CLEAN (V) 10 8 10 10 Natürlicher Overdrive-Sound DRIVE (C) 7 4 10 10 Harter Distortion-Sound DRIVE (C) 8 10 7 8 YAMAHA Europa GmbH Name des Importeurs 無償修理規定 1. 正常な使用状態(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの 注意書に従った使用状態)で故障した場合には、お買上げ の販売店が無料修理を致します。 2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お 買上げの販売店に商品と本書をご持参のうえご依頼くださ い。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依 頼できない場合には、最寄りのヤマハ電気音響製品アフ ターサービス拠点にお問い合わせください。 4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。 (1) 本書のご提示がない場合。 (2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の 記入がない場合、及び本書の字句を書き替えられた場 合。 (3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修 理や改造による故障及び損傷。 (4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損 傷。 (5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、 塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 (6) 消耗部品の交換。 (7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料 金。 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してくださ い。 ※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料 修理をお約束するものです。したがってこの保証書によって お客様の法律上の権利を制限するものではありませんので、
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Yamaha VA-5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario