Indesit UPSO 1722 F J Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Slovensky
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA-MRAZÁK
Obsah
Návod na použitie, 2
Servisná služba, 6
Popis zariadenia, 12
Popis zariadenia, 18
Zmena smeru otvárania dvierok,19
Inštalácia, 50
Príslušenstvo, 50
Uvedenie do činnosti a použitie,51
Údržba a starostlivosť, 51
Opatrenia a rady , 52
Závady a spôsob ich odstraňovania, 52
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 10
Descrição do aparelho, 16
Reversibilidade da abertura das portas, 19
Instalação,38
Acessórios, 38
Início e utilização, 39
Manutenção e cuidados, 39
Precauções e conselhos, 40
Anomalias e soluções, 40
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia,4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 15
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19
Instalación,35
Accesorios, 35
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Mantenimiento y cuidados, 36
Precauciones y consejos, 37
Anomalías y soluciones,37
Español
Manual de instrucciones
CONGELADOR
Portuges
Instruções para a utilização
CONGELADOR
Polski
Instrukcja obsługi
ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 10
Opis urządzenia, 16
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 19
Instalacja, 41
Akcesoria, 41
Uruchomienie i użytkowanie, 42
Konserwacja i utrzymanie, 42
Zalecenia i środki ostrożności, 43
Anomalie i środki zaradcze, 43
Română
Instrucţiuni de folosire
CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 11
Descriere aparat, 17
Reversibilitate deschidere uşi, 19
Instalare, 44
Accesorii,44
Pornire şi utilizare, 45
Întreţinere şi curăţire, 45
Precauţii şi sfaturi, 46
Anomalii şi remedii,46
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA-MRAZÁK
Obsah
Návod k použití, 2
Servisní služba, 5
Popis zařízení, 11
Popis zařízení, 17
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek,19
Instalace, 47
Příslušenství, 47
Uvedení do provozu a použití, 48
Údržba a péče, 48
Opatření a rady , 49
Závady a způsob jejich odstranění, 49
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann
(sieheStörungenundAbhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordernSiebittedennächstgelegenentechnischen
KundendienstanundteilenSiedortzusammenmitIhrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlich
imKühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschliefllich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie
Storingenenoplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoed
werktendestoringblijftbestaan,kuntuzichtotde
dichtstbijzijndeTechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderin
hetkoelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(verAnomalíasySoluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofunciona
yelinconvenienteporUddetectadocontinúa,llameal
CentrodeAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformaciónseencuentraenlaplacadecaracterísticas
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantástico
plandeampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llameal902.133.133 ynuestrostécnicosintervendráncon
rapidezyeficacia,devolviendoelelectrodomésticoasus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
EnelSATencontrarárecambios,accesoriosyproductos
específicosparalalimpiezaymantenimientodesu
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- výrobní číslo
- výrobné číslo
9
Descripción del aparato
Panel de control
1. ON/OFF (Encendido/Apagado)
 Todoelproductosepuedenencenderpulsandoeste
botónpor2segundos.Elúltimovalorajustadoseindicaen
lainterfaz.Presioneestebotóndenuevoparaapagarel
aparato.Unaseñalacústicaleconfirmarála“conmutacióna
apagadodelproducto”.
2. Indicador de temperatura del CONGELADOR
 Semuestralatemperaturadelrefrigerador.
3. Configuración de temperatura del CONGELADOR
 Estolepermitecambiarelvalordelatemperaturadel
refrigerador,deformacíclica,ytambiénconfirmala
temperaturaseleccionadaenlainterfaz.
4 LuztestigoamarillaQUICK FREEZE(congelamiento
rápido):seenciendecuandosepresionaelbotónQUICK
FREEZE.
5 BotónQUICK FREEZE (congelamientorápido)Paraser
utilizadoparacongelaralimentosfrescos.Cuandose
presionaseenciendelaluztestigoQUICK FREEZE (ver
Puestaenfuncionamientoyuso).
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
 Hetvolledigeproductkanwordeningeschakelddoordeze
knopgedurende2secondenintedrukken.
 Delaatstingesteldewaardewordtaangeduidopde
interface.Drukopdezeknopomhettoesteluitteschakelen.
Eenhoorbaarsignaalbevestigtde“uitschakelingvanhet
product”.
2. KOEL temperatuurindicator
 Hetgeeftdetemperatuurweervanhetkoelvak.
3. KOEL temperatuurinstelling
 Zebiedtudemogelijkheiddetemperatuurvandekoelkast
tewijzigen,opeencyclischewijze;zebevestigtde
geselecteerdetemperatuuropdeinterface.
4 controlelampjeQUICK FREEZE(snelinvriezen):gaataan
wanneeruopdetoetsQUICK FREEZEdrukt.
5 ToetsQUICK FREEZE(snelinvriezen)Omverse
etenswarentegebruiken.Alsudezeknopindrukt,gaat
hetcontrolelampjeQUICK FREEZEaan(zieStartenen
gebruik).
1
3
4
2
5
15
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintos
modelosyporlotantoesposiblequelafigurapresente
detallesdiferentesalosdelaparatoqueUd.haadquirido.La
descripcióndelaspiezasmáscomplejasseencuentraenlas
páginassucesivas.
1 PATASderegulación
2 CompartimientoCONSERVACIÓN
*
3 CompartimientoCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN*
Beschrijving van het
apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidene
modellenenhetisdaarommogelijkdatdefiguurandere
detailsafbeeldtdanhetdooruaangeschafteapparaat.De
beschrijvingvandemeestcomplexeelementenvinduterugin
devolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE*.
3 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
*
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentra
soloenalgunosmodelos.
1
3
2
19
Reversibilità apertura porte
Nelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,
rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.
Reversible doors
Ifitisnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,
pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.
Réversibilité des portes
Siuneinversiondusensed’ouverturedesportess’avère
nécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.
Wechsel des Türanschlags
llteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwenden
SiesichbitteandieKundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
Inhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendient
ucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuandoseanecesariocambiarelsentidodeaperturadelas
puertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.
Reversibilidade da abertura das portas
Nocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeabertura
dasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-
vă centrului de Asistenţă tehnică.
Zaměnitelnost směru otevírání
dvířek
V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte
na servisní službu.
Zmena smeru otvárania dvierok
Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na
stredisko servisnej služby.
ES
35
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentra
soloenalgunosmodelos.
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo
cuando sea necesario. Encaso de venta, cesión o traslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevo
propietariosobresufuncionamientoysobrelasprecauciones
durantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,como
mínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluz
solardirectaounacocinaeléctrica).
5. Paramantener una distancia óptima entre el producto yla
paredposterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentran
enlacajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentes
enlahojacorrespondiente.
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Si el piso no fuera perfectamentehorizontal, compenselos
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte,coloque el aparatoverticalmente y
espere3horascomomínimoantesdeconectarloalaredeléctrica.
Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
delamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticasubicada
enlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaabajoala
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
 Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico
autorizado(ver Asistencia);no utilice prolongaciones ni
conexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomade
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y
uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (ver instalación).
!Antesdeconectarelaparato,limpiebienloscompartimientos
ylosaccesoriosconaguatibiaybicarbonato.
!Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas,que
hacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente
8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésdecada
interrupcióndelaalimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria
(blackout).
1 Enchufeelaparatoalatomadecorriente,asegurándosede
queseenciendalaluzindicadoradelaTEMPERATURA.Si
nose enciende, pulse entonces el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
2 FijelaslucesindicadorasdeTEMPERATURAenunvalormedio
Uso óptimo del congelador
• UtiliceelbotóndeCONTROLDETEMPERATURAparaajustar
elvalordetemperatura
 Seaconseja,entodocaso,ponerunaposiciónmedia.
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
• Losalimentosfrescos porcongelar nose debencolocar
encontacto con los ya congelados;se deben colocar
en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN.
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradasherméticamenteporquepodrían
romperse.
• Lacantidaddiariamáximadealimentosquesepuedecongelar
estáindicada enla placade característicasubicada enel
interiordelcongelador(porejemplo:4Kg/24h).
• Paracongelar(sielcongeladoryaestáenfuncionamiento):
 -pequeñascantidades,menoresquelamitaddelaindicada
enlaplacadecaracterísticas,pulseelbotónQUICKFREEZE
(congelamientorápido)(encendidodelacorrespondienteluz
testigo),introduzcalosalimentosycierrelapuerta.Lafunción
sedesactivaautomáticamentedespuésde24horas
!Duranteelcongelamientoeviteabrirlapuerta.
! Cuando se produzca unainterrupción de corriente o una
avería,no abrala puertadel congelador: deeste modo,los
alimentoscongelados seconservarán sin alteración durante
aproximadamente9-14horas.
!Conlafinalidaddeobtenerunespaciomayorenelcongelador,
sepuedenquitarloscajones(exceptoelinferioryelrecipiente
COOLCARE ZONEde temperatura variable), colocando
alimentosdirectamenteenlasparrillas/vidriossuministrados.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesarioaislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica,
desenchufándolo:
1 PulseelbotóndeENCENDIDO/APAGADO
2 Desenchufeelaparato.
!Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la
alarma:dichaalarmanoessíntomadeanomalía.Pararestaurar
operaciónnormaly,a continuación,establezcadenuevoala
deseadavalor. Paraaislar el aparato proceda siguiendo los
puntos1y2.
36
ES
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaembebidaenaguatibia
ybicarbonatodesodioojabónneutro.Noutilicesolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesorios extraíbles sepueden colocar enremojo en
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos olores
• Elaparato está construido con materiales higiénicos que
notransmiten olores.Para manteneresta característicaes
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
sesuministran porrazones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.

Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarse
oherirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
Es necesariodesenchufar elaparato antes de realizar
operacionesde limpiezay de mantenimiento.Con pulsar
elbotónON/OFF(apagadodelaparato),noseeliminapor
completolaconexiónalacorriente.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• En el interior delos compartimientosdonde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con
puntaniaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendados
porelfabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas(incluidos
losniños)con capacidades físicas,sensorialeso mentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadas
oinstruidas sobre el uso delaparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• En base a laNorma europea2002/96/CE de Residuos de
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales; tienen que serrecogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasalud
humanay elmedioambiente. Elsímbolo delcubo debasura
tachadose marca sobre todos losproductos para recordar
alconsumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocal
ocon el vendedor para informarse en relación a lacorrecta
eleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instale el aparato enuna ambiente fresco y bien aireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,el frío debe poder circularlibremente. Si se
impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes:elevaríanlatemperatura
interiorobligando al compresora un mayortrabajo con un
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(verMantenimiento);
unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefrío
alosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.
• Mantengaeficientesylimpiaslasjuntasparaqueseadhieran
bienalaspuertasynodejensalirelfrío(verMantenimiento).
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
La luz indicadora de TEMPERATURA no se enciende
• Elenchufenoestáintroducidoeneltomacorrienteonoloestá
suficientementecomoparahacercontactoobienenlacasa
nohaycorriente.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(verPuestaenfuncionamientoyuso).
Se produce una señal acústica intermitente
• Lapuertadelaparatohaquedadoabiertadurantemásdedos
minutos.Elsonidocesacuandosecierralapuerta.
El motor funciona continuamente.
Ha pulsado el botónde CONGELACIÓNRÁPIDA: se
encenderálaluzindicadoradeCONGELACIÓNRÁPIDA(ver
descripción).
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturadelambienteexternoesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparato nofue instalado en un lugar bien plano(ver
Instalación).
ES
37
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentra
soloenalgunosmodelos.
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.

Transcripción de documentos

Română Español Manual de instrucciones CONGELADOR Instrucţiuni de folosire CONGELATOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descripción del aparato, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalación,35 Accesorios, 35 Puesta en funcionamiento y uso, 36 Mantenimiento y cuidados, 36 Precauciones y consejos, 37 Anomalías y soluciones,37 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17 Reversibilitate deschidere uşi, 19 Instalare, 44 Accesorii,44 Pornire şi utilizare, 45 Întreţinere şi curăţire, 45 Precauţii şi sfaturi, 46 Anomalii şi remedii,46 Česky Portuges Instruções para a utilização CONGELADOR Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA-MRAZÁK Obsah Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 10 Descrição do aparelho, 16 Reversibilidade da abertura das portas, 19 Instalação,38 Acessórios, 38 Início e utilização, 39 Manutenção e cuidados, 39 Precauções e conselhos, 40 Anomalias e soluções, 40 Polski Návod k použití, 2 Servisní služba, 5 Popis zařízení, 11 Popis zařízení, 17 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek,19 Instalace, 47 Příslušenství, 47 Uvedení do provozu a použití, 48 Údržba a péče, 48 Opatření a rady , 49 Závady a způsob jejich odstranění, 49 Slovensky Instrukcja obsługi ZAMRAŻARKA Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 5 Opis urządzenia, 10 Opis urządzenia, 16 Zmiana kierunku otwierania drzwi, 19 Instalacja, 41 Akcesoria, 41 Uruchomienie i użytkowanie, 42 Konserwacja i utrzymanie, 42 Zalecenia i środki ostrożności, 43 Anomalie i środki zaradcze, 43 Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA-MRAZÁK Obsah Návod na použitie, 2 Servisná služba, 6 Popis zariadenia, 12 Popis zariadenia, 18 Zmena smeru otvárania dvierok,19 Inštalácia, 50 Príslušenstvo, 50 Uvedenie do činnosti a použitie,51 Údržba a starostlivosť, 51 Opatrenia a rady , 52 Závady a spôsob ich odstraňovania, 52 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschliefllich OriginalErsatzteile einbauen. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model - model - model 4 - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie - výrobní číslo - výrobné číslo Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT Het volledige product kan worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden in te drukken. De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”. 2. KOEL temperatuurindicator Het geeft de temperatuur weer van het koelvak. 3. KOEL temperatuurinstelling Ze biedt u de mogelijkheid de temperatuur van de koelkast te wijzigen, op een cyclische wijze; ze bevestigt de geselecteerde temperatuur op de interface. 4 controlelampje QUICK FREEZE (snel invriezen): gaat aan wanneer u op de toets QUICK FREEZE drukt. 5 Toets QUICK FREEZE (snel invriezen) Om verse etenswaren te gebruiken. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje QUICK FREEZE aan (zie Starten en gebruik). 1. ON/OFF (Encendido/Apagado) Todo el producto se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos.El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica le confirmará la “conmutación a apagado del producto”. 2. Indicador de temperatura del CONGELADOR Se muestra la temperatura del refrigerador. 3. Configuración de temperatura del CONGELADOR Esto le permite cambiar el valor de la temperatura del refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la temperatura seleccionada en la interfaz. 4 Luz testigo amarilla QUICK FREEZE (congelamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón QUICK FREEZE. 5 Botón QUICK FREEZE (congelamiento rápido) Para ser utilizado para congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo QUICK FREEZE (ver Puesta en funcionamiento y uso). 1 2 3 4 5 9 Beschrijving van het Descripción del aparato apparaat Vista en conjunto Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 PATAS de regulación 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 1 Verstelbare POOTJES. 2 BEWAARGEDEELTE*. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 3 2 1 15 Reversibilità apertura porte Reversibilitate deschidere uşi Reversible doors Zaměnitelnost směru otevírání dvířek Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţivă centrului de Asistenţă tehnică. V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní službu. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Zmena smeru otvárania dvierok Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na stredisko servisnej služby. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego. 19 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 1 Enchufe el aparato a la toma de corriente, asegurándose de que se encienda la luz indicadora de la TEMPERATURA. Si no se enciende, pulse entonces el botón de ENCENDIDO/ APAGADO. 2 Fije las luces indicadoras de TEMPERATURA en un valor medio Uso óptimo del congelador • Utilice el botón de CONTROL DE TEMPERATURA para ajustar el valor de temperatura Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad diaria máxima de alimentos que se puede congelar está indicada en la placa de características ubicada en el interior del congelador (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): - pequeñas cantidades, menores que la mitad de la indicada en la placa de características, pulse el botón QUICK FREEZE (congelamiento rápido) (encendido de la correspondiente luz testigo ), introduzca los alimentos y cierre la puerta. La función se desactiva automáticamente después de 24 horas ! Durante el congelamiento evite abrir la puerta. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (excepto el inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de temperatura variable), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: 1 Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO 2 Desenchufe el aparato. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restaurar operación normal y, a continuación, establezca de nuevo a la deseada valor. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 35 ES ES Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está construido con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento.Con pulsar el botón ON/OFF (apagado del aparato), no se elimina por completo la conexión a la corriente. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona 36 responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La luz indicadora de TEMPERATURA no se enciende • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Se produce una señal acústica intermitente • La puerta del aparato ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. El motor funciona continuamente. • Ha pulsado el botón de CONGELACIÓN RÁPIDA: se encenderá la luz indicadora de CONGELACIÓN RÁPIDA (ver descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. ES * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Indesit UPSO 1722 F J Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para