Generac GP3250 0057890 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.generac.com o 1-888-436-3722
Manual del propietario
Generador portátil Serie GP
AÑOS
GARANTÍA
LIMITADA
¡PELIGRO!
¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES!
¡Use ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, lejos
de ventanas, puertas y ventilaciones!
NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
GUARDE este manual. Proporcione este manual
a todos los operadores del generador.
Introducción ................................................................ 1
Lea este manual minuciosamente ..............................1
Reglas de seguridad ...................................................1
Índice de normas ................................................................3
Información general....................................................4
1.1 Desembalaje .......................................................................4
1.1.1 Caja de accesorios .................................................4
1.2 Armado ..............................................................................4
1.2.1 Armado del kit de accesorios ..................................4
Funcionamiento ..........................................................4
2.1 Conozca el generador .........................................................4
2.2 Juegos de cordones y enchufes de conexión ......................6
2.2.1 Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A ..................6
2.3 Cómo usar el generador .....................................................6
2.3.1 Conexión a tierra del generador ...............................6
2.3.2 Conexión del generador al sistema eléctrico
de un edificio ..........................................................6
2.3.3 Conexión de cargas eléctricas .................................6
2.4 No sobrecargue el generador ..............................................7
2.5 Guía de referencia de potencia en vatios .............................7
2.6 Antes de arrancar el generador ...........................................7
2.6.1 Cómo añadir aceite de motor ..................................7
2.6.2 Cómo añadir gasolina .............................................8
2.7 Para arrancar el motor ........................................................8
2.8 Parada del motor ................................................................9
2.9 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo .......................9
2.9.1 Detección de nivel de aceite bajo ............................9
Mantenimiento ............................................................9
3.1 Programa de mantenimiento ...............................................9
3.2 Especificaciones del producto.............................................9
3.2.1 Especificaciones del generador ...............................9
3.2.2 Especificaciones del motor .....................................9
3.3 Recomendaciones generales ............................................10
3.3.1 Mantenimiento del generador ................................10
3.3.2 Limpieza del generador .........................................10
3.3.3 Mantenimiento del motor ......................................10
3.3.4 Comprobación del nivel de aceite ..........................10
3.3.5 Cambio de aceite ..................................................10
3.3.6 Sustitución de la bujía ...........................................11
3.3.7 Supresor de chispas .............................................11
3.4 Servicio del filtro de aire ...................................................11
3.5 Luz de válvulas .................................................................11
3.6 General ............................................................................11
3.7 Almacenamiento a largo plazo ..........................................12
3.8 Otros consejos sobre el almacenamiento ..........................12
Resolución de problemas .........................................13
4.1 Guía de resolución de problemas ......................................13
Índice
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power
Systems, Inc. Este modelo es un generador accionado por motor,
compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire, diseñado para
suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no
haya alimentación del servicio público disponible o como reemplazo de
dicha alimentación debido a una interrupción del servicio público.
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE
Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano para los procedimientos de
arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo.
Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y
comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar el
equipo. También recomendamos firmemente instruir a otras personas en
el arranque y la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el
caso de que deban operar el equipo en una emergencia.
El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo
si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar o
efectuar el mantenimiento del generador:
Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales
y nacionales, y cúmplalos de manera estricta.
Estudie minuciosamente todas las advertencias de seguridad
indicadas en este manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que
podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los
rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica
de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,
asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
utilizado no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS QUE
ESTABAN EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL
EN CUALQUIER MOMENTO.
Para ver las preguntas frecuentes (FAQ) para su producto, vaya a:
http://www.generac.com/service-support/faqs.
REGLAS DE SEGURIDAD
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas
fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales acerca de una operación en particular que
puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente.
Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA
QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales
para la prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan a los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada
uno indica el siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner
en peligro la seguridad personal y/o material de
terceros.
Este símbolo señala un posible peligro de
explosión.
Este símbolo señala un posible peligro de
incendio.

Este símbolo señala un posible peligro de choque
eléctrico.
1
Introducción
2
GENERALIDADES SOBRE PELIGRO
• NUNCA haga funcionar la unidad en una zona confinada, en un
vehículo o en interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas.
Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario
autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese
con el concesionario autorizado más cercano en relación con las
piezas que necesitan reparación o sustitución.
Use el generador únicamente sobre superficies niveladas y donde
no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos
excesivos.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de
transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún
protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando.
Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el
funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se
haya enfriado para evitar quemaduras graves.
NO use el generador debajo de la lluvia.
No modifique la construcción del generador o cambie los controles,
ya que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro.
Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a
tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque
el motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas
eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar
el generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.
Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón.
Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría
ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de
gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
NOTA:
Este generador está equipado con un silenciador supresor de
chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones
de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de
California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442
del California Public Resources Code [Código de recursos públicos
de California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se
aplican leyes federales en las tierras federales.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE
Y LA UBICACIÓN
¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en interiores!
¡NUNCA use la unidad en la casa, en un vehículo o en zonas
parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas
y ventanas están abiertas! Use ÚNICAMENTE en exteriores y
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona
donde no se acumulen vapores de escape mortales.
¡PELIGRO!
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN si la
puerta y las ventanas se
encuentran abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado
de ventanas, puertas y
ventilaciones.
Las emanaciones de escape del motor contienen dióxido de carbono,
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en
concentraciones suficientes, puede causar inconsciencia o incluso
la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de enfriamiento y
ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del
generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar
seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE
DEBE hacer funcionar en exteriores.
Este sistema de escape debe contar con el mantenimiento apropiado.
No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que
infrinja cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono
alimentada por batería, instalada conforme a las instrucciones del
fabricante.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el
generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire
fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento
por monóxido de carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
• El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está
funcionando. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones,
etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los
equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las
cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes
de utilizar el generador.
Nunca maneje ningún tipo de cordón o dispositivo eléctrico mientras
esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o
los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO
PELIGROSO.
Reglas de seguridad
El Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU. requiere que el bastidor
y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén
correctamente conectados a una conexión a tierra aprobada. Los
códigos de electricidad locales también pueden requerir la conexión
a tierra apropiada del generador. Consulte con un electricista local los
requisitos de conexión a tierra de su zona.
Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas
las zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de
trabajo con tarimas metálicas o estructuras de acero).
No use con el generador juegos de cordones eléctricos de conexión
gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de
daño.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador,
desconecte la batería de arranque del motor (si está instalada) para
evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne
de batería indicado por NEGATIVO, NEG o (-). Vuelva a conectar ese
cable en último lugar.
En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento
no conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
PELIGROS DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que se fume o que haya llamas
abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.
Nunca añada combustible mientras la unidad está funcionando o
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de
añadir combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas
las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina.
No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje
lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque
en exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente
y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador
con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina
podrían alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como la de
un horno, caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o
EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe completamente antes
de almacenarla.
Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible
o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el
generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador
limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de cinco (5) pies (1.5 m)
en todos los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del
generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• No use el generador si los dispositivos eléctricos conectados se
recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador
producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad
está funcionando.
Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo
momento.
ÍNDICE DE NORMAS
1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de
protección contra incendios [NFPA]) de EE. UU. 70: El NATIONAL
ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional [NEC] de EE. UU.) está
disponible en www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de
protección contra incendios [NFPA]) de EE. UU. 5000: BUILDING
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y
seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org
3. International Building Code (Código de construcción internacional)
disponible en www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola)
disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O.
Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU.
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica
rural de reserva) disponible en www.asabe.org, American Society of
Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense de
ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI
49085, EE. UU.
Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la Autoridad que tiene
jurisdicción local (AHJ) todos los códigos o normas locales que podrían
corresponder a su jurisdicción.
NÚM. DE
MODELO:
NÚM. DE
SERIE:
Ubicación de la ID de la unidad
3
Reglas de seguridad
ETIQUETA
DE DATOS DEL
MODELO
4
1.1 DESEMBALAJE
Retire todo el material de embalaje.
Retire la caja de accesorios separada.
Retire el generador de la caja.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza
dañada, comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722.
1 - Manual del propietario
1- Aceite SAE 30
2- Ruedas de 7 in
1- Conjunto de asa
1- Soporte de asa
1- Eje de rueda
1- Bolsa de tornillería (contiene lo siguiente):
2 - Amortiguadores de caucho 7 - Tuercas embridadas M6
2 - Soportes de amortiguador 2 - Pasadores hendidos
2 - Arandelas planas M12 2 - Cubos
5 - Pernos embridados 2 - Pernos embridados
M6-1 x 40 M6-1.0 x 16
1.2 ARMADO
El generador requiere algo de armado antes del uso. Si surgen
problemas durante el armado del generador, llame a la Línea de ayuda
para generadores al 1-888-436-3722.
1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas para aumentar en gran medida la facilidad
de transporte del generador.
NOTA:
Las ruedas no están destinadas al uso en caminos.
1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas como se muestra.
Deslice el eje a través de los soportes del bastidor.
Deslice el cubo, rueda y arandela plana, luego inserte el
pasador hendido a través del agujero del eje de la rueda.
Doble hacia afuera las aletas del pasador hendido para
bloquear al pasador en su lugar.
2. Consulte la Figura 1 para instalar los amortiguadores de caucho
como se muestra.
Inserte un perno M6 a través del amortiguador de caucho y
la parte inferior del soporte del amortiguador. Fije el perno
con una tuerca embridada M6.
Inserte un perno M6 a través del bastidor del generador y
la parte superior del soporte del amortiguador. Fije el perno
con una tuerca embridada M6.
3. Consulte la Figura 2 para instalar el conjunto de asa como se muestra.
Inserte el soporte del asa en el bastidor del generador y fije
con dos pernos M6 y dos tuercas embridadas M6.
Alinee los agujeros del conjunto de asa con los agujeros
del soporte de asa y fije con un perno M6 y una tuerca
embridada M6.
Para instalar apropiadamente el kit de accesorios, son necesarias las
herramientas siguientes:
• Alicates
Llave cerrada de 8 mm
Llave cerrada de 10 mm
Figura 1 - Armado de ruedas
Figura 2 - Kit de asa
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad
antes de operar este generador.
Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia en el futuro.
1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A - Suministra alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos,
herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos,
de 60 Hz. También proporciona protección con un interruptor de
circuito por fallo de conexión a tierra con botones de oprimir de
"Test" (Prueba) y "Reset" (Reposición).
2. Disyuntores (CA) - Cada tomacorriente cuenta con un disyuntor de
oprimir para reconectar de 13.5 A para proteger al generador contra
sobrecargas eléctricas.
Información general
2 x PERNOS
EMBRIDADOS
M6-1.0X40
2 x SOPORTES DE
AMORTIGUADOR
4 x TUERCAS
EMBRIDADAS M6-1.0
2 x AMORTIGUADORES
DE CAUCHO
2 x PERNOS
EMBRIDADOS M6-1.0x16
2 x ARANDELAS PLANAS M12
1 x EJE
2 x PASADORES HENDIDOS
2 x CUBOS
2 x RUEDAS
3 x TUERCAS
EMBRIDADAS
M6-1.0
SOPORTE DE ASA
CONJUNTO
DE ASA
3 x PERNOS
EMBRIDADOS
M6-1.0x40
5
3. Filtro de aire - Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el
motor.
4. Perilla del cebador - Se usa para arrancar un motor frío.
5. Tanque de combustible - El tanque contiene 4 galones de EE. UU.
de combustible.
6. Terminal de conexión a tierra - Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra
del generador".
7. Interruptor ON/OFF - Controla el funcionamiento del generador.
8. Silenciador - Reduce el ruido del motor.
9. Asa - Pivotea y se retrae para el almacenamiento.
10. Tapa de combustible - Ubicación para llenado de combustible.
11. Medidor de combustible - Muestra el nivel de combustible en el
tanque.
12. Comprobación/llenado de aceite - Compruebe y añada aceite aquí.
13. Arrancador con cuerda - Se usa para arrancar el motor manualmente.
14. Cierre de combustible - Válvula entre el tanque de combustible y
el carburador.
15. Tapón de vaciado de aceite - Se usa para vaciar el aceite del motor.
16. Supresor de chispas - Reduce el peligro de incendio conteniendo
las chispas.
17. Válvula de inversión - Permite el paso de vapores de combustible
al cartucho de carbón.
18. Cartucho de carbón - Absorbe los vapores del tanque de combustible.
19. Manguera de recuperación - Instalada entre los artículos 17 y 18.
Figura 3 - Tablero de control
21
6
7
Figura 4 - Controles del generador
Figura 5 - Controles del generador
6
8
7
12
16
15
Figura 6 - Controles del generador
18
17
19
19
Funcionamiento
6
2.2 JUEGOS DE CORDONES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.2.1 TOMACORRIENTE DOBLE DE 120 VCA, 20 A
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un
disyuntor de oprimir para reconectar de 13.5 A (Figura 6). Se puede
consumir 13.5 A de corriente de cada tomacorriente, sin embargo el
total de potencia consumida debe ser mantenido dentro de los valores
nominales de la placa de datos. Use solamente juegos de cordones de
conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien
aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor).
2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR
Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la
Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722.
¡PELIGRO!
¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en
interiores! ¡NUNCA use la unidad en la casa, en
un vehículo o en zonas parcialmente confinadas
tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas
están abiertas! Use ÚNICAMENTE en exteriores
y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones
abiertas, y en una zona donde no se acumulen
vapores de escape mortales.
Las emanaciones de escape del motor contienen
dióxido de carbono, que no se puede ver
ni oler. Este gas venenoso, si se respira en
concentraciones suficientes, puede causar
inconsciencia o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el
funcionamiento adecuado del generador. No altere
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que
esto puede afectar seriamente el funcionamiento
seguro del generador. El generador SE DEBE
hacer funcionar en exteriores.
Este sistema de escape debe contar con el
mantenimiento apropiado. No haga nada que
pueda volver inseguro al sistema de escape o que
infrinja cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de
monóxido de carbono alimentada por batería,
instalada conforme a las instrucciones del
fabricante.
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una casa
o garaje, AUN si la puerta y las
ventanas se encuentran abiertas.
Use únicamente en EXTERIORES,
y alejado de ventanas, puertas y
ventilaciones.
¡PELIGRO!
2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los
componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión
a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (vea una explicación
en NEC 250.34 [A]). Esto permite usar el generador como una unidad
portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica
en NEC 250.34.
2.3.1.1 REQUISITOS ESPECIALES
Puede haber reglamentos federales o estatales de la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u
ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador.
Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al
organismo local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las
compañías de servicios públicos locales.
Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario
cumplir reglamentos adicionales.
2.3.2 CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA
ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO
Al conectarlo directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos
los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
Figura 7 - Conexión a tierra del generador
2.3.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 V en tomacorrientes de 120 V. NO conecte
cargas trifásicas en el generador. NO conecte cargas de 50 Hz en el
generador.
Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos
después del arranque.
Enchufe y conecte las cargas eléctricas monofásicas de 120 o
240 VCA, 60 Hz deseadas.
Sume los vatios (o amperios) totales de todos los dispositivos eléctricos
a ser conectados a la vez. Esta carga no debe ser mayor que: (a)
la capacidad de potencia/amperaje nominal del generador o (b) la
capacidad nominal del disyuntor del tomacorriente que suministra la
alimentación. Vea "No sobrecargue el generador".
Funcionamiento
7
2.4 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en
vatios puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
• Sume los vatios totales de todos los dispositivos eléctricos a ser
conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la
capacidad en vatios del generador.
Los vatios nominales de las luces pueden ser tomados de las
bombillas. Los vatios nominales de las herramientas, artefactos y
motores pueden encontrarse usualmente en la etiqueta de datos
adherida a la unidad.
Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los
voltios por amperios nominales para determinar los vatios (V x A = W).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres
veces más vatios de potencia para el arranque que para el
funcionamiento. Este pico de potencia dura unos pocos segundos al
arrancar estos motores. Asegúrese de contar con capacidad para una
alta potencia de arranque en vatios cuando seleccione dispositivos
eléctricos para conectar al generador:
1. Calcule los vatios requeridos para arrancar el motor más grande.
2. Sume a esa cifra los vatios de consumo funcionando de todas las
otras cargas conectadas.
La guía de referencia de potencia en vatios se provee para asistir en la
determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el
artefacto para conocer los requisitos de potencia en vatios.
2.5 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN
VATIOS
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en funcionamiento
*Acondicionador de aire (12.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Acondicionador de aire (24.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Acondicionador de aire (40.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de baterías (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secarropas (eléctrico)
*Secarropas (gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavarropas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de disco (9 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola de clavos eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de gasoil en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Estufa de gasoil (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Estufa de gasoil (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estufa de gasoil (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pulverizador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de banco (10 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Cortadora de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Suministre 3 veces la potencia en vatios indicada para el arranque de estos
dispositivos.
2.6 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de
motor y gasolina, de la siguiente forma:
2.6.1 CÓMO AÑADIR ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL o
mejores del Instituto Norteamericano del Petróleo (API). No use aditivos
especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento esperada (vea también la tabla).
Por encima de 32 °F (0 °C), use SAE 30
Entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -32 °C), use 10W-30
5W -30 sintético para todos los intervalos de temperatura
¡PRECAUCIÓN!
Cualquier intento de hacer girar o arrancar el
motor antes de que haya sido correctamente
preparado con el aceite recomendado puede
ocasionar un fallo del motor.
Funcionamiento
5W-30 sintético
Intervalo de temperatura de uso esperado
8
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15°
en todos los sentidos).
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire
la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición.
3. Limpie la varilla de medición.
4. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura
de llenado hasta que alcance la marca de lleno en la varilla de
medición. Deje de llenar ocasionalmente para comprobar el nivel de
aceite. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
5. Coloque la tapa de llenado de aceite y apriete firmemente con la
mano.
6. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de cada arranque de
allí en adelante.
2.6.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA
¡PELIGRO!
Nunca llene el tanque de combustible en
interiores. Nunca llene el tanque de combustible
mientras la unidad está funcionando o caliente.
Espere a que el motor se enfríe completamente
antes de llenar el tanque de combustible. Evite
derramar gasolina sobre un motor CALIENTE. NO
encienda un cigarrillo o fume mientras llena el
tanque de combustible. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores son explosivos.
¡PRECAUCIÓN!
No llene el tanque de combustible en exceso.
Siempre deje lugar para la expansión del
combustible. Si llena el tanque el exceso, el
combustible puede rebasar sobre un motor
CALIENTE y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN.
1. Use gasolina común SIN PLOMO en el motor del generador. No use
ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido y nunca use
gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina.
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire
la tapa.
3. Lentamente añada gasolina común sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso
(Figura 8).
4. Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se
haya derramado.
Figura 8 - Tanque de combustible
DO NOT FILL ABOVE THE LIP!
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de
goma en las piezas del sistema de combustible como el carburador,
la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento.
Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o
metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la
formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento.
Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible debe
vaciarse antes de almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección
de "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza de motor o
carburador ya que pueden ocasionar daños permanentes.
2.7 PARA ARRANCAR EL MOTOR
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque o pare el motor con dispositivos
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada
(que no exceda 15° en todos los sentidos).
3. Abra la válvula de cierre de combustible a la posición "ON"(Figura 9).
4. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de ON (Figura 9).
5. Mueva la palanca del CEBADOR hacia afuera a la posición de
START (Arranque) (Figura 10).
6. Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de la cuerda y
tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente
hacia arriba y afuera.
7. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la
posición de 1/2-CHOKE (Medio cebador) hasta que el motor
funcione suavemente y luego hasta la posición de RUN (Marcha).
Si el motor falla intermitentemente, mueva el cebador nuevamente
a la posición de 1/2-CHOKE (Medio cebador) hasta que el motor
funcione suavemente y luego a la posición de RUN (Marcha).
NOTA:
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la
palanca del cebador a la posición de START (Arranque) y repita las
instrucciones de arranque.
Figura 9 - Válvula de cierre de combustible
VÁLVULA DE CIERRE
DE COMBUSTIBLE
CEBADOR
ASA DE LA CUERDA
INTERRUPTOR ON/OFF
Funcionamiento
TERMINAL DE
CONEXIÓN A TIERRA
¡NO LLENE POR ENCIMA
DEL BORDE!
9
Figura 10 - Posición del cebador
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están protegidas
contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se
excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y
se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el
generador" cuidadosamente.
2.8 PARADA DEL MOTOR
1. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque o
pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y encendidos.
2. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
3. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de OFF.
4. Cierre la válvula de combustible.
2.9 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE
ACEITE BAJO
El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo
que para el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de
un nivel especificado. Si el motor se para automáticamente y el tanque
de combustible tiene suficiente gasolina, compruebe el nivel de aceite.
2.9.1 DETECCIÓN DE NIVEL DE ACEITE BAJO
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento,
el motor se para. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido
llenado hasta el nivel apropiado.
3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más
frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a
continuación.
Comprobación del nivel de aceite En cada uso
Cambio de aceite
+
*En cada estación
Comprobación de la luz de válvulas ***En cada estación
Servicio del filtro de aire **En cada estación
Sustitución de la bujía En cada estación
+ Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego en
cada estación.
* Cambie el aceite cada mes cuando funcione bajo carga pesada o altas
temperaturas.
** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo.
Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente.
*** Compruebe la luz de válvulas y ajuste si es necesario después de las primeras
50 horas de funcionamiento y cada 100 horas de allí en adelante.
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Nominales. Potencia ...................................................................... 3.25 kW**
Potencia pico ..................................................................................... 3.75 kW
Voltaje nominal de CA .............................................................................. 120
Corriente nominal ................................................................................. 27 A**
Frecuencia nominal ...................................................... 60 Hz c o n 3600 rpm
Fase .............................................................................................. Monofásica
** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores como el contenido
de BTU del combustible, temperatura ambiente, altitud, condiciones del motor,
etc. La potencia máxima disminuye alrededor del 3.5% por cada 1000 ft sobre
el nivel del mar, y también disminuirá alrededor del 1% por cada 10 °F (6 °C)
por encima de 60 °F (16 °C) de temperatura ambiente.
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Cilindrada ..........................................................................................208 cm
3
Tipo de bujía ............................. F6TC, NGK BPR4ES o Champion RN14YC
Separación de la bujía ............................... 0.028-0.031 in o (0.70-0.80 mm)
Capacidad de gasolina .........................................4 gal. de EE. UU. (15.14 l)
Tipo de aceite Vea el cuadro en la sección "Antes de arrancar el generador"
Capacidad de aceite ...............................................................0.634 qt. (0.6 l)
Tiempo de funcionamiento ...................................... 12.5 horas con ½ carga
Intervalo de temperaturas de funcionamiento 0 °F (-17 °C) a 110 °F (43 °C)*
* Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la
potencia del motor.
Mantenimiento
10
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos
a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en
este manual.
Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el
generador de manera apropiada.
Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este
manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los
requerimientos indicados en el "Programa de mantenimiento".
NOTA:
Una vez al año sustituya la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva
y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible
apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y
seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco
donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni
a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de enfriamiento no deben ser
obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño.
Compruebe la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en
su superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a
través de las ranuras de aire de enfriamiento, aun
si el motor no está funcionando.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede
entrar agua en el sistema de combustible del motor y causar
problemas. Además, si entra agua en el generador a través de las
ranuras de enfriamiento por aire, parte del agua será retenida en
vacíos y hendiduras del aislante del devanado del rotor y estator.
La acumulación de agua y tierra en los devanados internos del
generador con el tiempo disminuirá la resistencia del aislamiento
de estos devanados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada,
aceite, etc.
Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta.
Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para soplar la
tierra. Inspeccione las ranuras de aire de enfriamiento y las aberturas
del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin
obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
¡PELIGRO!
Cuando trabaje sobre el generador, siempre
desconecte el cable de la bujía y manténgalo
alejado de la bujía.
3.3.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la
comprobación del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser comprobado
antes de cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento.
Mantenga el nivel de aceite (Figura 11).
Figura 11 - Tapón de vaciado, comprobación y llenado de aceite
Vaciado
de aceite
Comprobación y
llenado de aceite
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento y
luego en cada estación. Si utiliza esta unidad en condiciones de suciedad
o polvorientas, o en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite
más frecuentemente.
¡PRECAUCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe antes de vaciar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida
de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente
con jabón las zonas expuestas.
Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite
luego de que el motor se enfríe:
1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite.
2. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el
aceite completamente en un contenedor apropiado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
de vaciado de aceite y apriételo firmemente.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar
el generador" para las recomendaciones sobre el aceite).
5. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.
6. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado.
Mantenimiento
11
3.3.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Use bujía F6TC, NGK BPR4ES o Champioin RN14YC. Sustituya la
bujía una vez por año. Esto ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía.
2. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la culata del
cilindro.
3. Ajuste la luz de la bujía a 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in). Instale
la bujía con la luz correcta en la culata del cilindro y apriétela a
15 ft/lb. (Figura 12).
Figura 12 - Luz de la bujía
3.3.7 SUPRESOR DE CHISPAS
1. Apague el generador y permita que el motor y el silenciador se
enfríen completamente antes de dar servicio al supresor de chispas
(ubicado en la parte trasera del silenciador).
2. Retire la abrazadera y la rejilla del supresor de chispas.
3. Limpie la rejilla del supresor de chispas con un cepillo de alambre
pequeño.
4. Sustituya el supresor de chispas si está dañado.
5. La instalación de la rejilla del supresor de chispas es en el orden
inverso al del retiro.
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no funcionará correctamente y se puede dañar si se usa un filtro
de aire sucio. Limpie el filtro de aire una vez por año (Figura 13). Limpie
o sustituya más frecuentemente si se usa en condiciones polvorientas.
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Lave en agua jabonosa. Estruje el filtro suavemente para secarlo
con un paño limpio (NO LO RETUERZA).
3. Limpie la tapa del filtro de aire antes de volver a instalarla.
Figura 13 - Filtro de aire
Cubierta del ltro de aire
Filtro de aire
3.5 LUZ DE VÁLVULAS
Admisión - 0.10 ± 0.02 mm (frío), (0.004 ± 0.001 in)
Escape - 0.15 ± 0.02 mm (frío) (0.006 ± 0.001 in)
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, compruebe la
luz de válvulas en el motor y ajuste si es necesario.
Importante: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si
no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro
de servicio más cercano para que ajuste la luz de válvulas. Este es un
paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor.
3.6 GENERAL
El generador se debe poner en marcha al menos una vez cada 30 días
y se debe hacer funcionar durante 30 minutos como mínimo. Si esto no
es posible y la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la
siguiente información como guía para prepararlo para el almacenamiento.
¡PELIGRO!
NUNCA almacene el motor con combustible
en el tanque en interiores o en zonas con mala
ventilación donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta, chispa o llama piloto
como en un horno, calefón, secarropas u otros
artefactos de gas.
Mantenimiento
12
3.7 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la
experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la
separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas
ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el
almacenamiento.
Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería
vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue:
1. Saque toda la gasolina del tanque de combustible. Use un sifón de
vacío no conductor disponible comercialmente.
¡PELIGRO!
Vacíe el combustible en un contenedor aprobado
en exteriores, alejado de llamas abiertas.
Asegúrese de que el motor esté frío. No fume.
2. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de
combustible.
3. Vacíe el aceite del cárter después de que el motor se enfríe. Llene
con el grado recomendado.
4. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 oz (15 ml) de aceite de
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire
del arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del
pistón y la cavidad del cilindro.
¡PRECAUCIÓN!
Evite la pulverización del agujero de la bujía
cuando gire el motor.
5. Instale y apriete las bujías. No conecte el cable de distribución.
6. Limpie las superficies exteriores del generador. Compruebe que las
ranuras de aire de enfriamiento y las aberturas del generador se
encuentren abiertas y sin obstrucciones.
7. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco
3.8 OTROS CONSEJOS SOBRE EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido
y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el
sistema de combustible.
Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será
almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina
disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la
vida útil de ésta.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no
retenga humedad.
¡PELIGRO!
NUNCA cubra el generador mientras las zonas del
motor y del escape se encuentren tibias.
Mantenimiento
13
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona, pero no hay salida
de CA.
1. El disyuntor se encuentra abierto.
2. Conexión deficiente o conjunto de cordones de
conexión defectuoso.
3. El dispositivo conectado está averiado.
4. Fallo en el generador.
5. 120V GFCI abierto (sin luz).
1. Reconecte el disyuntor.
2. Compruebe y repare.
3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en buenas
condiciones.
4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida).
El motor funciona bien pero tiende
a pararse cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy lenta.
4. Generador en cortocircuito.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Vea "No sobrecargue el generador".
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor no arranca; o arranca y
funciona con dificultad.
1. Filtro de aire sucio.
2. Sin gasolina.
3. Gasolina vencida.
4. El cable de distribución no se encuentra conectado a
la bujía.
5. Bujía averiada.
6. Agua en la gasolina.
7. Cebado en exceso.
8. Nivel de aceite bajo.
9. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10. La válvula de admisión se encuentra atorada abierta
o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o sustituya el filtro de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Sustituya la bujía.
6. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
7. Ponga la perilla del cebador en la posición No Choke
(Sin cebador).
8. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
9. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
10. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
11. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor se para durante el
funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
3. Fallo en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita mantenimiento.
1. Vea "No sobrecargue el generador".
2. Sustituya el filtro de aire.
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor "ratea" o falla. 1. El cebador se abre demasiado temprano.
2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy pobre.
1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Núm. de pieza del manual 0H2379 Rev. E (04/09/14) Impreso en China
Garantía
Nº de pieza 0J3335A Rev. A 09/11
GARANTÍA DEL SISTEMA DE EMISIONES
Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA EE.UU.) Declaración de Garantía del
Sistema de Control de Emisiones (Derechos y Obligaciones de Garantía directa del Propietario) la cobertura de la garantía del control de emisiones aplica a
motores comprados en California (certificados para venta en California solamente) en 1995 y a partir de ese momento, que son usados en California, y para
modelo certificado del año1997 y motores posteriores comprados y usados en otro lugar en los Estados Unidos.
Declaración de Garantía de Defectos del Control de Emisiones de los Estados Unidos
EPA EE.UU. y Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. se complacen en explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones en su motor
pequeño no para vehículos encendido por chispa modelo año 2012 y posteriores. En todas las áreas de los Estados Unidos, su motor debe estar diseñado,
construido y equipado para cumplir con los estándares de emisión de EPA EE.UU. para motores pequeños no para vehículos encendidos por chispa a o
menores de 19 kilowatts. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por el periodo
de tiempo mostrado abajo, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado en su motor pequeño no para vehículos encendido
por chispa. Donde exista una condición garantizable, Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. reparará su motor pequeño no para vehículos
encendido por chispa a ningún costo para usted incluyendo diagnóstico, partes y mano de obra. Su sistema de control de emisiones incluye partes como
el carburador, limpiador de aire, sistema de ignición, silenciador y convertidor catalítico (cuando esté presente). Puede estar incluidos también mangueras,
conectores y otros montajes relacionados con las emisiones.
Cobertura de Garantía de Defectos del Control de Emisiones de Chongqing Am Pride Power &
Machinery Co., Ltd.
Los motores pequeños no para vehículos encendidos por chispa están garantizados con relación a defectos de partes del control de emisiones por un
periodo de dos (2) años, sujeto a las disposiciones establecidas abajo. Si alguna parte relacionada con las emisiones en su motor está defectuosa, la parte
será reparada o reemplazada por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. El periodo de garantía comienza en la fecha en que el producto es
entregado al propietario inicial.
Responsabilidad de la garantía del propietario
Como propietario del motor pequeño no para vehículos encendido por chispa, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido mostrado
en el manual de propietario. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. recomienda que guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento en su
motor pequeño no para vehículos encendido por chispa, pero Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no puede denegar la garantía únicamente por
la falta de recibos o por que usted no garantice la ejecución de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño no para vehículos
encendido por chispa, usted debe sin embargo estar consciente de que Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. puede denegar su cobertura
de garantía si su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es reponsable de presentar su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa a un centro de servicio autorizado tan pronto como sea posible
si existe un problema. Las reparaciones por garantía innegables deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días. Para la
ubicación de un centro de servicio autorizado y cualquier pregunta que pueda tener respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar
a nuestro grupo de partes y soporte técnico al 855-888-3598 de lunes a viernes, de 08:00 a 17:00 CST. La garantía de las emisiones es una garantía de
defectos y estos son juzgados sobre el desempeño normal del motor. La garantía no está relacionada a una prueba de emisiones en uso.
Nota importante:
Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones, la que es proporcionada a usted
por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. de conformidad a la ley federal. Note que esta garantía no aplicará a cualquier daño incidental,
consecuencial o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra o cualquier retraso en la reparación o reemplazo de partes defectuosas.
Esta garantía reemplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no ofrece ninguna
otra garantía en cuanto a la comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su
duración a los términos de la garantía expresa proporcionada en el presente documento.. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Nº de parte 0J8876 Rev. B 03/12
Garantía
Nº de parte 0J3335A Rev. A 09/11
Partes garantizadas del Sistema de Control de Emisiones
La cobertura bajo esta garantía se extiende solamente a las partes enumeradas abajo (las partes del sistema de control de emisiones) en la medida que
estas partes estaban presentes en el motor comprado.
Sistema de dosificación de combustible
Carburador y/o partes internas
Múltiple de admisión
• Sistema evaporativo
Tanque de combustible, tapón de combustible, manguera de combustible, filtro de combustible, purgador de combustible, juntura de manguera de
combustible
Cartucho de carbón, soportes del cartucho, juntura de manguera de purga del cartucho
Mangueras de vapor
Sistema de inducción de aire
• Limpiador de aire*
Múltiple de admisión
Sistema de escape
Múltiple de escape
• Catalizador
Sistema de ignición
Magneto del volante
Ensamble de bobina de ignición
• Bujía*
Sistema de control de emisiones del cárter
Tubo respirador del cárter
Tapón de llenado de aceite
• Partes misceláneas
Mangueras, sellos, juntas, conectores y ensambles asociados con las partes enumeradas.
Nota: * Cubierto hasta el primer reemplazo requerido solamente. Vea el programa de mantenimiento en el Manual del Propietario.
Duración de la cobertura
Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. garantiza al propietario inicial y cada comprador subsiguiente que el motor pequeño no para vehículos
encendido por chispa está libre de defectos en materiales y mano de obra que puedan causar la falla de una parte garantizada de emisiones por un periodo
de dos (2) años después de que el motor es entregado al comprador al detalle original. La cobertura de la garantía se extenderá a la falla de cualquier
componente del motor causada por la falla de cualquier parte garantizada todavía bajo la garantía.
Limitaciones
La garantía del Sistema de Control de Emisiones NO cubrirá ninguno de los siguientes:
1. La reparación o reemplazo requeridos como resultado de mal uso o negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas, reparaciones
inadecuadamente ejecutadas o reemplazo inadecuadamente instalado, uso de partes de reemplazo no aprobadas o accesorios y modificaciones no
recomendados por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd.
2. Las partes de reemplazo, otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento normal.
3. El transporte hacia y desde un centro de servicio o minorista autorizado.
4. Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto ocasionado por defectos en los materiales o mano de obra, o cualquier retraso en la reparación o el
reemplazo de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
Responsabilidad limitada
La responsabilidad de Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. según esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones está limitada únicamente a la
reparación de defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre inconvenientes o pérdida de equipo del motor pequeño no para vehículos encendido
por chispa o transporte del mismo a un centro de servicio autorizado. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no será responsable de ningún otro
gasto, pérdida, o daños, sean directos, incidentales, consecuenciales (excepto como se enumeran) o ejemplares que surjan en relación con la venta o uso de o
incapacidad para usar el motor pequeño no para vehículos encendido por chispa para cualquier otro propósito.
Ninguna garantía expresa del Sistema de Control de Emisiones es dada por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. con respecto al motor excepto
como se expone específicamente en este documento. Cualquier Garantía del Sistema de Control de Emisiones implicita por la ley, incluyendo cualquier otra
garantía de comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular, está expresamente limitada a los términos de la Garantía del Sistema de Control
de Emisiones expuestos en este documento.
Nº de pieza 0J8876 Rev. B 03/12

Transcripción de documentos

Manual del propietario Generador portátil Serie GP AÑOS GARANTÍA LIMITADA ¡PELIGRO! EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡¡Use ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones! ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES NO CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. este manual. Proporcione este manual GUARDE a todos los operadores del generador. www.generac.com o 1-888-436-3722 Índice Introducción ................................................................1 Lea este manual minuciosamente ..............................1 Mantenimiento ............................................................9 3.1 Programa de mantenimiento ............................................... 9 3.2 Especificaciones del producto............................................. 9 Reglas de seguridad ...................................................1 3.2.1 Especificaciones del generador ............................... 9 Índice de normas................................................................ 3 3.2.2 Especificaciones del motor ..................................... 9 Información general....................................................4 1.1 3.3 3.3.1 Mantenimiento del generador ................................ 10 Desembalaje ....................................................................... 4 3.3.2 Limpieza del generador ......................................... 10 1.1.1 Caja de accesorios ................................................. 4 1.2 Recomendaciones generales ............................................ 10 3.3.3 Mantenimiento del motor ...................................... 10 Armado .............................................................................. 4 3.3.4 Comprobación del nivel de aceite .......................... 10 1.2.1 Armado del kit de accesorios .................................. 4 3.3.5 Cambio de aceite .................................................. 10 Funcionamiento ..........................................................4 3.3.6 Sustitución de la bujía ........................................... 11 2.1 Conozca el generador ......................................................... 4 3.3.7 Supresor de chispas ............................................. 11 2.2 Juegos de cordones y enchufes de conexión ...................... 6 3.4 Servicio del filtro de aire ................................................... 11 2.2.1 Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A .................. 6 3.5 Luz de válvulas ................................................................. 11 2.3 Cómo usar el generador ..................................................... 6 3.6 General ............................................................................ 11 2.3.1 Conexión a tierra del generador ............................... 6 3.7 Almacenamiento a largo plazo .......................................... 12 2.3.2 Conexión del generador al sistema eléctrico de un edificio .......................................................... 6 3.8 Otros consejos sobre el almacenamiento .......................... 12 2.3.3 Conexión de cargas eléctricas................................. 6 Resolución de problemas .........................................13 2.4 No sobrecargue el generador .............................................. 7 4.1 2.5 Guía de referencia de potencia en vatios ............................. 7 2.6 Antes de arrancar el generador ........................................... 7 Guía de resolución de problemas ...................................... 13 2.6.1 Cómo añadir aceite de motor .................................. 7 2.6.2 Cómo añadir gasolina ............................................. 8 2.7 Para arrancar el motor ........................................................ 8 2.8 Parada del motor ................................................................ 9 2.9 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo....................... 9 2.9.1 Detección de nivel de aceite bajo ............................ 9 ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Introducción INTRODUCCIÓN REGLAS DE SEGURIDAD Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador accionado por motor, compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire, diseñado para suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no haya alimentación del servicio público disponible o como reemplazo de dicha alimentación debido a una interrupción del servicio público. En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el concesionario autorizado más cercano para los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo. Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que deban operar el equipo en una emergencia. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar o efectuar el mantenimiento del generador: • Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta. • Estudie minuciosamente todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual y en el producto. • Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al generador. LA INFORMACIÓN QUE FIGURA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. Para ver las preguntas frecuentes (FAQ) para su producto, vaya a: http://www.generac.com/service-support/faqs. ¡PELIGRO! INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podrá ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: símbolo señala información de seguridad Este importante que, si no se respeta, podría poner en peligro la seguridad personal y/o material de terceros.  explosión. Este símbolo señala un posible peligro de incendio. Este símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico. Este símbolo señala un posible peligro de 1 Reglas de seguridad PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE Y LA UBICACIÓN • ¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en interiores! ¡NUNCA use la unidad en la casa, en un vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas! Use ÚNICAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales. ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. GENERALIDADES SOBRE PELIGRO • NUNCA haga funcionar la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas. • Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario autorizado más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. • Use el generador únicamente sobre superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos excesivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando. • Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO use el generador debajo de la lluvia. • No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro. • Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. • Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. NOTA: Este generador está equipado con un silenciador supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442 del California Public Resources Code [Código de recursos públicos de California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se aplican leyes federales en las tierras federales. 2 NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. • Las emanaciones de escape del motor contienen dióxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar inconsciencia o incluso la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE hacer funcionar en exteriores. • Este sistema de escape debe contar con el mantenimiento apropiado. No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local. • Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada conforme a las instrucciones del fabricante. • Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento por monóxido de carbono. PELIGROS ELÉCTRICOS • El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está funcionando. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar el generador. • Nunca maneje ningún tipo de cordón o dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. Reglas de seguridad • El Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU. requiere que el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén correctamente conectados a una conexión a tierra aprobada. Los códigos de electricidad locales también pueden requerir la conexión a tierra apropiada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos de conexión a tierra de su zona. • Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo con tarimas metálicas o estructuras de acero). • No use con el generador juegos de cordones eléctricos de conexión gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de daño. • Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte la batería de arranque del motor (si está instalada) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado por NEGATIVO, NEG o (-). Vuelva a conectar ese cable en último lugar. • En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. PELIGROS DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina. • Nunca añada combustible mientras la unidad está funcionando o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina. • No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina podrían alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como la de un horno, caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. • Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de cinco (5) pies (1.5 m) en todos los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • No use el generador si los dispositivos eléctricos conectados se recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad está funcionando. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. ÍNDICE DE NORMAS 1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de EE. UU. 70: El NATIONAL ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional [NEC] de EE. UU.) está disponible en www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de EE. UU. 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org 3. International Building Code (Código de construcción internacional) disponible en www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola) disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU. 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica rural de reserva) disponible en www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense de ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, EE. UU. Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la Autoridad que tiene jurisdicción local (AHJ) todos los códigos o normas locales que podrían corresponder a su jurisdicción. NÚM. DE MODELO: NÚM. DE SERIE: Ubicación de la ID de la unidad ETIQUETA DE DATOS DEL MODELO 3 Información general Figura 1 - Armado de ruedas 1.1 DESEMBALAJE • Retire todo el material de embalaje. • Retire la caja de accesorios separada. • Retire el generador de la caja. 2 x PERNOS EMBRIDADOS M6-1.0X40 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722. • • • • • • • 1 - Manual del propietario 1- Aceite SAE 30 2- Ruedas de 7 in 1- Conjunto de asa 1- Soporte de asa 1- Eje de rueda 1- Bolsa de tornillería (contiene lo siguiente): 2 - Amortiguadores de caucho 7 - Tuercas embridadas M6 2 - Soportes de amortiguador 2 - Pasadores hendidos 2 - Arandelas planas M12 2 - Cubos 5 - Pernos embridados 2 - Pernos embridados M6-1 x 40 M6-1.0 x 16 2 x SOPORTES DE AMORTIGUADOR 4 x TUERCAS EMBRIDADAS M6-1.0 2 x AMORTIGUADORES DE CAUCHO 1 x EJE 2 x PERNOS EMBRIDADOS M6-1.0x16 2 x PASADORES HENDIDOS 2 x ARANDELAS PLANAS M12 2 x CUBOS 2 x RUEDAS Figura 2 - Kit de asa 1.2 ARMADO SOPORTE DE ASA El generador requiere algo de armado antes del uso. Si surgen problemas durante el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. 3 x PERNOS EMBRIDADOS M6-1.0x40 1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas están diseñadas para aumentar en gran medida la facilidad de transporte del generador. NOTA: Las ruedas no están destinadas al uso en caminos. 1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas como se muestra. • Deslice el eje a través de los soportes del bastidor. • Deslice el cubo, rueda y arandela plana, luego inserte el pasador hendido a través del agujero del eje de la rueda. • Doble hacia afuera las aletas del pasador hendido para bloquear al pasador en su lugar. 2. Consulte la Figura 1 para instalar los amortiguadores de caucho como se muestra. • Inserte un perno M6 a través del amortiguador de caucho y la parte inferior del soporte del amortiguador. Fije el perno con una tuerca embridada M6. • Inserte un perno M6 a través del bastidor del generador y la parte superior del soporte del amortiguador. Fije el perno con una tuerca embridada M6. 3. Consulte la Figura 2 para instalar el conjunto de asa como se muestra. • Inserte el soporte del asa en el bastidor del generador y fije con dos pernos M6 y dos tuercas embridadas M6. • Alinee los agujeros del conjunto de asa con los agujeros del soporte de asa y fije con un perno M6 y una tuerca embridada M6. Para instalar apropiadamente el kit de accesorios, son necesarias las herramientas siguientes: • Alicates • Llave cerrada de 8 mm • Llave cerrada de 10 mm 4 CONJUNTO DE ASA 3 x TUERCAS EMBRIDADAS M6-1.0 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de operar este generador. Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro. 1. 2. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A - Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz. También proporciona protección con un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra con botones de oprimir de "Test" (Prueba) y "Reset" (Reposición). Disyuntores (CA) - Cada tomacorriente cuenta con un disyuntor de oprimir para reconectar de 13.5 A para proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. Funcionamiento 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Filtro de aire - Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el motor. Perilla del cebador - Se usa para arrancar un motor frío. Tanque de combustible - El tanque contiene 4 galones de EE. UU. de combustible. Terminal de conexión a tierra - Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del generador". Interruptor ON/OFF - Controla el funcionamiento del generador. Silenciador - Reduce el ruido del motor. Asa - Pivotea y se retrae para el almacenamiento. Tapa de combustible - Ubicación para llenado de combustible. Medidor de combustible - Muestra el nivel de combustible en el tanque. Comprobación/llenado de aceite - Compruebe y añada aceite aquí. Arrancador con cuerda - Se usa para arrancar el motor manualmente. Cierre de combustible - Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. Tapón de vaciado de aceite - Se usa para vaciar el aceite del motor. Supresor de chispas - Reduce el peligro de incendio conteniendo las chispas. Válvula de inversión - Permite el paso de vapores de combustible al cartucho de carbón. Cartucho de carbón - Absorbe los vapores del tanque de combustible. Manguera de recuperación - Instalada entre los artículos 17 y 18. Figura 5 - Controles del generador 7 16 8 15 1 6 Figura 6 - Controles del generador Figura 3 - Tablero de control 7 12 19 17 2 6 Figura 4 - Controles del generador 18 19 5 Funcionamiento 2.2 JUEGOS DE CORDONES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.2.1 TOMACORRIENTE DOBLE DE 120 VCA, 20 A Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor de oprimir para reconectar de 13.5 A (Figura 6). Se puede consumir 13.5 A de corriente de cada tomacorriente, sin embargo el total de potencia consumida debe ser mantenido dentro de los valores nominales de la placa de datos. Use solamente juegos de cordones de conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor). 2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. ¡PELIGRO!  ¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en interiores! ¡NUNCA use la unidad en la casa, en un vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas! Use ÚNICAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales. emanaciones de escape del motor contienen Las dióxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar inconsciencia o incluso la muerte. 2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (vea una explicación en NEC 250.34 [A]). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34. 2.3.1.1 REQUISITOS ESPECIALES Puede haber reglamentos federales o estatales de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador. Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al organismo local que tenga jurisdicción: En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las compañías de servicios públicos locales. Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario cumplir reglamentos adicionales. 2.3.2 CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO Al conectarlo directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. Figura 7 - Conexión a tierra del generador flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de Elenfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE hacer funcionar en exteriores. sistema de escape debe contar con el Este mantenimiento apropiado. No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local. use en interiores una alarma de Siempre monóxido de carbono alimentada por batería, instalada conforme a las instrucciones del ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa ofabricante. garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. 6 Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. 2.3.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 V en tomacorrientes de 120 V. NO conecte cargas trifásicas en el generador. NO conecte cargas de 50 Hz en el generador. • Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos después del arranque. • Enchufe y conecte las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240 VCA, 60 Hz deseadas. • Sume los vatios (o amperios) totales de todos los dispositivos eléctricos a ser conectados a la vez. Esta carga no debe ser mayor que: (a) la capacidad de potencia/amperaje nominal del generador o (b) la capacidad nominal del disyuntor del tomacorriente que suministra la alimentación. Vea "No sobrecargue el generador". Funcionamiento 2.4 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en vatios puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume los vatios totales de todos los dispositivos eléctricos a ser conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad en vatios del generador. • Los vatios nominales de las luces pueden ser tomados de las bombillas. Los vatios nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adherida a la unidad. • Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los voltios por amperios nominales para determinar los vatios (V x A = W). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces más vatios de potencia para el arranque que para el funcionamiento. Este pico de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos motores. Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia de arranque en vatios cuando seleccione dispositivos eléctricos para conectar al generador: 1. Calcule los vatios requeridos para arrancar el motor más grande. 2. Sume a esa cifra los vatios de consumo funcionando de todas las otras cargas conectadas. La guía de referencia de potencia en vatios se provee para asistir en la determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el artefacto para conocer los requisitos de potencia en vatios. 2.5 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN VATIOS Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en funcionamiento *Acondicionador de aire (12.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Acondicionador de aire (24.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Acondicionador de aire (40.000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de baterías (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secarropas (eléctrico) *Secarropas (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavarropas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola de clavos eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Congelador. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 *Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de gasoil en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Estufa de gasoil (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Estufa de gasoil (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Estufa de gasoil (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pulverizador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de banco (10 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Cortadora de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Suministre 3 veces la potencia en vatios indicada para el arranque de estos dispositivos. 2.6 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor y gasolina, de la siguiente forma: 2.6.1 CÓMO AÑADIR ACEITE DE MOTOR Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del Instituto Norteamericano del Petróleo (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada (vea también la tabla). • Por encima de 32 °F (0 °C), use SAE 30 • Entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -32 °C), use 10W-30 • 5W -30 sintético para todos los intervalos de temperatura 5W-30 sintético Intervalo de temperatura de uso esperado ¡PRECAUCIÓN! intento de hacer girar o arrancar el Cualquier motor antes de que haya sido correctamente preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor. 7 Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15° en todos los sentidos). Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura de llenado hasta que alcance la marca de lleno en la varilla de medición. Deje de llenar ocasionalmente para comprobar el nivel de aceite. Tenga cuidado de no llenar en exceso. Coloque la tapa de llenado de aceite y apriete firmemente con la mano. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de cada arranque de allí en adelante. IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección de "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza de motor o carburador ya que pueden ocasionar daños permanentes. 2.7 PARA ARRANCAR EL MOTOR ¡ADVERTENCIA! 2.6.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA ¡PELIGRO! interiores. Nunca llene el tanque de combustible Nunca llene el tanque de combustible en mientras la unidad está funcionando o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de llenar el tanque de combustible. Evite derramar gasolina sobre un motor CALIENTE. NO encienda un cigarrillo o fume mientras llena el tanque de combustible. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. ¡PRECAUCIÓN! llene el tanque de combustible en exceso. No Siempre deje lugar para la expansión del 1. 2. 3. 4. combustible. Si llena el tanque el exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor CALIENTE y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Use gasolina común SIN PLOMO en el motor del generador. No use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido y nunca use gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire la tapa. Lentamente añada gasolina común sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 8). Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se haya derramado. Figura 8 - Tanque de combustible eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los Nunca arranque o pare el motor con dispositivos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. dispositivos encendidos. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada (que no exceda 15° en todos los sentidos). Abra la válvula de cierre de combustible a la posición "ON"(Figura 9). Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de ON (Figura 9). Mueva la palanca del CEBADOR hacia afuera a la posición de START (Arranque) (Figura 10). Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de la cuerda y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y afuera. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición de 1/2-CHOKE (Medio cebador) hasta que el motor funcione suavemente y luego hasta la posición de RUN (Marcha). Si el motor falla intermitentemente, mueva el cebador nuevamente a la posición de 1/2-CHOKE (Medio cebador) hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de RUN (Marcha). TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA NOTA: Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición de START (Arranque) y repita las instrucciones de arranque. Figura 9 - Válvula de cierre de combustible CEBADOR VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE ASA DE LA CUERDA ¡NO LLENE POR ENCIMA DO NOT FILL ABOVE THE LIP! DEL BORDE! 8 INTERRUPTOR ON/OFF Mantenimiento Figura 10 - Posición del cebador 3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a continuación. Comprobación del nivel de aceite Cambio de aceite + Comprobación de la luz de válvulas Servicio del filtro de aire Sustitución de la bujía En cada uso *En cada estación ***En cada estación **En cada estación En cada estación + Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego en cada estación. * Cambie el aceite cada mes cuando funcione bajo carga pesada o altas temperaturas. ** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo. Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente. *** Compruebe la luz de válvulas y ajuste si es necesario después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 horas de allí en adelante. 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están protegidas contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el generador" cuidadosamente. 2.8 PARADA DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque o pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y encendidos. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de OFF. Cierre la válvula de combustible. 2.9 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE ACEITE BAJO El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que para el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se para automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, compruebe el nivel de aceite. 2.9.1 DETECCIÓN DE NIVEL DE ACEITE BAJO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Nominales. Potencia ...................................................................... 3.25 kW** Potencia pico ..................................................................................... 3.75 kW Voltaje nominal de CA.............................................................................. 120 Corriente nominal ................................................................................. 27 A** Frecuencia nominal ...................................................... 60 Hz c o n 3600 rpm Fase.............................................................................................. Monofásica ** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores como el contenido de BTU del combustible, temperatura ambiente, altitud, condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye alrededor del 3.5% por cada 1000 ft sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor del 1% por cada 10 °F (6 °C) por encima de 60 °F (16 °C) de temperatura ambiente. 3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Cilindrada ..........................................................................................208 cm3 Tipo de bujía............................. F6TC, NGK BPR4ES o Champion RN14YC Separación de la bujía ............................... 0.028-0.031 in o (0.70-0.80 mm) Capacidad de gasolina .........................................4 gal. de EE. UU. (15.14 l) Tipo de aceiteVea el cuadro en la sección "Antes de arrancar el generador" Capacidad de aceite...............................................................0.634 qt. (0.6 l) Tiempo de funcionamiento ...................................... 12.5 horas con ½ carga Intervalo de temperaturas de funcionamiento0 °F (-17 °C) a 110 °F (43 °C)* * Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se para. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido llenado hasta el nivel apropiado. 9 Mantenimiento 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES 3.3.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este manual. Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la comprobación del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser comprobado antes de cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Mantenga el nivel de aceite (Figura 11). Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el generador de manera apropiada. Figura 11 - Tapón de vaciado, comprobación y llenado de aceite Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los requerimientos indicados en el "Programa de mantenimiento". NOTA: Vaciado de aceite Una vez al año sustituya la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. 3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de enfriamiento no deben ser obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño. Compruebe la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras sustancias extrañas. ¡PRECAUCIÓN! inserte ningún objeto o herramienta a Nunca través de las ranuras de aire de enfriamiento, aun si el motor no está funcionando. Comprobación y llenado de aceite 3.3.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento y luego en cada estación. Si utiliza esta unidad en condiciones de suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite más frecuentemente. ¡PRECAUCIÓN! NOTA: NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas. Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de enfriamiento por aire, parte del agua será retenida en vacíos y hendiduras del aislante del devanado del rotor y estator. La acumulación de agua y tierra en los devanados internos del generador con el tiempo disminuirá la resistencia del aislamiento de estos devanados. 3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada, aceite, etc. • Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta. • Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de enfriamiento y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. 3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ¡PELIGRO! desconecte el cable de la bujía y manténgalo Cuando trabaje sobre el generador, siempre alejado de la bujía. 10 aceite caliente puede provocar quemaduras. ElEspere a que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas. Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite luego de que el motor se enfríe: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite completamente en un contenedor apropiado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo firmemente. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el generador" para las recomendaciones sobre el aceite). Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado. Mantenimiento Figura 13 - Filtro de aire 3.3.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA Use bujía F6TC, NGK BPR4ES o Champioin RN14YC. Sustituya la bujía una vez por año. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. Cubierta del filtro de aire 1. 2. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la culata del cilindro. 3. Ajuste la luz de la bujía a 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in). Instale la bujía con la luz correcta en la culata del cilindro y apriétela a 15 ft/lb. (Figura 12). Filtro de aire Figura 12 - Luz de la bujía 3.5 LUZ DE VÁLVULAS • Admisión - 0.10 ± 0.02 mm (frío), (0.004 ± 0.001 in) • Escape - 0.15 ± 0.02 mm (frío) (0.006 ± 0.001 in) 3.3.7 SUPRESOR DE CHISPAS 1. 2. 3. 4. 5. Apague el generador y permita que el motor y el silenciador se enfríen completamente antes de dar servicio al supresor de chispas (ubicado en la parte trasera del silenciador). Retire la abrazadera y la rejilla del supresor de chispas. Limpie la rejilla del supresor de chispas con un cepillo de alambre pequeño. Sustituya el supresor de chispas si está dañado. La instalación de la rejilla del supresor de chispas es en el orden inverso al del retiro. 3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE El motor no funcionará correctamente y se puede dañar si se usa un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire una vez por año (Figura 13). Limpie o sustituya más frecuentemente si se usa en condiciones polvorientas. 1. 2. 3. Retire la cubierta del filtro de aire. Lave en agua jabonosa. Estruje el filtro suavemente para secarlo con un paño limpio (NO LO RETUERZA). Limpie la tapa del filtro de aire antes de volver a instalarla. Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, compruebe la luz de válvulas en el motor y ajuste si es necesario. Importante: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que ajuste la luz de válvulas. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. 3.6 GENERAL El generador se debe poner en marcha al menos una vez cada 30 días y se debe hacer funcionar durante 30 minutos como mínimo. Si esto no es posible y la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente información como guía para prepararlo para el almacenamiento. ¡PELIGRO! en el tanque en interiores o en zonas con mala NUNCA almacene el motor con combustible ventilación donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta, chispa o llama piloto como en un horno, calefón, secarropas u otros artefactos de gas. 11 Mantenimiento 3.7 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue: 1. Saque toda la gasolina del tanque de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible comercialmente. ¡PELIGRO! en exteriores, alejado de llamas abiertas. Vacíe el combustible en un contenedor aprobado 2. 3. 4. Asegúrese de que el motor esté frío. No fume. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. Vacíe el aceite del cárter después de que el motor se enfríe. Llene con el grado recomendado. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 oz (15 ml) de aceite de motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón y la cavidad del cilindro. ¡PRECAUCIÓN! la pulverización del agujero de la bujía Evite cuando gire el motor. 5. 6. 7. 12 Instale y apriete las bujías. No conecte el cable de distribución. Limpie las superficies exteriores del generador. Compruebe que las ranuras de aire de enfriamiento y las aberturas del generador se encuentren abiertas y sin obstrucciones. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco 3.8 OTROS CONSEJOS SOBRE EL ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una estación a otra. • Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el sistema de combustible. • Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la vida útil de ésta. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. ¡PELIGRO! cubra el generador mientras las zonas del NUNCA motor y del escape se encuentren tibias. Resolución de problemas 4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona, pero no hay salida de CA. 1. El disyuntor se encuentra abierto. 2. Conexión deficiente o conjunto de cordones de conexión defectuoso. 3. El dispositivo conectado está averiado. 1. Reconecte el disyuntor. 2. Compruebe y repare. 4. Fallo en el generador. 5. 120V GFCI abierto (sin luz). 3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en buenas condiciones. 4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida). El motor funciona bien pero tiende a pararse cuando se le conectan cargas. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. El motor no arranca; o arranca y funciona con dificultad. 1. Filtro de aire sucio. 2. Sin gasolina. 3. Gasolina vencida. Cortocircuito en una carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es muy lenta. Generador en cortocircuito. 4. El cable de distribución no se encuentra conectado a la bujía. 5. Bujía averiada. 6. Agua en la gasolina. 7. Cebado en exceso. 8. Nivel de aceite bajo. 9. Mezcla de combustible excesivamente rica. 10. La válvula de admisión se encuentra atorada abierta o cerrada. 11. El motor ha perdido compresión. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. Vea "No sobrecargue el generador". Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 1. Limpie o sustituya el filtro de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Sustituya la bujía. 6. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 7. Ponga la perilla del cebador en la posición No Choke (Sin cebador). 8. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 9. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 10. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 11. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor se para durante el funcionamiento. 1. Sin gasolina. 2. Nivel de aceite bajo. 3. Fallo en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita mantenimiento. 1. Vea "No sobrecargue el generador". 2. Sustituya el filtro de aire. 3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor "ratea" o falla. 1. El cebador se abre demasiado temprano. 1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el motor funcione suavemente. 2. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy pobre. 13 Núm. de pieza del manual 0H2379 Rev. E (04/09/14) Impreso en China Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE EMISIONES Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA EE.UU.) Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Derechos y Obligaciones de Garantía directa del Propietario) la cobertura de la garantía del control de emisiones aplica a motores comprados en California (certificados para venta en California solamente) en 1995 y a partir de ese momento, que son usados en California, y para modelo certificado del año1997 y motores posteriores comprados y usados en otro lugar en los Estados Unidos. Declaración de Garantía de Defectos del Control de Emisiones de los Estados Unidos EPA EE.UU. y Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. se complacen en explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones en su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa modelo año 2012 y posteriores. En todas las áreas de los Estados Unidos, su motor debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los estándares de emisión de EPA EE.UU. para motores pequeños no para vehículos encendidos por chispa a o menores de 19 kilowatts. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por el periodo de tiempo mostrado abajo, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado en su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa. Donde exista una condición garantizable, Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. reparará su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa a ningún costo para usted incluyendo diagnóstico, partes y mano de obra. Su sistema de control de emisiones incluye partes como el carburador, limpiador de aire, sistema de ignición, silenciador y convertidor catalítico (cuando esté presente). Puede estar incluidos también mangueras, conectores y otros montajes relacionados con las emisiones. Cobertura de Garantía de Defectos del Control de Emisiones de Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. Los motores pequeños no para vehículos encendidos por chispa están garantizados con relación a defectos de partes del control de emisiones por un periodo de dos (2) años, sujeto a las disposiciones establecidas abajo. Si alguna parte relacionada con las emisiones en su motor está defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. El periodo de garantía comienza en la fecha en que el producto es entregado al propietario inicial. Responsabilidad de la garantía del propietario Como propietario del motor pequeño no para vehículos encendido por chispa, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido mostrado en el manual de propietario. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. recomienda que guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento en su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa, pero Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o por que usted no garantice la ejecución de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño no para vehículos encendido por chispa, usted debe sin embargo estar consciente de que Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. puede denegar su cobertura de garantía si su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es reponsable de presentar su motor pequeño no para vehículos encendido por chispa a un centro de servicio autorizado tan pronto como sea posible si existe un problema. Las reparaciones por garantía innegables deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días. Para la ubicación de un centro de servicio autorizado y cualquier pregunta que pueda tener respecto a sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar a nuestro grupo de partes y soporte técnico al 855-888-3598 de lunes a viernes, de 08:00 a 17:00 CST. La garantía de las emisiones es una garantía de defectos y estos son juzgados sobre el desempeño normal del motor. La garantía no está relacionada a una prueba de emisiones en uso. Nota importante: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones, la que es proporcionada a usted por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. de conformidad a la ley federal. Note que esta garantía no aplicará a cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra o cualquier retraso en la reparación o reemplazo de partes defectuosas. Esta garantía reemplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa proporcionada en el presente documento.. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no aplicarse a usted. NºNºdedepieza Rev. BA 09/11 parte0J3335A 0J8876 Rev. 03/12 Garantía Partes garantizadas del Sistema de Control de Emisiones La cobertura bajo esta garantía se extiende solamente a las partes enumeradas abajo (las partes del sistema de control de emisiones) en la medida que estas partes estaban presentes en el motor comprado. • Sistema de dosificación de combustible • Carburador y/o partes internas • Múltiple de admisión • Sistema evaporativo • Tanque de combustible, tapón de combustible, manguera de combustible, filtro de combustible, purgador de combustible, juntura de manguera de combustible • Cartucho de carbón, soportes del cartucho, juntura de manguera de purga del cartucho • Mangueras de vapor • Sistema de inducción de aire • Limpiador de aire* • Múltiple de admisión • Sistema de escape • Múltiple de escape • Catalizador • Sistema de ignición • Magneto del volante • Ensamble de bobina de ignición • Bujía* • Sistema de control de emisiones del cárter • Tubo respirador del cárter • Tapón de llenado de aceite • Partes misceláneas • Mangueras, sellos, juntas, conectores y ensambles asociados con las partes enumeradas. Nota: * Cubierto hasta el primer reemplazo requerido solamente. Vea el programa de mantenimiento en el Manual del Propietario. Duración de la cobertura Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. garantiza al propietario inicial y cada comprador subsiguiente que el motor pequeño no para vehículos encendido por chispa está libre de defectos en materiales y mano de obra que puedan causar la falla de una parte garantizada de emisiones por un periodo de dos (2) años después de que el motor es entregado al comprador al detalle original. La cobertura de la garantía se extenderá a la falla de cualquier componente del motor causada por la falla de cualquier parte garantizada todavía bajo la garantía. Limitaciones La garantía del Sistema de Control de Emisiones NO cubrirá ninguno de los siguientes: 1. La reparación o reemplazo requeridos como resultado de mal uso o negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas, reparaciones inadecuadamente ejecutadas o reemplazo inadecuadamente instalado, uso de partes de reemplazo no aprobadas o accesorios y modificaciones no recomendados por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. 2. Las partes de reemplazo, otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento normal. 3. El transporte hacia y desde un centro de servicio o minorista autorizado. 4. Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto ocasionado por defectos en los materiales o mano de obra, o cualquier retraso en la reparación o el reemplazo de la(s) pieza(s) defectuosa(s). Responsabilidad limitada La responsabilidad de Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. según esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones está limitada únicamente a la reparación de defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre inconvenientes o pérdida de equipo del motor pequeño no para vehículos encendido por chispa o transporte del mismo a un centro de servicio autorizado. Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. no será responsable de ningún otro gasto, pérdida, o daños, sean directos, incidentales, consecuenciales (excepto como se enumeran) o ejemplares que surjan en relación con la venta o uso de o incapacidad para usar el motor pequeño no para vehículos encendido por chispa para cualquier otro propósito. Ninguna garantía expresa del Sistema de Control de Emisiones es dada por Chongqing Am Pride Power & Machinery Co., Ltd. con respecto al motor excepto como se expone específicamente en este documento. Cualquier Garantía del Sistema de Control de Emisiones implicita por la ley, incluyendo cualquier otra garantía de comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular, está expresamente limitada a los términos de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones expuestos en este documento. Nº de parte 0J3335A Rev. A 09/11 Nº de pieza 0J8876 Rev. B 03/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Generac GP3250 0057890 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario