Sony PCH-ZHS1E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
In-ear headset / Casque intra-auriculaire avec micro /
In-Ear-Headset / Intrauriculares con micfono /
Auricolari con microfono / In-ear headset /
Auscultadores com microfone / Гарнитура-вкладыш
PCH-ZHS1 E
How to use the in-ear headset
Connect the in-ear headset to the PS Vita system as shown in Figure . When you are not
using the microphone, put the MIC MUTE in the ON position.
Hint
For information about using the microphone with software, refer to the instructions supplied
with the software.
Specifications
Cord
1.2 m
Plug
4-pole gold-plated mini plug
Weight
Approx. 15 g (including cord)
Operating environmental temperature
5°C - 35°C
Microphone
Type
Electret condenser type
Directional characteristics
Omnidirectional
Input sensitivity
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Headphones
Type
Dynamic style
Driver unit
10 mm diameter
Maximum power input
60 mW*
Impedance
16 Ω
Sensitivity
99 dB/mW
Frequency response
20 Hz-20 kHz
* This is the measured value based on the IEC (International Electrotechnical Commission) standard.
Design and specifications are subject to change without notice.
GUARANTEE
This product is covered for 12 months from date of purchase by the manufacturer’s warranty. Please refer to the
guarantee supplied in the PS Vita package for full details.
The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-
0075 Japan.
The Authorised Representative for EMC and product safety in Europe is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London,
W1F 7LP, United Kingdom.
This product may fall within the scope of national export control legislation. You must comply fully with the
requirements of such legislation and of all other applicable laws of any jurisdiction in relation to this product.
FR
Précautions
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement. Lisez aussi les instructions pour le système PlayStation
®
Vita.
Sécurité
Ne pas utiliser le système lorsque vous conduisez un véhicule ou roulez à vélo, ou participez à d’autres activités
nécessitant votre attention visuelle et auditive. Cela pourrait causer des accidents ou des blessures.
Ne pas laisser ce produit à la portée de jeunes enfants. Les enfants risquent d’avaler les petites pièces, ce qui
peut provoquer des blessures.
À l’attention des clients en France
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager loreille de l’utilisateur.
Quand vous utilisez les écouteurs, soyez attentif aux points suivants :
- Lécoute prolongée à volume élevé peut altérer l’ouïe.
- Ne réglez pas le volume initial à un niveau trop élevé, car une augmentation soudaine du son risque
d’altérer louïe.
Réglez le volume des écouteurs de manière à pouvoir entendre les sons environnants. Cessez d’utiliser les
écouteurs si vos oreilles bourdonnent ou si vous ressentez une gêne.
Les écouteurs ci-dessous sont conçus pour ne pas générer de son supérieur à 100 dB lorsqu’ils sont utilisés
conjointement avec cet appareil pour lequel ils sont dailleurs conseillés.
N’utilisez que le casque PCH-ZHS1 E* ou des casques compatibles avec le système PlayStation
®
Vita. Pour plus
d’informations sur les accessoires compatibles, consultez notre site Internet à ladresse suivante :
eu.playstation.com/psvita/
* N’utilisez le casque que pour des applications de communication vocale.
Utilisation et manipulation
Si ce produit provoque une sensation de gêne au niveau de vos oreilles, interrompez l’utilisation immédiatement.
N’exposez pas ce produit à des températures élevées, une humidité excessive ou au rayonnement direct du soleil.
Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des produits liquides.
Ne posez aucun objet sur le produit.
Ne tordez pas et ne tirez pas violemment le câble.
Ne lancez pas ou ne laissez pas tomber le produit, et ne l’exposez pas à des impacts physiques violents.
Ne pas essayer de démonter ni de modifier le produit.
Suivez les instructions ci-dessous pour empêcher l’extérieur du produit dêtre détérioré ou de perdre sa couleur.
Essuyez-le avec un tissu doux et sec.
Ne placez pas dobjet en caoutchouc ou en vinyle sur la surface du produit pendant une durée prolongée.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits chimiques.
Ne lessuyez pas avec un tissu de nettoyage trai
chimiquement.
Pour nettoyer les écouteurs, ôtez-les de leur support et lavez-les à la main, en utilisant un savon doux. Après le
nettoyage, séchez les écouteurs méticuleusement avant de les utiliser.
Changer les écouteurs
Le casque est équipé d’écouteurs de taille moyenne. S’ils ne conviennent pas à vos oreilles,
remplacez-les avec les écouteurs de petite taille ou de grande taille qui sont fournis. Pour retirer
les écouteurs, faites-les tourner et tirez-les (illustration ).
Conseil
Pour fixer les écouteurs, montez-les fermement afin qu’ils ne se détachent pas pendant leur
utilisation.
Mikrofon
Typ
Elektret-Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik
kugelförmig
Eingangsempfindlichkeit
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Kopfhörer
Typ
dynamisch
Tonerzeugende Komponente
10-mm-Durchmesser
Maximale Leistung
60 mW*
Impedanz
16 Ω
Empfindlichkeit
99 dB/mW
Frequenzbereich
20 Hz - 20 kHz
* Gemessener Wert basierend auf dem IEC-Standard (International Electrotechnical Commission).
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
GARANTIE
Dieses Produkt ist ab Kaufdatum 12 Monate lang durch die Herstellergarantie geschützt. Alle Einzelheiten
entnehmen Sie der Garantie, die der Verpackung des PS Vita-Systems beiliegt.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 108-
0075 Japan.
Autorisierter Vertreter für EMC (elektromagnetische Verträglichkeit) und Produktsicherheit in Europa ist die
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London,
W1F 7LP, United Kingdom.
Dieses Produkt unterliegt eventuell den landesspezifischen Ausfuhrbestimmungen. Sie müssen Bestimmungen
dieser Art und jegliche anderen gültigen Gesetze jeder Gerichtsbarkeit, die auf dieses Produkt anwendbar sind,
stets einhalten.
ES
Precauciones
Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Lea también las
instrucciones del sistema PlayStation
®
Vita.
Seguridad
No utilice este producto mientras conduce un coche, monta en bicicleta o desempeña cualquier otra actividad
que requiera la atención de su vista u oído. Si lo hace podría provocar un accidente.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Los niños se pueden tragar las piezas pequeñas, lo que
puede ocasionar lesiones.
Uso y manejo
Si este producto provoca molestias en sus oídos interrumpa su uso de forma inmediata.
No exponga el producto a altas temperaturas, humedad elevada o luz solar directa.
Evite que el producto entre en contacto con líquidos.
No coloque ningún objeto encima del producto.
No retuerza el cable o tire de él con fuerza.
No lance o tire el producto, ni lo someta a ningún tipo de impacto físico fuerte.
No intente desmontar o modificar el producto.
Siga las instrucciones a continuación para evitar que la parte exterior del producto se deteriore o pierda el
color.
Límpielo con un paño suave y seco.
No coloque ningún material de goma o vinilo en el exterior del producto durante un periodo largo de
tiempo.
No utilice disolventes u otros productos químicos.
No lo limpie con paños de limpieza tratados
químicamente.
Para limpiar los auriculares, desconéctelos de los receptores y lávelos a mano con un jabón suave. Después de
la limpieza, seque los auriculares completamente antes de utilizarlos.
Cambio de los auriculares
El receptor está equipado con auriculares de tamaño mediano. Si los auriculares no entran
correctamente en sus oídos, sustitúyalos por un tamaño de auricular pequeño o grande. Gire y
tire de los auriculares para extraerlos (Figura ).
Nota
Cuando vaya a instalar los auriculares, colóquelos firmemente para que no se suelten mientras
los esté utilizando.
Cómo utilizar los intrauriculares con micrófono
Conecte los intrauriculares con micrófono al sistema PS Vita como se indica en la Figura .
Cuando no vaya a utilizar el micrófono, coloque el interruptor MIC MUTE en la posición ON.
Nota
Si desea información acerca de cómo utilizar el micrófono con el software, consulte las
instrucciones de dicho software.
Especificaciones
Cable
1,2 m
Enchufe
Miniconector de cuatro polos chapado en oro
Peso aprox
15 g aprox. (incluyendo el cable)
Temperatura operativa ambiental
5°C - 35°C
Micrófono
Tipo
Tipo condensador de electreto
Características direccionales
Omnidireccional
Sensibilidad de entrada
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Receptores
Tipo
Estilo dinámico
Unidad de altavoz
10 mm de diámetro
Potencia máxima de entrada
60 mW*
Impedancia
16 Ω
Sensibilidad
99 dB/mW
Respuesta de frecuencia
20 Hz-20 kHz
* Este es el valor medido basado en la norma IEC (International Electrotechnical Comission).
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
GARANTÍA
Este producto está cubierto, durante 12 meses a partir de la fecha de compra, por la garantía del fabricante.
Utilisation du casque intra-auriculaire avec micro
Branchez le casque intra-auriculaire avec micro à la console PS Vita comme indiqué dans
l’illustration . Lorsque vous n’utilisez pas le microphone, placez l’interrupteur MIC MUTE
sur ON.
Conseil
Pour savoir comment utiliser le microphone avec le logiciel, référez-vous aux instructions
fournies avec le logiciel.
Spécifications
Cordon
1,2 m
Prise
Mini-fiche plaquée or à 4 conducteurs
Poids
Environ 15 g (cordon inclus)
Environnement en fonctionnement
5°C - 35°C
Microphone
Type
Microphone électrostatique
Directivité
Omnidirectionnelle
Sensibilité d’entrée
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Écouteurs
Type
Dynamique
Diaphragme
10 mm de diamètre
Puissance maximale d’entrée
60 mW*
Impédance
16 Ω
Sensibilité
99 dB/mW
Réponse en fréquence
20 Hz-20 kHz
* Valeur de mesure basée sur la norme de l’IEC (International Electrotechnical Commission).
La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
GARANTIE
Ce produit est couvert pour une période de 12 mois à compter de la date dachat par la garantie du fabricant.
Veuillez vous référer à la garantie du système PS Vita pour plus de détails.
Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japon.
Le Représentant autorisé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit en Europe est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F
7LP, Royaume-Uni.
Ce produit peut être soumis à la législation nationale de contrôle des exportations. Vous devez vous conformer
entièrement aux exigences de cette législation ou de toute autre loi applicable de toute juridiction en relation
avec ce produit.
DE
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der Benutzung dieses Geräts sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sie zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. Außerdem sollten Sie sich zusätzlich die Handbücher für das
PlayStation
®
Vita-System durchlesen.
Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht beim Auto- oder Fahrradfahren oder anderen Aktivitäten, die Ihre volle
Aufmerksamkeit verlangen, da dies zu Unfällen oder Verletzungen führen kann.
Bewahren Sie dieses Produkt für kleine Kinder unzugänglich auf. Kleinteile können von Kindern verschluckt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gebrauch und Umgang
Unterbrechen Sie die Benutzung dieses Produkts sofort, wenn Sie das Tragen als unangenehm empfinden.
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Verhindern Sie, dass das Produkt mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab.
Kabel nicht verdrehen und nicht gewaltsam daran ziehen.
Produkt nicht fallen lassen, werfen oder starker Erschütterung aussetzen.
Versuchen Sie nicht das Produkt auseinander zu nehmen bzw. es auf irgendeine Art zu verändern.
Beachten Sie die nachfolgenden Anweisungen, um eine Beschädigung oder Beeinträchtigung des
Produktäußeren zu verhindern.
Wischen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Das Produktäußere darf nicht über einen längeren Zeitraum mit Gummi- oder Vinylmaterialien in
Kontakt kommen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien.
Verwenden Sie kein chemisch behandeltes
Reinigungstuch.
Ziehen Sie die Kopfhörer zum Reinigen vom Kopfhörer ab, und reinigen Sie sie mit einer milden Seife.
Trocknen Sie die Kopfhörer sorgfältig, bevor Sie sie wieder verwenden.
Wechsel der Kopfhörer
Das In-Ear-Headset ist mit mittelgroßen Kopfhörern ausgestattet. Wenn die Kopfhörer der
Größe M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten
Kopfhörer der Größe S (klein) oder L (groß) aus. Zum Entfernen der Kopfhörer drehen und
ziehen Sie die Kopfhörer ab (Abb. ).
Anmerkung
Wenn Sie die Kopfhörer anbringen, bringen Sie sie fest an, damit sie sich nicht lösen.
Verwendung des In-Ear-Headset
Schließen Sie das In-Ear-Headset wie in Abbildung gezeigt an das PS Vita-System an. Stellen
Sie den MIC MUTE-Schalter auf ON, wenn Sie das Mikrofon nicht verwenden.
Anmerkung
Für Hinweise zur Nutzung des Mikrofons mit der Software konsultieren Sie bitte die der
Software beiliegenden Anweisungen.
Technische Daten
Kabel
1,2 m
Stecker
4-polige goldbeschichtete Ministecker
Gewicht
Ca. 15 g (einschließlich Kabel)
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
4-414-585-11(1)
A
B
(a)
(b)
(c)
(a)
To the headset jack / Vers la sortie casque / An den Headset-Anschluss /
Al conector para auriculares / Al jack per cuffie / Naar de headset-aansluiting /
À entrada de auriculares / В разъем гарнитуры
(b)
MIC MUTE switch / interrupteur MIC MUTE / MIC MUTE-Schalter /
interruptor MIC MUTE / interruttore MIC MUTE / MIC MUTE-schakelaar /
interruptor MIC MUTE / выключатель MIC MUTE
(c)
Microphone / Microphone / Mikrofon / Micrófono / Microfono / Microfoon / Microfone /
Микрофон
GB
Precautions
Before using this product, carefully read this manual and retain it for future reference. Read also the instructions
for the PlayStation
®
Vita system.
Safety
Do not use this product while driving a car, riding a bicycle or engaging in any activity that requires your
complete attention. Doing so may result in accidents or injury.
Keep this product out of the reach of small children. Children may swallow small parts, which can lead to
injury.
Use and handling
If this product causes discomfort to your ears, immediately discontinue use.
Do not expose this product to high temperatures, high humidity or direct sunlight.
Do not allow the product to come into contact with any liquids.
Do not place any objects on top of the product.
Do not twist the cable or pull it forcibly.
Do not throw or drop this product, or otherwise expose it to strong physical impact.
Never disassemble or modify the product.
Follow the instructions below to help prevent the product exterior from deteriorating or becoming
discoloured.
Wipe with a soft, dry cloth.
Do not place any rubber or vinyl materials on the product exterior for an extended period of time.
Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth.
To clean the earpieces, disconnect them from the headphones and wash them by hand, using a mild soap.
After cleaning, dry the earpieces thoroughly before using them.
Changing the earpieces
The headset is equipped with medium-size earpieces. If the earpieces do not fit your ears,
replace them with the included small or large-size earpieces. Twist and pull the earpieces to
remove them (Figure ).
Hint
When installing the earpieces, attach them firmly so that they do not come loose during use.
Instruction Manual / Mode demploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções /
Руководство по эксплуатации
Where you see this symbol on any of our electrical products or packaging, it indicates that the relevant electrical
product should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment
of the product, please dispose of it in accordance with any applicable local laws or requirements for disposal of
electrical equipment. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of
environmental protection in treatment and disposal of electrical waste.
Quand vous voyez ce symbole sur l’un de vos produits électriques ou sur l’emballage, ceci veut dire que le produit
électrique en question ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires en Europe. Pour garantir le
traitement correct du produit en tant que déchet, veuillez vous en défaire conformément à la législation locale
applicable ou aux prescriptions relatives à lélimination des équipements électriques. De cette façon, vous aiderez
à préserver les ressources naturelles et vous améliorerez les normes de protection de l’environnement en matière
de traitement et d’élimination des déchets électriques.
Dieses Symbol auf unseren Elektroprodukten oder deren Verpackung weist darauf hin, dass das entsprechende
Produkt in Europa nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung
sicherzustellen, entsorgen Sie es bitte gemäß örtlichen Gesetzen und Verordnungen für die Entsorgung von
Elektrogeräten. Dadurch tragen Sie zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Förderung des
Umweltschutzes bei der Behandlung und Entsorgung von Elektromüll bei.
La presencia de este símbolo sobre alguno de nuestros productos eléctricos o embalajes de presentación,
significa que tales productos no deben tratarse como residuos domésticos convencionales en Europa. Para
garantizar el tratamiento adecuado de este tipo de residuos, deshágase de los mismos conforme a las leyes locales
pertinentes o según los requisitos de desecho de equipamientos eléctricos. Al tomar esta iniciativa, estará
ayudando a preservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección ambiental en lo que
respecta al tratamiento de residuos eléctricos.
Wanneer u dit symbool op een van uw elektrische producten of op de verpakking daarvan ziet, geeft dit aan dat
het betreffende elektrische product in Europa niet als gewoon huisvuil verwijderd kan worden. Om ervoor te
zorgen dat dit product nadat u het verwijderd hebt op de juiste manier wordt behandeld, dient u dit te
verwijderen in overeenstemming met de relevante plaatselijke wetten of eisen voor het verwijderen van
elektrische apparatuur. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren wat betreft het verwerken en verwijderen van elektrisch afval.
Laddove vediate questo simbolo su qualunque dei nostri prodotti elettrici o confezioni, esso sta ad indicare che il
relativo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto di tipo domestico sul territorio Europeo. Per
assicurare lo smaltimento indicato per il prodotto, Vi invitiamo a smaltirlo in conformità con qualsiasi legge
applicabile o requisito richiesto per lo smaltimento di apparecchiatura elettrica. Agendo in tal modo,
concorrerete alla conservazione delle risorse naturali ed al miglioramento degli standards per la tutela
dell’ambiente riguardo al trattamento ed allo smaltimento di rifiuti elettrici.
Quando encontra este símbolo em qualquer um dos nossos produtos eléctricos ou na respectiva embalagem isso
indica que na Europa esse produto eléctrico não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Para assegurar o devido tratamento ecológico deste produto quando o deita fora, é favor actuar em
conformidade com as leis ou regulamentos locais aplicáveis para a eliminação de equipamento eléctrico.
Se assim o fizer contribui para a conservação dos recursos naturais e melhora os níveis de protecção ambiental
no tratamento e eliminação de aparelhagem eléctrica.
" ", "PlayStation" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. " " is a
trademark of the same company.
"SONY" and " " are registered trademarks of Sony Corporation.
© 2012 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. Printed in China
Consulte la garantía del fabricante incluida en el sistema PS Vita para obtener más información.
El fabricante de este producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075
Japón.
El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la Directiva EMC y a la seguridad de los
productos en Europa es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres,
W1F 7LP, Reino Unido.
Este producto puede estar dentro del ambito de la legislacion nacional en materia de control de exportaciones.
Usted debe cumplir completamente los requisitos de dicha legislacion y de todas las demas leyes de cualquier
otra jurisdiccion que se apliquen en relacion con este producto.
IT
Precauzioni
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e conservarlo per futuri
riferimenti. Inoltre, leggere le istruzioni relative al sistema PlayStation
®
Vita.
Sicurezza
Non utilizzare mentre si è alla guida di un mezzo né quando si è impegnati in attività che richiedano
attenzione e concentrazione per evitare il rischio di lesioni o incidenti.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero inghiottire i componenti di piccole
dimensioni, il che potrebbe portare a lesioni personali.
Uso e manipolazione
Sospendere immediatamente l’utilizzo del prodotto qualora si avvertano fastidi alle orecchie o disturbi all’udito.
Non esporre il prodotto ad alte temperature, umidità o luce solare diretta.
Evitare che il prodotto venga a contatto diretto con liquidi.
Non appoggiare alcun oggetto sul prodotto.
Non torcere o tirare con forza il cavo.
Non lanciare, lasciar cadere o sottoporre il prodotto a forti impatti fisici.
Non provare a smontare o modificare il prodotto.
Attenersi alle istruzioni seguenti per contribuire a evitare il deterioramento o lo scolorimento della superficie
esterna del prodotto.
Pulire con un panno morbido asciutto.
Non appoggiare alcun materiale in gomma o vinilico sulla superficie esterna del prodotto per periodi di
tempo prolungati.
Non usare solventi o altri detergenti chimici.
Non pulire il prodotto con panni trattati con prodotti chimici.
Per pulire gli auricolari, scollegarli dalle cuffie e lavarli a mano, utilizzando sapone delicato. Dopo la pulizia,
far asciugare completamente gli auricolari prima di utilizzarli.
Sostituzione degli auricolari
Le cuffie sono dotate di auricolari di taglia media. Qualora gli auricolari non siano della misura
adatta alle proprie orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia piccola o grande in dotazione.
Per rimuovere gli auricolari, ruotarli e tirarli (figura ).
Nota
Quando si installano gli auricolari, montarli saldamente in modo che non si stacchino durante
l’uso.
Come utilizzare gli auricolari con microfono
Collegare gli auricolari con microfono al sistema PS Vita come indicato nella figura . Quando
non si intende utilizzare il microfono, impostare l’interruttore MIC MUTE sulla posizione ON.
Nota
Per informazioni sull’utilizzo del microfono con particolari programmi, consultare le istruzioni
fornite con il software.
Caratteristiche tecniche
Cavo
1,2 m
Presa
Minijack placcato in oro a quattro poli
Peso
Circa 15 g (cavo incluso)
Temperatura operativa
Da 5°C a 35°C
Microfono
Tipo
Tipo a condensatore elettrete
Caratteristiche di direzionalità
Omnidirezionale
Sensibilità in ingresso
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Cuffie
Tipo
Tipo dinamico
Driver
10 mm di diametro
Potenza massima del segnale in
ingresso
60 mW*
Impedenza
16 Ω
Sensibilità
99 dB/mW
Risposta in frequenza
20 Hz-20 kHz
* Questo è il valore misurato basato sullo standard IEC (International Electrotechnical Commission).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
GARANZIA
Questo prodotto è coperto dalla garanzia del produttore per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di
acquisto. Per maggiori informazioni, consultare la garanzia fornita con il sistema PS Vita.
Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075
Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti in Europa è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F
7LP, United Kingdom.
Questo prodotto potrebbe rientrare nell’ambito di applicazione della legislazione nazionale in materia di
controllo delle esportazioni. I requisiti di tale legislazione e tutte le altre leggi di qualsiasi giurisdizione
applicabili a questo prodotto dovranno essere sempre osservati.
NL
Voorzorgsmaatregelen
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product in gebruik neemt, en bewaar de handleiding zodat
u deze ook later nog kunt raadplegen. Lees ook de instructies voor het PlayStation
®
Vita systeem.
Veiligheid
Gebruik dit product niet wanneer u een auto of een fiets bestuurt, of een andere activiteit uitoefent waar u uw
ogen of oren bij nodig hebt. Dit kan namelijk ongelukken of verwondingen tot gevolg hebben.
Zorg dat kleine kinderen het product niet in handen krijgen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken,
wat tot letsel kan leiden.
Gebruik en bediening
Als u met dit product last van uw oren ondervindt, stopt u meteen met het gebruik ervan.
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, extreme vochtigheid of direct zonlicht.
Laat het product niet in aanraking komen met vloeistoffen.
Leg geen voorwerpen boven op het product.
Buig de kabel nooit helemaal door of trek er niet hard aan.
Gooi niet met het product, laat het nooit vallen en zorg dat het nooit ergens hard tegenaan stoot.
Probeer het product nooit uit elkaar te nemen of aan te passen.
Volg de onderstaande instructies om te voorkomen dat de buitenkant van het product verslechtert of verkleurd
raakt.
Veeg af met een zachte, droge doek.
Plaats niet langdurig voorwerpen van rubber of vinyl op de buitenkant van het product.
Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën.
Veeg het product niet af met een chemisch
behandelde reinigingsdoek.
U reinigt de oorstukken door ze van de hoofdtelefoon te verwijderen en met de hand met een milde zeep uit te
wassen. Na reiniging dient u de oorstukken grondig te laten drogen voordat u ze gebruikt.
De oorstukken vervangen
De headset is uitgerust met oorstukken van middelgroot formaat. Als de oorstukken niet in uw
oren passen, vervangt u deze door de bijgeleverde kleine of grote oorstukken. Draai en trek aan
de oorstukken om ze te verwijderen (figuur ).
Opmerking
Bevestig de oorstukken stevig aan de headset zodat ze niet losraken tijdens gebruik.
Gebruik van de in-ear headset
Sluit de in-ear headset op het PS Vita-systeem aan zoals afgebeeld in figuur . Wanneer u de
microfoon niet gebruikt, zet u de MIC MUTE-schakelaar in de positie ON.
Opmerking
Raadpleeg voor informatie over gebruik van de microfoon met software de instructies die zijn
meegeleverd met de software.
Technische gegevens
Kabel
1,2 m
Stekker
4-polige vergulde Cministekker
Gewicht
Ca. 15 g (inclusief snoer)
Bedieningstemperatuur
5°C - 35°C
Microfoon
Type
Electretcondensatortype
Richtingskenmerken
Alle richtingen
Ingangsgevoeligheid
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Headset
Type
Dynamische stijl
Aandrijving
Diameter 10 mm
Maximaal ingangsvermogen
60 mW*
Impedantie
16 Ω
Gevoeligheid
99 dB/mW
Frequentiebereik
20 Hz-20 kHz
* Dit is de gemeten waarde op basis van de norm van de IEC (International Electrotechnical Commission).
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
GARANTIE
De fabrieksgarantie voor dit product is 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg de garantie in de PS
Vita-verpakking voor de volledige details.
De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075
Japan.
De erkende vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid in Europa is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street,
London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk.
Dit product kan zijn onderworpen aan de nationale exportcontrolewetgeving. U dient volledig te voldoen aan de
voorschriften van dergelijke wetgeving en alle andere wetten of reglementering met betrekking tot dit product.
PT
Precauções
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para futura referência. Leia também as
instruções do sistema PlayStation
®
Vita.
Segurança
Não utilize enquanto estiver a conduzir um automóvel ou a andar de bicicleta ou quando estiver concentrado
noutras actividades que o obriguem a estar atento em questões de visão e audição. Se o fizer, pode resultar
emacidentes ou lesões.
Mantenha este produto afastado de crianças pequenas. As crianças poderão engolir peças de pequenas
dimensões, o que poderá resultar em lesões.
Utilização e manuseamento
Se este produto causar desconforto nos ouvidos, deixe imediatamente de o utilizar.
Não exponha este produto a temperaturas ou humidade elevadas nem à luz directa do sol.
Não permita que este produto entre em contacto com líquidos.
Não coloque quaisquer objectos sobre o produto.
Não torça o cabo nem o puxe com força.
Não deixe cair nem atire este produto nem o sujeite a impactos físicos fortes.
Não tente desmontar ou modificar este produto.
Siga as instruções abaixo para ajudar a evitar que o exterior do produto se deteriore ou fique descolorido.
Limpe com um pano macio e seco.
Não coloque quaisquer materiais de borracha ou vinil sobre a parte exterior do produto durante um longo
período de tempo.
Não utilize solventes ou outros produtos químicos.
Não limpe com um pano de limpeza com tratamento
químico.
Para limpar os auriculares, retire-os e lave-os à mão com um detergente suave. Depois de limpar, seque os
auriculares minuciosamente antes de os utilizar.
Substituir os auriculares
O conjunto de auriculares está equipado com auriculares de tamanho médio. Se os
auricularesnão couberem nos seus ouvidos, substitua-os pelos auriculares pequenos ou
grandesfornecidos. Rode e puxe os auriculares para removê-los (figura ).
Nota
Durante a instalação dos auriculares, encaixe-os firmemente para que não se soltem durante a
utilização.
Como utilizar os auriculares
Ligue os auriculares ao sistema PS Vita como ilustrado na figura . Quando não estiver a
utilizar o microfone, coloque MIC MUTE na posição ON.
Nota
Para obter informações sobre como utilizar o microfone com o software, consulte as instruções
fornecidas com o software.
Especificações
Cabo
1,2 m
Ficha
Minificha douradas de 4 pinos
Peso
Aprox. 15 g (incluindo cabo)
Temperatura ambiente de funcionamento
5 °C - 35 °C
Microfone
Tipo
Tipo condensador de electretos
Características direccionais
Omnidireccional
Sensibilidade de entrada
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Auriculares
Tipo
Estilo dinâmico
Unidade de condução
10 mm de diâmetro
Entrada máxima de energia
60 mW*
Impedância
16 Ω
Sensibilidade
99 dB/mW
Frequência/resposta
20 Hz-20 kHz
* Este é o valor medido com base na norma IEC (International Electrotechnical Commission).
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
GARANTIA
Este produto está coberto pela garantia do fabricante durante 12 meses, a contar da data de compra. Consulte a
garantia fornecida com a embalagem da PS Vita para informações detalhadas.
O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075
Japan.
O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto na Europa é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London,
W1F 7LP, United Kingdom.
Este produto poderá ser abrangido pela legislação nacional em matéria de controlo de exportações. Deve
cumprir todos os requisitos dessa legislação e de todas as outras leis aplicáveis em qualquer jurisdição
relativamente a este produto.
RU
Меры предосторожности
Перед использованием устройства внимательно прочтите это Руководство и сохраните его. Также
прочтите документацию к системе PlayStation
®
Vita.
Безопасность
Не используйте данное изделие во время управления автомобилем, при езде на велосипеде или при
выполнении каких-либо действий, требующих полного внимания. Это может привести к несчастному
случаю или травме.
Храните данное изделие в местах, недоступных для маленьких детей. Дети могут проглотить мелкие
детали, что может привести к травме.
Использование и обслуживание
В случае, если данное изделие вызывает у вас неприятные ощущения в ушах, немедленно прекратите
его использование.
Не подвергайте данное изделие воздействию высоких температур, высокой влажности или прямых
солнечных лучей.
Не допускайте контакта изделия с какими-либо жидкостями.
Не размещайте какие-либо предметы на изделии.
Не перекручивайте кабель и не тяните его с усилием.
Не бросайте и не роняйте данное изделие и не подвергайте его сильным физическим воздействиям.
Никогда не разбирайте и не вносите изменений в изделие.
Соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения повреждения или обесцвечивания
корпуса.
Протирайте мягкой сухой тканью.
Не размещайте в течение длительного времени какие-либо резиновые или виниловые материалы
на внешней поверхности изделия.
Не используйте растворители или другие химические вещества. Не протирайте химически
обработанной чистящей тканью.
Для чистки наушников отсоедините их и вымойте в мягком мыльном растворе. После чистки
тщательно высушите наушники перед использованием.
Замена наушников
Гарнитура укомплектована наушниками среднего размера. Если наушники не подходят
для ваших ушей, замените их на прилагаемые наушники маленького или большого
размера. Поверните и потяните наушники для их снятия (Рисунок ).
Подсказка
При установке наушников закрепляйте их надежно, чтобы они не отсоединились во
время использования.
Использование гарнитуры-вкладыша
Подключите гарнитуру-вкладыш, к системе PS Vita, как показано на рисунке . Если вы
не пользуетесь микрофоном, установите выключатель MIC MUTE в положение ON
(ВКЛ).
Подсказка
Для получения информации об использовании программного микрофона в различных
программных продуктах обратитесь к инструкциям, прилагаемым к этим продуктам.
Характеристики
Шнур
1,2 м
Разъем
4-контактный позолоченный мини-разъем
Вес
Около 15 г (включая шнур)
Температура эксплуатации
5°C - 35°C
Микрофон
Тип
Электретного конденсаторного типа
Характеристики направленности
Однонаправленный
Чувствительность входа
–42 дБ (0 дБ = 1 V/Pa)
Наушники
Тип
Динамического типа
Динамик
Диаметр 10 мм
Максимальная входная мощность
60 мВт*
Полное сопротивление
16 Ω
Чувствительность
99 дБ/мВт
Диапазон частот
20 Гц-20 кГц
* Это значение, измеренное в соответствии со стандартом IEC (International Electrotechnical
Commission).
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
ГАРАНТИЯ
На данный продукт в течение 12 месяцев с даты покупки распространяется гарантия производителя.
Гарантия входит в комплект поставки системы PS Vita.
Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-
0075 Japan.
Это изделие может подпадать под действие местного законодательства по контролю над экспортом. В
отношении данного изделия вы должны полностью соблюдать требования такого законодательства и
всех других применимых законов любой юрисдикции.

Transcripción de documentos

How to use the in-ear headset Utilisation du casque intra-auriculaire avec micro Connect the in-ear headset to the PS Vita system as shown in Figure . When you are not using the microphone, put the MIC MUTE in the ON position. Hint For information about using the microphone with software, refer to the instructions supplied with the software. Specifications In-ear headset / Casque intra-auriculaire avec micro / In-Ear-Headset / Intrauriculares con micrófono / Auricolari con microfono / In-ear headset / Auscultadores com microfone / Гарнитура-вкладыш Instruction Manual / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções / Руководство по эксплуатации PCH-ZHS1 E 4-414-585-11(1) Branchez le casque intra-auriculaire avec micro à la console PS Vita comme indiqué dans l’illustration . Lorsque vous n’utilisez pas le microphone, placez l’interrupteur MIC MUTE sur ON. Pour savoir comment utiliser le microphone avec le logiciel, référez-vous aux instructions fournies avec le logiciel. Spécifications Safety   ® Do not use this product while driving a car, riding a bicycle or engaging in any activity that requires your complete attention. Doing so may result in accidents or injury. Keep this product out of the reach of small children. Children may swallow small parts, which can lead to injury. Use and handling If this product causes discomfort to your ears, immediately discontinue use. Do not expose this product to high temperatures, high humidity or direct sunlight.  Do not allow the product to come into contact with any liquids.  Do not place any objects on top of the product.  Do not twist the cable or pull it forcibly.  Do not throw or drop this product, or otherwise expose it to strong physical impact.  Never disassemble or modify the product.  Follow the instructions below to help prevent the product exterior from deteriorating or becoming discoloured.  Wipe with a soft, dry cloth.  Do not place any rubber or vinyl materials on the product exterior for an extended period of time.  Do not use solvents or other chemicals. Do not wipe with a chemically-treated cleaning cloth.  To clean the earpieces, disconnect them from the headphones and wash them by hand, using a mild soap. After cleaning, dry the earpieces thoroughly before using them.   Changing the earpieces The headset is equipped with medium-size earpieces. If the earpieces do not fit your ears, replace them with the included small or large-size earpieces. Twist and pull the earpieces to remove them (Figure ). Hint When installing the earpieces, attach them firmly so that they do not come loose during use. 16 Ω Empfindlichkeit 99 dB/mW Frequenzbereich 20 Hz - 20 kHz 1,2 m * Gemessener Wert basierend auf dem IEC-Standard (International Electrotechnical Commission). Mini-fiche plaquée or à 4 conducteurs Operating environmental temperature 5°C - 35°C Poids Environ 15 g (cordon inclus) Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Environnement en fonctionnement 5°C - 35°C Microphone Headphones Type Electret condenser type Directional characteristics Omnidirectional Input sensitivity –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Microphone Type Microphone électrostatique Directivité Omnidirectionnelle Sensibilité d’entrée –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Type Dynamic style Driver unit 10 mm diameter Type Dynamique Maximum power input 60 mW* Diaphragme 10 mm de diamètre Impedance 16 Ω Puissance maximale d’entrée 60 mW* Sensitivity 99 dB/mW Impédance 16 Ω Frequency response 20 Hz-20 kHz Sensibilité 99 dB/mW Réponse en fréquence 20 Hz-20 kHz Écouteurs GARANTIE Dieses Produkt ist ab Kaufdatum 12 Monate lang durch die Herstellergarantie geschützt. Alle Einzelheiten entnehmen Sie der Garantie, die der Verpackung des PS Vita-Systems beiliegt. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio 1080075 Japan. Autorisierter Vertreter für EMC (elektromagnetische Verträglichkeit) und Produktsicherheit in Europa ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Vertrieb in Europa durch Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Dieses Produkt unterliegt eventuell den landesspezifischen Ausfuhrbestimmungen. Sie müssen Bestimmungen dieser Art und jegliche anderen gültigen Gesetze jeder Gerichtsbarkeit, die auf dieses Produkt anwendbar sind, stets einhalten. ES * Valeur de mesure basée sur la norme de l’IEC (International Electrotechnical Commission). La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. The manufacturer of this product is Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 1080075 Japan. The Authorised Representative for EMC and product safety in Europe is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Distributed in Europe by Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. This product may fall within the scope of national export control legislation. You must comply fully with the requirements of such legislation and of all other applicable laws of any jurisdiction in relation to this product. GARANTIE Ce produit est couvert pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat par la garantie du fabricant. Veuillez vous référer à la garantie du système PS Vita pour plus de détails. Ce produit est fabriqué par Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japon. Le Représentant autorisé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit en Europe est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Distribué en Europe par Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, Royaume-Uni. Ce produit peut être soumis à la législation nationale de contrôle des exportations. Vous devez vous conformer entièrement aux exigences de cette législation ou de toute autre loi applicable de toute juridiction en relation avec ce produit. DE Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Lisez aussi les instructions pour le système PlayStation Vita. ® Ne pas utiliser le système lorsque vous conduisez un véhicule ou roulez à vélo, ou participez à d’autres activités nécessitant votre attention visuelle et auditive. Cela pourrait causer des accidents ou des blessures.  Ne pas laisser ce produit à la portée de jeunes enfants. Les enfants risquent d’avaler les petites pièces, ce qui peut provoquer des blessures.  À l’attention des clients en France (b) MIC MUTE switch / interrupteur MIC MUTE / MIC MUTE-Schalter / interruptor MIC MUTE / interruttore MIC MUTE / MIC MUTE-schakelaar / interruptor MIC MUTE / выключатель MIC MUTE Before using this product, carefully read this manual and retain it for future reference. Read also the instructions for the PlayStation Vita system. 60 mW* Impedanz Prise Sécurité Precautions 10-mm-Durchmesser Maximale Leistung Cordon Précautions GB dynamisch Tonerzeugende Komponente Approx. 15 g (including cord) FR (c) Microphone / Microphone / Mikrofon / Micrófono / Microfono / Microfoon / Microfone / Микрофон Typ 4-pole gold-plated mini plug This product is covered for 12 months from date of purchase by the manufacturer’s warranty. Please refer to the guarantee supplied in the PS Vita package for full details. (a) To the headset jack / Vers la sortie casque / An den Headset-Anschluss / Al conector para auriculares / Al jack per cuffie / Naar de headset-aansluiting / À entrada de auriculares / В разъем гарнитуры –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Weight GUARANTEE (c) kugelförmig Eingangsempfindlichkeit Plug Design and specifications are subject to change without notice. (b) Elektret-Kondensatormikrofon Richtcharakteristik 1.2 m * This is the measured value based on the IEC (International Electrotechnical Commission) standard. (a) Kopfhörer Conseil Typ Cord A B Mikrofon Sicherheitsmaßnahmen Vor der Benutzung dieses Geräts sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sie zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Außerdem sollten Sie sich zusätzlich die Handbücher für das PlayStation Vita-System durchlesen. ® Sicherheit Verwenden Sie das Produkt nicht beim Auto- oder Fahrradfahren oder anderen Aktivitäten, die Ihre volle Aufmerksamkeit verlangen, da dies zu Unfällen oder Verletzungen führen kann.  Bewahren Sie dieses Produkt für kleine Kinder unzugänglich auf. Kleinteile können von Kindern verschluckt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.  Gebrauch und Umgang Unterbrechen Sie die Benutzung dieses Produkts sofort, wenn Sie das Tragen als unangenehm empfinden. Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.  Verhindern Sie, dass das Produkt mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt.  Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab.  Kabel nicht verdrehen und nicht gewaltsam daran ziehen.  Produkt nicht fallen lassen, werfen oder starker Erschütterung aussetzen.  Versuchen Sie nicht das Produkt auseinander zu nehmen bzw. es auf irgendeine Art zu verändern.  Beachten Sie die nachfolgenden Anweisungen, um eine Beschädigung oder Beeinträchtigung des Produktäußeren zu verhindern.  Wischen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch ab.  Das Produktäußere darf nicht über einen längeren Zeitraum mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Kontakt kommen.  Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien. Verwenden Sie kein chemisch behandeltes Reinigungstuch.  Ziehen Sie die Kopfhörer zum Reinigen vom Kopfhörer ab, und reinigen Sie sie mit einer milden Seife. Trocknen Sie die Kopfhörer sorgfältig, bevor Sie sie wieder verwenden.  A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Quand vous utilisez les écouteurs, soyez attentif aux points suivants : - L’écoute prolongée à volume élevé peut altérer l’ouïe. - Ne réglez pas le volume initial à un niveau trop élevé, car une augmentation soudaine du son risque d’altérer l’ouïe.  Réglez le volume des écouteurs de manière à pouvoir entendre les sons environnants. Cessez d’utiliser les écouteurs si vos oreilles bourdonnent ou si vous ressentez une gêne.  Les écouteurs ci-dessous sont conçus pour ne pas générer de son supérieur à 100 dB lorsqu’ils sont utilisés conjointement avec cet appareil pour lequel ils sont d’ailleurs conseillés.  N’utilisez que le casque PCH-ZHS1 E* ou des casques compatibles avec le système PlayStation Vita. Pour plus d’informations sur les accessoires compatibles, consultez notre site Internet à l’adresse suivante : eu.playstation.com/psvita/ * N’utilisez le casque que pour des applications de communication vocale.   ® Utilisation et manipulation Si ce produit provoque une sensation de gêne au niveau de vos oreilles, interrompez l’utilisation immédiatement.  N’exposez pas ce produit à des températures élevées, une humidité excessive ou au rayonnement direct du soleil.  Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des produits liquides.  Ne posez aucun objet sur le produit.  Ne tordez pas et ne tirez pas violemment le câble.  Ne lancez pas ou ne laissez pas tomber le produit, et ne l’exposez pas à des impacts physiques violents.  Ne pas essayer de démonter ni de modifier le produit.  Suivez les instructions ci-dessous pour empêcher l’extérieur du produit d’être détérioré ou de perdre sa couleur.  Essuyez-le avec un tissu doux et sec.  Ne placez pas d’objet en caoutchouc ou en vinyle sur la surface du produit pendant une durée prolongée.  Ne pas utiliser de solvants ou de produits chimiques. Ne l’essuyez pas avec un tissu de nettoyage traité chimiquement.  Pour nettoyer les écouteurs, ôtez-les de leur support et lavez-les à la main, en utilisant un savon doux. Après le nettoyage, séchez les écouteurs méticuleusement avant de les utiliser.  Changer les écouteurs Le casque est équipé d’écouteurs de taille moyenne. S’ils ne conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les avec les écouteurs de petite taille ou de grande taille qui sont fournis. Pour retirer les écouteurs, faites-les tourner et tirez-les (illustration ). Conseil Pour fixer les écouteurs, montez-les fermement afin qu’ils ne se détachent pas pendant leur utilisation.  Wechsel der Kopfhörer Das In-Ear-Headset ist mit mittelgroßen Kopfhörern ausgestattet. Wenn die Kopfhörer der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten Kopfhörer der Größe S (klein) oder L (groß) aus. Zum Entfernen der Kopfhörer drehen und ziehen Sie die Kopfhörer ab (Abb. ). Anmerkung Wenn Sie die Kopfhörer anbringen, bringen Sie sie fest an, damit sie sich nicht lösen. Verwendung des In-Ear-Headset Schließen Sie das In-Ear-Headset wie in Abbildung  gezeigt an das PS Vita-System an. Stellen Sie den MIC MUTE-Schalter auf ON, wenn Sie das Mikrofon nicht verwenden. Precauciones Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Lea también las instrucciones del sistema PlayStation Vita. ® Seguridad   No utilice este producto mientras conduce un coche, monta en bicicleta o desempeña cualquier otra actividad que requiera la atención de su vista u oído. Si lo hace podría provocar un accidente. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Los niños se pueden tragar las piezas pequeñas, lo que puede ocasionar lesiones. Uso y manejo Si este producto provoca molestias en sus oídos interrumpa su uso de forma inmediata. No exponga el producto a altas temperaturas, humedad elevada o luz solar directa.  Evite que el producto entre en contacto con líquidos.  No coloque ningún objeto encima del producto.  No retuerza el cable o tire de él con fuerza.  No lance o tire el producto, ni lo someta a ningún tipo de impacto físico fuerte.  No intente desmontar o modificar el producto.  Siga las instrucciones a continuación para evitar que la parte exterior del producto se deteriore o pierda el color.  Límpielo con un paño suave y seco.  No coloque ningún material de goma o vinilo en el exterior del producto durante un periodo largo de tiempo.  No utilice disolventes u otros productos químicos. No lo limpie con paños de limpieza tratados químicamente.  Para limpiar los auriculares, desconéctelos de los receptores y lávelos a mano con un jabón suave. Después de la limpieza, seque los auriculares completamente antes de utilizarlos.   Cambio de los auriculares El receptor está equipado con auriculares de tamaño mediano. Si los auriculares no entran correctamente en sus oídos, sustitúyalos por un tamaño de auricular pequeño o grande. Gire y tire de los auriculares para extraerlos (Figura ). Nota Cuando vaya a instalar los auriculares, colóquelos firmemente para que no se suelten mientras los esté utilizando. Cómo utilizar los intrauriculares con micrófono Conecte los intrauriculares con micrófono al sistema PS Vita como se indica en la Figura . Cuando no vaya a utilizar el micrófono, coloque el interruptor MIC MUTE en la posición ON. Nota Si desea información acerca de cómo utilizar el micrófono con el software, consulte las instrucciones de dicho software. Especificaciones Cable 1,2 m Enchufe Miniconector de cuatro polos chapado en oro Peso aprox 15 g aprox. (incluyendo el cable) Temperatura operativa ambiental 5°C - 35°C Micrófono Receptores Anmerkung Für Hinweise zur Nutzung des Mikrofons mit der Software konsultieren Sie bitte die der Software beiliegenden Anweisungen. Technische Daten Tipo Tipo condensador de electreto Características direccionales Omnidireccional Sensibilidad de entrada –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Tipo Estilo dinámico Unidad de altavoz 10 mm de diámetro Potencia máxima de entrada 60 mW* Impedancia 16 Ω Sensibilidad 99 dB/mW Respuesta de frecuencia 20 Hz-20 kHz Kabel 1,2 m * Este es el valor medido basado en la norma IEC (International Electrotechnical Comission). Stecker 4-polige goldbeschichtete Ministecker Gewicht Ca. 15 g (einschließlich Kabel) El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Betriebstemperatur 5 °C - 35 °C GARANTÍA Este producto está cubierto, durante 12 meses a partir de la fecha de compra, por la garantía del fabricante. Consulte la garantía del fabricante incluida en el sistema PS Vita para obtener más información. Veiligheid El fabricante de este producto es Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la Directiva EMC y a la seguridad de los productos en Europa es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londres, W1F 7LP, Reino Unido. Este producto puede estar dentro del ambito de la legislacion nacional en materia de control de exportaciones. Usted debe cumplir completamente los requisitos de dicha legislacion y de todas las demas leyes de cualquier otra jurisdiccion que se apliquen en relacion con este producto.  IT Precauzioni Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e conservarlo per futuri riferimenti. Inoltre, leggere le istruzioni relative al sistema PlayStation Vita. ® Sicurezza Non utilizzare mentre si è alla guida di un mezzo né quando si è impegnati in attività che richiedano attenzione e concentrazione per evitare il rischio di lesioni o incidenti.  Tenere lontano dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero inghiottire i componenti di piccole dimensioni, il che potrebbe portare a lesioni personali.  Uso e manipolazione Sospendere immediatamente l’utilizzo del prodotto qualora si avvertano fastidi alle orecchie o disturbi all’udito.  Non esporre il prodotto ad alte temperature, umidità o luce solare diretta.  Evitare che il prodotto venga a contatto diretto con liquidi.  Non appoggiare alcun oggetto sul prodotto.  Non torcere o tirare con forza il cavo.  Non lanciare, lasciar cadere o sottoporre il prodotto a forti impatti fisici.  Non provare a smontare o modificare il prodotto.  Attenersi alle istruzioni seguenti per contribuire a evitare il deterioramento o lo scolorimento della superficie esterna del prodotto.  Pulire con un panno morbido asciutto.  Non appoggiare alcun materiale in gomma o vinilico sulla superficie esterna del prodotto per periodi di tempo prolungati.  Non usare solventi o altri detergenti chimici. Non pulire il prodotto con panni trattati con prodotti chimici.  Per pulire gli auricolari, scollegarli dalle cuffie e lavarli a mano, utilizzando sapone delicato. Dopo la pulizia, far asciugare completamente gli auricolari prima di utilizzarli. Gebruik en bediening Als u met dit product last van uw oren ondervindt, stopt u meteen met het gebruik ervan. Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, extreme vochtigheid of direct zonlicht.  Laat het product niet in aanraking komen met vloeistoffen.  Leg geen voorwerpen boven op het product.  Buig de kabel nooit helemaal door of trek er niet hard aan.  Gooi niet met het product, laat het nooit vallen en zorg dat het nooit ergens hard tegenaan stoot.  Probeer het product nooit uit elkaar te nemen of aan te passen.  Volg de onderstaande instructies om te voorkomen dat de buitenkant van het product verslechtert of verkleurd raakt.  Veeg af met een zachte, droge doek.  Plaats niet langdurig voorwerpen van rubber of vinyl op de buitenkant van het product.  Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Veeg het product niet af met een chemisch behandelde reinigingsdoek.  U reinigt de oorstukken door ze van de hoofdtelefoon te verwijderen en met de hand met een milde zeep uit te wassen. Na reiniging dient u de oorstukken grondig te laten drogen voordat u ze gebruikt.  De oorstukken vervangen Sostituzione degli auricolari Nota Quando si installano gli auricolari, montarli saldamente in modo che non si stacchino durante l’uso. Come utilizzare gli auricolari con microfono Collegare gli auricolari con microfono al sistema PS Vita come indicato nella figura . Quando non si intende utilizzare il microfono, impostare l’interruttore MIC MUTE sulla posizione ON. De headset is uitgerust met oorstukken van middelgroot formaat. Als de oorstukken niet in uw oren passen, vervangt u deze door de bijgeleverde kleine of grote oorstukken. Draai en trek aan de oorstukken om ze te verwijderen (figuur ). Opmerking Bevestig de oorstukken stevig aan de headset zodat ze niet losraken tijdens gebruik. Sluit de in-ear headset op het PS Vita-systeem aan zoals afgebeeld in figuur . Wanneer u de microfoon niet gebruikt, zet u de MIC MUTE-schakelaar in de positie ON. Minijack placcato in oro a quattro poli Peso Circa 15 g (cavo incluso) Temperatura operativa Da 5°C a 35°C Microfono 4-polige vergulde Cministekker Gewicht Ca. 15 g (inclusief snoer) Bedieningstemperatuur 5°C - 35°C Microfoon Headset Cuffie Tipo a condensatore elettrete Caratteristiche di direzionalità Omnidirezionale Sensibilità in ingresso –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Tipo Tipo dinamico Driver 10 mm di diametro Potenza massima del segnale in ingresso 60 mW* Impedenza 16 Ω Sensibilità 99 dB/mW Risposta in frequenza 20 Hz-20 kHz * Questo è il valore misurato basato sullo standard IEC (International Electrotechnical Commission). Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Type Electretcondensatortype Richtingskenmerken Alle richtingen Ingangsgevoeligheid –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Type Dynamische stijl Aandrijving Diameter 10 mm Maximaal ingangsvermogen 60 mW* Impedantie 16 Ω Gevoeligheid 99 dB/mW Frequentiebereik 20 Hz-20 kHz * Dit is de gemeten waarde op basis van de norm van de IEC (International Electrotechnical Commission). Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Questo prodotto è coperto dalla garanzia del produttore per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Per maggiori informazioni, consultare la garanzia fornita con il sistema PS Vita. Questo prodotto è realizzato da Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti in Europa è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Distribuito in Europa da Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, Londra, W1F 7LP, United Kingdom. Questo prodotto potrebbe rientrare nell’ambito di applicazione della legislazione nazionale in materia di controllo delle esportazioni. I requisiti di tale legislazione e tutte le altre leggi di qualsiasi giurisdizione applicabili a questo prodotto dovranno essere sempre osservati. NL Voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product in gebruik neemt, en bewaar de handleiding zodat u deze ook later nog kunt raadplegen. Lees ook de instructies voor het PlayStation Vita systeem. ® Ligue os auriculares ao sistema PS Vita como ilustrado na figura . Quando não estiver a utilizar o microfone, coloque MIC MUTE na posição ON. Nota De producent van dit product is Sony Computer Entertainment Inc. 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. De erkende vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid in Europa is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Gedistribueerd in Europa door Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP Verenigd Koninkrijk. Dit product kan zijn onderworpen aan de nationale exportcontrolewetgeving. U dient volledig te voldoen aan de voorschriften van dergelijke wetgeving en alle andere wetten of reglementering met betrekking tot dit product. PT Precauções Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para futura referência. Leia também as instruções do sistema PlayStation Vita. ® Não utilize enquanto estiver a conduzir um automóvel ou a andar de bicicleta ou quando estiver concentrado noutras actividades que o obriguem a estar atento em questões de visão e audição. Se o fizer, pode resultar emacidentes ou lesões.  Mantenha este produto afastado de crianças pequenas. As crianças poderão engolir peças de pequenas dimensões, o que poderá resultar em lesões.  Utilização e manuseamento Se este produto causar desconforto nos ouvidos, deixe imediatamente de o utilizar. Não exponha este produto a temperaturas ou humidade elevadas nem à luz directa do sol.  Não permita que este produto entre em contacto com líquidos.  Não coloque quaisquer objectos sobre o produto.  Não torça o cabo nem o puxe com força.  Não deixe cair nem atire este produto nem o sujeite a impactos físicos fortes.  Não tente desmontar ou modificar este produto.  Siga as instruções abaixo para ajudar a evitar que o exterior do produto se deteriore ou fique descolorido.  Limpe com um pano macio e seco.  Não coloque quaisquer materiais de borracha ou vinil sobre a parte exterior do produto durante um longo período de tempo.  Não utilize solventes ou outros produtos químicos. Não limpe com um pano de limpeza com tratamento químico.   Характеристики Шнур 1,2 м Разъем 4-контактный позолоченный мини-разъем Вес Около 15 г (включая шнур) Температура эксплуатации 5°C - 35°C Микрофон Para obter informações sobre como utilizar o microfone com o software, consulte as instruções fornecidas com o software. Especificações Наушники Cabo 1,2 m Ficha Minificha douradas de 4 pinos Peso Aprox. 15 g (incluindo cabo) Temperatura ambiente de funcionamento 5 °C - 35 °C Microfone Auriculares Tipo Tipo condensador de electretos Características direccionais Omnidireccional Sensibilidade de entrada –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Tipo Estilo dinâmico Unidade de condução 10 mm de diâmetro Entrada máxima de energia 60 mW* Impedância 16 Ω Sensibilidade 99 dB/mW Frequência/resposta 20 Hz-20 kHz Тип Электретного конденсаторного типа Характеристики направленности Однонаправленный Чувствительность входа –42 дБ (0 дБ = 1 V/Pa) Тип Динамического типа Динамик Диаметр 10 мм Максимальная входная мощность 60 мВт* Полное сопротивление 16 Ω Чувствительность 99 дБ/мВт Диапазон частот 20 Гц-20 кГц * Это значение, измеренное в соответствии со стандартом IEC (International Electrotechnical Commission). Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. ГАРАНТИЯ На данный продукт в течение 12 месяцев с даты покупки распространяется гарантия производителя. Гарантия входит в комплект поставки системы PS Vita. Изготовитель данного устройства - Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 1080075 Japan. Это изделие может подпадать под действие местного законодательства по контролю над экспортом. В отношении данного изделия вы должны полностью соблюдать требования такого законодательства и всех других применимых законов любой юрисдикции. GARANTIA Este produto está coberto pela garantia do fabricante durante 12 meses, a contar da data de compra. Consulte a garantia fornecida com a embalagem da PS Vita para informações detalhadas. O fabricante deste produto é a Sony Computer Entertainment Inc., 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto na Europa é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Distribuído na Europa pela Sony Computer Entertainment Europe Ltd, 10 Great Marlborough Street, London, W1F 7LP, United Kingdom. Este produto poderá ser abrangido pela legislação nacional em matéria de controlo de exportações. Deve cumprir todos os requisitos dessa legislação e de todas as outras leis aplicáveis em qualquer jurisdição relativamente a este produto. RU Меры предосторожности Перед использованием устройства внимательно прочтите это Руководство и сохраните его. Также прочтите документацию к системе PlayStation Vita. Безопасность De fabrieksgarantie voor dit product is 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Raadpleeg de garantie in de PS Vita-verpakking voor de volledige details. Segurança GARANZIA Подсказка O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 1,2 m Stekker GARANTIE Tipo Como utilizar os auriculares * Este é o valor medido com base na norma IEC (International Electrotechnical Commission). Kabel Caratteristiche tecniche Presa Nota Raadpleeg voor informatie over gebruik van de microfoon met software de instructies die zijn meegeleverd met de software. Technische gegevens Использование гарнитуры-вкладыша Подключите гарнитуру-вкладыш, к системе PS Vita, как показано на рисунке . Если вы не пользуетесь микрофоном, установите выключатель MIC MUTE в положение ON (ВКЛ). Для получения информации об использовании программного микрофона в различных программных продуктах обратитесь к инструкциям, прилагаемым к этим продуктам. Durante a instalação dos auriculares, encaixe-os firmemente para que não se soltem durante a utilização. Opmerking Per informazioni sull’utilizzo del microfono con particolari programmi, consultare le istruzioni fornite con il software. 1,2 m Substituir os auriculares Gebruik van de in-ear headset Nota Cavo Para limpar os auriculares, retire-os e lave-os à mão com um detergente suave. Depois de limpar, seque os auriculares minuciosamente antes de os utilizar. O conjunto de auriculares está equipado com auriculares de tamanho médio. Se os auricularesnão couberem nos seus ouvidos, substitua-os pelos auriculares pequenos ou grandesfornecidos. Rode e puxe os auriculares para removê-los (figura ).   Le cuffie sono dotate di auricolari di taglia media. Qualora gli auricolari non siano della misura adatta alle proprie orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia piccola o grande in dotazione. Per rimuovere gli auricolari, ruotarli e tirarli (figura ).  Gebruik dit product niet wanneer u een auto of een fiets bestuurt, of een andere activiteit uitoefent waar u uw ogen of oren bij nodig hebt. Dit kan namelijk ongelukken of verwondingen tot gevolg hebben.  Zorg dat kleine kinderen het product niet in handen krijgen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken, wat tot letsel kan leiden. ® Не используйте данное изделие во время управления автомобилем, при езде на велосипеде или при выполнении каких-либо действий, требующих полного внимания. Это может привести к несчастному случаю или травме.  Храните данное изделие в местах, недоступных для маленьких детей. Дети могут проглотить мелкие детали, что может привести к травме.  Использование и обслуживание В случае, если данное изделие вызывает у вас неприятные ощущения в ушах, немедленно прекратите его использование.  Не подвергайте данное изделие воздействию высоких температур, высокой влажности или прямых солнечных лучей.  Не допускайте контакта изделия с какими-либо жидкостями.  Не размещайте какие-либо предметы на изделии.  Не перекручивайте кабель и не тяните его с усилием.  Не бросайте и не роняйте данное изделие и не подвергайте его сильным физическим воздействиям.  Никогда не разбирайте и не вносите изменений в изделие.  Соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения повреждения или обесцвечивания корпуса.  Протирайте мягкой сухой тканью.  Не размещайте в течение длительного времени какие-либо резиновые или виниловые материалы на внешней поверхности изделия.  Не используйте растворители или другие химические вещества. Не протирайте химически обработанной чистящей тканью.  Для чистки наушников отсоедините их и вымойте в мягком мыльном растворе. После чистки тщательно высушите наушники перед использованием.  Замена наушников Гарнитура укомплектована наушниками среднего размера. Если наушники не подходят для ваших ушей, замените их на прилагаемые наушники маленького или большого размера. Поверните и потяните наушники для их снятия (Рисунок ). Where you see this symbol on any of our electrical products or packaging, it indicates that the relevant electrical product should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product, please dispose of it in accordance with any applicable local laws or requirements for disposal of electrical equipment. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste. Quand vous voyez ce symbole sur l’un de vos produits électriques ou sur l’emballage, ceci veut dire que le produit électrique en question ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires en Europe. Pour garantir le traitement correct du produit en tant que déchet, veuillez vous en défaire conformément à la législation locale applicable ou aux prescriptions relatives à l’élimination des équipements électriques. De cette façon, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et vous améliorerez les normes de protection de l’environnement en matière de traitement et d’élimination des déchets électriques. Dieses Symbol auf unseren Elektroprodukten oder deren Verpackung weist darauf hin, dass das entsprechende Produkt in Europa nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung sicherzustellen, entsorgen Sie es bitte gemäß örtlichen Gesetzen und Verordnungen für die Entsorgung von Elektrogeräten. Dadurch tragen Sie zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und Förderung des Umweltschutzes bei der Behandlung und Entsorgung von Elektromüll bei. La presencia de este símbolo sobre alguno de nuestros productos eléctricos o embalajes de presentación, significa que tales productos no deben tratarse como residuos domésticos convencionales en Europa. Para garantizar el tratamiento adecuado de este tipo de residuos, deshágase de los mismos conforme a las leyes locales pertinentes o según los requisitos de desecho de equipamientos eléctricos. Al tomar esta iniciativa, estará ayudando a preservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección ambiental en lo que respecta al tratamiento de residuos eléctricos. Wanneer u dit symbool op een van uw elektrische producten of op de verpakking daarvan ziet, geeft dit aan dat het betreffende elektrische product in Europa niet als gewoon huisvuil verwijderd kan worden. Om ervoor te zorgen dat dit product nadat u het verwijderd hebt op de juiste manier wordt behandeld, dient u dit te verwijderen in overeenstemming met de relevante plaatselijke wetten of eisen voor het verwijderen van elektrische apparatuur. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren wat betreft het verwerken en verwijderen van elektrisch afval. Laddove vediate questo simbolo su qualunque dei nostri prodotti elettrici o confezioni, esso sta ad indicare che il relativo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto di tipo domestico sul territorio Europeo. Per assicurare lo smaltimento indicato per il prodotto, Vi invitiamo a smaltirlo in conformità con qualsiasi legge applicabile o requisito richiesto per lo smaltimento di apparecchiatura elettrica. Agendo in tal modo, concorrerete alla conservazione delle risorse naturali ed al miglioramento degli standards per la tutela dell’ambiente riguardo al trattamento ed allo smaltimento di rifiuti elettrici. Quando encontra este símbolo em qualquer um dos nossos produtos eléctricos ou na respectiva embalagem isso indica que na Europa esse produto eléctrico não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Para assegurar o devido tratamento ecológico deste produto quando o deita fora, é favor actuar em conformidade com as leis ou regulamentos locais aplicáveis para a eliminação de equipamento eléctrico. Se assim o fizer contribui para a conservação dos recursos naturais e melhora os níveis de protecção ambiental no tratamento e eliminação de aparelhagem eléctrica. " ", "PlayStation" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. " trademark of the same company. "SONY" and " " is a " are registered trademarks of Sony Corporation. Подсказка При установке наушников закрепляйте их надежно, чтобы они не отсоединились во время использования. © 2012 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony PCH-ZHS1E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario