Coleman 5178 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
4010004857 (20100105)
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
, and and Insta-Clip
®
are registered trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, et et Insta-Clip
®
sont des marques déposées alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, y y Insta-Clip
®
son marcas registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns.
Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly,
operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800-
835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces
lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui
concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278
o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2010 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
5178 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
English-3
Remove lantern parts from package.
Always use genuine Coleman
®
#21 size
mantles . If using Insta-Clip
®
II tabbed
mantles, follow the instructions on the mantle
package.
Place lantern frame in base.
If using tie style mantles, tie mantles around
grooves in burner. (Fig. 1)
Distribute folds on mantle evenly. Cut off sur-
plus string 1/4” (0.6cm) from knot. (Fig. 2)
For InstaStart™ electronic ignition lanterns, be
careful that mantle does not snag
on electrode .
Fig. 1
Fig. 2
Complete assembly. (Fig. 5, 6, 7)
Fig. 3
Fig. 4
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
Take lantern out-
doors away from
ignition sources.
Turn fuel valve off.
(Fig. 8)
Remove protective
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 9)
Note: Use Coleman
®
16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s)
used with lanterns must be constructed and
marked in accordance with the specifications
for LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada, CAN/
CSA B339.
Fig. 8 Fig. 9
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accu-
mulate in low places. If you smell gas, leave
the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to flam-
mable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
Set lantern into
base. (Fig. 11)
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Base
Ventilator-Bail
Assembly
Lantern Frame
Igniter Electrode
Mantles
Ball
Nut
Globe
Light bottom of mantle evenly. Burn until
nothing but white ash remains. Once the
mantle has been burned, it is very fragile. Be
careful not to touch it with finger or match.
(Fig. 3, 4)
Screw propane
cylinder into lantern.
Take care not to cross-
thread. Hand tighten
only. (Fig. 10)
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE
NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado
más cercano visitando nuestro lugar web en
www.coleman.com o llamando al
1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707
en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro
de servicio convenientemente localizado,
adhiera una etiqueta al producto que incluya
su nombre, dirección, número de teléfono
y una descripción del problema. Incluya
una copia del recibo de compra original.
Empaquete cuidadosamente el producto
y envíelo ya sea por servicio de entrega o
por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto
a Coleman o a un centro de servicio
autorizado para servicio de garantía son la
responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en
los tanques, o con cilindros de propano
desechables. Quite los globos de cristal de
las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278
o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados
Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años
a partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material
y construccion. Coleman, a su discreción,
reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el periodo de la garantía.
Cualquier reemplazo será hecho con un
producto o componente nuevo o refabricado.
Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial
y no es transferible. Guarde su recibo de
compra. Prueba de recibo de compra es
requerido para obtener ejecución de la
garantía. Los comerciantes de Coleman,
centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden productos Coleman
®
no tienen el derecho de alterar, modificar o
cambiar de ninguna otra manera los términos
y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas, piezas que no sean genuinas
de Coleman
®
ni daño resultante por las
siguientes causas; uso negligente o uso
incorrecto del producto; uso con voltaje
o corriente no apropiado, uso comercial
de este producto, uso contrario a las
instrucciones de operación, desmontaje,
reparación o alteración por cualquiera que
no sea Coleman
®
o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La
garantía no es valida si el daño al producto
es un resultado del uso de piezas que no
sean piezas genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN
USO EN PARTICULAR ES LIMITADA
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
Español-7
Garantia
Español-6
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de
calor excesivo, llamas expuestas, pilotos
de encendido, luz solar directa, otras
fuentes de
encendido o cuando las temperaturas exce-
dan de 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1
lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
Coleman
®
. Una vez que mada, una mantilla es frágil
y se puede dañar si se toca o se cae.
3.
Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de cam-
pamento y expedición son un sótano, ático o garaje.
Para evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc.,
que son comunes en estas áreas, ponga su lámpara
en una bolsa de plástico y ciérrela con una banda
elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla,
revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen
telarañas.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números listados en la cubierta frontal para obtener
la ubicación de su Centro de Servicio Coleman
más cercano. Si la lámpara debe ser enviada por
correo al Centro de Servicio, adjunte al producto
una etiqueta que tenga su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una descripción
del problema. Quite el globo y el ventilador para
prevenir que se rompan. NO envíe el cilindro de
propano. Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por
anticipado a:
Cosas que Debe Saber
8. Si no está completamente satisfecho con el fun-
cionamiento de este producto, por favor llame a
uno de los números listados en la cubierta de este
manual.
Para los productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
www.coleman.com
English-4
Push lighted match
through lighting
hole, hold near man-
tle and open fuel
valve fully. (Fig. 12)
Match Light
Lantern
INSTASTART
Electronic
Ignition Lantern
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern
propane connections for damage before
attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water.
Bubbles indicate a leak. Never use a flame.
Open burner valve
and repeatedly push
igniter button and
ignite the mantles.
(Fig. 13)
Fig. 12 Fig.13
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
NOTE: If lantern does
not light, repeat above
step. If the lantern does
not light after several
attempts, check for a
spark while clicking
the igniter. If no spark
is present, check the
electrode gap. The gap
should be about .2” (5
mm). (Fig. 14) Carefully
bend electrode to set
gap. If the lantern is wet due to rain, high
humidity, etc., the electrode may not spark.
Use lighting procedure for match light version
lanterns.
Brightness may be
adjusted with
fuel valve. (Fig. 15)
Fig. 15
To Turn Off
Make sure lantern
is cool.
Move lantern away
from flame (including
pilot lights) and other
ignition sources.
Remove propane
cylinder from lantern.
(Fig. 17)
Replace protective
cap on propane
cylinder .
Turn fuel valve
off. (Fig. 16)
To Store
Fig. 16
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when
the lantern is in storage.
Lantern must
be placed
in base for
secure stor-
age. (Fig. 18)
Fig. 18
.2”
(5 mm)
Fig. 14
Fig. 17
English-5
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
www.coleman.com
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
®
Mantles.
Once burned, a mantle is fragile and can be dam-
aged if touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish
detergent . Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these storage areas, place your lan-
tern in a plastic bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on
the front cover for location of your nearest Coleman
Service Center. If lantern must be mailed to Service
Center, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and a
description of problem. Remove globe and ventilator
to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and insurance
prepaid to:
8. If not completely satisfied with the performance of
this product, please call one of the numbers listed
on the cover of this manual.
Things You Should Know Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of five years from the date of original retail pur-
chase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. This is
your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required
to obtain warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not
have the right to alter, modify or in any way change the
terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts
that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the
product; use on improper voltage or current; commercial
use of the product; use contrary to the operating instruc-
tions; disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
product results from the use of a part other than a genuine
Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS
OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service cen-
ter. You can find the nearest authorized Coleman service
center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-
3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800
387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently
located, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and description
of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or
insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or an
authorized service center for warranty service is the respon-
sibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and
wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United
States or 1 800 387-6161 in Canada.
Español-5
Lámpara de
Encendido
Eléctronico
INSTASTART™
Gire la válvula a
encendido y
oprima
el botón de encendido
repetidas veces para
encender
las
mantillas. (Fig. 13)
Lámpara de
encendido con
fósforo
Ponga un fósforo
encendido a través
del orificio de
encender; sosténgalo
cerca de la mantilla
y abra la válvula de
combustible comple-
tamente.
(Fig. 12)
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y
los terminales. Antes de conectar inspec-
cione el cilindro de propano y las conex-
iones del propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los termina-
les por si hubieran fugas. Si hay burbujas
indican que hay una fuga. No use nunca
una llama.
NOTA: De no encenderse
la lámpara, repita el paso
anterior. De no encend-
erse la lámpara luego de
varios intentos, revise si
hay una chispa mientras
chasquea el encend-
edor. Si no hay chispa,
verifique la distancia
entre los electrodos. La
distancia deberá ser de
alrededor de 5 mm (.2”).
(Fig. 14) Doble el electrodo para establecer la
apertura. Si la lámpara está húmeda debido a
lluvia, gran humedad, etc., el electrodo puede
no chispear. Utilice entonces el procedimiento
de encendido para las lámparas de versión con
fósforos.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
La intensidad
lumínica puede ser
ajustada con la vál-
vula de combustible.
(Fig. 15)
Asegúrese que la
lámpara esté fría.
Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo
los mecheros pilo-
tos) y otras fuentes
de encendido.
Quite el cilindro de
propano de la lám-
para. (Fig. 17)
Vuelva a colocar la
tapa protectora en
el cilindro de pro-
pano.
Cierre la válvula de
combustible. (Fig. 16)
Para apagar
Para guardar
.2”
(5 mm)
Fig. 14
Fig. 12
Fig.13
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
La lámpara
debe ser
colocada en
la base para
almacenar con
seguridad.
(Fig. 18)
Fig. 17
Español-4
Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo
queden cenizas blancas. Una y otra vez la
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no tocarla con
el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)
Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6, 7)
Para encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga
algún agujero. Un agujero puede causar que
la lámpara se sobrecaliente y crear peligro.
No haga funcionar nunca la lámpara sin el
protector para el calor.
Nota: Use los cilindros desechables de propa-
no Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los)
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado
(s) con las lámparas debe (en) ser construido
(s) y marcado (s) de acuerdo con las especifi-
caciones para los cilindros de gas de Propano
Líquido del Departamento de Transportes de
los Estados Unidos o Transporte del Canadá,
CAN/CSA B339.
Lleve la lám-
para afuera, lejos de
fuentes
de encendido.
Gire la válvula a
apagado. (Fig. 8)
Retire la tapa pro-
tectora de la parte
superior del cilindro
de propano. Guarde
la tapa para volverla
a usar cuando lo
guarde. (Fig. 9)
Enrosque el cilindro
de propano en la lám-
para. Tenga cuidado
en no dañar la rosca.
Ajuste a mano sola-
mente. (Fig. 10)
Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 11)
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y
se puede acumular en los lugares bajos. Si
usted huele gas, abandone el área inmedi-
atamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes
del propano al aire libre; nunca lo haga
mientras la lámpara esté encendida, cerca de
una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o cuando la lámpara esté caliente
al tacto.
• Encienda y use siempre la lámpara al aire
libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores
o líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante
su uso y puede encender artículos inflamable
que estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas inflamables por lo menos
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líqui-
dos inflamables muy lejos de la lámpara.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 10
English-6
Parts List
Item Part No. Description
1 220-4411 Ball Nut
2 5178-4801 Ventilator
3 R5177B043C Globe
4 5177-1151 Heat Shield
5 5178A1011 Base
6 5178A1491 Knob w/screw
7 #21 Size Mantles (String tie or Insta-Clip
®
II)
8 5177-1381 Bail
1
3
4
5
6
7
2
8
Français-1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
ammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides in ammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos peut
vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions
de concert avec les étiquettes apposées sur le
produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dom-
mages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
– notice d’emploi ou étiquettes, par exemple –
contactez The Coleman Company, Inc.
Español-3
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente
dimi-nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y
mantiene de acuerdo con todas las adverten-
cias e instrucciones. No bloquee el fluido de
aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influ-
enza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, cansancio y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino
invisible. Si estos síntomas se presentan
durante el funcionamiento de este producto.
¡Busque aire fresco inmediatamente!
¡Solamente para uso al aire libre!
No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar inspeccione el
cilindro del propano y las conexiones de la
lámpara de propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se pro-
ducen burbujas. Escuche por un ruido de gas
escapando. Sienta por si hay un frío extremo.
Huela por un olor a huevo podrido. No use una
llama. No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alum-
brar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
Consumo: 3,200 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 5154
Características
Técnicas
Para Armar
Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Use siempre mantillas genuinas marca
Coleman
®
tamaño #21 . Si usa mantillas
Insta-Clip
®
II, siga las instrucciones en el
paquete de la mantilla.
Coloque el armazón de la lámpara en la base.
Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
Distribuya los pliegues en la mantilla uni-
formemente. Corte el cordón sobrante a
0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2)
Asegúrese que la mantilla no se encaje con
el electródo en las lámparas con encendido
electrónico InstaStart™.
Fig. 1
Fig. 2
Base
Ensamblaje
del Ventilator-
Asa
Armadura de la lámpara
Electrodo del Encendedor
Mantillas
Tuerca Redonda
Globe
Español-2
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencial-
mente peligrosa la cual, si no se evita, puede
resultar en herida personal moderada o
menor o daño a la propiedad.
La falta de no cumplir con las precauciones e
instrucciones provistas con estas lámparas puede
resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo
y pérdida de la propiedad o daño de peligros de
incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o enve-
nenamiento por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PELIGRO
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e inflam-
able. Normalmente se le añade un odorante para
ayudar a detectar las fugas y el olor se puede
describir como a “huevo podrido”. El odorante
puede desaparecer con el tiempo así es que
la fuga de gas no siempre es detectable solo
por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y
la fuga de gas descenderá al nivel del suelo
más bajo posible. Este puede prenderse por
fuentes de encendido incluyendo fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas de
cualquier clase alejadas a muchos pies de
la fuga original. Use solamente gas propano
preparado para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado
en cumplimiento con las ordenanzas y códi-
gos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
AVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto,
luz solar directa, otras fuentes de encendido o
donde las temperaturas excedan los 120 grados
F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan
o puedan contener combustibles volátiles o
que se puedan transmitir a través del aire o
productos tales como gasolina, solventes,
disolventes para pintura, partículas de polvo
o químicos desconocidos. Espacios de sepa-
ración mínimos de los materiales combus-
tibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y
48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.
• No obstruya el flujo de la combustión o la
ventilación del aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deri-
vados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema repro-
ductivo.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que pro-
ducen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman
®
.
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por
si hubieran fugas. No use nunca una llama.
Français-2
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez
que de gaz propane destiné à être soutiré pour
utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lan-
terne produit une lumière d’un
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles ou
de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de
gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un
genre d’appareils qui génère de l’oxyde de car-
bone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il
est employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-vous que
le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne
ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et ino-
dore, le CO tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-
ment au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air.
Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de
la bouteille de propane et de la lanterne
pour déceler tout dommage avant le
raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre
nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri.
Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme. N’employez pas l’appareil en
présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français-3
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 5154
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette
lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans
les lieux clos et sans ventilation.
Assemblage
Utilisez toujours les manchons authentiques
Coleman
®
n
o
21 . Lors de l’emploi de man-
chons à patte Insta-Clip
®
II, observez les
instructions qui sont fournies sur l’emballage.
Placez le bâti de la lanterne dans le pied.
Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
Dans le cas des modèles électroniques
InstaStart™, veillez à ce que les manchons
n’accrochent pas à l’électrode.
Enflammez uniformément le bas des man-
chons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste
que de la cendre blanche. Les manchons sont
alors très fra giles; ne les touchez ni du doigt ni
du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6, 7)
Allumage
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman
®
de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux exigences
du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes  ammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner
un risque d’incendie. Ne faites jamais
fonctionner la lanterne sans que son pare-
chaleur ne soit convenablement en place.
Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources
d’inflammation.
Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 8)
Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 9)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Pied
Ensemble
ventilateur
et anse
Bâti de la lanterne
Électrode de l’allumeur
Manchons
Écrou
sphérique
Globe
Fig. 8 Fig. 9
Español-1
No almacene o use gas-
olina u otros líquidos
que contengan vapores
in amables cerca de
este o cualquier otro
aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta
en estas primeras páginas y también está local-
izada a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.

Transcripción de documentos

Propane Lanterns Lanternes à propane Lámparas de Propano 5178 Series INSTASTART™ Electronic Ignition Allumage électronique Encendido electrónico Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso © 2010 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com IMPORTANT Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161. The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161 © 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, and and Insta-Clip® are registered trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc. et et Insta-Clip® © 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, sont des marques déposées alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc. © 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, y y Insta-Clip® son marcas registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc. www.coleman.com 4010004857 (20100105) IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada. IMPORTANTE Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161. ■ Remove lantern parts from package. Igniter Electrode Lantern Frame Ventilator-Bail Assembly Base Globe WARNING Garantia • Replace any mantle with a hole in it. A hole can cause lantern to overheat and create a hazard. Never operate lantern without heat shield. ■ Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with lanterns must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/ CSA B339. Mantles Ball Nut ■ Always use genuine Coleman® #21 size mantles. If using Insta-Clip® II tabbed mantles, follow the instructions on the mantle package. ■ Place lantern frame in base. ■ If using tie style mantles, tie mantles around grooves in burner. (Fig. 1) ■ Distribute folds on mantle evenly. Cut off surplus string 1/4” (0.6cm) from knot. (Fig. 2) ■ For InstaStart™ electronic ignition lanterns, be careful that mantle does not snag on electrode. ■ Take lantern outdoors away from ignition sources. ■ Turn fuel valve off. (Fig. 8) ■ Remove protective cap from top of propane cylinder. Save cap for use in storing. (Fig. 9) Fig. 8 Fig. 9 DANGER Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden productos Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. • EXPLOSION - FIRE HAZARD Fig. 1 Fig. 2 ■ Light bottom of mantle evenly. Burn until nothing but white ash remains. Once the mantle has been burned, it is very fragile. Be careful not to touch it with finger or match. (Fig. 3, 4) Fig. 3 Fig. 4 ■ Screw propane cylinder into lantern. Take care not to crossthread. Hand tighten only. (Fig. 10) ■ Complete assembly. (Fig. 5, 6, 7) Fig. 5 Fig. 6 • Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately. • Always attach or detach propane source outdoors; never while lantern is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while lantern is hot to touch. • Always light & use lantern outdoors. • This lantern must not be exposed to flammable vapors or liquids during lighting. • This lantern is red hot during use and can ignite flammables too close to the mantles. Keep flammables at least 12 inches from the sides and 48 inches from the top of the lantern. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from lantern. ■ Set lantern into base. (Fig. 11) Fig. 7 To Light WARNING If you smell gas: 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. 4. Call 1-800-835-3278. Fig. 10 English-3 Fig. 11 Lo Que Esta Garantia No Cubre Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®. COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-3876161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Español-7 PELIGRO CAUTION To Turn Off • SERVICE SAFETY • EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO • No guarde nunca el propano cerca de calor excesivo, llamas expuestas, pilotos de encendido, luz solar directa, otras fuentes de encendido o cuando las temperaturas excedan de 120 grados F (49°C). • El cilindro debe ser desconectado cuando guarde la lámpara. Cosas que Debe Saber 1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5 lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1 lb.) propano) en sitios cerrados ocupados. 2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez que mada, una mantilla es frágil y se puede dañar si se toca o se cae. 3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar platos suave. No use abrasivos. 4. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y expedición son un sótano, ático o garaje. Para evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, ponga su lámpara en una bolsa de plástico y ciérrela con una banda elástica. 5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa. 6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla, revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen telarañas. 7. Para servicio de reparación, llame a uno de los números listados en la cubierta frontal para obtener la ubicación de su Centro de Servicio Coleman más cercano. Si la lámpara debe ser enviada por correo al Centro de Servicio, adjunte al producto una etiqueta que tenga su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. Quite el globo y el ventilador para prevenir que se rompan. NO envíe el cilindro de propano. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para los productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 Para los productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161 8. Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno de los números listados en la cubierta de este manual. www.coleman.com • Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and lantern propane connections for damage before attaching. • During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame. Match Light Lantern ■ Push lighted match through lighting hole, hold near mantle and open fuel valve fully. (Fig. 12) INSTASTART™ Electronic Ignition Lantern ■ Open burner valve and repeatedly push igniter button and ignite the mantles. (Fig. 13) ■ Turn fuel valve off. (Fig. 16) Fig. 16 To Store ■ Make sure lantern is cool. ■ Move lantern away from flame (including pilot lights) and other ignition sources. ■ Remove propane cylinder from lantern. (Fig. 17) ■ Replace protective cap on propane cylinder. ■ Lantern must be placed in base for secure storage. (Fig. 18) Fig. 12 Fig.13 WARNING Fig. 18 DANGER • BURN HAZARD • Never leave lantern unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. NOTE: If lantern does not light, repeat above .2” step. If the lantern does (5 mm) not light after several attempts, check for a spark while clicking the igniter. If no spark is present, check the electrode gap. The gap should be about .2” (5 Fig. 14 mm). (Fig. 14) Carefully bend electrode to set gap. If the lantern is wet due to rain, high humidity, etc., the electrode may not spark. Use lighting procedure for match light version lanterns. • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • The cylinder must be disconnected when the lantern is in storage. ■ Brightness may be adjusted with fuel valve. (Fig. 15) Fig. 15 Español-6 Fig. 17 English-4 Things You Should Know 1. It is unsafe and illegal in some places to store or use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.] propane) in occupied enclosures. 2. Always have a spare set of Coleman® Mantles. Once burned, a mantle is fragile and can be damaged if touched or dropped. 3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. 4. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these storage areas, place your lantern in a plastic bag and seal it with a rubber band. 5. During operation, carry the lantern using the bail. 6. If your lantern burns with a yellow smokey flame, check the burner and air tube for spider webs. 7. For repair service call one of the numbers listed on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If lantern must be mailed to Service Center, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and a description of problem. Remove globe and ventilator to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161 8. If not completely satisfied with the performance of this product, please call one of the numbers listed on the cover of this manual. www.coleman.com Warranty Limited Five Year Warranty The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. What This Warranty Does Not Cover This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-8353278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser. Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. English-5 PRECAUCION • SEGURIDAD DE SERVICIO • Mantenga limpias todas las conexiones y los terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro de propano y las conexiones del propano de la lámpara por si estuvieran dañados. • Mientras la arma, usando agua jabonosa revise todas las conexiones y los terminales por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican que hay una fuga. No use nunca una llama. Lámpara de encendido con fósforo ■ Ponga un fósforo encendido a través del orificio de encender; sosténgalo cerca de la mantilla y abra la válvula de combustible completamente. (Fig. 12) Lámpara de Encendido Eléctronico INSTASTART™ ■ Gire la válvula a encendido y oprima el botón de encendido repetidas veces para encender las mantillas. (Fig. 13) NOTA: De no encenderse la lámpara, repita el paso .2” anterior. De no encend- (5 mm) erse la lámpara luego de varios intentos, revise si hay una chispa mientras chasquea el encendedor. Si no hay chispa, verifique la distancia entre los electrodos. La Fig. 14 distancia deberá ser de alrededor de 5 mm (.2”). (Fig. 14) Doble el electrodo para establecer la apertura. Si la lámpara está húmeda debido a lluvia, gran humedad, etc., el electrodo puede no chispear. Utilice entonces el procedimiento de encendido para las lámparas de versión con fósforos. ■ La intensidad lumínica puede ser ajustada con la válvula de combustible. (Fig. 15) Fig. 15 Para apagar ■ Cierre la válvula de combustible. (Fig. 16) Fig. 16 Para guardar Fig. 12 Fig.13 ADVERTENCIA • PELIGRO DE QUEMADURAS • No deje nunca la lámpara desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala fuera del alcance de los niños. ■ Asegúrese que la lámpara esté fría. ■ Aleje la lámpara de la llama (incluyendo los mecheros pilotos) y otras fuentes de encendido. ■ Quite el cilindro de propano de la lámpara. (Fig. 17) ■ Vuelva a colocar la tapa protectora en el cilindro de propano. Fig. 17 ■ La lámpara debe ser colocada en la base para almacenar con seguridad. (Fig. 18) Fig. 18 Español-5 ■ Encienda la parte inferior de la mantilla uniformemente. Déjela quemar hasta que solo queden cenizas blancas. Una y otra vez la mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil. Tenga cuidado en no tocarla con el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4) Fig. 3 Fig. 4 ■ Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6, 7) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Para encender ADVERTENCIA Si usted huele gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte el suministrador de combustible. 4. Llame al 1-800-835-3278. PELIGRO Parts List Item • EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO • El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el área inmediatamente. • Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; nunca lo haga mientras la lámpara esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o cuando la lámpara esté caliente al tacto. • Encienda y use siempre la lámpara al aire libre. • Esta lámpara no se debe exponer a vapores o líquidos inflamables durante su encendido. • Esta lámpara se poneal rojo vivo durante su uso y puede encender artículos inflamable que estén demasiado cerca de las mantillas. Mantenga las cosas inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48 pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara. Mantenga la gasolina y otros vapores y líquidos inflamables muy lejos de la lámpara. ■ Enrosque el cilindro de propano en la lámpara. Tenga cuidado en no dañar la rosca. Ajuste a mano solamente. (Fig. 10) 1 2 3 4 5 6 7 8 Part No. Description 220-4411 5178-4801 R5177B043C 5177-1151 5178A1011 5178A1491 #21 Size 5177-1381 Ball Nut Ventilator Globe Heat Shield Base Knob w/screw Mantles (String tie or Insta-Clip® II) Bail 1 2 8 3 ■ Coloque la lámpara en la base. (Fig. 11) 4 7 AVERTENCIA • Reemplace cualquier mantilla que tenga algún agujero. Un agujero puede causar que la lámpara se sobrecaliente y crear peligro. No haga funcionar nunca la lámpara sin el protector para el calor. ■ Nota: Use los cilindros desechables de propano Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los) cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado (s) con las lámparas debe (en) ser construido (s) y marcado (s) de acuerdo con las especificaciones para los cilindros de gas de Propano Líquido del Departamento de Transportes de los Estados Unidos o Transporte del Canadá, CAN/CSA B339. ■ Lleve la lámpara afuera, lejos de fuentes de encendido. ■ Gire la válvula a apagado. (Fig. 8) Fig. 8 6 Fig. 10 Fig. 11 5 ■ Retire la tapa protectora de la parte superior del cilindro de propano. Guarde la tapa para volverla a usar cuando lo guarde. (Fig. 9) Fig. 9 Español-4 English-6 POUR VOTRE SÉCURITÉ Si vous sentez le gaz: 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes les flammes nues. 3. Débranchez de l’alimentation en gaz. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. DANGER Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur cette page puis un peu partout dans le reste des instructions. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Compulsez les instructions de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. Les symboles ci-après reviennent régulièrement dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane. DANGER «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels. DANGER RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’emploi en lieu clos peut vous tuer. • Ne vous servez jamais de cet appareil dans un lieu renfermé: caravane, tente, véhicule ou maison. L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée. Características Técnicas PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • Esta lámpara es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades extremadamente dimi-nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y mantiene de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el fluido de aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara. • El envenenamiento de Monóxido de Carbono (CO) produce síntomas parecidos a la influenza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos, cansancio y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto. ¡Busque aire fresco inmediatamente! • ¡Solamente para uso al aire libre! • No la use nunca dentro de la casa, camper, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o no ventiladas. Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use dentro de áreas cerradas o no ventiladas para evitar poner su vida en peligro. Consumo: 3,200 BTU/H Categoria: Propano de presión regulada. Combustible: Use los cilindros desechables de propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.). Regulador: 5154 Para Armar PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • Para uso al aire libre solamente. • No la use nunca dentro de la casa, camper, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o no ventiladas. Esta lámpara consume aire (oxígeno). No la use en áreas ce-rradas o no ventiladas para evitar poner en peligro su vida. ■ Saque las piezas de la lámpara del paquete. Electrodo del Encendedor Armadura de la lámpara CUIDADO • SEGURIDAD DE SERVICIO • Use solamente el propano preparado para separación de vapor. • Mantenga limpias todas las conexiones y terminales. Antes de conectar inspeccione el cilindro del propano y las conexiones de la lámpara de propano por si estuvieran dañadas. • Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas: Poner agua jabonosa en las conexiones. Mire si se producen burbujas. Escuche por un ruido de gas escapando. Sienta por si hay un frío extremo. Huela por un olor a huevo podrido. No use una llama. No la use si hay una fuga. • Úsela solamente como un aparato para alumbrar. No altere nunca en ninguna manera o no la use con ningún aparato o pieza que no esté expresamente aprobado por Coleman. • No la use nunca como una estufa para calentar un lugar. • Úsela siempre parada en posición derecha. Proteja el cilindro de un calor excesivo. Base Globe Mantillas Tuerca Redonda ■ Use siempre mantillas genuinas marca Coleman® tamaño #21. Si usa mantillas Insta-Clip® II, siga las instrucciones en el paquete de la mantilla. ■ Coloque el armazón de la lámpara en la base. ■ Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas alrededor del surco del quemador. (Fig. 1) ■ Distribuya los pliegues en la mantilla uniformemente. Corte el cordón sobrante a 0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2) ■ Asegúrese que la mantilla no se encaje con el electródo en las lámparas con encendido electrónico InstaStart™. Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies. Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc. Fig. 1 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction. Français-1 Ensamblaje del VentilatorAsa Español-3 Fig. 2 PELIGRO PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte o daños serios. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños serios. CUIDADO CUIDADO indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en herida personal moderada o menor o daño a la propiedad. PELIGRO La falta de no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con estas lámparas puede resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida de la propiedad o daño de peligros de incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente las personas que puedan comprender y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el servicio de estas lámparas. Si usted necesita asistencia o información tales como un manual de instrucción o de las etiquetas, póngase en contacto con Coleman Company, Inc. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: Este combustible y los derivados de la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de California como una causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA • Este producto está alimentado por gas propano. El gas propano es invisible, inodoro e inflamable. Normalmente se le añade un odorante para ayudar a detectar las fugas y el olor se puede describir como a “huevo podrido”. El odorante puede desaparecer con el tiempo así es que la fuga de gas no siempre es detectable solo por el olor. • El gas propano es más pesado que el aire y la fuga de gas descenderá al nivel del suelo más bajo posible. Este puede prenderse por fuentes de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier clase alejadas a muchos pies de la fuga original. Use solamente gas propano preparado para extraer el vapor. • El gas propano debe ser guardado o usado en cumplimiento con las ordenanzas y códigos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el propano cuando no esté en uso. • EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO • No guarde nunca el propano cerca de un calor excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido o donde las temperaturas excedan los 120 grados F (49°C). • El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los niveles del suelo más bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inmediatamente. • No instale o reemplace nunca el tanque de propano mientras la lámpara esté prendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o mientras la lámpara esté caliente al tacto. • Durante su funcionamiento, este producto puede ser una fuente de encendido. No use nunca la lámpara en sitios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o que se puedan transmitir a través del aire o productos tales como gasolina, solventes, disolventes para pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. Espacios de separación mínimos de los materiales combustibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba. • No obstruya el flujo de la combustión o la ventilación del aire. • El funcionamiento apropiado de la lámpara produce una luz blanca brillante. ADVERTENCIA No la use dentro de la casa o en vehículos de recreo. Nosotros no podemos preveer cada uso que se pueda hacer de nuestros productos. Consulte con su autoridad de seguridad de incendios local si tiene preguntas acerca del uso. Sus autoridades locales pueden aconsejarle a acerca de otras normas para regular el uso de gases de combustible y productos que producen calor para usos específicos. • No rellene nunca los cilindros desechables. • Use el regulador montado por la fábrica que viene con la lámpara. No intente ajustarlo. • Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje de la lámpara, use agua jabonosa para revisar todos los terminales por si hubieran fugas. No use nunca una llama. AVERTENCIA • PELIGRO DE QUEMADURAS • No deje nunca la lámpara desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala fuera del alcance de los niños. Español-2 AVERTISSEMENT • Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites. • Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. • Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations. DANGER • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux. • Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher. • La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne. • N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou de ventilation. • Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lanterne produit une lumière d’un AVERTISSEMENT Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance. Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront. • N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables. • Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster. • Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme. AVERTISSEMENT • RISQUE DE BRÛLURE • Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude. • Gardez la lanterne hors de la portée des enfants. DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne. • Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement au grand air! • Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre. • N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux. ATTENTION • ENTRETIEN DE SÉCURITÉ • Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. • Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement. • Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme. N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite. • L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pièces qui ne sont pas expressément conseillés par Coleman. • Ne vous servez jamais de cet appareil pour le chauffage d’appoint. • Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur. Français-2 Caractéristiques techniques Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H Catégorie : Propane à pression régularisée Alimentation : Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz. Régulateur : 5154 ■ Enflammez uniformément le bas des manchons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de la cendre blanche. Les manchons sont alors très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4) Assemblage Fig. 3 DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre. • Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation. ■ Déballez toutes les pièces de la lanterne. Électrode de l’allumeur Bâti de la lanterne Ensemble ventilateur et anse Pied Globe Fig. 4 ■ Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6, 7) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Allumage AVERTISSEMENT Si vous sentez le gaz: 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes flammes nues. 3. Débranchez de l’alimentation en gaz. 4. Composez le 1 800 387-6161. AVERTISSEMENT Manchons Écrou sphérique ■ Utilisez toujours les manchons authentiques Coleman® no 21. Lors de l’emploi de manchons à patte Insta-Clip® II, observez les instructions qui sont fournies sur l’emballage. ■ Placez le bâti de la lanterne dans le pied. ■ Si les manchons employés doivent être noués, attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1) ■ Répartissez uniformément les plis des manchons. Coupez l’excédent de cordon à 0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2) ■ Dans le cas des modèles électroniques InstaStart™, veillez à ce que les manchons n’accrochent pas à l’électrode. Fig. 1 • Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son parechaleur ne soit convenablement en place. ■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman® de 465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada. ■ Portez la lanterne à l’air libre, loin des sources d’inflammation. ■ Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 8) Fig. 2 Fig. 8 ■ Enlevez le bouchon de la bouteille de propane; gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. (Fig. 9) Fig. 9 PARA SU SEGURIDAD Si usted huele gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte el suministrador de combustible. PARA SU SEGURIDAD No almacene o use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. PELIGRO RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor. • Usarlo en un área cerrada puede causarle la muerte. • Nunca use este aparato en un área cerrada como son las caravanas, tiendas de campaña, autos o en la casa. Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de estas lámparas de propano. La información general de seguridad se presenta en estas primeras páginas y también está localizada a través del manual. Debe prestar atención particular a la información acompañada por el símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”, “ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”. Guarde este manual como uso de referencia en el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con las etiquetas en el producto. Las precauciones de seguridad son esenciales cuando se usa cualquier equipo mecánico o de abastecimiento de propano. Estas precauciones son necesarias cuando se usa, guarda y se le da servicio. El usar este equipo con el respeto y la precaución que se demanda reducirá las posibilidades de daños personales o daños a la propiedad. Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan extensivamente a través del manual. Siempre preste atención a las precauciones, ya que son esenciales cuando se usa un equipo mecánico o abastecido por propano. Français-3 Español-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Coleman 5178 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario