Panasonic MC-V5454 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
Aspirateur
Aspiradora
MMCC--VV55445544
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CØ1ZCHVØØØØØ
BBeeffoorree ooppeerraattiinngg yyoouurr vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr,, pplleeaassee rreeaadd tthheessee
iinnssttrruuccttiioonnss ccoommpplleetteellyy..
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
PPAANNAASSOONNIICC CCOONNSSUUMMEERR EELLEECCTTRROONNIICCSS CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
IIff yyoouurr PPaannaassoonniicc VVaaccuuuumm CClleeaanneerr nneeeeddss sseerrvviiccee,, llooookk iinn tthhee yyeellllooww ppaaggeess ooff tthhee tteelleepphhoonnee bbooookk uunnddeerr HHOOMMEE
AAPPPPLLIIAANNCCEE SSEERRVVIICCEE ffoorr yyoouurr nneeaarreesstt PPaannaassoonniicc SSeerrvviicceess CCoommppaannyy ((PPAASSCC)) FFaaccttoorryy SSeerrvviicceenntteerr,, oorr PPAASSCC
aauutthhoorriizzeedd SSeerrvviicceenntteerr,, oorr ccaallll,, 11--880000--221111--PPAANNAA ((77226622)) ttoollll ffrreeee ttoo ffiinndd aa ccoonnvveenniieenntt sseerrvviicceenntteerr.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee
pprroodduucctt ttoo tthhee EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess ooffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
IIff yyoouu sshhiipp tthhee pprroodduucctt
CCaarreeffuullllyy ppaacckk aanndd sseenndd iitt pprreeppaaiidd,, aaddeeqquuaatteellyy iinnssuurreedd aanndd pprreeffeerraabbllyy iinn tthhee oorriiggiinnaall ccaarrttoonn.. AAttttaacchh aa ppoossttaaggee--ppaaiidd
lleetttteerr ttoo tthhee oouuttssiiddee ooff tthhee ccaarrttoonn,, wwhhiicchh ccoonnttaaiinnss aa ddeessccrriippttiioonn ooff yyoouurr ccoommppllaaiinntt.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee pprroodduucctt ttoo tthhee
EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WWHHAATT TTOO DDOO WWHHEENN SSEERRVVIICCEE IISS NNEEEEDDEEDD
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca ;
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
(Canada)
PPAANNAAMMEEXX CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
PPrriinntteedd iinn MMeexxiiccoo
ACØ1ZCHVZØØØ Imprimé au Mexicue
CØ1ZCHVØØØØØ
Impreso en Mexico
- 52 -
- 5 -- 48 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
RREEAADD AALLLL IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS BBEEFFOORREE UUSSIINNGG TTHHIISS VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
WWAARRNNIINNGG
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
11.. DDOO NNOOTT
leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
22..
To reduce the risk of fire or electric shock -
DDOO NNOOTT
use outdoors or on wet
surfaces.
33.. DDOO NNOOTT
allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
44..
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
55.. DDOO NNOOTT
use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
66.. DDOO NNOOTT
pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
DDOO NNOOTT
run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
77.. DDOO NNOOTT
unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
88.. DDOO NNOOTT
handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
99.. DDOO NNOOTT
put any objects into openings.
DDOO NNOOTT
use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
1100..
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
1111.. DDOO NNOOTT
pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
1122.. DDOO NNOOTT
use without dust bin and/or dust bin filter in place.
1133..
Turn off all controls before unplugging.
1144..
Use extra care when cleaning on stairs.
1155.. DDOO NNOOTT
use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
TTHHIISS VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR IISS IINNTTEENNDDEEDD
FFOORR HHOOUUSSEEHHOOLLDD UUSSEE OONNLLYY
NNoottee::
Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de defectos en los materiales o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss llaa llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee
rreeqquuiieerreenn eell ccaammbbiioo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas,
los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en la guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a
la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en la guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuido, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalación mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la
modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles, oficinas,
restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía en este caso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si algun problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al
Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este
manual.
- 12 -
UUssiinngg HHaannddllee
GGEETTTTIINNGG SSTTAARRTTEEDD
Boton de
liberación
del mango
Bouton
de dégagement
du manche
Operating
Position
Position
verticale
Posición de
funcionamiento
Position
de rangement
Posición de
almacenaje
Carrying
Handle
Poignéede
transport
Mango para
tranportar
TToo rreelleeaassee hhaannddllee;; pprreessss hhaannddllee
rreelleeaassee bbuuttttoonn aass sshhoowwnn..
WWiitthh rreelleeaassee bbuuttttoonn ddeepprreesssseedd rroottaattee
hhaannddllee cclloocckkwwiissee ttoo tthhee ooppeerraattiinngg
ppoossiittiioonn.. OOnnccee hhaannddllee rreeaacchheess tthhee
ooppeerraattiinngg ppoossiittiioonn ((uupp)) tthhee hhaannddllee wwiillll
aauuttoommaattiiccaallllyy lloocckk iinnttoo ppllaaccee..
NNoottee:: YYoouu sshhoouulldd hheeaarr aa nnoottiicceeaabbllee cclliicckk
ssoouunndd wwhheenn hhaannddllee rreeaacchheess tthhee ooppeerraattiinngg
ppoossiittiioonn..
NNoottee:: MMaakkee ssuurree tthhee hhaannddllee iiss lloocckkeedd iinn tthhee
ooppeerraattiinngg ppoossiittiioonn bbeeffoorree uussiinngg vvaaccuuuumm..
DDOO NNOOTT ooppeerraattee vvaaccuuuumm uunnlleessss hhaannddllee iiss
lloocckkeedd..
TToo rroottaattee tthhee hhaannddllee ttoo tthhee ssttoorraaggee
ppoossiittiioonn wwhheenn vvaaccuuuumm iiss nnoott iinn uussee,, pprreessss
hhaannddllee rreelleeaassee bbuuttttoonn aanndd rroottaattee hhaannddllee
ccoouunntteerr--cclloocckkwwiissee ffoorr eeaassyy ssttoorraaggee..
NNoottee:: YYoouu sshhoouulldd hheeaarr aa nnoottiicceeaabbllee cclliicckk
ssoouunndd wwhheenn hhaannddllee rreeaacchheess tthhee ssttoorraaggee
ppoossiittiioonn..
NNeevveerr ppuullll tthhee vvaaccuuuumm cclleeaanneerr wwiitthh tthhee
hhaannddllee iinn tthhee ssttoorraaggee ppoossiittiioonn.. TThhee hhaannddllee
wwiillll ddrraagg oonn tthhee fflloooorr..
AAllwwaayyss lliifftt tthhee vvaaccuuuumm bbyy tthhee ccaarrrryyiinngg
hhaannddllee wwhheenn ttrraannssppoorrttiinngg ttoo ssttoorraaggee..
gagement des obstructions
Le tuyau situé sur laspirateur transporte la
poussière de la tête daspiration au bac à
poussière. En cas dobstruction:
Débrancher laspirateur.
Retirer le raccord de tuyau et vérifier si
le raccord et l'orifice du tuyau sont obstrués.
rifier si l'entrée d'aspiration et le tamis
filtrant secondaire sont obstrués.
parer le tube du tuyau de raccord et
du tuyau court et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Brancher laspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner laspirateur et regarder sil y a
obstruction autour de lagitateur.
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
Débrancher le cordon dalimentation de
la prise murale.
Nettoyer lextérieur à laide dun chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et deau
puis essoré.
Ne pas laisser couler deau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à leau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à lair.
Ne pas utiliser les accessoires sils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia con
jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Quitar los residuos de basura en los
conductos
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Desconecte el acople de la manguera y
revise por residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si hay mas residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
vuelta a la aspiradora e inspeccione
el agitador por residuos.
- 41 -
- 39 -
CCoorrdd AAsssseemmbbllyy
WWrraapp ppoowweerr ccoorrdd aarroouunndd ccoorrdd hhooookk..
SSeeccuurree rreettaaiinneerr ((pplluugg hheeaadd)) ttoo ppoowweerr
ccoorrdd..
Quick Release
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon à
dégagement
rapide
Sujetador de
liberación
rapida del
cordón
Plug Head
Tête de la
fiche
Clavija
UUssiinngg CCoorrdd HHooookk
DDeettaacchh pplluugg hheeaadd ffrroomm ppoowweerr ccoorrdd..
RRoottaattee ccoorrdd hhooookk ddoowwnn ttoo rreelleeaassee ccoorrdd..
RReettuurrnn tthhee ccoorrdd hhooookk ttoo tthhee uupprriigghhtt
ppoossiittiioonn bbeeffoorree aatttteemmppttiinngg ttoo rreewwiinndd tthhee
ccoorrdd
.
SSoommee ttoooollss mmaayy aallrreeaaddyy bbee ssttoorreedd oonn
vvaaccuuuumm cclleeaanneerr..
PPllaaccee tthhee dduussttiinngg bbrruusshh iinn tthhee dduussttiinngg
bbrruusshh hhoollddeerr oonn tthhee bbaacckk ooff tthhee hhaannddllee..
PPllaaccee tthhee eexxtteennssiioonn wwaanndd iinnttoo tthhee wwaanndd
hhoollddeerr aass sshhoowwnn..
TThhee ccrreevviiccee ttooooll iiss ppllaacceedd iinnssiiddee tthhee
eexxtteennssiioonn wwaanndd..
TThhee ccrreevviiccee ttooooll ccaann bbee ssttoorreedd iinn tthhee
wwaanndd hhoollddeerr wwhheenn oonnllyy wwaannddss aarree
uusseedd..
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Suceur
plat
Tube
Porte-tube
Herramienta
para
hendiduras
Tubo
Sujetador
del tubo
TTooooll SSttoorraaggee
- 14 -
Cambio del agitador
Remplacement de lagitateur
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Limpie los residuos de las tapas del
extremo.
Coloque la correa sobre la polea en la
nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et lagitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de lagitateur.
Remettre lagitateur et la plaque
inférieure en place.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Tipo UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, girelo
con la mano para que se asegure que
la correa no esté torcida ni apretada y
que giren libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Retirer la plaque inférieure et
l’agitateur.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre lillustration.
Remettre lagitateur dans les
ouvertures de la tête daspiration.
Une fois lagitateur en place, le faire
tourner avec la main pour sassurer que
la courroie nest pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Assemblage de lagitateur / Montaje de agitador
Bouchon
Tapas del
extremo
Agitateur
Unidad de cepillo
Bouchon
Tapas del
extremo
- 16 -
AAuuttoommaattiicc SSeellff AAddjjuussttiinngg NNoozzzzllee
TThhee nnoozzzzllee ooff yyoouurr PPaannaassoonniicc uupprriigghhtt
vvaaccuuuumm cclleeaanneerr aauuttoommaattiiccaallllyy aaddjjuussttss ttoo
aannyy ccaarrppeett ppiillee hheeiigghhtt..
FFeeaattuurree aalllloowwss nnoozzzzllee ttoo ffllooaatt eevveennllyy
oovveerr ccaarrppeett ppiillee ssuurrffaacceess..
NNoo mmaannuuaall aaddjjuussttmmeennttss rreeqquuiirreedd..
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
FFEEAATTUURREESS
EEddggee cclleeaanniinngg ffeeaattuurree pprroovviiddeess ffoorr
iimmpprroovveedd cclleeaanniinngg ooff ccaarrppeettss nneeaarr wwaallllss
aanndd ffuurrnniittuurree
.
EEddggee CClleeaanniinngg
TThhee LL--SShhaappeedd nnoozzzzllee pprroovviiddeess
iimmpprroovveedd cclleeaanniinngg iinn aanndd aarroouunndd
ffuurrnniittuurree ssuucchh aass ttaabbllee lleeggss..
LL--SShhaappeedd NNoozzzzllee
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy
lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa
pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn
ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
RRiissqquuee ddee cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddee lléé--
ssiioonnss ccoorrppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr aavvaanntt ddeennttrreetteenniirr oouu ddee nneettttooyyeerr llaapp--
ppaarreeiill.. LLoommiissssiioonn ddee ddéébbrraanncchheerr ppoouurrrraaiitt pprroovvoo--
qquueerr ddeess cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddeess llééssiioonnss ccoorrppoo--
rreelllleess dduu ffaaiitt qquuee llaassppiirraatteeuurr ssee mmeettttrraaiitt ssoouuddaaiinnee--
mmeenntt eenn mmaarrcchhee..
Cambiar e insertar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de darle servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y volteé la aspiradora para exponer la
base inferior.
Quite los tres (3) tornillos para liberar la
base inferior.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras de montaje
delantero de la boquilla.
Asegúrese de que el broche entre a
presión en la ranura de la boquilla.
Oprima la base inferior en su lugar y
atornille de nuevo los tres (3) tornillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher laspirateur.
Lors de lenlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête daspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner laspirateur afin dexposer
son dessous.
Retirer les trois (3) vis retenant la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête daspiration.
S'assurer que le taquet de la plaque
inférieure s'enclenche dans l'ouverture
de la tête daspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
remettre en place et remettre les trois
(3) vis.
Limpieza del agitador
Nettoyage de lagitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Vuelque la aspiradora.
Corte cualquier pelusa de alfombra e
hilachas enredadas alrededor del
agitador con un par de tijeras en las
ranuras provistas.
Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages.
Retourner l'aspirateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de lagitateur avec une paire de
ciseaux et au moyen des encoches
prévues à cet effet.
- 37 -
- 18 -
Protector
del motor
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
MMoottoorr PPrrootteeccttoorr
AAuuttoommaattiiccaallllyy ooppeennss ttoo pprroovviiddee ccoooolliinngg
aaiirr ttoo tthhee mmoottoorr wwhheenn aa cclloogg ooccccuurrss oorr
wwhheenn dduusstt bbiinn nneeeeddss cchhaannggiinngg..
MMoottoorr pprrootteeccttoorr mmaayy ooppeenn wwhheenn uussiinngg
ttoooollss..
CChheecckk ooppeerraattiioonn bbyy ppllaacciinngg hhaanndd oovveerr
eenndd ooff hhoossee..
IIff mmoottoorr pprrootteeccttoorr ooppeennss,, tthhee vvaaccuuuumm
wwiillll mmaakkee aa sslliigghhttllyy ddiiffffeerreenntt ssoouunndd..
NNoottee:: DDoo nnoott bblloocckk mmoottoorr pprrootteeccttoorr..
IIff aa cclloogg pprreevveennttss tthhee nnoorrmmaall ffllooww ooff aaiirr ttoo tthhee mmoottoorr,, tthhee tthheerrmmaall pprrootteeccttoorr ttuurrnnss tthhee mmoottoorr
ooffff aauuttoommaattiiccaallllyy ttoo aallllooww tthhee mmoottoorr ttoo ccooooll iinn oorrddeerr ttoo pprreevveenntt ppoossssiibbllee ddaammaaggee ttoo tthhee
vvaaccuuuumm..
DDuurriinngg tthhiiss ttiimmee tthhee hheeaaddlliigghhtt rreemmaaiinnss oonn
.
TToo ccoorrrreecctt pprroobblleemm,, ttuurrnn ooffff aanndd uunnpplluugg vvaaccuuuumm,, rreemmoovvee ccllooggss,, aanndd//oorr cclleeaann//rreeppllaaccee ffiilltteerrss..
EEmmppttyy dduusstt bbiinn iiff nneecceessssaarryy..
WWaaiitt aapppprrooxxiimmaatteellyy tthhiirrttyy ((3300)) mmiinnuutteess,, pplluugg vvaaccuuuumm iinn,, ttuurrnn oonn ttoo sseeee iiff tthheerrmmaall pprrootteeccttoorr
hhaass rreesseett.. TThheerrmmaall pprrootteeccttoorr wwiillll nnoott rreesseett iiff vvaaccuuuumm iiss nnoott ttuurrnneedd ooffff eevveenn iiff vvaaccuuuumm ccoooollss
ddoowwnn..
TThheerrmmaall PPrrootteeccttoorr
- 35 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de lampoule
de la lampe
S’assurer que linterrupteur est à la
position « OFF ».
brancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Appuyer sur la pédale de dégagement
du manche et tourner le manche vers le
bas de sorte que l'aspirateur soit à plat
sur le plancher.
Retirer la lentille de la lampe en la
gageant des fentes.
Retirer lampoule usée de sa douille en
tirant dessus.
Installer la nouvelle ampoule dans la
douille en poussant dessus.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
13 V c.a.-9 W.
Remettre la lentille en place en
l'enclenchant en position.
Remettre l'aspirateur en position
verticale.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable del contacto.
Presione el pedal del liberación de la
manija y gire la manija abajo hasta que
la aspiradora esté completamente en el
piso.
Quite la lente de luz haciendo palanca
hacia fuera en las ranuras.
Remover el foco jalandolo de la base.
Ensamble foco presionandolo en la
base.
Use solamente una bombilla de 13 V
AC- 9 vatios o de menos voltios.
Reemplace lentes de luz empujándolo
en su lugar.
Vuelva a aspiradora a la posición
vertical.
Reemplazo del filtro
Remplacement du filtre
Avant de remplacer le filtre, il est
recommandé de nettoyer la bac à
poussière et le couvercle.
Tourner le filtre dans le sens horaire
jusqu'à ce que les fentes se bloquent sur
les languettes du couvercle.
RReemmaarrqquuee ::
Votre filtre peut durer jusqu'à
cinq ans sous utilisation normale.
Antes de substituir el filtro es una buena
idea limpiar el interior del área del
compartimiento y de la tapa del polvo.
Substituya el compartimiento del polvo
conforme a la sección de la limpieza del
compartimiento del polvo.
NNoottaa::
Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 5 años.
- 20 - - 33 -
NNoottee:: TToo rreedduuccee tthhee rriisskk ooff eelleeccttrriiccaall sshhoocckk,, tthhiiss vvaaccuuuumm hhaass aa ppoollaarriizzeedd pplluugg,, oonnee bbllaaddee iiss
wwiiddeerr tthhaann tthhee ootthheerr.. TThhiiss pplluugg wwiillll ffiitt iinn aa ppoollaarriizzeedd oouuttlleett oonnllyy oonnee wwaayy.. IIff tthhee pplluugg ddooeess
nnoott ffiitt ffuullllyy iinn tthhee oouuttlleett,, rreevveerrssee tthhee pplluugg.. IIff iitt ssttiillll ddooeess nnoott ffiitt,, ccoonnttaacctt aa qquuaalliiffiieedd eelleeccttrriicciiaann
ttoo iinnssttaallll tthhee pprrooppeerr oouuttlleett.. DDOO NNOOTT CCHHAANNGGEE TTHHEE PPLLUUGG IINN AANNYY WWAAYY
.. OOnnllyy uussee oouuttlleettss
nneeaarr tthhee fflloooorr..
PPoowweerr CCoorrdd
TTOO OOPPEERRAATTEE CCLLEEAANNEERR
EEnnssuurree OONN--OOFFFF sswwiittcchh iiss OOFFFF..
PPlluugg tthhee ppoowweerr ccoorrdd iinnttoo 112200VV oouuttlleett..
OONN ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm oonn..
OOFFFF ppoossiittiioonn ttuurrnnss vvaaccuuuumm ooffff..
OONN--OOFFFF SSwwiittcchh
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
rifier fréquemment le filtre primaire et
nettoyer lorsqu'il est sale.
Retirer l'ensemble du bac à poussière tel
qu'indiqué dans la section « Nettoyage du
bac à poussière » et vider le contenu.
S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
Saisir le tamis filtrant, tourner dans le
sens horaire et retirer.
Saisir le filtre primaire, tourner dans le
sens horaire et retirer.
Nettoyer le filtre primaire en le tapant
légèrement au-dessus d'un réceptacle de
chets. Taper légèrement sur plusieurs
côtés afin d'assurer un nettoyage optimal.
(Rincer à l'eau claire le cas échéant.)
Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur
une surface ferme ou en le rinçant sous un
robinet. Ne rincer qu'à l'eau claire, ne jamais
utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au
filtre de sécher au moins 24 heures avant
de le remettre dans le bac à poussière.
Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure
plus pleinement la performance de
l'aspirateur, le filtre devra être remplacé.
Pour remettre le tamis filtrant en place,
aligner ses onglets d'alignement avec ceux
du couvercle. Tourner le tamis filtrant vers la
droite pour le verrouiller.
Cheque el filtro primario frecuentemente y
mpielo cuando está sucio.
Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
Cerciórese de que el compartimiento del
polvo está limpio antes de que se quite el
filtro.
Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y levántelo
hacia afuera.
Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de
las agujas del reloj y levántelo hacia afuera.
Limpie el filtro primario golpeándolo
suavemente sobre un recipiente de
basura. Golpee en varios lugares para
asegurar la mejor limpieza. (Enjuague
con agua solamente cuando sea
necesario)
El filtro puede limpiarse golpeandolo sobre
una superficie firme o enjuagandolo bajo
una llave de agua. Enjuagar con agua
solamente, no utilizar detergente o jabón.
Dejar que el filtro se seque por 24 horas
antes de ponevlo de regreso en la
aspirdora.
Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia maxima
de succión, nesecitara reemplazar el filtro
.
Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode
las guías de alineación en la rejilla con
las de la cubierta. Gire la rejilla en el
sentido de las manecillas del reloj hasta
que cierre completamente.
Retrait et nettoyage du filtre
Retiro del filtro / Limpieza del filtro
- 22 - - 31 -
HHaannddllee AAddjjuussttmmeennttss
SStteepp oonn hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall ttoo cchhaannggee
hhaannddllee ppoossiittiioonn
.
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo uupprriigghhtt ppoossiittiioonn ffoorr
ssttoorraaggee aanndd ttooooll uussee
.
MMoovvee vvaaccuuuumm ttoo mmiiddddllee ppoossiittiioonn ffoorr
nnoorrmmaall uussee
.
UUssee llooww ppoossiittiioonn ffoorr cclleeaanniinngg uunnddeerr
ffuurrnniittuurree
.
3)
Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire pour le déverrouiller.
4)
gager le couvercle du bac à
poussière en le soulevant.
1)
Retirer le bac à poussière de
l'aspirateur en soulevant le levier de
gagement de la manière illustrée.
2)
gager le bac à poussière de
l'aspirateur en l'inclinant de la manière
illustrée.
3)
Gire la cubierta del compartimiento del
polvo hacia la izquierda, de la posición
cerrado a la posición abierto, como se
muestra.
4)
Separe el compartimiento del polvo de
la cubierta levantándola, derecho, fuera
del compartimiento del polvo.
1)
Remover el compartimiento del polvo
de la aspiradora levantando la manija
de liberación como se muestra.
2)
Remover el compartimiento del polvo
de la aspiradora inclinándolo hacia
fuera como se muestra.
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del compartimiento
del polvo
5)
Vider le contenu du bac à poussière
dans une poubelle.
5)
Vacié el contenido del compartimiento
del polvo en un cubo de basura.
- 24 - - 29 -
TThhee CCrreevviiccee TTooooll mmaayy bbee uusseedd oonn tthhee
ffoolllloowwiinngg iitteemmss::
FFuurrnniittuurree
CCuusshhiioonnss
DDrraappeess
SSttaaiirrss
WWaallllss
TThhee DDuussttiinngg BBrruusshh mmaayy bbee uusseedd oonn tthhee
ffoolllloowwiinngg iitteemmss::
FFuurrnniittuurree
DDrraappeess
SSttaaiirrss
WWaallllss
NNoottee::
Always clean tools before using.
UUssiinngg TToooollss
RReemmoovvee wwaanndd ffrroomm sshhoorrtt hhoossee bbyy
ttwwiissttiinngg aanndd ppuulllliinngg uupp..
TThhee ttoooollss ccaann bbee aattttaacchheedd ttoo hhoossee,,
wwaanndd((ss)) oorr ccrreevviiccee ttooooll..
DDOO NNOOTT oovveerreexxtteenndd yyoouurr rreeaacchh wwiitthh
hhoossee aass iitt ccoouulldd ttiipp vvaaccuuuumm..
NNoottee:: HHaannddllee ccaann bbee ppllaacceedd iinn tthhee ssttoorraaggee
ppoossiittiioonn ttoo hheellpp pprreevveenntt ttiippppiinngg wwhheenn uussiinngg
ttoooollss..
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wands
Tubes
Tubos
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para hendiduras
Bac à poussière
Ensamble del compartimiento
del polvo.
CCoouuvveerrccllee
Le filtre primaire loge dans le couvercle.
FFiillttrree pprriimmaaiirree
Le filtre emprisonne les saletés et les
bris aspirés.
TTaammiiss ffiillttrraanntt
Le tamis emprisonne les plus grosses
particules de saletés et de débris, les
empêchant ainsi de se rendre au filtre
et de l'endommager.
BBaacc àà ppoouussssiièèrree
Capte les saletés et les débris aspirés.
CCuubbiieerrttaa ddeell ccoommppaarrttiimmiieennttoo ddeell ppoollvvoo
La cubierta del compartimiento contiene
el filtro primario.
FFiillttrroo pprriimmaarriioo
El filtro atrapa la basura y desperdicios
que fueron levantados por la succión
del motor.
RReejjiillllaa ddeell ffiillttrroo
La rejilla del filtro atrapa las partículas
grandes de tierra o basura y evita que
alcancen el filtro.
CCoommppaarrttiimmiieennttoo ddeell ppoollvvoo
Captura la tierra y desperdicios que
fueron levantados por la succión del
motor.
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
rifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
Retirer le couvercle du filtre en tirant sur
ses deux côtés.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre. Pousser seulement sur
l'armature de filtre.
Remettre le couvercle du filtre en place
en l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, jale hacia afuera por ambos
lados de la cubierta del filtro de escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitá) en el compartimiento de
polvo colocando la orilla de espuma del
filtro hacia el limpiador del vacío.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
- 27 -
- 26 -
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd
rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
TThhee sseeccoonnddaarryy ffiilltteerr ssccrreeeenn pprrootteeccttss tthhee
mmoottoorr
.
AAllwwaayyss cchheecckk ffiilltteerr ssccrreeeenn wwhheenn
cclleeaanniinngg dduusstt bbiinn..
IIff ddiirrttyy oorr ccllooggggeedd,, rreemmoovvee ddeebbrriiss ffrroomm
ffiilltteerr ssccrreeeenn..
RROOUUTTIINNEE CCAARREE OOFF CCLLEEAANNEERR
PPeerrffoorrmmiinngg tthhee ffoolllloowwiinngg ttaasskkss wwiillll kkeeeepp yyoouurr nneeww PPaannaassoonniicc vvaaccuuuumm cclleeaanneerr ooppeerraattiinngg aatt ppeeaakk
ppeerrffoorrmmaannccee lleevveellss aanndd wwiillll eennssuurree tthheessee hhiigghh lleevveellss ffoorr yyeeaarrss ttoo ccoommee.. CChheecckk tthhee BBEEFFOORREE
RREEQQUUEESSTTIINNGG SSEERRVVIICCEE sseeccttiioonn iinn tthhiiss mmaannuuaall ffoorr rreeccoommmmeennddaattiioonnss oonn ppeerrffoorrmmiinngg ssoommee ooff tthheessee
ttaasskkss ttoo hheellpp ssoollvvee vvaarriioouuss pprroobblleemmss tthhaatt mmaayy ooccccuurr..
CClleeaanniinngg SSeeccoonnddaarryy FFiilltteerr SSccrreeeenn
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
secondaire
Secondary
Filter Screen
Siguiendo las instrucciones dadas, se
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
mucho años en el futuro. Lea la sección
Antes de pedir servicio en este manual
para las recomendaciones para arreglar
unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de laspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au « Guide de
pannage » pour les mesures à prendre
en cas de problèmes.
El filtro secundario protege el motor.
Siempre revise la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Nettoyage du tamis filtrant secondaire
Limpiando el filtro secundario
Le tamis filtrant secondaire protège le
moteur.
Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
gager tout objet ou saleté obstruant
le tamis.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy
lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa
pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn
ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
RRiissqquuee ddee cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddee lléé--
ssiioonnss ccoorrppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr aavvaanntt ddeennttrreetteenniirr oouu ddee nneettttooyyeerr llaapp--
ppaarreeiill.. LLoommiissssiioonn ddee ddéébbrraanncchheerr ppoouurrrraaiitt pprroovvoo--
qquueerr ddeess cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddeess llééssiioonnss ccoorrppoo--
rreelllleess dduu ffaaiitt qquuee llaassppiirraatteeuurr ssee mmeettttrraaiitt ssoouuddaaiinnee--
mmeenntt eenn mmaarrcchhee..
- 25 -- 28 -
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Girando y levantando hacia arriba quite
el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
NNoottaa::
La manija se puede colocar en la
posición de almacenaje para prevenir que
se vuelque cuando se usan las
herramientas.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que laspirateur ne bascule.
RReemmaarrqquuee::
Pour prévenir que l'aspirateur
bascule lorsque les accessoires sont
utilisés, il est recommandé de placer le
manche dans sa position de rangement.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
RReemmaarrqquuee::
Toujours sassurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
DDuusstt BBiinn AAsssseemmbbllyy
Filtre primaire
Tamis filtrant
Bac à poussière
Primary Filter
Filter Screen
Dust Bin
Filtro primario
Pantalla
Compartimiento
del polvo
del filtro
Lid
Couvercle
Cubierta
LLiidd
TThhee LLiidd hhoouusseess tthhee pprriimmaarryy ffiilltteerr..
PPrriimmaarryy FFiilltteerr
FFiilltteerr ttrraappss ddiirrtt aanndd ddeebbrriiss tthhaatt iiss ppiicckkeedd
uupp bbyy tthhee ssuuccttiioonn mmoottoorr..
FFiilltteerr SSccrreeeenn
TThhee ffiilltteerr ssccrreeeenn ttrraappss llaarrggeerr ppaarrttiicclleess ooff
ddiirrtt aanndd ddeebbrriiss ffrroomm rreeaacchhiinngg tthhee ffiilltteerr..
DDuusstt BBiinn
CCaappttuurreess ddiirrtt aanndd ddeebbrriiss ppiicckkeedd uupp ffrroomm
tthhee ssuuccttiioonn mmoottoorr..
RReeppllaacciinngg HHEEPPAA EExxhhaauusstt FFiilltteerr
TThhee HHEEPPAA eexxhhaauusstt ffiilltteerr rreemmoovveess ddiirrtt
ffrroomm rreecciirrccuullaatteedd aaiirr..
CChheecckk ffiilltteerr aafftteerr eemmppttyyiinngg dduusstt bbiinn..
RReeppllaaccee wwhheenn ddiirrttyy..
TToo rreemmoovvee,, ppuullll oouutt oonn bbootthh ssiiddeess ooff tthhee
eexxhhaauusstt ffiilltteerr ccoovveerr
.
GGrraasspp tthhee eexxhhaauusstt ffiilltteerr aanndd ppuullll oouutt ttoo
rreemmoovvee
.
EEnnssuurree ffooaamm eeddggee ooff tthhee ffiilltteerr iiss ffaacciinngg
ttoowwaarrddss tthhee vvaaccuuuumm cclleeaanneerr wwhheenn
ppllaacciinngg ffiilltteerr iinnttoo ffiilltteerr ccoommppaarrttmmeenntt..
PPuusshh oonnllyy oonn ffiilltteerr ffrraammee..
RReeiinnssttaallll eexxhhaauusstt ffiilltteerr ccoovveerr bbyy
ssnnaappppiinngg iinnttoo ppllaaccee..
** FFiilltteerr ccaannnnoott bbee cclleeaanneedd aanndd sshhoouulldd bbee
rreeppllaacceedd aatt lleeaasstt oonnccee eeaacchh yyeeaarr..
Exhaust
Filter
Filtre
d’évacuation
Filtro de
salida
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
d’évacuation
Cubierta de
filtro de
salida
Tabs
Languettes
Lengüetas
Pull Here
Tirer ici
Jale aqui
- 23 -- 30 -
Ajustes del mango
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para su almacenaje y el uso de
las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
Use posición baja para limpiar debajo
de los muebles.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
glage de linclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
lectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de laspirateur.
La position à langle sutilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat sutilise pour le
nettoyage sous les meubles.
glage de linclinaison du manche
Dust Bin
Bac à poussière
Compartimiento
del polvo
Lid
Couvercle
Cubierta
Lid
Couvercle
Cubierta
Unlock
Déverrouillé
Abierto
Locked
Cerrado
Verrouillé
33))
RRoottaattee lliidd ccoouunntteerr--cclloocckkwwiissee ffrroomm tthhee
lloocckkeedd ppoossiittiioonn ttoo tthhee uunnlloocckkeedd ppoossiittiioonn
aass sshhoowwnn..
44))
SSeeppaarraattee tthhee lliidd ffrroomm tthhee dduusstt bbiinn bbyy
lliiffttiinngg iitt ssttrraaiigghhtt ooffff..
Release
Lever
Manija de
liberacion
Levier de
dégagement
11))
RReemmoovvee dduusstt bbiinn aasssseemmbbllyy ffrroomm
cclleeaanneerr bbyy lliiffttiinngg tthhee rreelleeaassee lleevveerr aass
sshhoowwnn..
22))
RReemmoovvee dduusstt bbiinn ffrroomm cclleeaanneerr bbyy
ttiillttiinngg oouutt aass sshhoowwnn..
DDuusstt BBiinn CClleeaanniinngg
Trash
Container
Cubo de
basura
Poubelle
Dust Bin
Bac à poussière
Compartimiento
del polvo
55))
EEmmppttyy ccoonntteennttss ooff dduusstt bbiinn iinnttoo aa pprrooppeerr
wwaassttee ccoonnttaaiinneerr..
- 21 -- 32-
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon dalimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
s ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto.
NNoo aalltteerree llaa ccllaavviijjaa ddee nniinngguunnaa
mmaanneerraa..
Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
RReemmaarrqquuee::
Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant.
NNee ppaass mmooddiiffiieerr llaa ffiicchhee..
Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Asegúrese de que el interruptor ON-
OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que linterrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon dalimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre laspirateur en marche,
mettre linterrupteur à la
position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Interruptor ON-OFF
Lid
Couvercle
Cubierta
Filter Screen
Tamis filtrant
Rejilla de filtro
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
FFiilltteerr RReemmoovvaall aanndd CClleeaanniinngg
Alignment Tabs
Onglets d’alignement
Guías de alineación
Alignment Tabs
Onglets d’alignement
Guías de alineación
Alignment Tabs
Onglets d’alignement
Guías de alineación
CChheecckk pprriimmaarryy ffiilltteerr ffrreeqquueennttllyy aanndd cclleeaann
wwhheenn ddiirrttyy..
RReemmoovvee tthhee dduusstt bbiinn aasssseemmbbllyy aass
oouuttlliinneedd iinn tthhee DDUUSSTT BBIINN CCLLEEAANNIINNGG
sseeccttiioonn aanndd eemmppttyy ccoonntteennttss ooff dduusstt bbiinn..
MMaakkee ssuurree dduusstt bbiinn iiss eemmppttyy bbeeffoorree ffiilltteerr
iiss rreemmoovveedd..
GGrraasspp ffiilltteerr ssccrreeeenn,, rroottaattee ccoouunntteerr--
cclloocckkwwiissee aanndd lliifftt oouutt..
GGrraasspp pprriimmaarryy ffiilltteerr,, rroottaattee ccoouunntteerr--
cclloocckkwwiissee aanndd lliifftt oouutt..
CClleeaann pprriimmaarryy ffiilltteerr bbyy ggeennttllyy ttaappppiinngg oovveerr
aa ttrraasshh ccoonnttaaiinneerr.. TTaapp oonn
sseevveerraall ssiiddeess ttoo eennssuurree bbeesstt cclleeaanniinngg..
((RRiinnssee wwiitthh wwaatteerr oonnllyy aass nneeeeddeedd))
TThhee ffiilltteerr mmaayy bbee cclleeaanneedd bbyy ttaappppiinngg iitt oonn
aa ffiirrmm ssuurrffaaccee oorr bbyy rriinnssiinngg iitt uunnddeerr aa
ffaauucceett.. RRiinnssee wwiitthh wwaatteerr oonnllyy,, ddoo nnoott uussee
ddeetteerrggeenntt oorr ssooaapp.. AAllllooww ffiilltteerr ttoo ddrryy 2244
hhoouurrss bbeeffoorree ppuuttttiinngg iitt bbaacckk iinnttoo tthhee dduusstt
bbiinn
.
WWhheenn tthhee cclleeaanniinngg ooff tthhee ffiilltteerr nnoo lloonnggeerr
rreessttoorreess vvaaccuuuumm ssuuccttiioonn ttoo ffuullll ppoowweerr yyoouu
nneeeedd ttoo rreeppllaaccee tthhee ffiilltteerr..
TToo rree--iinnssttaallll tthhee ffiilltteerr ssccrreeeenn,, aalliiggnn ttaabbss oonn
ffiilltteerr ssccrreeeenn wwiitthh ttaabbss oonn lliidd.. RRoottaattee ffiilltteerr
ssccrreeeenn cclloocckkwwiissee ttoo lloocckk iinn ppllaaccee..
- 19 -- 34 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Verifique su operación poniendo la
mano al final de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido ligeramente
diferente.
NNoottaa::
No obstruya el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
La soupape peut souvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l'entrée du tuyau
à l'aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
RReemmaarrqquuee::
Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico a encendido. El protector
rmico no se enciende si la aspiradora no
está apagada aunque la aspiradora se
enfríe.
Protector térmico
Protecteur thermique
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si le bac à poussière est plein, le vider.
Après un délai d'environ (30) minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
me s'il s'est refroidi.
RReeppllaacciinngg HHeeaaddlliigghhtt BBuullbb
Slots
Fentes
Ranuras
Light Lens
Lentille de
la lampe
Lente de luz
EEnnssuurree OONN--OOFFFF sswwiittcchh iiss OOFFFF..
DDiissccoonnnneecctt ppoowweerr ccoorrdd ffrroomm eelleeccttrriiccaall oouutt--
lleett..
PPrreessss hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall aanndd rroottaattee
tthhee hhaannddllee ddoowwnn ssoo tthhee cclleeaanneerr iiss llaayyiinngg
ffllaatt oonn tthhee fflloooorr..
PPrryy oouutt lliigghhtt lleennss aatt sslloottss..
RReemmoovvee oolldd bbuullbb ffrroomm tthhee ssoocckkeett bbyy
ppuulllliinngg ffrroomm ssoocckkeett..
RReeppllaaccee bbuullbb bbyy pprreessssiinngg iinnttoo ssoocckkeett..
OOnnllyy uussee aa bbuullbb rraatteedd 1133 VV AACC--99 WWaattttss..
RReeiinnssttaallll lliigghhtt lleennss bbyy ssnnaappppiinngg iinnttoo
ppllaaccee..
RReettuurrnn tthhee cclleeaanneerr ttoo tthhee uupprriigghhtt
ppoossiittiioonn..
Lid
Couvercle
Cubierta
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
FFiilltteerr RReeppllaacceemmeenntt
BBeeffoorree rreeppllaacciinngg tthhee ffiilltteerr iitt iiss aa ggoooodd iiddeeaa
ttoo cclleeaann tthhee iinnssiiddee ooff tthhee dduusstt bbiinn aanndd lliidd
aarreeaa..
RRoottaattee ffiilltteerr cclloocckkwwiissee uunnttiill sslloottss lloocckk oonnttoo
ttaabbss iinn lliidd..
NNoottee::
Under normal use and care, your filter
can be expected to last up to 5 years.
- 17 -
- 36 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
te daspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de la alfombra.
No se requieren ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
Laspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à lautre.
Aucun réglage par lutilisateur nest
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
La boquilla en L proporciona una mejor
limpieza alrededor de los muebles y las
patas de las mesas.
te d'aspiration en forme de « L »
Boquilla en L
La tête d'aspiration en forme de « L »
assure un nettoyage en profondeur
autour des meubles (pattes de table et
de chaise, etc.).
RReemmoovviinngg aanndd IInnssttaalllliinngg LLoowweerr PPllaattee
Three Screws
Trois vis
Tres tornillos
Locking Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Latch
Taquet
Broche
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd
rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
BBeeffoorree sseerrvviicciinngg aannyy ppaarrttss,, ddiissccoonnnneecctt
vvaaccuuuumm ffrroomm eelleeccttrriiccaall oouuttlleett..
PPllaaccee ppaappeerr uunnddeerr nnoozzzzllee wwhheenneevveerr
lloowweerr ppllaattee iiss rreemmoovveedd ttoo pprrootteecctt fflloooorr..
PPllaaccee hhaannddllee iinn uupprriigghhtt ppoossiittiioonn aanndd ttuurrnn
vvaaccuuuumm oovveerr ttoo eexxppoossee lloowweerr ppllaattee
.
RReelleeaassee lloowweerr ppllaattee bbyy rreemmoovviinngg tthhrreeee
((33)) ssccrreewwss..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd rreemmoovvee aannyy
rreessiidduuee tthhaatt mmaayy eexxiisstt iinn bbeelltt aarreeaa
.
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee bbyy hhooookkiinngg ffrroonntt
eenndd ooff lloowweerr ppllaattee iinnttoo sslloott oonn ffrroonntt ooff
nnoozzzzllee hhoouussiinngg..
BBee ssuurree tthhee llaattcchh oonn tthhee lloowweerr ppllaattee iiss
ssnnaappppeedd iinn tthhee sslloott oonn nnoozzzzllee hhoouussiinngg..
PPrreessss lloowweerr ppllaattee iinnttoo ppllaaccee aanndd rreeiinnssttaallll
tthhrreeee ((33)) ssccrreewwss..
CClleeaanniinngg AAggiittaattoorr
CClleeaann aaggiittaattoorr aafftteerr eevveerryy ffiivvee uusseess
TTuurrnn vvaaccuuuumm oovveerr..
CCuutt ooffff aannyy ccaarrppeett ppiillee aanndd lliinntt
eennttaanngglleedd aarroouunndd aaggiittaattoorr wwiitthh aa ppaaiirr ooff
sscciissssoorrss iinn tthhee sslloottss pprroovviiddeedd
.
- 38 -
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Gire hacia abajo el sujetador del cordón
para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
tacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon dalimentation.
Ensamble del cordón
Rangement du cordon
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon dalimentation à
l’aide de son agrafe.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
Algunas herramientas ya pueden estar
almacenadas en la aspiradora.
Coloque el cepillo de desempolvar en el
sostenedor del cepillo en la parte
posterior de la manija.
Coloque el tubo de la extensión en el
sostenedor del tubo como se muestra.
La herramienta para hendiduras se
coloca dentro del tubo de la extensión.
La herramienta para hendiduras se
puede colocar en el sostenedor cuando
los tubos se estén usando.
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer la brosse à épousseter dans le
support situé à l'arrière du manche.
Placer le tube dans le porte-tube tel
qu'illustré.
Le suceur plat se range dans le tube.
La suceur plat peut être rangé dans le
porte-tube lorsque seuls les tubes sont
utilisés.
Almacenaje de herramientas
- 15 -
Ouverture
Groove
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
RReeppllaacciinngg BBeelltt
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd aaggiittaattoorr..
RReemmoovvee wwoorrnn oorr bbrrookkeenn bbeelltt..
LLoooopp nneeww bbeelltt ((PPaannaassoonniicc TTyyppee UUBB88
oonnllyy)) aarroouunndd mmoottoorr sshhaafftt aanndd bbeelltt ppuulllleeyy;;
sseeee iilllluussttrraattiioonn ffoorr ccoorrrreecctt bbeelltt rroouuttiinngg..
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr bbaacckk iinnttoo nnoozzzzllee
hhoouussiinngg ggrroooovveess..
AAfftteerr rreeiinnssttaalllliinngg tthhee aaggiittaattoorr,, ttuurrnn iitt bbyy
hhaanndd ttoo mmaakkee ssuurree tthhaatt bbeelltt iiss nnoott
ttwwiisstteedd oorr ppiinncchheedd aanndd tthhaatt aallll rroottaattiinngg
ppaarrttss ttuurrnn ffrreeeellyy..
RReeiinnssttaallll lloowweerr ppllaattee..
WWhheenn tthhee bbrriissttlleess oonn tthhee aaggiittaattoorr aarree
wwoorrnn ssoo tthhaatt tthheeyy ddoo nnoott ttoouucchh aa ccaarrdd
hheelldd aaccrroossss tthhee lloowweerr ppllaattee,, tthhee aaggiittaattoorr
sshhoouulldd bbee rreeppllaacceedd..
RReemmoovvee lloowweerr ppllaattee aanndd aaggiittaattoorr..
PPoossiittiioonn bbeelltt oovveerr bbeelltt ppuulllleeyy oonn tthhee nneeww
aaggiittaattoorr
.
RReeiinnssttaallll aaggiittaattoorr aanndd lloowweerr ppllaattee..
Card
Carte
Tarjeta
RReeppllaacciinngg AAggiittaattoorr
AAggiittaattoorr AAsssseemmbbllyy
End Cap
Agitator Unit
End Cap
- 13 -
Utilisation de la poignée
Préparatifs
Como comenzar
Usar la manija
Pour dégager le manche, appuyer sur le
bouton de dégagement du manche tel
qu'illustré.
Tout en maintenant le bouton de
gagement enfoncé, tourner le
manche dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il se trouve dans la position verticale.
Lorsque le manche est complètement
redressé, il se verrouille
automatiquement en position.
RReemmaarrqquuee::
Un « clic » se fait entendre
lorsque le manche se bloque en position.
RReemmaarrqquuee::
S'assurer que le manche est
verrouillé en position verticale avant d'utiliser
l'aspirateur. NE PAS utiliser l'aspirateur si le
manche n'est pas en position verrouillée.
Pour remettre le manche dans sa
position de rangement, enfoncer le
bouton de dégagement et tourner le
manche dans le sens antihoraire.
RReemmaarrqquuee::
Un « clic » se fait entendre
lorsque le manche se bloque en position.
Ne jamais tirer l'aspirateur par le manche
lorsque celui-ci est dans sa position de
rangement; la poignée pourrait alors rayer
le plancher.
Toujours soulever l'aspirateur par sa
poignée de transport pour le ranger ou le
sortir de son lieu de rangement.
Para liberar la manija ; presione el
botón del liberación de la manija según
se muestra.
Con el botón de liberación presionado
gire la manija a la derecha a la posición
de funcionamiento. Una vez la manija
alcanza la posición de funcionamiento
(arriba) la manija se trabará
automáticamente en posición.
NNoottaa::
Usted debe oír un sonido "clic"
cuando la manija alcanza la posición de
funcionamiento.
NNoottaa::
Cerciórese de que la manija esté
trabada en la posición de funcionamiento
antes de usar la aspiradora. NO use la
aspiradora a menos que la manija este
trabada.
Para girar la manija a la posición de
almacenaje cuando la aspiradora no
esta en uso. Presione el botón de
liberación y gire la manija a la izquierda
para su fácil almacenaje.
NNoottaa::
Usted debe oír un sonido "clic"
cuando la manija alcanza la posición de
almacenaje.
Nunca tire de la aspiradora con la
manija en la posición de almacenaje.
La manija arrastrará en el piso.
Siempre levante la aspiradora por la
manija cuando la transporte para
almacenaje.
Suction Inlet
Secondary
Filter Screen
Entrée
d’aspiration
Abertura de
aspiración
Hose Inlet
Entrada de la
manguera
Orifice du tuyau
Tamis filtrant
secondaire
Pantalla de filtro
secundaria
Hose
Coupling
Acople de la
manguera
Raccord de
tuyau
RReemmoovviinngg CCllooggss
CClleeaanniinngg EExxtteerriioorr
UUnnpplluugg ccoorrdd ffrroomm wwaallll oouuttlleett..
CClleeaann eexxtteerriioorr uussiinngg aa cclleeaann,, ssoofftt ccllootthh tthhaatt hhaass bbeeeenn ddiippppeedd iinn aa ssoolluuttiioonn ooff mmiilldd lliiqquuiidd
ddeetteerrggeenntt aanndd wwaatteerr aanndd wwrruunngg ddrryy..
DDOO NNOOTT ddrriipp wwaatteerr oonn cclleeaanneerr aanndd wwiippee ddrryy aafftteerr cclleeaanniinngg..
DDOO NNOOTT cclleeaann ttoooollss iinn ddiisshhwwaasshheerr oorr ccllootthheess wwaasshheerr..
WWaasshh ttoooollss iinn wwaarrmm ssooaappyy wwaatteerr,, rriinnssee aanndd aaiirr ddrryy..
DDOO NNOOTT uussee ttoooollss iiff tthheeyy aarree wweett..
Short hose
Tuyau court
Manguera corta
Connector Pipe
Tubo de conexión
Tuyau de raccord
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
TThhee hhoossee llooccaatteedd oonn tthhee vvaaccuuuumm cclleeaanneerr
ccaarrrriieess tthhee ddiirrtt ffrroomm tthhee nnoozzzzllee uupp ttoo tthhee
dduusstt bbiinn.. IIff tthhee hhoossee sshhoouulldd bbeeccoommee
ccllooggggeedd
:
UUnnpplluugg vvaaccuuuumm..
RReemmoovvee hhoossee ccoouupplliinngg aanndd cchheecckk hhoossee
ccoouupplliinngg aanndd hhoossee iinnlleett ffoorr ccllooggss..
CChheecckk ssuuccttiioonn iinnlleett aanndd sseeccoonnddaarryy ffiilltteerr
ssccrreeeenn ffoorr ccllooggss..
DDiissccoonnnneecctt wwaanndd ffrroomm ccoonnnneeccttoorr ppiippee
aanndd sshhoorrtt hhoossee,, cchheecckk tthhee wwaanndd aanndd
hhoossee..
PPlluugg iinn vvaaccuuuumm cclleeaanneerr aanndd ttuurrnn oonn
.
DDiissccoonnnneecctt wwaanndd aanndd ssttrreettcchh hhoossee iinn
aanndd oouutt ttoo rreemmoovvee cclloogg..
IIff cclloogg ssttiillll eexxiissttss,, ttuurrnn vvaaccuuuumm cclleeaanneerr
OOFFFF aanndd UUNNPPLLUUGG PPOOWWEERR CCOORRDD..
TTuurrnn vvaaccuuuumm oovveerr aanndd iinnssppeecctt aaggiittaattoorr
aarreeaa ffoorr ccllooggss..
- 40 -
- 7 -- 46 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se le ha caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído agua, devuélvala a un Centro de Servicio
de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
jale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas sobre el cordón;
nnoo
jale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
77.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el
enchufe,
nnoo
el cordón.
88.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
99.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
1100..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
1111.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1122.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1133..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1144..
Tenga mucho cuidado cuando use la aspiradora sobre los escalones.
1155.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa
ppaarraa uussoo ddoommééssttiiccoo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
la etiqueta en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
WWAARRRRAANNTTYY
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PPAANNAASSOONNIICC PPRROODDUUCCTT -- LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
VVaaccuuuumm CClleeaanneerr -- OOnnee ((11)) yyeeaarr,, ppaarrttss aanndd llaabboouurr
LLIIMMIITTAATTIIOONNSS AANNDD EEXXCCLLUUSSIIOONNSS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
TTHHIISS EEXXPPRREESSSS,, LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY IISS IINN LLIIEEUU OOFF AALLLL OOTTHHEERR WWAARRRRAANNTTIIEESS,, EEXXPPRREESSSS OORR IIMMPPLLIIEEDD,,
EEXXCCLLUUDDIINNGG AANNYY IIMMPPLLIIEEDD WWAARRRRAANNTTIIEESS OOFF MMEERRCCHHAANNTTAABBIILLIITTYY OORR FFIITTNNEESSSS FFOORR AA PPAARRTTIICCUULLAARR PPUURRPPOOSSEE..
IINN NNOO EEVVEENNTT WWIILLLL PPAANNAASSOONNIICC CCAANNAADDAA IINNCC.. BBEE LLIIAABBLLEE FFOORR AANNYY SSPPEECCIIAALL,, IINNDDIIRREECCTT OORR CCOONNSSEEQQUUEENNTTIIAALL
DDAAMMAAGGEESS..
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
IIFF YYOOUU SSHHIIPP TTHHEE PPRROODDUUCCTT TTOO AA SSEERRVVIICCEENNTTRREE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What To Do When Service is Needed Service après-vente (Canada) VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V5454 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca ; Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Imprimé au Mexicue Impreso en Mexico ACØ1ZCHVZØØØ CØ1ZCHVØØØØØ - 52 - Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. CØ1ZCHVØØØØØ Garantía Garantía de la aspiradora de Panasonic Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de defectos en los materiales o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos la labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en la guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en la guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuido, el manejo malo, la aplicación mala, la instalación mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía en este caso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si algun problema con este producto ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. - 48 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bin and/or dust bin filter in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- GETTING STARTED Nettoyage du boîtier Using Handle ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ To release handle; press handle release button as shown. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ With release button depressed rotate handle clockwise to the operating position. Once handle reaches the operating position (up) the handle will automatically lock into place. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en agua tibia con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojadas. Operating Position Position verticale Posición de funcionamiento Note: You should hear a noticeable “click” sound when handle reaches the operating position. Bouton de dégagement du manche Boton de liberación del mango Position de rangement Posición de almacenaje Note: Make sure the handle is locked in the operating position before using vacuum. DO NOT operate vacuum unless handle is locked. ➢ To rotate the handle to the storage position when vacuum is not in use, press handle release button and rotate handle counter-clockwise for easy storage. Note: You should hear a noticeable “click” sound when handle reaches the storage position. Carrying Handle Poignée de transport Mango para tranportar ➢ Never pull the vacuum cleaner with the handle in the storage position. The handle will drag on the floor. ➢ Always lift the vacuum by the carrying handle when transporting to storage. Limpieza del exterior Quitar los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Le tuyau situé sur l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au bac à poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Retirer le raccord de tuyau et vérifier si le raccord et l'orifice du tuyau sont obstrués. ➢ Desconecte el acople de la manguera y revise por residuos. ➢ Vérifier si l'entrée d'aspiration et le tamis filtrant secondaire sont obstrués. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau de raccord et du tuyau court et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si hay mas residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Dé vuelta a la aspiradora e inspeccione el agitador por residuos. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. - 12 - - 41 - Cord Assembly ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Tipo UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Detach plug head from power cord. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, girelo con la mano para que se asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que giren libremente todas las piezas rodantes. ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Using Cord Hook Quick Release Cord Hook Crochet de rangement du cordon à dégagement rapide Sujetador de liberación rapida del cordón ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Remplacement de l’agitateur Plug Head Tête de la fiche Clavija Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Cambio de la correa Remplacement de la courroie Suceur plat Herramienta para hendiduras Tube Tubo Porte-tube Sujetador del tubo ➢ Place the dusting brush in the dusting brush holder on the back of the handle. ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢ Limpie los residuos de las tapas del extremo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Coloque la correa sobre la polea en la nueva unidad de cepillo. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. ➢ Place the extension wand into the wand holder as shown. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador ➢ The crevice tool is placed inside the extension wand. ➢ The crevice tool can be stored in the wand holder when only wands are used. - 14 - Cambio del agitador Agitateur Unidad de cepillo Bouchon Tapas del extremo Bouchon Tapas del extremo - 39 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Nozzle Tête d'aspiration Boquilla ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Pivot Point ➢ No manual adjustments required. Point d’articulation Botón de liberación Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq usages. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Retourner l'aspirateur. ➢ Vuelque la aspiradora. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à cet effet. ➢ Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor del agitador con un par de tijeras en las ranuras provistas. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Cambiar e insertar la base inferior AVERTISSEMENT Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. L-Shaped Nozzle ➢ The L-Shaped nozzle provides improved cleaning in and around furniture such as table legs. - 16 - ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de darle servicio a las piezas. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y volteé la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Retirer les trois (3) vis retenant la plaque inférieure. ➢ Quite los tres (3) tornillos para liberar la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje delantero de la boquilla. ➢ S'assurer que le taquet de la plaque inférieure s'enclenche dans l'ouverture de la tête d’aspiration. ➢ Asegúrese de que el broche entre a presión en la ranura de la boquilla. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place et remettre les trois (3) vis. ➢ Oprima la base inferior en su lugar y atornille de nuevo los tres (3) tornillos. - 37 - Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. Reemplazo del filtro Remplacement du filtre ➢ Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer la bac à poussière et le couvercle. ➢ Antes de substituir el filtro es una buena idea limpiar el interior del área del compartimiento y de la tapa del polvo. ➢ Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. ➢ Substituya el compartimiento del polvo conforme a la sección de la limpieza del compartimiento del polvo. Remarque : Votre filtre peut durer jusqu'à cinq ans sous utilisation normale. Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años. ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable del contacto. ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs changing. ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que l'aspirateur soit à plat sur le plancher. ➢ Presione el pedal del liberación de la manija y gire la manija abajo hasta que la aspiradora esté completamente en el piso. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢ Quite la lente de luz haciendo palanca hacia fuera en las ranuras. ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢ Remover el foco jalandolo de la base. ➢ Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢ Ensamble foco presionandolo en la base. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢ Use solamente una bombilla de 13 V AC- 9 vatios o de menos voltios. ➢ Remettre la lentille en place en l'enclenchant en position. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolo en su lugar. ➢ Remettre l'aspirateur en position verticale. ➢ Vuelva a aspiradora a la posición vertical. Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Cambio de la bombilla ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 18 - - 35 - TO OPERATE CLEANER Power Cord Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Retiro del filtro / Limpieza del filtro Retrait et nettoyage du filtre ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Cheque el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ Retirer l'ensemble du bac à poussière tel qu'indiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. ➢ Quite el montaje del compartimiento del polvo conforme a la sección de la LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del POLVO y al contenido vacío del compartimiento del polvo. ➢ S'assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ Cerciórese de que el compartimiento del polvo está limpio antes de que se quite el filtro. ➢ Saisir le tamis filtrant, tourner dans le sens horaire et retirer. ➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Saisir le filtre primaire, tourner dans le sens horaire et retirer. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado ➢ Nettoyer le filtre primaire en le tapant légèrement au-dessus d'un réceptacle de déchets. Taper légèrement sur plusieurs côtés afin d'assurer un nettoyage optimal. (Rincer à l'eau claire le cas échéant.) ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de l'aspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo suavemente sobre un recipiente de basura. Golpee en varios lugares para asegurar la mejor limpieza. (Enjuague con agua solamente cuando sea necesario) ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo sobre una superficie firme o enjuagandolo bajo una llave de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de ponevlo de regreso en la aspirdora. ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro. ➢ Pour remettre le tamis filtrant en place, aligner ses onglets d'alignement avec ceux du couvercle. Tourner le tamis filtrant vers la droite pour le verrouiller. - 20 - ➢ Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode las guías de alineación en la rejilla con las de la cubierta. Gire la rejilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta que cierre completamente. - 33 - Handle Adjustments ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Limpieza del compartimiento del polvo Nettoyage du bac à poussière 1) 1) ➢ Retirer le bac à poussière de l'aspirateur en soulevant le levier de dégagement de la manière illustrée. ➢ Remover el compartimiento del polvo de la aspiradora levantando la manija de liberación como se muestra. 2) 2) ➢ Dégager le bac à poussière de l'aspirateur en l'inclinant de la manière illustrée. ➢ Remover el compartimiento del polvo de la aspiradora inclinándolo hacia fuera como se muestra. 3) 3) ➢ Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. ➢ Gire la cubierta del compartimiento del polvo hacia la izquierda, de la posición cerrado a la posición abierto, como se muestra. 4) 4) ➢ Dégager le couvercle du bac à poussière en le soulevant. ➢ Separe el compartimiento del polvo de la cubierta levantándola, derecho, fuera del compartimiento del polvo. 5) 5) ➢ Vider le contenu du bac à poussière dans une poubelle. ➢ Vacié el contenido del compartimiento del polvo en un cubo de basura. ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 22 - - 31 - Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Using Tools ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢ Para sacar, jale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Hose Tuyau Manguera Cambo del filtro de escape HEPA ➢ Enlever le filtre en le tirant. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Note: Handle can be placed in the storage position to help prevent tipping when using tools. Wands Tubes Tubos Short Hose ➢ S'assurer que le bord en mousse du filtre soit face à l'aspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur l'armature de filtre. ➢ Remettre le couvercle du filtre en place en l'enclenchant en position. Tuyau court Manguera corta ➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo (si necesitá) en el compartimiento de polvo colocando la orilla de espuma del filtro hacia el limpiador del vacío. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar * * ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls Note: Always clean tools before using. - 24 - Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año Bac à poussière Ensamble del compartimiento del polvo. Couvercle ➢ Le filtre primaire loge dans le couvercle. Cubierta del compartimiento del polvo ➢ La cubierta del compartimiento contiene el filtro primario. Filtre primaire ➢ Le filtre emprisonne les saletés et les débris aspirés. Filtro primario ➢ El filtro atrapa la basura y desperdicios que fueron levantados por la succión del motor. Tamis filtrant ➢ Le tamis emprisonne les plus grosses particules de saletés et de débris, les empêchant ainsi de se rendre au filtre et de l'endommager. Rejilla del filtro ➢ La rejilla del filtro atrapa las partículas grandes de tierra o basura y evita que alcancen el filtro. Bac à poussière ➢ Capte les saletés et les débris aspirés. Compartimiento del polvo ➢ Captura la tierra y desperdicios que fueron levantados por la succión del motor. - 29 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Cleaning Secondary Filter Screen Secondary Filter Screen Tamis filtrant secondaire Secondary Filter Screen Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Limpiando el filtro secundario Nettoyage du tamis filtrant secondaire ➢ The secondary filter screen protects the motor. ➢ Le tamis filtrant secondaire protège le moteur. ➢ El filtro secundario protege el motor. ➢ Always check filter screen when cleaning dust bin. ➢ Lors du nettoyage du bac à poussière, toujours vérifier le tamis filtrant. ➢ Siempre revise la rejilla del filtro cuando limpie el compartimiento del polvo. ➢ Dégager tout objet ou saleté obstruant le tamis. ➢ Si tiene basura o esta tapado, quite todos estos obstáculos de la rejilla. ➢ If dirty or clogged, remove debris from filter screen. - 26 - - 27 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de salida Pull Here Tirer ici Jale aqui ➢ Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty. ➢ To remove, pull out on both sides of the exhaust filter cover. Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’évacuation Cubierta de filtro de salida Tabs Languettes Lengüetas ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ Ensure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into filter compartment. Push only on filter frame. Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Girando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. Remarque: Pour prévenir que l'aspirateur bascule lorsque les accessoires sont utilisés, il est recommandé de placer le manche dans sa position de rangement. Nota: La manija se puede colocar en la posición de almacenaje para prevenir que se vuelque cuando se usan las herramientas. ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢ Reinstall exhaust filter cover by snapping into place. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Dust Bin Assembly Lid ➢ The Lid houses the primary filter. Lid Couvercle Cubierta Primary Filter ➢ Filter traps dirt and debris that is picked up by the suction motor. Primary Filter Filter Screen ➢ The filter screen traps larger particles of dirt and debris from reaching the filter. Filter Screen Dust Bin ➢ Captures dirt and debris picked up from the suction motor. Filtre primaire Filtro primario Tamis filtrant Pantalla del filtro Dust Bin Bac à poussière Compartimiento del polvo - 28 - - 25 - Dust Bin Cleaning 1) Release Lever Levier de dégagement Manija de liberacion ➢ Remove dust bin assembly from cleaner by lifting the release lever as shown. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para su almacenaje y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ Use posición baja para limpiar debajo de los muebles. 2) ➢ Remove dust bin from cleaner by tilting out as shown. 3) Lid Couvercle Cubierta ➢ Rotate lid counter-clockwise from the locked position to the unlocked position as shown. Locked Verrouillé Cerrado Unlock Déverrouillé Abierto 4) Lid Couvercle Cubierta ➢ Separate the lid from the dust bin by lifting it straight off. Dust Bin Bac à poussière Compartimiento del polvo 5) Dust Bin ➢ Empty contents of dust bin into a proper waste container. Bac à poussière Compartimiento del polvo Trash Container Poubelle Cubo de basura - 30 - - 23 - Filter Removal and Cleaning Primary Filter Filtre primaire Filtro primario ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. Lid Couvercle Cubierta Filter Screen Tamis filtrant Rejilla de filtro ➢ Make sure dust bin is empty before filter is removed. ➢ Grasp filter screen, rotate counterclockwise and lift out. Alignment Tabs Onglets d’alignement Guías de alineación Alignment Tabs Onglets d’alignement Guías de alineación ➢ Grasp primary filter, rotate counterclockwise and lift out. Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interruptor ON-OFF Interrupteur ➢ Clean primary filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. (Rinse with water only as needed) ➢ The filter may be cleaned by tapping it on a firm surface or by rinsing it under a faucet. Rinse with water only, do not use detergent or soap. Allow filter to dry 24 hours before putting it back into the dust bin. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el interruptor ONOFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. Alignment Tabs Onglets d’alignement Guías de alineación ➢ To re-install the filter screen, align tabs on filter screen with tabs on lid. Rotate filter screen clockwise to lock in place. - 32- - 21 - Filter Replacement Primary Filter Filtre primaire Filtro primario ➢ Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in lid. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector térmico apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. Note: Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢ Si le bac à poussière est plein, le vider. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Après un délai d'environ (30) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a encendido. El protector térmico no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢ Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area. Lid Couvercle Cubierta Replacing Headlight Bulb ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. Slots Protector térmico Protecteur thermique Fentes Ranuras ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. Protector de motor Protecteur du moteur ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the cleaner is laying flat on the floor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le bac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Verifique su operación poniendo la mano al final de la manguera. ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l'entrée du tuyau à l'aide de la main. ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido ligeramente diferente. ➢ Reinstall light lens by snapping into place. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruya el protector de motor. Light Lens Lentille de la lampe Lente de luz ➢ Pry out light lens at slots. ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ Return the cleaner to the upright position. - 34 - - 19 - Cleaning Agitator Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Clean agitator after every five uses ➢ Turn vacuum over. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors in the slots provided. Removing and Installing Lower Plate WARNING ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de la alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren ajustes manuales. Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Nettoyage latéral ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre ➢ Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by removing three (3) screws. Three Screws Trois vis Tres tornillos Latch Taquet Broche ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. Boquilla en L Tête d'aspiration en forme de « L » ➢ La tête d'aspiration en forme de « L » assure un nettoyage en profondeur autour des meubles (pattes de table et de chaise, etc.). ➢ La boquilla en L proporciona una mejor limpieza alrededor de los muebles y las patas de las mesas. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slot on front of nozzle housing. ➢ Be sure the latch on the lower plate is snapped in the slot on nozzle housing. ➢ Press lower plate into place and reinstall three (3) screws. - 36 - - 17 - Replacing Belt Rangement du cordon Ensamble del cordón ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only ) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor Belt Courroie Correa ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. End Cap Bouchon Tapa de extremo Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón Groove Ouverture Ranura Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ Remove lower plate and agitator. Card Carte Tarjeta ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Agitator Unit ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Gire hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Algunas herramientas ya pueden estar almacenadas en la aspiradora. ➢ Placer la brosse à épousseter dans le support situé à l'arrière du manche. ➢ Coloque el cepillo de desempolvar en el sostenedor del cepillo en la parte posterior de la manija. ➢ Placer le tube dans le porte-tube tel qu'illustré. ➢ Coloque el tubo de la extensión en el sostenedor del tubo como se muestra. ➢ Le suceur plat se range dans le tube. ➢ La herramienta para hendiduras se coloca dentro del tubo de la extensión. ➢ La suceur plat peut être rangé dans le porte-tube lorsque seuls les tubes sont utilisés. ➢ La herramienta para hendiduras se puede colocar en el sostenedor cuando los tubos se estén usando. End Cap End Cap - 38 - - 15 - Préparatifs Como comenzar Utilisation de la poignée Usar la manija ➢ Pour dégager le manche, appuyer sur le bouton de dégagement du manche tel qu'illustré. ➢ Para liberar la manija ; presione el botón del liberación de la manija según se muestra. ➢ Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, tourner le manche dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position verticale. Lorsque le manche est complètement redressé, il se verrouille automatiquement en position. ➢ Con el botón de liberación presionado gire la manija a la derecha a la posición de funcionamiento. Una vez la manija alcanza la posición de funcionamiento (arriba) la manija se trabará automáticamente en posición. Remarque: Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. Nota: Usted debe oír un sonido "clic" cuando la manija alcanza la posición de funcionamiento. Remarque: S'assurer que le manche est verrouillé en position verticale avant d'utiliser l'aspirateur. NE PAS utiliser l'aspirateur si le manche n'est pas en position verrouillée. Nota: Cerciórese de que la manija esté trabada en la posición de funcionamiento antes de usar la aspiradora. NO use la aspiradora a menos que la manija este trabada. ➢ Pour remettre le manche dans sa position de rangement, enfoncer le bouton de dégagement et tourner le manche dans le sens antihoraire. ➢ Para girar la manija a la posición de almacenaje cuando la aspiradora no esta en uso. Presione el botón de liberación y gire la manija a la izquierda para su fácil almacenaje. ➢ Disconnect wand from connector pipe and short hose, check the wand and hose. Remarque: Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. Nota: Usted debe oír un sonido "clic" cuando la manija alcanza la posición de almacenaje. ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ Ne jamais tirer l'aspirateur par le manche lorsque celui-ci est dans sa position de rangement; la poignée pourrait alors rayer le plancher. ➢ Nunca tire de la aspiradora con la manija en la posición de almacenaje. La manija arrastrará en el piso. ➢ Toujours soulever l'aspirateur par sa poignée de transport pour le ranger ou le sortir de son lieu de rangement. ➢ Siempre levante la aspiradora por la manija cuando la transporte para almacenaje. Cleaning Exterior ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. Removing Clogs Suction Inlet Entrée d’aspiration Abertura de aspiración Hose Coupling Raccord de tuyau Acople de la manguera Hose Inlet The hose located on the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bin. If the hose should become clogged: ➢ Unplug vacuum. ➢ Remove hose coupling and check hose coupling and hose inlet for clogs. Orifice du tuyau Entrada de la manguera Secondary Filter Screen ➢ Check suction inlet and secondary filter screen for clogs. Tamis filtrant secondaire Pantalla de filtro secundaria Connector Pipe Tuyau de raccord Tubo de conexión Short Hose Tuyau court Manguera corta Short hose Tuyau court Manguera corta ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs. - 40 - - 13 - WARRANTY Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. ADVERTENCIA Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed below: Richmond, British Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tel: (403) 295-3955 Fax: (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (514) 633-8684 Fax: (514) 633-8020 IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se le ha caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No jale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no jale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando use la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en la etiqueta en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 46 - -7-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic MC-V5454 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario