Prime-Line GD 52116 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Bottom Bracket (Left hand)
Reprisa inferior (Izquierda)
S
upport inrieur (Gauche)
G
D-52116
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
GD-52116-INS
INSTALLATION
IMPORTANT! If your door is equipped with a torsion spring
coiled around a tube or shaft above the door opening; do
not attempt to replace this part, as it would require releas-
ing spring tension. Call a professional door service firm.
Refer to manufacturer’s specifications whenever possible.
Replace only one bottom bracket at a time
FOR EXTENSION SPRING DOORS FOLLOW DIRECTIONS
BELOW;
STEP 1 - If you have an electric operator, disconnect
power supply and moving arm so you can operate
manually. Open door fully and block the bottom roller in
the track with a “C” clamp or a pair of locking pliers. Do
not replace more than one cable at a time.
STEP 2 - Pry open the “S” hook that is attached to the
overhead support bar and pull the cable forward; discon-
nect the “S” hook; release the tension and let the spring
hang down. Remove the loop end of the cable from the
cable stud on door bottom. Remove the bolts on the
bottom bracket.
STEP 3 - Place new bracket in the same location and
install bolts; tighten nuts securely. Thread cable
back over pulleys and attach loop end to cable stud on
bracket. Check to be sure cable on each side has same ten-
sion. Adjust at the cable connector only when door is
blocked into the open position. Test door for proper opera-
tion.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1 CAUTION: Garage door springs are under extreme ten-
sion. Improper handling, repair or replacement could
result in serious injury or death! If your door has a torsion
spring (a coiled spring around a tube or shaft above the
garage door opening), do not attempt to replace, adjust or
relieve tension on the spring, drum or cable. Do NOT remove
or loosen any bolts attaching bottom brackets, bearing or
endplates. CALL A PROFESSIONAL DOOR SERVICE FIRM.
2 If door is equipped with electric operator, disconnect
power supply and lifting arm connecting door to operator,
so you can operate door by hand.
3 Do not replace any of the following parts (unless door
is fully open): extension spring pulley, extension cables,
bottom hangers and bottom rollers only.
4 Do not replace any of the following parts (unless door
is fully closed and locked): hinges (one at a time, only),
rollers or top hangers.
5 Do not remove or replace more than one hinge, top fix-
ture cable or roller at a time.
6 Do not raise the door unless all the hinges, top fixture
cables and rollers are installed.
7 Never adjust extension springs unless door is fully open
and securely locked into position.
8 Lubricate moving parts, including cable, with a light-
weight oil twice a year. Do not use grease. Apply a coat of
paraffin wax to the stop moulding.
INSTALLATION
¡IMPORTANTE! Si su puerta está provista con un resorte
de la torsión se enrollado alrededor de un tubo o árbol
sobre la apertura de la puerta; no intente reemplazar esta
parte, como él requeriría soltando la tensión de resorte.
Llame una empresa de servicio de puerta profesional.
Refiérase a la característica técnicas de fabricante siempre
que posible. Reemplace sólo un anaquel del fondo en un
momento
PARA LA EXTENSIÓN LAS PUERTAS DE RESORTE SIGUEN
LAS DIRECCIONES DEBAJO;
PASO 1 - Si usted tiene un operador eléctrico, desconecta
suministro de poder y el brazo mudanza para que usted
puede operar por mano. La puerta abierta totalmente y blo-
quea el rodillo del fondo en la huella con un “el C” alerta o
un par de cerrar con llave los alicates. No reemplace más
de un cable en un momento.
PASO 2 - La palanca abre el “S” gancho que se ata a la
barra de apoyo arriba y tira el cable para el pupilo;
desconecte el “S” el gancho; suelte la tensión y permita la
primavera colgar. Quite el fin de la vuelta del cable del
montante del cable en el fondo de la puerta. Quite las sae-
tas en el anaquel del fondo
PASO 3 - El lugar el nuevo anaquel en la misma situación
e instala las saetas; apriete las nueces firmemente. El cable
del hilo atrás encima de las poleas y ata el fin de la vuelta
para cablegrafiar el montante en el anaquel. Verifique para
ser el cable seguro en cada lado tiene la misma ten-
sión. Sólo ajuste al conector del cable cuando la puerta se
bloquea en la posición abierta. Pruebe la puerta para el
funcionamiento apropiado.
INSTALLATION
IMPORTANT! Si votre porte est équipée d'une source de la
torsion a enroulé autour d'un tube ou arbre au-dessus du
porte ouvrir; n'essayez pas de remplacer cette partie,
comme il exigerait publier de la tension de la source.
Appelez une entreprise du service de la porte profession-
nelle. Faites référence aux spécifications de fabricant toutes
les fois que possible. Remplacez seulement un support de
fond à la fois
POUR LES PORTES DE LA SOURCE DE L'EX-
TENSION LES DIRECTIONS SUIVENT
DESSOUS;
ÈTAPE 1 - Si vous avez un opérateur électrique, décon-
nectez provision du pouvoir et bras en mouvement donc
vous pouvez opérer manuellement. Porte ouverte complète-
ment et bloque le rouleau inférieur dans la piste avec un “C”
pince ou une paire de fermer à clé des pinces. Ne
remplacez pas à la fois plus qu'un câble.
ÈTAPE 2 - Ouvrez de force le “S” crochet qui est attaché à
la barre du support aérienne et tire le câble pour salle;
déconnectez le “S” crochet; publiez la tension et laissez le
printemps pendre vers le bas. Enlevez la fin de la boucle du
câble du clou du câble sur fond de la porte. Enlevez les
verrous sur le support inférieur.
ÈTAPE 3 - Place nouveau support dans le même emplace-
ment et installe des verrous; serrez des noix solidement.
Câble du fil en arrière sur poulies et attache la fin de la
boucle pour câbler clou sur support. Vérifiez pour être
câble sûr sur chaque côté a de la même tension. Ajustez
seulement au connecteur du câble quand la porte est blo-
quée dans la place ouverte. Testez la porte pour opération
adéquate.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
1 PRECAUCIÓN: Resorte de puerta de garaje están bajo
la tensión extrema. ¡El manejo impropio, reparación o
reemplazo podrian prodrían producir lesión seria o
muerte! Si su puerta tiene una resorte de la torsión (una
resorte enrollada alrededor de un tubo o árbol sobre la
puerta del garaje que abre), not intente reemplazar, ajuste o
releve la tensión en la resorte, tambor o cable. No quite o
suelte cualquier saeta que ata anaqueles del fondo,
rumbos o platos del extremo. LLAME UNA EMPRESA DE
SERVICIO DE PUERTA PROFESSIONAL.
2 Si la puerta está equipada con abridor eléctrico,
desconecte la corriente y el mecanismo para abrir, para
operar la puerta a mano.
3 No responga, ninjuna de las siguientes piezas al menos
que las puerta esté bien abierta: Polea de resorte de exten-
sión, cables de extensión, sostenes de abajo y rodillos de
abajo solamente.
4 No reponga ninguna de las piezas siguientes al menos
que la puerta esté completamente cerrada con llave :
Bisagras (una a la vez), rodillos, y sostenes de arriba.
5 No quite o responga más de una bisagra, cable de
sostén de arriba, or rodillo a la vez.
6 No levante la puerta al menos que todas las bisagras, el
cable de sostén de arriba, y los rodillos estén puestos.
7 Nunca ajuste los resortes de extensión al menos que la
puerta esté bien abierta y asegurada su lugar.
8 Lubrique todas las piezas; inclusive el cable con un
aceiteligero dos veces al año; no use grasa aplíquese una
mano de cera al pie del borde del marco de la puerta.
IMPORTANTES MISES EN GARDE - SÛRETÉ
1 AVERTISSEMENT: Les ressort de la porte du garage
sont sous tensión extrême. La manu tention inexacte,
réparation ou remplacement pourraient résulter en
blessure sérieuse ou mort! Si votre porte a une ressort de
la torsión (une ressort roulée autour d'un tube ou arbre
audessus de la porte de garage qui ouvre), n'essayez pas
de remplacer, adjuster ou soulager de la tensión sur le
printemps, tambour ou cable. N'enlevez pas ou défaites
tous verrous qui attachent des supports inférieurs, des
portées ou des plaques de la fin. APPELEZ UNE ENTRE-
PRISE DR SERVICE DE LA PORTE PROFESSIONNELLE.
2 Si la porte est munie d'un ouvre-porte électrique, décon-
nectez l'alimentation électrique et le bras de mise en
marche reliant la porte à l'ouvre-porte, de facon à obtenir
un fonction nement manuel.
3 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que
la porte ne soit complétement ouverte: poulie pour ressort
de traction, câbles de traction, plaques inférieures de sup-
port et galets inférieurs (seulement).
4 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que
la porte ne soit complètement fermée et verrouillée:
charniéres (une à la fois), galets et plaques supérieures de
support.
5 Ne retirez ou ne remplacez pas plus d'une charniére,
câble supérieur de montage et galets a la fois.
6 Ne procédez pas à la levée de la porte, à moins que
toutes les charnières, câble supérieur de montage et galets
ne soient installés.
7 Ne procédez jamais au réglage des ressorts de traction,
à moins que la porte ne soit complète ment ouverte et blo-
quée fermement en place.
8 Deux fois par année, lubrifiez les pièces mobiles y com-
pris le câble, à l’aide d’une huile légère; n’utilisez pas de
graisse. Appliquez une couche de paraffine sur la moulure
servant de butoir.
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
© 2010 Prime-Line Products
Double Spring Configuration
Single Spring Configuration

Transcripción de documentos

GD-52116 Single Spring Configuration GD-52116-INS Bottom Bracket (Left hand) Reprisa inferior (Izquierda) Support inférieur (Gauche) Double Spring Configuration INSTALLATION IMPORTANT! If your door is equipped with a torsion spring coiled around a tube or shaft above the door opening; do not attempt to replace this part, as it would require releasing spring tension. Call a professional door service firm. Refer to manufacturer’s specifications whenever possible. Replace only one bottom bracket at a time FOR EXTENSION SPRING DOORS FOLLOW DIRECTIONS BELOW; STEP 1 - If you have an electric operator, disconnect power supply and moving arm so you can operate manually. Open door fully and block the bottom roller in the track with a “C” clamp or a pair of locking pliers. Do not replace more than one cable at a time. STEP 2 - Pry open the “S” hook that is attached to the overhead support bar and pull the cable forward; disconnect the “S” hook; release the tension and let the spring hang down. Remove the loop end of the cable from the cable stud on door bottom. Remove the bolts on the bottom bracket. STEP 3 - Place new bracket in the same location and install bolts; tighten nuts securely. Thread cable back over pulleys and attach loop end to cable stud on bracket. Check to be sure cable on each side has same tension. Adjust at the cable connector only when door is blocked into the open position. Test door for proper operation. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS 1 CAUTION: Garage door springs are under extreme tension. Improper handling, repair or replacement could result in serious injury or death! If your door has a torsion spring (a coiled spring around a tube or shaft above the garage door opening), do not attempt to replace, adjust or relieve tension on the spring, drum or cable. Do NOT remove or loosen any bolts attaching bottom brackets, bearing or endplates. CALL A PROFESSIONAL DOOR SERVICE FIRM. 2 If door is equipped with electric operator, disconnect power supply and lifting arm connecting door to operator, so you can operate door by hand. 3 Do not replace any of the following parts (unless door is fully open): extension spring pulley, extension cables, bottom hangers and bottom rollers only. 4 Do not replace any of the following parts (unless door is fully closed and locked): hinges (one at a time, only), rollers or top hangers. INSTALLATION ¡IMPORTANTE! Si su puerta está provista con un resorte de la torsión se enrollado alrededor de un tubo o árbol sobre la apertura de la puerta; no intente reemplazar esta parte, como él requeriría soltando la tensión de resorte. Llame una empresa de servicio de puerta profesional. Refiérase a la característica técnicas de fabricante siempre que posible. Reemplace sólo un anaquel del fondo en un momento PARA LA EXTENSIÓN LAS PUERTAS DE RESORTE SIGUEN LAS DIRECCIONES DEBAJO; PASO 1 - Si usted tiene un operador eléctrico, desconecta suministro de poder y el brazo mudanza para que usted puede operar por mano. La puerta abierta totalmente y bloquea el rodillo del fondo en la huella con un “el C” alerta o un par de cerrar con llave los alicates. No reemplace más de un cable en un momento. PASO 2 - La palanca abre el “S” gancho que se ata a la barra de apoyo arriba y tira el cable para el pupilo; desconecte el “S” el gancho; suelte la tensión y permita la primavera colgar. Quite el fin de la vuelta del cable del montante del cable en el fondo de la puerta. Quite las saetas en el anaquel del fondo PASO 3 - El lugar el nuevo anaquel en la misma situación e instala las saetas; apriete las nueces firmemente. El cable del hilo atrás encima de las poleas y ata el fin de la vuelta para cablegrafiar el montante en el anaquel. Verifique para ser el cable seguro en cada lado tiene la misma tensión. Sólo ajuste al conector del cable cuando la puerta se bloquea en la posición abierta. Pruebe la puerta para el funcionamiento apropiado. ÈTAPE 1 - Si vous avez un opérateur électrique, déconnectez provision du pouvoir et bras en mouvement donc vous pouvez opérer manuellement. Porte ouverte complètement et bloque le rouleau inférieur dans la piste avec un “C” pince ou une paire de fermer à clé des pinces. Ne remplacez pas à la fois plus qu'un câble. ÈTAPE 2 - Ouvrez de force le “S” crochet qui est attaché à la barre du support aérienne et tire le câble pour salle; déconnectez le “S” crochet; publiez la tension et laissez le printemps pendre vers le bas. Enlevez la fin de la boucle du câble du clou du câble sur fond de la porte. Enlevez les verrous sur le support inférieur. ÈTAPE 3 - Place nouveau support dans le même emplacement et installe des verrous; serrez des noix solidement. Câble du fil en arrière sur poulies et attache la fin de la boucle pour câbler clou sur support. Vérifiez pour être câble sûr sur chaque côté a de la même tension. Ajustez seulement au connecteur du câble quand la porte est bloquée dans la place ouverte. Testez la porte pour opération adéquate. IMPORTANTES MISES EN GARDE - SÛRETÉ 1 AVERTISSEMENT: Les ressort de la porte du garage sont sous tensión extrême. La manu tention inexacte, réparation ou remplacement pourraient résulter en blessure sérieuse ou mort! Si votre porte a une ressort de la torsión (une ressort roulée autour d'un tube ou arbre audessus de la porte de garage qui ouvre), n'essayez pas de remplacer, adjuster ou soulager de la tensión sur le printemps, tambour ou cable. N'enlevez pas ou défaites tous verrous qui attachent des supports inférieurs, des portées ou des plaques de la fin. APPELEZ UNE ENTREPRISE DR SERVICE DE LA PORTE PROFESSIONNELLE. 2 Si la porte est munie d'un ouvre-porte électrique, déconnectez l'alimentation électrique et le bras de mise en marche reliant la porte à l'ouvre-porte, de facon à obtenir un fonction nement manuel. 3 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complétement ouverte: poulie pour ressort de traction, câbles de traction, plaques inférieures de support et galets inférieurs (seulement). 4 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complètement fermée et verrouillée: charniéres (une à la fois), galets et plaques supérieures de support. 5 Ne retirez ou ne remplacez pas plus d'une charniére, câble supérieur de montage et galets a la fois. 6 Ne procédez pas à la levée de la porte, à moins que toutes les charnières, câble supérieur de montage et galets ne soient installés. 7 Ne procédez jamais au réglage des ressorts de traction, à moins que la porte ne soit complète ment ouverte et bloquée fermement en place. 8 Deux fois par année, lubrifiez les pièces mobiles y compris le câble, à l’aide d’une huile légère; n’utilisez pas de graisse. Appliquez une couche de paraffine sur la moulure servant de butoir. 2 Si la puerta está equipada con abridor eléctrico, desconecte la corriente y el mecanismo para abrir, para operar la puerta a mano. 3 No responga, ninjuna de las siguientes piezas al menos que las puerta esté bien abierta: Polea de resorte de extensión, cables de extensión, sostenes de abajo y rodillos de abajo solamente. 6 Do not raise the door unless all the hinges, top fixture cables are installed. 26950and Sanrollers Bernardino Ave., Redlands, CA 92374 5 No quite o responga más de una bisagra, cable de sostén de arriba, or rodillo a la vez. 7 Never adjust extension springs unless door is fully open and securely locked into position. 6 No levante la puerta al menos que todas las bisagras, el cable de sostén de arriba, y los rodillos estén puestos. 8 Lubricate moving parts, including cable, with a lightweight oil twice a year. Do not use grease. Apply a coat of paraffin wax to the stop moulding. 7 Nunca ajuste los resortes de extensión al menos que la puerta esté bien abierta y asegurada su lugar. 2010 Prime-Line Products POUR LES PORTES DE LA SOURCE DE L'EXTENSION LES DIRECTIONS SUIVENT DESSOUS; PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: 4 No reponga ninguna de las piezas siguientes al menos que la puerta esté completamente cerrada con llave : Bisagras (una a la vez), rodillos, y sostenes de arriba. © IMPORTANT! Si votre porte est équipée d'une source de la torsion a enroulé autour d'un tube ou arbre au-dessus du porte ouvrir; n'essayez pas de remplacer cette partie, comme il exigerait publier de la tension de la source. Appelez une entreprise du service de la porte professionnelle. Faites référence aux spécifications de fabricant toutes les fois que possible. Remplacez seulement un support de fond à la fois 1 PRECAUCIÓN: Resorte de puerta de garaje están bajo la tensión extrema. ¡El manejo impropio, reparación o reemplazo podrian prodrían producir lesión seria o muerte! Si su puerta tiene una resorte de la torsión (una resorte enrollada alrededor de un tubo o árbol sobre la puerta del garaje que abre), not intente reemplazar, ajuste o releve la tensión en la resorte, tambor o cable. No quite o suelte cualquier saeta que ata anaqueles del fondo, rumbos o platos del extremo. LLAME UNA EMPRESA DE SERVICIO DE PUERTA PROFESSIONAL. 5 Do not remove or replace more than one hinge, top fixture cable or roller at a time. 26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374 INSTALLATION 8 Lubrique todas las piezas; inclusive el cable con un aceiteligero dos veces al año; no use grasa aplíquese una mano de cera al pie del borde del marco de la puerta.
  • Page 1 1

Prime-Line GD 52116 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación