Prime-Line GD 52212 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Heavy Duty Rollers
Rodillos pesado
Galets robuste
GD-52212
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
1-7/8"
4.7 cm
4-3/8
11 cm
GD-52212-INS
7/16" O.D.
11 mm
Fig. 1
INST
ALLATION
IMPORTANT! If your door is equipped with a torsion spring
coiled around a tube or shaft above the door opening, DO
NOT attempt to replace the bottom roller, as it would
require releasing tension on the spring. Call a professional
door service firm. Refer to manufacturer's specifications
whenever possible. Read directions completely before
starting repair job. Replace only one roller at a time.
BOTTOM ROLLER REPLACEMENT (EXTENSION SPRING
DOOR)
1 If you have an electric operator, disconnect power supply
and moving arm so you can operate it manually. Open door
fully and block bottom roller in the track with a "C" clamp
or a pair of locking pliers. Do not block the roller you
intend to replace.
2 Pry open the "S" hook attached to the overhead support
bar and pull the cable forward. Disconnect the "S" hook and
release the tension, letting spring hang down. Remove the
loop end of cable from the cable stud on door bottom.
Remove bolts attaching bracket to door and slip roller out
of track. Install new roller onto bracket, slip into track and
install bolts; tighten securely. Reconnect cable to
bottom bracket, pulleys and "S" hook. Cable must have
same tension as opposite side.
UPPER ROLLER REPLACEMENT (ALL DOORS)
1 Close and lock door securely.
2 Remove bolts on the hinge containing the faulty roller
and slip roller out of the track. Install new roller in the
outer hinge tube.
3 Slip roller into track and position hinge over old hole.
Install bolts and tighten securely. Test for proper operation.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1 CAUTION:
Garage door springs are under extreme ten-
sion. Improper handling, repair or replacement could
result in serious injury or death!
If your door has a torsion
spring (a coiled spring around a tube or shaft above the
garage door opening), do not attempt to replace, adjust or
relieve tension on the spring, drum or cable. Do NOT remove
or loosen any bolts attaching bottom brackets, bearing or
endplates. CALL A PROFESSIONAL DOOR SERVICE FIRM.
2 If door is equipped with electric operator, disconnect
power supply and lifting arm connecting door to operator,
so you can operate door by hand.
3 Do not replace any of the following parts (unless door
is fully open): extension spring pulley, extension cables,
bottom hangers and bottom rollers only.
4 Do not replace any of the following parts (unless door
is fully closed and locked): hinges (one at a time, only),
rollers or top hangers.
5 Do not remove or replace more than one hinge, top fix-
ture cable or roller at a time.
6 Do not raise the door unless all the hinges, top fixture
cables and rollers are installed.
7 Never adjust extension springs unless door is fully open
and securely locked into position.
8 Lubricate moving parts, including cable, with a light-
weight oil twice a year. Do not use grease. Apply a coat of
paraffin wax to the stop moulding.
INST
ALACION
¡
IMPORTANTE! Si su puerta está provista conuno resorte
de la torsión que se enrolla arededor de un tubo o árbol
sobre el puerta abrir, no intente reemplazar el rodillo del
fondo, como él requeriría soltando la tensión en la resorte.
Llame una empresa de servicio de puerta profesional.
Refiérase a la caracteristica técnicas de fabricante siempre
que posible. Lea las instrucciones totalmente antes de
empenzar el trabajo de la reparación. Reemplace sólo un
rodillo en un momento.
EL REEMPLAZO de RODILLO de FONDO (puerta de
resorte de Extensión)
1 Si usted tiene un operador eléctrico, desconecta sumin-
istro de poder y el brazo mudanza para que usted puede
operario por mano. La puerta abierta totalmente y rodillo
de fondo de bloque en la huella con un "C" alerta o un par
de cerrar con llave los alicates. No bloquee el rodillo que
usted piensa reemplazar.
2 La palanca abre el "S" gabcho atado a la barra de apoyo
arriba y tira el cable adelante. Desconecte el "S" el gancho y
suelte la tensión, mientras permitiendo la resorte colgar.
Quite el extremo de la vuelta del cable del montante del
cable en el fondo de la puerta. Quite saetas que atan
anaquel y rodillo de la diapositiva de la huella Instale el
nuevo rodillo en el anaquel, resbálese en la huella e snstala
las saetas, mientras apretándose firmemente. Reconecte el
cable para basar anaquel, poleas y "S" el gancho. Asegure que
el cable tiene la misma tensión en ambos lados.
EL REEMPLAZO del RODILLO SUPERIOR (todas las puer-
tas)
1 Cierre y puerta de la cerradura firmemente.
2 Quite las saetas en el contianing de la bisagra el rodillo
defectuoso y rodillo del resbaión fuera de la huella. Instale
el nuevo rodillo en el tubo de la bisagra exterior.
3 El rodillo del resbaión en la huella y bisagra de la posi-
ción encima del agujero viejo. Instalelas saetas y apriétese
fimemente. Pruebe para el funcionamiento apropiado.
INST
ALLATION
IMPORTANT! Si votre porte est équipée avec une ressort
de la torsion qui est enroulée un tube ou arbre au-dessus
du porte ouvrir autour, n'essaie pas de remplacer le
rouleau inférieur, comme il exigerait publier de la tension
sur le ressort. Appelez une entreprise du service de la
porte professionnelle. Faites référence aux spécifications
de fabricant toutes les fois que possible. Lisez compléte-
ment des directives avant travail de la réparation initial.
Remplacez seulement un rouleau à la fois.
Le REMPLACEMENT du ROULEAU INFÉRIEUR (porte de la
ressort de l'Extension)
1 Si vous avez un opérateur électrique, déconnectez pro-
vision du pourvoir et bras en mouvement donc vous pou-
vez l'opérer manuellement. La porte ouverte complétement
et bloc rouleau inférieur dans la piste avec une "pince C" ou
une paire de fermer à clé des pinces. Ne blocquez pas le
rouleau que vous projetez de remplacer.
2 Furetez ouvert le "crochet S" attaché à la barre du sup-
port aérienne et tirez le câble en avant. Déconnectez les "S"
accrochent et publie la tension, en laissant le ressort pen-
dre vers le bas. Enlevez la fin de la boucle du câble du clou
du câble dans le fond de la porte. Enlevez des verrous qui
attachent le support et glissez le rouleau de piste. Installez
le nouveau rouleau dans support, glissez dans la piste et
installe des verrous, en serrant solidement. Rebranchez le
câble por toucher le fond support, poulies et "crochet S".
Assurez-vous le câble a la même tension sur les deux côtés.
Le REMPLACEMENT du ROULEAU SUPÉRIEUR (toutes les
portes)
1 Proche et porte de la serrure solidement.
2 Enlevez des verrous sur le contianing de la charniére le
rouleau défectuex et rouleau de la fiche hors de la piste.
Installez le nouveau rouleau dans le tube de la charniére
externe.
3 Rouleau de la fiche dans piste et charniére de la place
sur vieux trou. Installez des verrous et serrez solidement.
Testez pour opération adéquate.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
1 PRECAUCIÓN:
Resorte de puerta de garaje están bajo
la tensión extrema. ¡El manejo impropio, reparación o
reemplazo podrian prodrían producir lesión seria o
muerte!
Si su puerta tiene una resorte de la torsión (una
resorte enrollada alrededor de un tubo o árbol sobre la
puerta del garaje que abre), not intente reemplazar, ajuste o
releve la tensión en la resorte, tambor o cable. No quite o
suelte cualquier saeta que ata anaqueles del fondo,
rumbos o platos del extremo. LLAME UNA EMPRESA DE
SERVICIO DE PUERTA PROFESSIONAL.
2 Si la puerta está equipada con abridor eléctrico,
desconecte la corriente y el mecanismo para abrir, para
operar la puerta a mano.
3 No responga, ninjuna de las siguientes piezas al menos
que las puerta esté bien abierta: Polea de resorte de exten-
sión, cables de extensión, sostenes de abajo y rodillos de
abajo solamente.
4 No reponga ninguna de las piezas siguientes al menos
que la puerta esté completamente cerrada con llave :
Bisagras (una a la vez), rodillos, y sostenes de arriba.
5 No quite o responga más de una bisagra, cable de
sostén de arriba, or rodillo a la vez.
6 No levante la puerta al menos que todas las bisagras, el
cable de sostén de arriba, y los rodillos estén puestos.
7 Nunca ajuste los resortes de extensión al menos que la
puerta esté bien abierta y asegurada su lugar.
8 Lubrique todas las piezas; inclusive el cable con un
aceiteligero dos veces al año; no use grasa aplíquese una
mano de cera al pie del borde del marco de la puerta.
IMPORTANTES MISES EN GARDE - SÛRETÉ
1 AVERTISSEMENT:
Les ressort de la porte du garage
sont sous tensión extrême. La manu tention inexacte,
réparation ou remplacement pourraient résulter en
blessure sérieuse ou mort!
Si votre porte a une ressort de
la torsión (une ressort roulée autour d'un tube ou arbre
audessus de la porte de garage qui ouvre), n'essayez pas
de remplacer, adjuster ou soulager de la tensión sur le
printemps, tambour ou cable. N'enlevez pas ou défaites
tous verrous qui attachent des supports inférieurs, des
portées ou des plaques de la fin. APPELEZ UNE ENTRE-
PRISE DR SERVICE DE LA PORTE PROFESSIONNELLE.
2 Si la porte est munie d'un ouvre-porte électrique, décon-
nectez l'alimentation électrique et le bras de mise en
marche reliant la porte à l'ouvre-porte, de facon à obtenir
un fonction nement manuel.
3 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que
la porte ne soit complétement ouverte: poulie pour ressort
de traction, câbles de traction, plaques inférieures de sup-
port et galets inférieurs (seulement).
4 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que
la porte ne soit complètement fermée et verrouillée:
charniéres (une à la fois), galets et plaques supérieures de
support.
5 Ne retirez ou ne remplacez pas plus d'une charniére,
câble supérieur de montage et galets a la fois.
6 Ne procédez pas à la levée de la porte, à moins que
toutes les charnières, câble supérieur de montage et galets
ne soient installés.
7 Ne procédez jamais au réglage des ressorts de traction,
à moins que la porte ne soit complète ment ouverte et blo-
quée fermement en place.
8 Deux fois par année, lubrifiez les pièces mobiles y com-
pris le câble, à l’aide d’une huile légère; n’utilisez pas de
graisse. Appliquez une couche de paraffine sur la moulure
servant de butoir.
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
© 2010 Prime-Line Products

Transcripción de documentos

GD-52212 1-7/8" 4.7 cm GD-52212-INS Heavy Duty Rollers Rodillos pesado Galets robuste 4-3/8 11 cm Fig. 1 7/16" O.D. 11 mm INSTALLATION IMPORTANT! If your door is equipped with a torsion spring coiled around a tube or shaft above the door opening, DO NOT attempt to replace the bottom roller, as it would require releasing tension on the spring. Call a professional door service firm. Refer to manufacturer's specifications whenever possible. Read directions completely before starting repair job. Replace only one roller at a time. BOTTOM ROLLER REPLACEMENT (EXTENSION SPRING DOOR) 1 If you have an electric operator, disconnect power supply and moving arm so you can operate it manually. Open door fully and block bottom roller in the track with a "C" clamp or a pair of locking pliers. Do not block the roller you intend to replace. 2 Pry open the "S" hook attached to the overhead support bar and pull the cable forward. Disconnect the "S" hook and release the tension, letting spring hang down. Remove the loop end of cable from the cable stud on door bottom. Remove bolts attaching bracket to door and slip roller out of track. Install new roller onto bracket, slip into track and install bolts; tighten securely. Reconnect cable to bottom bracket, pulleys and "S" hook. Cable must have same tension as opposite side. UPPER ROLLER REPLACEMENT (ALL DOORS) 1 Close and lock door securely. 2 Remove bolts on the hinge containing the faulty roller and slip roller out of the track. Install new roller in the outer hinge tube. 3 Slip roller into track and position hinge over old hole. Install bolts and tighten securely. Test for proper operation. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS 1 CAUTION: Garage door springs are under extreme tension. Improper handling, repair or replacement could result in serious injury or death! If your door has a torsion spring (a coiled spring around a tube or shaft above the garage door opening), do not attempt to replace, adjust or relieve tension on the spring, drum or cable. Do NOT remove or loosen any bolts attaching bottom brackets, bearing or endplates. CALL A PROFESSIONAL DOOR SERVICE FIRM. 2 If door is equipped with electric operator, disconnect power supply and lifting arm connecting door to operator, so you can operate door by hand. 3 Do not replace any of the following parts (unless door is fully open): extension spring pulley, extension cables, bottom hangers and bottom rollers only. 4 Do not replace any of the following parts (unless door is fully closed and locked): hinges (one at a time, only), rollers or top hangers. INSTALACION ¡IMPORTANTE! Si su puerta está provista conuno resorte de la torsión que se enrolla arededor de un tubo o árbol sobre el puerta abrir, no intente reemplazar el rodillo del fondo, como él requeriría soltando la tensión en la resorte. Llame una empresa de servicio de puerta profesional. Refiérase a la caracteristica técnicas de fabricante siempre que posible. Lea las instrucciones totalmente antes de empenzar el trabajo de la reparación. Reemplace sólo un rodillo en un momento. EL REEMPLAZO de RODILLO de FONDO (puerta de resorte de Extensión) 1 Si usted tiene un operador eléctrico, desconecta suministro de poder y el brazo mudanza para que usted puede operario por mano. La puerta abierta totalmente y rodillo de fondo de bloque en la huella con un "C" alerta o un par de cerrar con llave los alicates. No bloquee el rodillo que usted piensa reemplazar. 2 La palanca abre el "S" gabcho atado a la barra de apoyo arriba y tira el cable adelante. Desconecte el "S" el gancho y suelte la tensión, mientras permitiendo la resorte colgar. Quite el extremo de la vuelta del cable del montante del cable en el fondo de la puerta. Quite saetas que atan anaquel y rodillo de la diapositiva de la huella Instale el nuevo rodillo en el anaquel, resbálese en la huella e snstala las saetas, mientras apretándose firmemente. Reconecte el cable para basar anaquel, poleas y "S" el gancho. Asegure que el cable tiene la misma tensión en ambos lados. EL REEMPLAZO del RODILLO SUPERIOR (todas las puertas) 1 Cierre y puerta de la cerradura firmemente. 2 Quite las saetas en el contianing de la bisagra el rodillo defectuoso y rodillo del resbaión fuera de la huella. Instale el nuevo rodillo en el tubo de la bisagra exterior. 3 El rodillo del resbaión en la huella y bisagra de la posición encima del agujero viejo. Instalelas saetas y apriétese fimemente. Pruebe para el funcionamiento apropiado. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: IMPORTANTES MISES EN GARDE - SÛRETÉ 1 PRECAUCIÓN: Resorte de puerta de garaje están bajo la tensión extrema. ¡El manejo impropio, reparación o reemplazo podrian prodrían producir lesión seria o muerte! Si su puerta tiene una resorte de la torsión (una resorte enrollada alrededor de un tubo o árbol sobre la puerta del garaje que abre), not intente reemplazar, ajuste o releve la tensión en la resorte, tambor o cable. No quite o suelte cualquier saeta que ata anaqueles del fondo, rumbos o platos del extremo. LLAME UNA EMPRESA DE SERVICIO DE PUERTA PROFESSIONAL. 1 AVERTISSEMENT: Les ressort de la porte du garage sont sous tensión extrême. La manu tention inexacte, réparation ou remplacement pourraient résulter en blessure sérieuse ou mort! Si votre porte a une ressort de la torsión (une ressort roulée autour d'un tube ou arbre audessus de la porte de garage qui ouvre), n'essayez pas de remplacer, adjuster ou soulager de la tensión sur le printemps, tambour ou cable. N'enlevez pas ou défaites tous verrous qui attachent des supports inférieurs, des portées ou des plaques de la fin. APPELEZ UNE ENTREPRISE DR SERVICE DE LA PORTE PROFESSIONNELLE. 2 Si la porte est munie d'un ouvre-porte électrique, déconnectez l'alimentation électrique et le bras de mise en marche reliant la porte à l'ouvre-porte, de facon à obtenir un fonction nement manuel. 3 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complétement ouverte: poulie pour ressort de traction, câbles de traction, plaques inférieures de support et galets inférieurs (seulement). 4 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complètement fermée et verrouillée: charniéres (une à la fois), galets et plaques supérieures de support. 5 Ne retirez ou ne remplacez pas plus d'une charniére, câble supérieur de montage et galets a la fois. 6 Ne procédez pas à la levée de la porte, à moins que toutes les charnières, câble supérieur de montage et galets ne soient installés. 7 Ne procédez jamais au réglage des ressorts de traction, à moins que la porte ne soit complète ment ouverte et bloquée fermement en place. 8 Deux fois par année, lubrifiez les pièces mobiles y compris le câble, à l’aide d’une huile légère; n’utilisez pas de graisse. Appliquez une couche de paraffine sur la moulure servant de butoir. 2 Si la puerta está equipada con abridor eléctrico, desconecte la corriente y el mecanismo para abrir, para operar la puerta a mano. 3 No responga, ninjuna de las siguientes piezas al menos que las puerta esté bien abierta: Polea de resorte de extensión, cables de extensión, sostenes de abajo y rodillos de abajo solamente. 5 Do not remove or replace more than one hinge, top fixture cable or roller at a time. 4 No reponga ninguna de las piezas siguientes al menos que la puerta esté completamente cerrada con llave : Bisagras (una a la vez), rodillos, y sostenes de arriba. 6 Do not raise the door unless all the hinges, top fixture cables and rollers are installed. 5 No quite o responga más de una bisagra, cable de sostén de arriba, or rodillo a la vez. 7 Never adjust extension springs unless door is fully open 26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374 and securely locked into position. 6 No levante la puerta al menos que todas las bisagras, el cable de sostén de arriba, y los rodillos estén puestos. 8 Lubricate moving parts, including cable, with a lightweight oil twice a year. Do not use grease. Apply a coat of paraffin wax to the stop moulding. 7 Nunca ajuste los resortes de extensión al menos que la puerta esté bien abierta y asegurada su lugar. 26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374 © 2010 Prime-Line Products INSTALLATION IMPORTANT! Si votre porte est équipée avec une ressort de la torsion qui est enroulée un tube ou arbre au-dessus du porte ouvrir autour, n'essaie pas de remplacer le rouleau inférieur, comme il exigerait publier de la tension sur le ressort. Appelez une entreprise du service de la porte professionnelle. Faites référence aux spécifications de fabricant toutes les fois que possible. Lisez complétement des directives avant travail de la réparation initial. Remplacez seulement un rouleau à la fois. Le REMPLACEMENT du ROULEAU INFÉRIEUR (porte de la ressort de l'Extension) 1 Si vous avez un opérateur électrique, déconnectez provision du pourvoir et bras en mouvement donc vous pouvez l'opérer manuellement. La porte ouverte complétement et bloc rouleau inférieur dans la piste avec une "pince C" ou une paire de fermer à clé des pinces. Ne blocquez pas le rouleau que vous projetez de remplacer. 2 Furetez ouvert le "crochet S" attaché à la barre du support aérienne et tirez le câble en avant. Déconnectez les "S" accrochent et publie la tension, en laissant le ressort pendre vers le bas. Enlevez la fin de la boucle du câble du clou du câble dans le fond de la porte. Enlevez des verrous qui attachent le support et glissez le rouleau de piste. Installez le nouveau rouleau dans support, glissez dans la piste et installe des verrous, en serrant solidement. Rebranchez le câble por toucher le fond support, poulies et "crochet S". Assurez-vous le câble a la même tension sur les deux côtés. Le REMPLACEMENT du ROULEAU SUPÉRIEUR (toutes les portes) 1 Proche et porte de la serrure solidement. 2 Enlevez des verrous sur le contianing de la charniére le rouleau défectuex et rouleau de la fiche hors de la piste. Installez le nouveau rouleau dans le tube de la charniére externe. 3 Rouleau de la fiche dans piste et charniére de la place sur vieux trou. Installez des verrous et serrez solidement. Testez pour opération adéquate. 8 Lubrique todas las piezas; inclusive el cable con un aceiteligero dos veces al año; no use grasa aplíquese una mano de cera al pie del borde del marco de la puerta.
  • Page 1 1

Prime-Line GD 52212 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación