Transcripción de documentos
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Manual de instruções
ES
PT
DSC-T10
Si desea obtener más información acerca de las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot”.
CD-ROM
(suministrado/
fornecido)
Para mais detalhes sobre as operações avançadas, consulte
o “Manual da Cyber-shot”.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta posterior.
© 2006 Sony Corporation
2-691-401-31(1)
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T10
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Procedimientos iniciales ................................................................ 5
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 5
1 Preparación de la batería ...................................................................... 6
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado) ...................................................................................... 7
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................... 9
Toma de imágenes fácilmente (modo de ajuste automático) .... 10
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 13
Indicadores de la pantalla ............................................................. 15
Cambio de los ajustes: Menú/Configuración .............................. 17
Elementos del menú ............................................................................... 18
Elementos de configuración ................................................................... 19
Utilización del ordenador .............................................................. 21
ES
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado) ......................................................................................... 21
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 21
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria ...................... 22
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar ................................................................................................. 22
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 23
Solución de problemas ................................................................. 25
Batería y alimentación ............................................................................ 25
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 26
Visualización de imágenes ..................................................................... 26
Precauciones ................................................................................. 27
Especificaciones ........................................................................... 28
3
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería
ni el “Memory Stick Duo” con la lámpara
de acceso encendida, ya que, de lo
contrario, es posible que los datos de la
memoria interna o del “Memory Stick Duo”
se destruyan. Realice siempre una copia de
seguridad de sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 27) antes de utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en la misma.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 27).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de no
poder grabar imágenes, es posible que el soporte
de grabación quede inutilizable o que los datos
de las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la suciedad de la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, lo que ocasionaría
una emisión de luz insuficiente.
4
[ Notas sobre la pantalla LCD
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por el contenido
de la grabación
No se ofrecerá ninguna compensación por
los contenidos si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o del
medio de grabación, etc.
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CS3 (1)
• Cable USB, A/V, entrada de cc para terminal
multiuso (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en los EE. UU. ni en Canadá)
• Correa de la muñeca (1)
• CD-ROM (software Cyber-shot/“Guía práctica
de Cyber-shot”) (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
• Batería recargable NP-FT1 (1)/estuche de la
batería (1)
ES
Coloque la correa para evitar que la
cámara se dañe a causa de caídas, etc.
Enganche
5
1 Preparación de la batería
Para los dientes en los Estados
Unidos y Canadá
Para los clientes que no sean de Estados
Unidos ni Canadá
enchufe
Indicador luminoso CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
Cable de alimentación
1 Inserte la batería en el cargador.
2 Conecte la batería a la toma de corriente de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y se inicia la carga.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (carga práctica).
Si sigue cargando la batería durante una hora más (hasta que esté completamente cargada), la carga
durará un poco más.
• Conecte el cargador a una toma de corriente de pared cercana a la que se pueda acceder fácilmente.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando se haya acabado la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de pared y
quite la batería del cargador.
• El tiempo requerido para cargar completamente la batería suministrada cuando se encuentra
completamente descargada a una temperatura de 25ºC es de 220 min (minuto) aproximadamente, y el
tiempo de carga práctica es de 160 min (minuto) aproximadamente. La carga puede tardar más bajo ciertas
circunstancias o condiciones.
6
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
ɠ
Cubierta de la batería o
el “Memory Stick Duo”
Inserte el “Memory
Stick Duo” con el lado
del terminal orientado
hacia la pantalla LCD.
Palanca de
expulsión de la
batería
Inserte la batería a la vez que
utiliza la punta de ésta para
pulsar la palanca de expulsión
de la batería.
ES
1 Abra la cubierta de la batería o del “Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado) completamente hasta que
haga clic.
3 Inserte la batería.
4 Cierre la cubierta de la batería o del “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba o reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 56 MB).
[ Para comprobar el tiempo de batería restante
Abra la cubierta del objetivo o pulse el botón POWER para encender la unidad y comprobar el
tiempo en la pantalla LCD.
• El tiempo restante de batería correcto tarda
aproximadamente un minuto en aparecer.
• En ciertas circunstancias, es posible que el tiempo
restante que se muestra no sea correcto.
• Al encender la unidad por primera vez, aparece la pantalla
Tiempo restante
de ajuste del reloj (página 9).
Indicador de batería
restante
Pantalla LCD
7
[ Para extraer la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería o del “Memory Stick Duo”.
8
“Memory Stick Duo”
Batería
Asegúrese de que el indicador de
acceso no esté encendido y, a
continuación, presione una vez el
“Memory Stick Duo”.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
• Asegúrese de no dejar caer la batería.
• Nunca extraiga la batería cuando el
indicador de acceso esté encendido.
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Selector de modo
Botón POWER
Objetivo
Cubierta del objetivo
Botón de control
2
1
ES
3
1 Seleccione
con el selector de modo y, a continuación, pulse el botón
POWER o deslice la cubierta del objetivo hacia abajo.
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v / V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v / V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla
(Ajustes) (página 17).
[ Al encender la cámara
• Si no ajusta el reloj, siempre que encienda la cámara aparecerá la pantalla Ajuste reloj.
• Si la cámara funciona con la batería y no la utiliza durante unos tres minutos
se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado
automático).
9
Toma de imágenes fácilmente (modo de ajuste
automático)
ɠ Botón del disparador
Micrófono
Botón
(STEADY SHOT)
Selector de modo
Botón de zoom (W/T)
Botón
(interruptor de
visualización en pantalla)
Botón de control
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón
Botón
(Tamaño de imagen)
(EV)
1 Seleccione un modo mediante el selector de modo.
Imagen fija: seleccione
Película: seleccione
.
.
2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga el brazo en el costado.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
Indicador del bloqueo AE/AF
El indicador z (bloqueo AE/AF)
parpadea en verde, suena un pitido, el
indicador deja de parpadear y permanece
encendido.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
El disparador emitirá un sonido.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
10
[
Utilización del zoom
Pulse el botón del zoom.
• Cuando la relación de zoom excede 3×, la
cámara utiliza la función de zoom digital.
• La cámara aplica el zoom lentamente durante la
filmación de películas.
[
Quick Review (comprobación
de la última imagen fija tomada)
Pulse b ( ) del botón de control.
Para cancelar la operación, pulse b
nuevamente.
[
Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse v ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de
fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
SL : Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
[
Macro/Lupa (toma de primeros
planos)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 8 cm o más
lejos, lado T: aprox. 25 cm o más lejos)
: Lupa activada (bloqueada en el lado
W: aprox. de 1 a 20 cm)
[
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
Pulse el botón del disparador. El indicador
luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el
disparador.
[
Función de toma estable
Cuando se ajusta la
cámara en [Auto]
se activa siempre la función de toma
estable.
Para confirmar que la función de toma
estable está activada, pulse el botón del
disparador hasta la mitad y busque el
icono (STEADY SHOT) en la pantalla.
ES
Modo de ajuste distinto de [Auto]:
Pulse el botón
(STEADY SHOT) para
cancelar la función de toma estable. Para
activarla, pulse el botón
de nuevo.
[
EV (Ajuste de la exposición)
Pulse el botón
(EV) y, a
continuación, pulse v / V para realizar el
ajuste de la exposición.
Hacia +: ilumina una imagen.
Hacia –: oscurece una imagen.
Para desactivar la barra de ajuste de EV,
pulse el botón
de nuevo.
11
[
Para cambiar el tamaño de
la imagen
Pulse el botón
(Tamaño de imagen)
y, a continuación, pulse v / V para
seleccionar el tamaño.
Para desactivar el menú Tamaño de imagen,
pulse otra vez el botón
.
El número de imágenes fijas grabables y el
tiempo de grabación de películas varía en
función del tamaño de imagen
seleccionado.
Imágenes fijas
Imágenes fijas
Tamaño de
imagen
Número máximo de imágenes grabables
Instrucciones
7M :
7M
Copias hasta A3/11×17"
3:2 :
3:2
Iguala relación de aspecto
3:2
5M :
5M
Copias hasta A4/8×10"
Películas
3M :
3M
Copias hasta 13×18cm/
5×7"
Tiempo de grabación máximo
2M :
2M
Copias hasta 10×15cm/
4×6"
VGA :
16:9 :
VGA
Correo electrónico
16:9
Pantalla activada 16:9
HDTV
Películas
Tamaño de
imagen
FINE
640
: 640(Fina)
STD
640 :
640(Estándar)
160
12
[ Acerca del número de imágenes
fijas grabables y el tiempo de
grabación de películas
: 160
Instrucciones
Ver en televisor (alta
calidad)
Ver en televisor (normal)
Correo electrónico
• El número de imágenes grabables y el tiempo
pueden variar en función de las condiciones de
la toma.
Visualización/borrado de imágenes
Selector de modo
Botón
(índice)/
(zoom de reproducción)
Botón
(zoom de reproducción)
Botón
(borrar)
Conector múltiple
(parte inferior)
1 Seleccione
Botón de control
Botón
(pase de diapositivas)
con el selector de modo.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
ES
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z para volver a detener la reproducción.)
Pulse b/B para rebobinar/avanzar rápidamente. (Pulse z para regresar a la reproducción normal.)
Pulse v / V para ajustar el volumen.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse
(borrar).
2 Seleccione [Borrar] mediante v y, a continuación, pulse z.
• Puede borrar una imagen durante la visualización rápida (página 11).
[
Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse
mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la porción: v / V/b/B
Cancele el zoom de reproducción: z
[
Visualización de una pantalla de índice
Pulse
(índice) y seleccione una imagen mediante v / V/b/B. Para visualizar la pantalla de
índice siguiente (anterior), pulse b/B.
Para regresar a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
13
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse
(borrar) y seleccione [Selec] con
v / V del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v / V/b/B y, a continuación, pulse z para
visualizar el indicador
(borrar) de la imagen seleccionada.
3 Pulse
(borrar).
4 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
[
Para reproducir una serie de imágenes (pase de diapositivas)
Durante la reproducción de imágenes fijas, pulse
cancelarlo, pulse
de nuevo.
(pase de diapositivas). Para
[ Para visualizar imágenes en la pantalla de un televisor
1 Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
2 Ajuste el selector del cable para terminal multiuso en “TV”.
Al conector múltiple
Cable para terminal multiuso
14
A las tomas de entrada de
audio/vídeo
Indicadores de la pantalla
[ Cuando se toman imágenes fijas
A
60min
z
Bloqueo AE/AF
BRK
M
Batería restante
Modo de grabación
Balance del blanco
WB
ESPERA
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
Modo de cámara (selección
de escena)
[ Cuando se filman películas
Modo de cámara
(Programa)
SL
Modo de flash
Carga del flash
ES
Relación del zoom
1,3
Reducción del efecto ojos
rojos
Nitidez
Contraste
[ Durante la reproducción
Iluminador AF
ON
Modo de Medición
VIVID
NATURAL
SEPIA B&N
Modo color
-
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
1,3
Relación del zoom
Paso
12/16
Reproducción fotograma a
fotograma
N
Reproducción
Volumen
15
B
Macro/Lupa
±0,7EV
Valor del paso de variación
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:00:12
Contador
Modo AF
S AF M AF
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1,0 m
Distancia programada del
enfoque
D
Aviso de vibración
Barra de ajuste de EV
Aviso de poca batería
E
Conexión PictBridge
+2,0EV
V Más oscuro
v Más claro
Modo de Medición
STEADY SHOT
Flash
Número de carpeta-archivo
101-0012
Valor de exposición
Número ISO
Ajuste de EV
Balance del blanco
WB
Barra de reproducción
Cruz filial de medición de
foco
+
C
Conexión PictBridge
7M
3:2
5M
3M
2M
1M
VGA
16:9
FINE
640
STD
640
160
FINE STD
101
101
Cuadro del visor de rango
AF
Tamaño de imagen
500
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
Calidad de imagen
Carpeta de grabación
E
Cambio de carpeta
Histograma
Carpeta de reproducción
•
Capacidad restante de
memoria interna
Capacidad restante del
“Memory Stick”
00:00:00
[00:28:05]
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación
máximo]
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
+2,0EV
Valor de exposición
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Reproducción de imágenes
de multirráfaga en serie
1/30"
Intervalo de multirráfaga
400
Número restante de
imágenes grabables
z PAUSA
z REPR
Autodisparador
Visualización de
autodiagnóstico
Número ISO
16
Obturación lenta NR
125
2006 1 1
9:30 AM
C:32:00
aparece cuando la
visualización del histograma
está desactivada.
ANT/SIG
VOLUME
Selección de imágenes
Ajuste del volumen
Menú
Cambio de los ajustes: Menú/Configuración
Selector de modo
Botón MENU
ɠ Botón de control
ES
1 Ajuste el selector de modo.
En función de la posición del selector de modo y de los ajustes del menú
disponibles variarán.
(Cámara), los elementos
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado no aparece, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Pulse z después de seleccionar un elemento cuando el selector de modo esté ajustado en
.
4 Seleccione un ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se ajustará.
5 Pulse MENU para desactivar el menú.
[ Para seleccionar un elemento de
configuración
Mantenga pulsado MENU o bien
seleccione
(Ajustes) en el paso 3 y, a
continuación, pulse B.
Seleccione el elemento que desea ajustar con
v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
17
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 17
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del selector de modo y de
los ajustes del menú
(Cámara). En la pantalla solamente se visualizan los elementos
disponibles.
Menú para la toma de imágenes
(Cámara)
COLOR (Modo color)
Cambia el brillo de la imagen.
9 (Enfoque)
Cambia el método de enfoque.
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco)
ISO
Selecciona el modo de medición.
Ajusta los tonos del color.
Selecciona la sensibilidad luminosa.
(Cal imagen)
Selecciona la calidad de imagen fija.
Modo (Modo GRAB)
Selecciona el método de toma continua de imágenes.
BRK (Paso variación)
Modifica el ajuste de EV cuando Modo GRAB se ajusta en
[Var expo].
M
(Intervalo)
Selecciona el intervalo entre fotogramas cuando Modo GRAB
se ajusta en [Multiráfa].
(Nivl flash)
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
18
Selecciona el modo de cámara de imágenes fijas.
Auto:
permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes
establecidos automáticamente.
Programa:
permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). También puede seleccionar
varios ajustes utilizando el menú.
Modo Selección escena:
permite tomar imágenes con ajustes predefinidos
según la escena.
Ajusta el contraste de la imagen.
Permite ajustar la nitidez de la imagen.
Cambia los elementos de configuración.
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 17
Menú para la visualización de imágenes
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
Selecciona la carpeta para visualizar las imágenes.
Evita el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión.
(Imprim.)
Imprime imágenes directamente mediante una impresora
compatible con PictBridge.
(Diapo)
Reproduce una serie de imágenes.
(Cam tam)
Modifica el tamaño de una imagen grabada.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Dividir)
Corta películas.
(Ajustes)
Cambia los elementos de configuración.
Recortar
Registra una imagen ampliada. (Disponible únicamente para el
zoom de reproducción.)
ES
Elementos de configuración
Cámara 1
Modo AF
Seleccione el modo de funcionamiento de enfoque automático.
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital.
Guía función
Muestra la descripción de funciones al utilizar la cámara.
Reduc ojo rojo
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el flash.
Iluminador AF
Suministra luz de relleno para enfocar con más facilidad un
motivo en entornos oscuros.
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Cámara 2
STEADY SHOT
Selecciona el modo de toma estable.
Herr.memoria interna
Formatear
Formatea la memoria interna.
19
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 17
Her Memory Stick
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes.
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna en un
“Memory Stick Duo”.
Ajustes 1
Desc música
Descarga la música que se va a reproducir en el pase de
diapositivas.
Format músi
Borra todos los archivos de música.
Luz de fondo
Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
cuando se utiliza la cámara con la batería.
Pitido
Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una
operación en la cámara.
Idioma
Inicializar
Selecciona el idioma que se va a utilizar para visualizar los
elementos de menú, avisos y mensajes.
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Ajustes 2
20
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de
archivo a imágenes.
Conexión USB
Permite seleccionar el modo USB que se va a utilizar al
conectar la cámara a un ordenador o a una impresora
compatible con PictBridge mediante el cable para terminal
multiuso.
Salida video
Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
Ajuste reloj
Permite ajustar la fecha y la hora.
Utilización del ordenador
Puede visualizar imágenes tomadas con la cámara en el ordenador. Además, ahora más que
nunca, puede disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara gracias al software. Si
desea información, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X
(versiones v10,1 a v10,4)
Software “Picture
Motion Browser”
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
no compatible
ES
• Debe instalarse con unos de los sistemas operativos anteriores en el momento de la entrega.
• Si el sistema operativo no admite conexiones USB, utilice un lector/grabador de Memory Stick
(no suministrado).
• Si desea obtener más información acerca del entorno operativo de “Picture Motion Browser”, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot”.
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el
CD-ROM (suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Una vez se haya completado la instalación,
haga doble clic en el acceso directo que se
ha creado en el escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el
CD-ROM (suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Seleccione la carpeta “Handbook” y copie el
archivo “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta “ES” en su ordenador.
2 Una vez se haya completado la copia, haga
doble clic en “Handbook.pdf ”.
Al hacer clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparece la pantalla para copiar la
“Guía práctica de Cyber-shot”. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla para
realizar la copia.
21
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que se pueden grabar/
visualizar y la duración de la batería cuando
se toman imágenes en el modo [Normal]
con la batería (suministrada)
completamente cargada a una temperatura
ambiente de 25°C
En los números de imágenes que se pueden
grabar o visualizar se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de
utilización.
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que se utiliza y con el paso del tiempo.
• El número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar y la duración de la batería disminuyen
en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash se utiliza frecuentemente.
– La cámara se ha encendido y apagado muchas
veces.
– El zoom se utiliza frecuentemente.
– El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está ajustado en un nivel alto.
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor].
– [STEADY SHOT] está ajustado en
[Continua].
– La batería dispone de poca energía.
[ Cuando se toman imágenes fijas
N.° de imágenes
Duración de la batería
(min)
Aprox. 250
Aprox. 125
• Cuando se toman imágenes en las siguientes
situaciones:
–
(Cal imagen) está ajustado en [Fina].
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
– [STEADY SHOT] está ajustado en
[Tomando].
22
– Cuando se toma una imagen cada
30 s (segundo).
– Se alterna el zoom entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar y
la vida útil de la batería no cambia
independientemente del tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
N.° de imágenes
Duración de la batería
(min)
Aprox. 4800
Aprox. 240
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres segundo
[ Cuando se filman películas
Duración de la batería
(min)
Aprox. 110
• Filmación de películas continua con un tamaño
de imagen de [160]
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
• Para obtener más información acerca del tamaño de las imágenes, consulte la página 12.
[ El número aproximado de imágenes fijas (en la línea de arriba la calidad
de imagen es [Fina] y en la línea de abajo, [Estándar].)
(Unidades: imágenes)
Capacidad
Size
7M
3:2
5M
3M
2M
VGA
16:9
Memoria
interna
Aprox.
56 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
16
18
37
67
137
279
573
33
36
73
132
268
548
1125
16
18
37
67
137
279
573
33
36
73
132
268
548
1125
23
25
51
92
188
384
789
43
48
96
174
354
723
1482
37
41
82
148
302
617
1266
67
74
149
264
537
1097
2250
60
66
133
238
484
988
2025
111
123
246
446
907
1852
3798
357
394
790
1428
2904
5928
12154
892
985
1975
3571
7261
14821
30385
60
66
133
238
484
988
2025
111
123
246
446
907
1852
3798
ES
• El número de imágenes de la lista se refiere a cuando [Mode] se ajusta a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9 999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 19).
23
[ Tiempo aproximado para la grabación de películas
(Unidades: h (hora): min (minuto): s (segundo))
Capacidad
Size
640(Fina)
Memoria
interna
Aprox.
56 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
0:25:10
–
–
–
0:02:50
0:06:00
0:12:20
640(Estándar)
0:02:30
0:02:50
0:05:50
0:10:40
0:21:40
0:44:20
1:31:00
160
0:42:40
0:45:30
1:31:30
2:51:20
5:47:00
11:44:20
24:18:20
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas con modelos anteriores de Sony, la indicación
podrá variar del tamaño de imagen real.
24
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot”.
Si aparece un código como “C/Ess:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 20).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
ES
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
Batería y alimentación
No es posible instalar la batería.
• Instale la batería correctamente mientras presiona con la punta la palanca de expulsión de la
batería (página 7).
No es posible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (página 7).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 6).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una batería recomendada (página 5).
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 9).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
25
El indicador de batería restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando se utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Instale la batería cargada (página 6).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 23,
24). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 13).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura
ajustado en la posición LOCK. Ajuste el selector en la posición de grabación.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Ajuste el selector de modo en
cuando tome imágenes fijas.
• Ajuste el selector de modo en
cuando filme películas.
• El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
– Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está
garantizada.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
26
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta rango.
[ Acerca del transporte
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o la falda, ya que podría causar
un fallo de funcionamiento o daños en la misma.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la limpieza
[ Acerca de la batería de respaldo
interna recargable
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. No utilice los
elementos siguientes, ya que podrían dañar el
acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
• No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería de respaldo
interna recargable
Inserte la batería cargada en la cámara o conecte
la cámara a una toma de corriente de pared
mediante el adaptador de ca (no suministrado) y
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
ES
27
Especificaciones
Camera
Cargador de batería BC-CS3
[Sistema]
Requisitos de alimentación: ca de 100 a 240 V
50/60 Hz
3,2 W
Voltaje de salida: cc 4,2 V
500 mA
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60°C
Dimensiones: Aprox. 66×23×91 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 70 g
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,20 mm
(tipo 1/2,5), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 7 410 000 de píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 7 201 000 de píxeles
Objetivo: objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar con
zoom de 3×
f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm cuando se
convierte a una cámara de imágenes fijas de
35 mm)
F3,5 – 4,3
Control de exposición: exposición automática,
selección de escena (9 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente, Incandescente, Flash
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21, compatible con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: compatible con MPEG1
(Monoaural)
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 56 MB)
“Memory Stick Duo”
Flash: distancia recomendada (ISO ajustado en
automático): aprox. 0,1 a 2,8 m (W)/aprox.
0,25 a 2,3 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Batería recargable NP-FT1
Batería usada: batería de iones de litio
Voltaje máximo: cc 4,2 V
Voltaje nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 2,4 Wh (680 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
•
•
Conector múltiple
Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible
con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 6,2 cm (tipo 2,5), unidad TFT
Número total de puntos: 230 400 (960×240)
puntos
•
[Alimentación, general]
•
Alimentación: batería recargable NP-FT1, 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes): 1,0 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: de -20 a +60°C
Dimensiones: 89,7×54,9×20,6 mm (an/al/prf, sin
incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 165 g (incluidas la batería NP-FT1 y
la correa para la muñeca, etc.)
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
28
•
•
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “MagicGate”
y
son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows y DirectX son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan