Sony VGC-LS20E Guía de inicio rápido

Categoría
Teclados
Tipo
Guía de inicio rápido
2
1
Meet your
VGC-LS20 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGC-LS20
System unit and supplied items
Unidad principal y artículos suministrados
Unfold Prop-up Stand
1 Grasp the side ends with both hands and raise the bottom
end, as shown below, to place your computer upright.
Remove Back Panel Cover
1 You need to remove the back panel cover 1 before
accessing the DC IN port. Simply pull the cover off the
computer.
A
B
C
A
Main unit
Unidad principal
3-093-636-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in China
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
To turn on your computer
Para encender la computadora
Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up
your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an
external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo
con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora,
unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
E
F
G
B
AC adapter
Adaptador de CA
C Power cord
Cable de alimentación
HI
1
E Wireless mouse
Mouse inalámbrico
H Remote sensor control *
Control del sensor remoto *
I AA batteries (6) or (8 *)
Baterías AA (6) u (8 *)
J TV coaxial cable *
Cable coaxial de TV *
K 8cm disc adapter
Adaptador de discos
de 8 cm
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC
adapter 3 and the other end into an AC outlet 2.
2 Plug the cable attached to the AC adapter 3 into
the DC IN port 4 on the computer.
3 Replace the back panel cover.
D Wireless keyboard
Teclado inalámbrico
F Remote commander *
Control remoto *
G Remote sensor *
Sensor remoto *
JK
D
3
4
Power On
1 Press the power button until the power indicator turns on.
2
4
3
1
Despliegue el soporte de la
computadora
1 Sostenga los extremos laterales del soporte con ambas manos y
levante el extremo inferior, como se indica en la ilustración, para
poner su computadora en posición vertical.
Retire la tapa del panel posterior
1 Antes de acceder al puerto DC IN, debe retirar la tapa del panel
posterior 1 . Simplemente saque la tapa de la computadora.
Conecte el adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA
3 y el otro extremo, a una toma de CA 2.
2 Inserte el cable conectado al adaptador de CA 3 en el puerto DC IN 4
de la computadora.
3 Vuelva a colocar la tapa del panel posterior.
Encienda la computadora
1 Pulse del botón de encendido hasta que el indicador de encendido
se ilumine.
L
L
Digital TV tuner **
Sintonizador de TV digital **
* On selected models only.
Sólo en modelos seleccionados.
** A digital TV tuner, which comes in a box with other cables, is supplied on selected models only.
Un sintonizador de TV digital, que viene en una caja junto con otros cables, se incluye sólo en
modelos seleccionados.
What should I do if my computer does
not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is
not securely attached to a source of power. Make sure the computer
is securely plugged into a power source and turned on. Make sure
the VAIO power indicator shows the power is on.
Additional suggestions included:
If the orange MONITOR OFF indicator at the top right corner of
the display is on, press the MONITOR OFF button.
If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from
the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the
computer for at least one hour. Condensation may cause the
computer to malfunction.
¿Qué debo hacer si la computadora no se
inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la
computadora no está conectada a una fuente de alimentación en
forma segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada
correctamente a una fuente de alimentación y que esté encendida.
Asegúrese de que el indicador de encendido de VAIO muestre que la
computadora está encendida.
Sugerencias adicionales:
Si el indicador MONITOR OFF anaranjado en la esquina superior
derecha de la pantalla está encendido, pulse el botón MONITOR OFF.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el
disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una
hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
Your computer is equipped with VAIO
®
Recovery Center, a utility program
that recovers your computer’s operating system and preinstalled software
to original factory-installed settings.
System and/or application recovery media are not delivered with your
computer.
For online information about hard disk
recovery:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO Recovery Center utility
from the Windows Vista™ operating system:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Backup and Recovery.
3 Click VAIO Recovery Center.
Su computadora tiene instalado VAIO
®
Recovery Center, programa
utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el
software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen con la
computadora.
Para obtener información en línea acerca
de la recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico.
2 Haga clic en Manuales y Especificaciones.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa utilitario VAIO
Recovery Center desde el sistema
operativo Windows Vista™:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico.
2 Haga clic en Backup and Recovery.
3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
Troubleshooting
Resolución de problemas
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico.
2 Haga clic en Manuales y Especificaciones.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
Locate the User Guide
Ubique la Guía del usuario
Se le solicita que registre la computadora la primera vez que encienda
la unidad. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
completar el proceso de registro. Si no puede registrar la computadora
durante la primera sesión, posteriormente se le brindarán otras
oportunidades para hacerlo.
Además puede registrar en línea su computadora en:
http://www.sony.com/vaioregistration para clientes en Estados Unidos,
http://www.sonystyle.ca/registration para clientes en Canadá,
http://vaio.sony-latin.com/ para clientes de países o regiones de
América Latina donde se habla español, o en
http://www.sony.com.br/ para clientes en Brasil.
El registro de los productos Sony es voluntario. No hacerlo no afecta los
derechos que le concede la garantía limitada.
You are prompted to register your computer the first time you turn on the
unit. Follow the on-screen instructions to complete the registration
process. If you are not able to register your computer during the first
session, you are provided with additional registration opportunities later.
You can also register your computer online at:
http://www.sony.com/vaioregistration for customers in USA,
http://www.sonystyle.ca/registration for customers in Canada,
http://vaio.sony-latin.com/ for customers in Spanish speaking Latin
American countries or areas, or
http://www.sony.com.br/ for customers in Brazil.
Sony product registration is voluntary. Failure to register will not dimin-
ish your limited warranty rights.
To register your computer
Para registrar la computadora
2
1
5
1
3
2
4
2
1
3
4
To get the wireless keyboard and mouse ready
Para instalar el teclado y el mouse inalámbricos
Wireless keyboard
1 Insert the supplied four AA batteries 1 into the battery
compartment 2 on the bottom of the wireless keyboard,
and then turn on your computer.
2 Slide the POWER switch 3 at the top of the keyboard to
the ON position.
3 Press the CONNECT button 4 on the back of the
computer.
4 Press the CONNECT button 5 on the bottom of the
keyboard within 10 seconds from step 3.
Wireless mouse
1 Insert the supplied two AA batteries 1 into the wireless
mouse, and then turn on your computer.
2 Press the CONNECT button 2 on the back of the
computer.
3 Slide the power switch 3 of the mouse to the ON
position and press the CONNECT button 4 within 10
seconds from step 2.
Teclado inalámbrico
1 Inserte las cuatro baterías AA suministradas 1 en el
compartimiento de la batería 2 en la parte inferior del
teclado inalámbrico y luego encienda la computadora.
2 Deslice el interruptor POWER 3, ubicado en la parte
superior del teclado, a la posición ON.
3 Pulse el botón CONNECT 4, ubicado en la parte
posterior de la computadora.
4 Pulse el botón CONNECT 5, ubicado en la parte
inferior del teclado, en un lapso de 10 segundos entre
este paso y el paso 3.
Mouse inalámbrico
1 Inserte las dos baterías AA suministradas 1 en el
mouse inalámbrico y luego encienda la computadora.
2 Pulse el botón CONNECT button 2, ubicado en la
parte posterior de la computadora.
3 Deslice el interruptor de encendido 3 del mouse a la
posición ON y pulse el botón CONNECT 4 en un
lapso de 10 segundos entre este paso y el paso 2.
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO User Guide.

Transcripción de documentos

VGC-LS20 Series personal computer Conozca su computadora personal Serie VGC-LS20 To turn on your computer Para encender la computadora System unit and supplied items Unidad principal y artículos suministrados No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora, unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Meet your B A Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions. 1 C Unfold Prop-up Stand 1 Grasp the side ends with both hands and raise the bottom end, as shown below, to place your computer upright. Despliegue el soporte de la computadora 1 D F E 2 G H I J Sostenga los extremos laterales del soporte con ambas manos y levante el extremo inferior, como se indica en la ilustración, para poner su computadora en posición vertical. Remove Back Panel Cover Retire la tapa del panel posterior 1 1 You need to remove the back panel cover 1 before accessing the DC IN port. Simply pull the cover off the computer. Antes de acceder al puerto DC IN, debe retirar la tapa del panel posterior 1. Simplemente saque la tapa de la computadora. L K 1 3 A E I Main unit Unidad principal B Wireless mouse Mouse inalámbrico F AA batteries (6) or (8 *) Baterías AA (6) u (8 *) J AC adapter Adaptador de CA C Remote commander * Control remoto * G Remote sensor * TV coaxial cable * Cable coaxial de TV * K Power cord Cable de alimentación D H Sensor remoto * 8cm disc adapter Adaptador de discos de 8 cm L 1 1 3 Remote sensor control * Control del sensor remoto * Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 3 and the other end into an AC outlet 2. Plug the cable attached to the AC adapter 3 into the DC IN port 4 on the computer. Replace the back panel cover. 2 3 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA 3 y el otro extremo, a una toma de CA 2. Inserte el cable conectado al adaptador de CA 3 en el puerto DC IN 4 de la computadora. Vuelva a colocar la tapa del panel posterior. 4 Digital TV tuner ** Sintonizador de TV digital ** The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency. Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia. ¡IMPORTANTE! Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia. Printed in China Conecte el adaptador de CA 2 Wireless keyboard Teclado inalámbrico * On selected models only. Sólo en modelos seleccionados. ** A digital TV tuner, which comes in a box with other cables, is supplied on selected models only. Un sintonizador de TV digital, que viene en una caja junto con otros cables, se incluye sólo en modelos seleccionados. 3-093-636-11 (1) © 2007 Sony Corporation Connect AC Adapter 2 1 3 4 Power On Encienda la computadora 1 1 Press the power button until the power indicator turns on. Pulse del botón de encendido hasta que el indicador de encendido se ilumine. To get the wireless keyboard and mouse ready Para instalar el teclado y el mouse inalámbricos Troubleshooting Resolución de problemas 1 What should I do if my computer does not start? ¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia? The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is securely plugged into a power source and turned on. Make sure the VAIO power indicator shows the power is on. Additional suggestions included: ■ If the orange MONITOR OFF indicator at the top right corner of the display is on, press the MONITOR OFF button. ■ If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable). ■ If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction. El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la computadora no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada correctamente a una fuente de alimentación y que esté encendida. Asegúrese de que el indicador de encendido de VAIO muestre que la computadora está encendida. Sugerencias adicionales: ■ Si el indicador MONITOR OFF anaranjado en la esquina superior derecha de la pantalla está encendido, pulse el botón MONITOR OFF. ■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde). ■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora. Wireless keyboard Teclado inalámbrico 1 1 2 3 4 Insert the supplied four AA batteries 1 into the battery compartment 2 on the bottom of the wireless keyboard, and then turn on your computer. Slide the POWER switch 3 at the top of the keyboard to the ON position. Press the CONNECT button 4 on the back of the computer. Press the CONNECT button 5 on the bottom of the keyboard within 10 seconds from step 3. 2 3 4 Inserte las cuatro baterías AA suministradas 1 en el compartimiento de la batería 2 en la parte inferior del teclado inalámbrico y luego encienda la computadora. Deslice el interruptor POWER 3, ubicado en la parte superior del teclado, a la posición ON. Pulse el botón CONNECT 4, ubicado en la parte posterior de la computadora. Pulse el botón CONNECT 5, ubicado en la parte inferior del teclado, en un lapso de 10 segundos entre este paso y el paso 3. 4 2 1 5 3 2 Wireless mouse Mouse inalámbrico 1 1 2 3 Insert the supplied two AA batteries 1 into the wireless mouse, and then turn on your computer. Press the CONNECT button 2 on the back of the computer. Slide the power switch 3 of the mouse to the ON position and press the CONNECT button 4 within 10 seconds from step 2. 2 3 To register your computer Para registrar la computadora Inserte las dos baterías AA suministradas 1 en el mouse inalámbrico y luego encienda la computadora. Pulse el botón CONNECT button 2, ubicado en la parte posterior de la computadora. Deslice el interruptor de encendido 3 del mouse a la posición ON y pulse el botón CONNECT 4 en un lapso de 10 segundos entre este paso y el paso 2. 2 3 1 4 Locate the User Guide Ubique la Guía del usuario 1 2 3 Click Start > Help and Support. Click Manuals & Specifications. Click VAIO User Guide. 1 2 3 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. Haga clic en Manuales y Especificaciones. Haga clic en Guía de Usuario de VAIO. You are prompted to register your computer the first time you turn on the unit. Follow the on-screen instructions to complete the registration process. If you are not able to register your computer during the first session, you are provided with additional registration opportunities later. You can also register your computer online at: http://www.sony.com/vaioregistration for customers in USA, http://www.sonystyle.ca/registration for customers in Canada, http://vaio.sony-latin.com/ for customers in Spanish speaking Latin American countries or areas, or http://www.sony.com.br/ for customers in Brazil. Sony product registration is voluntary. Failure to register will not diminish your limited warranty rights. Se le solicita que registre la computadora la primera vez que encienda la unidad. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el proceso de registro. Si no puede registrar la computadora durante la primera sesión, posteriormente se le brindarán otras oportunidades para hacerlo. Además puede registrar en línea su computadora en: http://www.sony.com/vaioregistration para clientes en Estados Unidos, http://www.sonystyle.ca/registration para clientes en Canadá, http://vaio.sony-latin.com/ para clientes de países o regiones de América Latina donde se habla español, o en http://www.sony.com.br/ para clientes en Brasil. El registro de los productos Sony es voluntario. No hacerlo no afecta los derechos que le concede la garantía limitada. HDD recovery Recuperación de la unidad de disco duro Your computer is equipped with VAIO® Recovery Center, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to original factory-installed settings. System and/or application recovery media are not delivered with your computer. Su computadora tiene instalado VAIO® Recovery Center, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica. El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen con la computadora. For online information about hard disk recovery: 1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications 3 Click VAIO Recovery Guide. Para obtener información en línea acerca de la recuperación del disco duro: 1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. 2 Haga clic en Manuales y Especificaciones. 3 Haga clic en Guía de la Recuperación. To access the VAIO Recovery Center utility from the Windows Vista™ operating system: 1 Click Start > Help and Support. 2 Click Backup and Recovery. 3 Click VAIO Recovery Center. Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery Center desde el sistema operativo Windows Vista™: 1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. 2 Haga clic en Backup and Recovery. 3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGC-LS20E Guía de inicio rápido

Categoría
Teclados
Tipo
Guía de inicio rápido

En otros idiomas