Black & Decker CM2035BD El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

16
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
TABLA DE CONTENIDOS
Instrucciones Importantes de Seguridad
Conozca su cafetera
Beneficios del producto
Conozca su panel de control
Antes de colar café
Programación de su cafetera
4 elementos para colar la taza perfecta
Consejos para lograr una taza de caperfecta
Preparación de café
Cuidado y limpieza
Resolución de problemas
Garantía e información de servicio para el cliente
17
18
19
20
21
21-22
23
24
25-26
27
28
29
17
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas
o las perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y
lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni
el aparato en agua ni en ningún otro quido.
Todo aparato eléctrico usado cerca de la presencia de
los niños requiere la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato
se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de
limpiarlo.
No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esdañado. Llame al número de
servicio para el cliente que aparece en este manual.
El uso de accesorios no evaluados para ser utilizados
con este aparato puede ocasionar incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con las
superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desenchufar, ajuste todo control a la posición
de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del
tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el
aparato esen uso.
El retirar la tapa durante el ciclo de colado puede
ocasionar quemaduras.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones cuando se esté
utilizando el dispositivo de interrupción de colado Sneak-
a-Cup™, coloque la jarra de nuevo en su lugar en 20
segundos después de haberla sacado durante el proceso
de colado.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato.
Jamás se debeutilizar sobre la estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie
fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está
floja o débil.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
con almohadillas de fibra de metal ni demás
limpiadores abrasivos.
Evite el contacto con piezas móviles.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de
incendio o de choque ectrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un
cable eléctrico corto, a n de reducir el riesgo de
tropezar o de enredarse en un cable s largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El gimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo, igual
al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
18
CONOZCA SU CAFETERA
1. Tapa
2. Distribuidor de agua Evenstream
3. Tanque de agua
4. Cesto de colar lavable
(Pieza No. CM2035-01 )
5. Ventanilla para ver el nivel de
agua con facilidad
6. Panel de control
7. Tapa de la jarra
(Pieza No. CM2035-03)
8. Jarra térmica de acero
inoxidable de 12 tazas
(Pieza No. CM2035-02)
2
1
2
3
4
8
7
6
5
19
BENEFICIOS DEL PRODUCTO
Reloj automático para
colada fresca
Después que termina el ciclo de
colado, el tiempo transcurrido
desde que el café se coló aparecerá
en la pantalla en incrementos de 1
minuto. Esta información aparacerá
en lugar del reloj digital durante la
función de mantener caliente.
Jarra térmica de acero inoxidable
La jarra térmica de acero inoxidable
de 12 tazas, de gran capacidad
con doble capa y sellada al vacio
mantiene el café caliente y fresco
por horas.
Cesto de colar lavable
El cesto de colar lavable se puede
retirar facilmente y lavarse después
que se termine de colar, y es apto
para lavarse en la bandeja superior
de la máquina de lavaplatos.
Distribuidor de agua Evenstream
Esta tecnología provee una
saturación uniforme de los granos
de café para extracción óptima del
sabor.
Colado automático
La función de colado automático
programable, le permite ajustar el
reloj automático de 24 horas para
colar café a la hora seleccionada, de
día o de noche.
Reloj digital
La pantalla LCD cuenta con un reloj
digital programable.
Apagado Automático
Una vez que el ciclo de colado
haya terminado, la cafetera se
apagará automáticamente para su
tranquilidad.
Selector de intensidad del café
Prepare el café a su gusto
seleccionando entre tres ajustes
para la intensidad del colado:
regular, fuerte o intenso.
Sneak-A-Cup™ Feature
Can’t wait for the full pot of coffee
to finish brewing? Use the Sneak-A-
Cup™ feature, which stops the flow
of coffee into your carafe, to grab a
cup before brewing ends. Replace
the carafe back in the coffeemaker
within 20 seconds to prevent brew
basket overflow.
Opción para colar de 1 a 4 tazas
Esta función optimiza el ciclo
de colado para permitirle colar
cantidades más pequeñas sin
sacrificar el sabor.
Boquilla Perfect Pour
La jarra tármica tiene un boquilla
Perfect Pour™, especialmente
diseñada para eliminar el goteo.
Ventana para ver el nivel de agua
con facilidad
La ventana muestra la cantidad de
agua que hay en el tanque para
asegurar un llenado fácil y correcto.
Guardacable
Almacenamiento simple mantiene
el exceso de cable escondido y su
mostrador ordenado.
20
FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL
1 a 4 tazas
Reloj automático para
colada fresca indica vez desde elaborase
Reloj digital con pantalla LCD
Funcionamiento: Botón iluminado
enciende y apaga el aparato.
Auto: Activa el tiempo de inicio
programado para la función de
colado automático.
Programación: Utilice para
programar el tiempo de inicio de la
función de colado automático.
Hora: Utilice para programar
el reloj (consulte la sección de
Programación).
Minuto: Utilice para programar
el reloj (consulte la sección de
Programación).
1 a 4 tazas: Utilice para colar una
cantidad más pequena de café, de 1
a 4 tazas, sin sacrificar el sabor.
Fuerte: Utilice para seleccionar el
ajuste de intensidad del colado (3
niveles)
Ninguna barra = regular
1 barra ( ) = fuerte
2 barras ( ) = intenso
Indica que el reloj automático de la función
de colado automático está ajustado.
Ajuste
de la
intensidad
del colado
21
ANTES DE COLAR CAFÉ
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
1. Visite www.prodprotect.com/applica para registrar su producto.
2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque y
cualquier etiqueta adherida a su cafetera.
3. Remueva la tira plástica alrededor del enchufe utilizando unas tijeras.
4. Limpie su cafetera completamente antes de usar por primera vez. Lave la jarra
térmica y el cesto de colar lavable con agua caliente, jabonosa. Enjuague y quelos,
luego colóquelos de nuevo en su cafetera.
5. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua, sin
adir café.
a. Vierta agua fría, fresca en el tanque de agua hasta alcanzar el nivel máximo
(MAX) de 12 tazas, luego coloque la jarra en la placa de calentamiento.
b. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar.
c. Presione el botón de encendido/apagado/funcionamiento para
inmediatamente colar agua a través de la cafetera sin añadir café.
d. Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua.
e. Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes
de repetir el proceso.
Cómo programar el reloj digital.
1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente.
3. Para ajustar la hora, presione el botón HR hasta que la hora correcta aparezca
en la pantalla. Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la
pantalla digital para ajustes de hora en PM.
4. Presione el botón MIN (minutos) para seleccionar los minutos.
Nota: Si el aparato es desenchufado o la electricidad interrumpida, tendra
que volver a ajustar la hora tendra al igual que la hora de inicio de la función
de colado automático.
Cómo programar la función de colado automático
La función de colado automático programable le permite programar el reloj
automático de 24 horas para colar el café a la hora seleccionada, de día o de
noche. Para activar el reloj automático para iniciar el colado automático, siga
los siguientes pasos:
1. Depués que el reloj digital esté ajustado, presione el botón de programación
(PROG). La hora programada en el reloj comenzará a parpadear.
2. Presione el botón HR y luego el botón MIN para seleccionar la hora en que
usted desea que el colado automático se inicie (por ejemplo: 7:30 AM). Asegúrese
22
de que la luz de PM no esté encendida, a no ser que que así lo desee.
3. La pantalla del reloj automático parpadeará varias veces y luego cambiará de
nuevo a la hora actual del día.
4. Presione y suelte el botón AUTO para activar la hora de inicio del colado
automático que acabó de programar. El ícono del reloj automático ( ) se
mantendrá solido, indicando que la función de inicio de colado automático está
activada.
5. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio de colado
automático programada, su cafetera activará el ciclo de colado.
6. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO hasta
que el ícono del reloj automático ( ) desaparezca.
Nota: Pare verificar la hora de inicio del colado automático programada,
presione el botón PROG para mostrar la hora de colado automático. Presione
el botón AUTO para reactivar el reloj automático.
Cómo usar la función de colado de 1 a 4 tazas
Esta función optimiza el ciclo de colado permitiendole colar cantidades
más pequeñas sin sacrificar el sabor. Para colar de 1 a 4 tazas, simplemente
presione el botón 1-4 Cup (1 a 4 tazas) hasta que el símbolo correspondiente
aparezca en la pantalla LCD.
Cómo programar el selector de intensidad del colado
El selector de intensidad del colado personaliza el sabor de su café al
brindarle la opción de seleccionar entre tres ajustes de intensidad del colado.
1. Presione el botón STRONG (fuerte) para navegar a través de los diferentes
ajustes de intensidad del colado (3 niveles).
a. Ninguna barra = regular (ajuste preprogramado)
b. 1 barra ( ) = fuerte
c. 2 barras ( ) = intenso
23
4 ELEMENTOS PRINCIPALES PARA
COLAR LA TAZA PERFECTA
Una gran taza de café comienza
con el uso de agua fresca y de alta
calidad. Ya que el agua representa
más del 98% del café colado, ésta
es tan importante como la calidad
del café. El agua que usted use
debe tener un sabor fresco de agua
potable de buena calidad, con un
aroma sin olores y sin la presencia
de impuresas.
Incluso la saturación de los posos del
café es vital para garantizar el sabor
y la extracción correcta. Algunos
fabricantes de café simplemente
caiga agua por el centro de la
canasta de preparación, lo que
conduce a la extracción excesiva en
el centro de los posos del café y en
la extracción en el perímetro. Esta
cafetera cuenta con un cabezal de
ducha Evenstream, proporcionando
incluso la saturación de los posos de
café para la extracción óptimo sabor.
Una verdadera taza de café fresco
solo viene de granos de café
acabados de moler. Es más, una
vez que un grano de café se rompe
o se muele, su sabor comienza
a deteriorarse con el tiempo.
Maximizar la frescura de su café al
moler los granos de café justo antes
de colarlos.
Es importante utilizar la cantidad
adecuada de café en proporción
al agua para producir una colada
que no sea demasiado fuerte o
floja. Cuando se utilizan granos
enteros de café o café premolido,
recomendamos usar una cucharada
por cada taza de café colado. Esta
proporción puede ser ajustada para
satisfacer su gusto personal, o trate
con el selector de intensidad del
colado para personalizar el sabor.
Frescura
del Café
Calidad
del Agua
Proporción
Adecuada
Saturación
Uniforme
24
• Para maximizar la frescura de
su café, muela granos de café
enteros, justo antes de colarlos.
• Siempre use agua fría, fresca y
limpia en su cafetera. El agua
que use debe tener un aroma
sin olores y sin la presencia de
impurezas.
• Utilice agua mineral o filtrada,
no utilice agua destilada la
cual carece de los minerales
necesarios para fijarse a los
elementos del grano de café.
• Una cafetera limpia siempre es
importante. Su limpieza regular es
requerida para obtener el mejor
sabor de café.
• Siempre mantenga la tapa
sobre su jarra térmica después
que termine el ciclo de colado.
La jarra tiene doble capa de
insulación y está sellada al vacio
para ayudarle a mantener su café
caliente y fresco por horas.
• Llene la jarra con agua caliente de
la llave y vaciela antes de colar,
esto hará que su jarra se caliente
y ayudará a mantener el café a la
temperatura de colado.
• Siempre almacene su café en
un lugar fresco y seco. Una vez
que el café se haya abierto,
mantengalo sellado en un
recipiente de cierre hermético.
• No coloque su café de uso diario
en el refrigerador ni lo congele ya
que el contacto con la humedad
causará que el café se deteriore.
• No reuse su café molido. Después
de colarlo, los sabores deseados
se han extraido y solo quedan los
sabores amargos.
• El café colado debe ser disfrutado
¡inmediatamente! Si se deja el
café en la jarra por mucho tiempo
o si se recalienta, esto tendrá un
impacto en su sabor.
• Huela el aroma de su café
acabado de colar y recuerde que
cada buche está destinado a ser
¡saboreado y disfrutado!
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
TAZA DE CAFÉ PERFECTA
25
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Nota: No necesita ajustar el reloj si va a
colar café de inmediato.
1. Abra la tapa de la cafetera. Llene el
tanque de agua con agua fría de la
llave. Utilice las líneas marcadas en la
ventanilla de agua como guía. No llene
el tanque pasado de la línea que marca
12 MAX.
2. Coloque un filtro de papel en forma
de cesta en el cesto de colar. Añada
el café molido (se recomienda utilizar 1
cucharada por cada taza). Coloque el
cesto de colar en su lugar.
3. Cierre la tapa del tanque alineando
la flecha en la tapa con el símbolo de
cierre abierto en la jarra. Gire la tapa en
dirección a las manecillas del reloj hasta
que la flecha en la tapa quede alieneada
con el símbolo de cierre cerrado.
Nota: El café se puede desbordar si la
tapa no está colocada correctamente
en su lugar.
4. Coloque la jarra vacia sobre la placa de
calentamiento y enchufe el cable a un
tomacorriente estándar.
5. Para programar la función de colado
automático, la intensidad del colado
y la opción de colado de 1 a 4 tazas,
consulte las instrucciones en la sección
de programación de su cafetera.
6. Presione el botón de encendido/
apagado(ON/OFF) sólo una vez para
comenzar el ciclo de colado.
1 taza 1 cucharada de
café molido
26
7. El dispositivo de interrupción de
colado Sneak-A-Cup
le permite
servirse una taza de café antes que
termine el ciclo de colado. Para
evitar un derrame, la jarra se debe
colocar de nuevo sobre la placa
de calentamiento en 20 segundos.
Cuando se coloca la jarra en su lugar,
el proceso de colado comenzará de
nuevo.
8. El reloj automático se activará
cuando el ciclo de colado se termine.
9. Presione la lengüeta en la tapa de la
jarra para servir el café.
10. Para apagar la cafetera en
cualquier momento, presione el
botón de encendido/apagado (ON/
OFF).
11. Cuando el café molido se enfríe,
cuidadosamente saque el filtro y
deseche el café molido y el filtro de
papel.
12. Lave la jarra térmica y el cesto
de colar lavable de acuerdo a las
instrucciones en la sección de
cuidado y limpieza.
Cuidado y limpieza
Se recomienda limpiar su cafetera después de cada uso, siguiendo las
instrucciones a continuación. Este producto no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el consumidor.
Limpieza
1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y fría.
2. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto de colar. Deseche el filtro de
papel usado y el café molido.
3. Lave el cesto de colar y la jarra a mano con agua caliente, jabonosa.
4. Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa
de calentamiento con un paño suave y húmedo.
5. Para limpiar el interior de la tapa, abra la tapa y déjela abierta; limpie las
superficies con un paño húmedo.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y
nunca sumerja la cafetera en agua.
27
PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Limpie con un paño suave, húmedo.
Jarra y tapa de la jarra
Cesto de colar lavable
Lave a mano con agua caliente
jabonosa
Descalcificación con vinagre
Con el uso regular, los minerales y el agua dura pueden causar una
obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una limpieza completa con
vinagre una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca que indica 5 tazas
en la ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca que indica 12 tazas.
2. Coloque el un filtro de papel en forma de cesta en el cesto de colar y cierre la
tapa. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
3. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) para iniciar el ciclo de
colado. Deje que la mitad de la mezcla cuele en la jarra (hasta que el nivel de
la mezcla esté cerca de la marca de 6 tazas). Apague la cafetera y déjela
remojada por lo menos 15 minutos.
4. Encienda la cafetera de nuevo y cuele la mezcla restante en la jarra. Apague la
cafetera; vacíe la jarra y deseche el filtro de papel.
5. Llene el tanque de agua con agua fría hasta la marca que indica 12 tazas;
coloque la jarra vacia en la placa de calentamiento y luego encienda la cafetera
para que cuele un ciclo completo y así desechar la mezcla restante. Repita este
paso para eliminar completamente el olor y sabor a vinagre.
6. Lave el cesto de colar y la jarra según se indica en la sección de limpieza.
28
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría
estar demasiado lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
El cesto de colar se
desborda.
La jarra se ha retirado
por más de 20 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 20
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
Se ha utilizado una
cantidad excesiva de café.
Reduzca la cantidad
de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto de colar no están
colocados correctamente.
Inserte un filtro de
papel en forma de
cesta dentro del
cesto de colar y
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de descalcificación
con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo
de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
29
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
44
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
45
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA .
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servic[email protected]
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
46
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
CM2035 - 900 W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:

Transcripción de documentos

TA BL A D E CON TE N IDOS Instrucciones Importantes de Seguridad 17 Conozca su cafetera 18 Beneficios del producto 19 Conozca su panel de control 20 Antes de colar café 21 Programación de su cafetera 21-22 4 elementos para colar la taza perfecta 23 Consejos para lograr una taza de café perfecta 24 Preparación de café 25 -26 Cuidado y limpieza 27 Resolución de problemas 28 Garantía e información de ser vicio para el cliente 29 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. 16 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico usado cerca de la presencia de los niños requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Llame al número de servicio para el cliente que aparece en este manual. • El uso de accesorios no evaluados para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente. • Para desenchufar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. • La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso. • El retirar la tapa durante el ciclo de colado puede ocasionar quemaduras. • PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones cuando se esté utilizando el dispositivo de interrupción de colado Sneaka-Cup™, coloque la jarra de nuevo en su lugar en 20 segundos después de haberla sacado durante el proceso de colado. • La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni mojada. • No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está floja o débil. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. • Evite el contacto con piezas móviles. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) CABLE ÉLECTRICO 1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. 2. Si se utiliza un cable separable o de extensión, a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 17 CON OZC A S U C A F E TE R A 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Tapa 2. Distribuidor de agua Evenstream 3. Tanque de agua 4. Cesto de colar lavable (Pieza No. CM2035-01 ) 5. Ventanilla para ver el nivel de agua con facilidad 6. Panel de control 7. Tapa de la jarra (Pieza No. CM2035-03) 8. Jarra térmica de acero inoxidable de 12 tazas (Pieza No. CM2035-02) 18 2 BE NE F I C I OS DE L P R O DUC TO Reloj automático para colada fresca Después que termina el ciclo de colado, el tiempo transcurrido desde que el café se coló aparecerá en la pantalla en incrementos de 1 minuto. Esta información aparacerá en lugar del reloj digital durante la función de mantener caliente. Selector de intensidad del café Prepare el café a su gusto seleccionando entre tres ajustes para la intensidad del colado: regular, fuerte o intenso. Sneak-A-Cup™ Feature Can’t wait for the full pot of coffee to finish brewing? Use the Sneak-ACup™ feature, which stops the flow of coffee into your carafe, to grab a cup before brewing ends. Replace the carafe back in the coffeemaker within 20 seconds to prevent brew basket overflow. Jarra térmica de acero inoxidable La jarra térmica de acero inoxidable de 12 tazas, de gran capacidad con doble capa y sellada al vacio mantiene el café caliente y fresco por horas. Opción para colar de 1 a 4 tazas Esta función optimiza el ciclo de colado para permitirle colar cantidades más pequeñas sin sacrificar el sabor. Cesto de colar lavable El cesto de colar lavable se puede retirar facilmente y lavarse después que se termine de colar, y es apto para lavarse en la bandeja superior de la máquina de lavaplatos. Boquilla Perfect Pour™ La jarra tármica tiene un boquilla Perfect Pour™, especialmente diseñada para eliminar el goteo. Distribuidor de agua Evenstream Esta tecnología provee una saturación uniforme de los granos de café para extracción óptima del sabor. Ventana para ver el nivel de agua con facilidad La ventana muestra la cantidad de agua que hay en el tanque para asegurar un llenado fácil y correcto. Colado automático La función de colado automático programable, le permite ajustar el reloj automático de 24 horas para colar café a la hora seleccionada, de día o de noche. Guardacable Almacenamiento simple mantiene el exceso de cable escondido y su mostrador ordenado. Reloj digital La pantalla LCD cuenta con un reloj digital programable. Apagado Automático Una vez que el ciclo de colado haya terminado, la cafetera se apagará automáticamente para su tranquilidad. 19 FA M ILI AR Í C E S E CO N SU PA N E L DE CONTROL Indica que el reloj automático de la función de colado automático está ajustado. 1 a 4 tazas Ajuste de la intensidad del colado Reloj automático para colada fresca indica vez desde elaborase Reloj digital con pantalla LCD el reloj (consulte la sección de Programación). Funcionamiento: Botón iluminado enciende y apaga el aparato. 1 a 4 tazas: Utilice para colar una cantidad más pequena de café, de 1 a 4 tazas, sin sacrificar el sabor. Auto: Activa el tiempo de inicio programado para la función de colado automático. Fuerte: Utilice para seleccionar el ajuste de intensidad del colado (3 niveles) Programación: Utilice para programar el tiempo de inicio de la función de colado automático. Ninguna barra = regular Hora: Utilice para programar el reloj (consulte la sección de Programación). 1 barra ( 2 barras ( Minuto: Utilice para programar 20 ) = fuerte ) = intenso AN T ES D E COL A R C A F É 1. Visite www.prodprotect.com/applica para registrar su producto. 2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida a su cafetera. 3. Remueva la tira plástica alrededor del enchufe utilizando unas tijeras. 4. Limpie su cafetera completamente antes de usar por primera vez. Lave la jarra térmica y el cesto de colar lavable con agua caliente, jabonosa. Enjuague y séquelos, luego colóquelos de nuevo en su cafetera. 5. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua, sin añadir café. a. Vierta agua fría, fresca en el tanque de agua hasta alcanzar el nivel máximo (MAX) de 12 tazas, luego coloque la jarra en la placa de calentamiento. b. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. c. Presione el botón de encendido/apagado/funcionamiento para inmediatamente colar agua a través de la cafetera sin añadir café. d. Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua. e. Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes de repetir el proceso. PR OGR A M AC I ÓN D E SU C A F E TERA Cómo programar el reloj digital. 1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar. 2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente. 3. Para ajustar la hora, presione el botón HR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla. Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla digital para ajustes de hora en PM. 4. Presione el botón MIN (minutos) para seleccionar los minutos. Nota: Si el aparato es desenchufado o la electricidad interrumpida, tendra que volver a ajustar la hora tendra al igual que la hora de inicio de la función de colado automático. Cómo programar la función de colado automático La función de colado automático programable le permite programar el reloj automático de 24 horas para colar el café a la hora seleccionada, de día o de noche. Para activar el reloj automático para iniciar el colado automático, siga los siguientes pasos: 1. Depués que el reloj digital esté ajustado, presione el botón de programación (PROG). La hora programada en el reloj comenzará a parpadear. 2. Presione el botón HR y luego el botón MIN para seleccionar la hora en que usted desea que el colado automático se inicie (por ejemplo: 7:30 AM). Asegúrese 21 de que la luz de PM no esté encendida, a no ser que que así lo desee. 3. La pantalla del reloj automático parpadeará varias veces y luego cambiará de nuevo a la hora actual del día. 4. Presione y suelte el botón AUTO para activar la hora de inicio del colado automático que acabó de programar. El ícono del reloj automático ( ) se mantendrá solido, indicando que la función de inicio de colado automático está activada. 5. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio de colado automático programada, su cafetera activará el ciclo de colado. 6. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO hasta que el ícono del reloj automático ( ) desaparezca. Nota: Pare verificar la hora de inicio del colado automático programada, presione el botón PROG para mostrar la hora de colado automático. Presione el botón AUTO para reactivar el reloj automático. Cómo usar la función de colado de 1 a 4 tazas Esta función optimiza el ciclo de colado permitiendole colar cantidades más pequeñas sin sacrificar el sabor. Para colar de 1 a 4 tazas, simplemente presione el botón 1-4 Cup (1 a 4 tazas) hasta que el símbolo correspondiente aparezca en la pantalla LCD. Cómo programar el selector de intensidad del colado El selector de intensidad del colado personaliza el sabor de su café al brindarle la opción de seleccionar entre tres ajustes de intensidad del colado. 1. Presione el botón STRONG (fuerte) para navegar a través de los diferentes ajustes de intensidad del colado (3 niveles). a. Ninguna barra = regular (ajuste preprogramado) b. 1 barra ( c. 2 barras ( ) = fuerte ) = intenso 22 4 E L E M EN TOS P R IN C IPA LE S PA RA CO L A R L A TAZA P E R F E C TA Calidad del Agua Frescura del Café Una gran taza de café comienza con el uso de agua fresca y de alta calidad. Ya que el agua representa más del 98% del café colado, ésta es tan importante como la calidad del café. El agua que usted use debe tener un sabor fresco de agua potable de buena calidad, con un aroma sin olores y sin la presencia de impuresas. Una verdadera taza de café fresco solo viene de granos de café acabados de moler. Es más, una vez que un grano de café se rompe o se muele, su sabor comienza a deteriorarse con el tiempo. Maximizar la frescura de su café al moler los granos de café justo antes de colarlos. Proporción Adecuada Saturación Uniforme Es importante utilizar la cantidad adecuada de café en proporción al agua para producir una colada que no sea demasiado fuerte o floja. Cuando se utilizan granos enteros de café o café premolido, recomendamos usar una cucharada por cada taza de café colado. Esta proporción puede ser ajustada para satisfacer su gusto personal, o trate con el selector de intensidad del colado para personalizar el sabor. Incluso la saturación de los posos del café es vital para garantizar el sabor y la extracción correcta. Algunos fabricantes de café simplemente caiga agua por el centro de la canasta de preparación, lo que conduce a la extracción excesiva en el centro de los posos del café y en la extracción en el perímetro. Esta cafetera cuenta con un cabezal de ducha Evenstream, proporcionando incluso la saturación de los posos de café para la extracción óptimo sabor. 23 CO NSEJ OS PAR A LOG R A R U N A TA Z A D E C AF É P ER F E CTA • Para maximizar la frescura de su café, muela granos de café enteros, justo antes de colarlos. • Siempre almacene su café en un lugar fresco y seco. Una vez que el café se haya abierto, mantengalo sellado en un recipiente de cierre hermético. • Siempre use agua fría, fresca y limpia en su cafetera. El agua que use debe tener un aroma sin olores y sin la presencia de impurezas. • No coloque su café de uso diario en el refrigerador ni lo congele ya que el contacto con la humedad causará que el café se deteriore. • Utilice agua mineral o filtrada, no utilice agua destilada la cual carece de los minerales necesarios para fijarse a los elementos del grano de café. • No reuse su café molido. Después de colarlo, los sabores deseados se han extraido y solo quedan los sabores amargos. • Una cafetera limpia siempre es importante. Su limpieza regular es requerida para obtener el mejor sabor de café. • El café colado debe ser disfrutado ¡inmediatamente! Si se deja el café en la jarra por mucho tiempo o si se recalienta, esto tendrá un impacto en su sabor. • Siempre mantenga la tapa sobre su jarra térmica después que termine el ciclo de colado. La jarra tiene doble capa de insulación y está sellada al vacio para ayudarle a mantener su café caliente y fresco por horas. • Huela el aroma de su café acabado de colar y recuerde que cada buche está destinado a ser ¡saboreado y disfrutado! • Llene la jarra con agua caliente de la llave y vaciela antes de colar, esto hará que su jarra se caliente y ayudará a mantener el café a la temperatura de colado. 24 PR E PAR AC I ÓN DE C A F É Nota: No necesita ajustar el reloj si va a colar café de inmediato. 1. Abra la tapa de la cafetera. Llene el tanque de agua con agua fría de la llave. Utilice las líneas marcadas en la ventanilla de agua como guía. No llene el tanque pasado de la línea que marca 12 MAX. 2. Coloque un filtro de papel en forma de cesta en el cesto de colar. Añada el café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por cada taza). Coloque el cesto de colar en su lugar. 1 taza 1 cucharada de café molido 3. Cierre la tapa del tanque alineando la flecha en la tapa con el símbolo de cierre abierto en la jarra. Gire la tapa en dirección a las manecillas del reloj hasta que la flecha en la tapa quede alieneada con el símbolo de cierre cerrado. Nota: El café se puede desbordar si la tapa no está colocada correctamente en su lugar. 4. Coloque la jarra vacia sobre la placa de calentamiento y enchufe el cable a un tomacorriente estándar. 5. Para programar la función de colado automático, la intensidad del colado y la opción de colado de 1 a 4 tazas, consulte las instrucciones en la sección de programación de su cafetera. 6. Presione el botón de encendido/ apagado(ON/OFF) sólo una vez para comenzar el ciclo de colado. 25 7. El dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ le permite servirse una taza de café antes que termine el ciclo de colado. Para evitar un derrame, la jarra se debe colocar de nuevo sobre la placa de calentamiento en 20 segundos. Cuando se coloca la jarra en su lugar, el proceso de colado comenzará de nuevo. 8. El reloj automático se activará cuando el ciclo de colado se termine. 9. Presione la lengüeta en la tapa de la jarra para servir el café. 10. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado (ON/ OFF). 11. Cuando el café molido se enfríe, cuidadosamente saque el filtro y deseche el café molido y el filtro de papel. 12. Lave la jarra térmica y el cesto de colar lavable de acuerdo a las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza. C u id a d o y l i m p i eza Se recomienda limpiar su cafetera después de cada uso, siguiendo las instrucciones a continuación. Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el consumidor. Limpieza 1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y fría. 2. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto de colar. Deseche el filtro de papel usado y el café molido. 3. Lave el cesto de colar y la jarra a mano con agua caliente, jabonosa. 4. Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa de calentamiento con un paño suave y húmedo. 5. Para limpiar el interior de la tapa, abra la tapa y déjela abierta; limpie las superficies con un paño húmedo. Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y nunca sumerja la cafetera en agua. 26 PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Caja Placa de calentamiento Limpie con un paño suave, húmedo. Cable de alimentación Jarra y tapa de la jarra Cesto de colar lavable Lave a mano con agua caliente jabonosa Descalcificación con vinagre Con el uso regular, los minerales y el agua dura pueden causar una obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una limpieza completa con vinagre una vez al mes. 1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca que indica 5 tazas en la ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca que indica 12 tazas. 2. Coloque el un filtro de papel en forma de cesta en el cesto de colar y cierre la tapa. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 3. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) para iniciar el ciclo de colado. Deje que la mitad de la mezcla cuele en la jarra (hasta que el nivel de la mezcla esté cerca de la marca de 6 tazas). Apague la cafetera y déjela remojada por lo menos 15 minutos. 4. Encienda la cafetera de nuevo y cuele la mezcla restante en la jarra. Apague la cafetera; vacíe la jarra y deseche el filtro de papel. 5. Llene el tanque de agua con agua fría hasta la marca que indica 12 tazas; coloque la jarra vacia en la placa de calentamiento y luego encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo y así desechar la mezcla restante. Repita este paso para eliminar completamente el olor y sabor a vinagre. 6. Lave el cesto de colar y la jarra según se indica en la sección de limpieza. 27 RE SOLUC I Ó N DE FA LLAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafetera está goteando. El tanque de agua podría estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no se haya llenado más alla del nivel de llenado máximo (MAX) de 12 tazas. Puede ser que la tapa no esté colocada correctamente en la jarra. Asegúrese de que la tapa esté bien colocada y asegurada en la jarra. Puede ser que la jarra no esté colocada correctamente sobre la placa de calentamiento. Asegúrese que la jarra esté bien colocada sobre la placa de calentamiento. La jarra se ha retirado por más de 20 segundos cuando se ha usado el dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™. Cuando retire la jarra durante el ciclo de colado, asegúrese de colocarla en 20 segundos después de haberla retirado duranre el ciclo de colado. El cesto de colar se desborda. Se ha utilizado una Reduzca la cantidad cantidad excesiva de café. de café utilizada para evitar que se desborde el cesto de colar. Hay residuos de granos molido en la taza del café colado. El filtro de papel y/o el cesto de colar no están colocados correctamente. Inserte un filtro de papel en forma de cesta dentro del cesto de colar y luego inserte el cesto correctamente dentro del soporte. La cafetera cuela lentamente. La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones descritas en la sección de descalcificación con vinagre. Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo de servicio al consumidor llamando al número 1-800-231-9786. 28 I NFOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y SE RV IC I O AL C LIE N TE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 29 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 44 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional Tel. 018000510012 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 [email protected] Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Ecuador SERVICIO MASTER ECUADOR ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 www.applicaservice.com [email protected] 45 Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: CM2035 - 900 W 120 V ~ 60 Hz Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black & Decker CM2035BD El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para