Yamaha RX-SL100 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en
un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro
en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de
5 cm como mínimo en la parte superior de la
unidad, 5 cm por los lados derecho e izquierdo y
10 cm por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar
así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que
podría causar una descarga eléctrica, un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde
puedan caerle encima objetos extraños o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar
daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse
y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato,
esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los
conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de
la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella;
no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede
producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante
mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa
por vacaciones, etc.) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/
ON para ponerlo en el modo de espera, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page i Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
1
Español
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACSTICOS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
Panel delantero........................................................... 4
Mando a distancia (modo AMP)................................ 5
Utilización del mando a distancia.............................. 6
Visualizador del panel delantero ............................... 7
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ............ 8
Colocación de los altavoces....................................... 8
Conexiones de altavoces............................................ 9
CONEXIONES ..................................................... 12
Antes de conectar componentes............................... 12
Conexión de otros componentes.............................. 12
Conexión de antenas ................................................ 14
Conexión de la alimentación ................................... 15
Encendid de la unidad.............................................. 15
INSTALACIÓN BÁSICA.................................... 16
Utilización de la instalación BASIC........................ 16
REPRODUCCIÓN ............................................... 19
Operaciones básicas................................................. 19
Selección de programas de campos acústicos ......... 20
SINTONIZACIÓN ............................................... 22
Sintonización manual y automática ......................... 22
Presintonización de emisoras................................... 24
Selección de emisoras presintonizadas.................... 25
Recibiendo emisoras RDS ....................................... 26
Cambio del modo RDS............................................ 27
Función PTY SEEK................................................. 27
Función EON ........................................................... 28
GRABACIÓN ....................................................... 29
Grabación en el modo de espera
(Ajuste Standby SCART).................................... 29
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................30
Para programas Hi-Fi DSP ...................................... 30
Para programas CINEMA DSP ............................... 31
OPERACIONES AVANZADAS .........................32
Utilización del temporizador para dormir................ 32
Disfrute de software de múltiples canales ............... 32
Disfrute de software de 2 canales ............................ 33
Virtual CINEMA DSP............................................. 34
Selección de modos de entrada................................ 34
Ajuste manual de los niveles de los altavoces......... 36
Utilizando el tono de prueba.................................... 37
MENÚ DE AJUSTE..............................................38
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 39
Menú SOUND ......................................................... 40
Menú INPUT ........................................................... 43
Menú OPTION ........................................................ 44
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....46
Área de control ........................................................ 46
Ajuste de códigos de fabricantes ............................. 47
Control de otros componentes ................................. 48
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................49
¿Qué es un campo acústico?.................................... 49
Descripciones de parámetros de campos
acústicos................................................................... 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................51
GLOSARIO ...........................................................56
ESPECIFICACIONES .........................................58
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PROGRAMAS DE CAMPOS ACSTICOS
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 1 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CARACTERÍSTICAS
2
Amplificador de potencia digital y 6 canales
incorporado original de Yamaha
Potencia de salida RMS mínima
(0.9% THD, 1 kHz, 6)
Delanteros: 70 W + 70 W
Central: 70 W
Surround: 70 W + 70 W
Surround trasero: 70 W
(10% THD, 1 kHz, 4)
Delanteros: 75 W + 75 W
Central: 75 W
Surround: 75 W + 75 W
Surround trasero: 75 W
Características del campo acústico
Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX, DTS/
DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, Dolby
Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Interfaz gráfica de usuario (GUI)
Salida de visualización en pantalla grande a su monitor
de TV
“SET MENU” que le proporciona los elementos para
optimizar esta unidad para su sistema de audio/vídeo
Fácil de utilizar
Otras características
Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
Diseño de línea delgada
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna
Mando a distancia con códigos de fabricantes
preestablecidos
y indican un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de
fábrica de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Digital Surround” y “Neo:6” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
SILENT CINEMA es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
La chapa de características siguiente se encuentra en la parte
inferior de esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 2 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
PRIMEROS PASOS
3
Español
INTRODUCCIÓN
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Inserte las pilas en el sentido correcto alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades (+
y –) del interior del compartimiento de las pilas.
1 Quite la tapa trasera.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
3 Quite la tapa trasera.
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota que el alcance de funcionamiento
del mando a distancia ha disminuido.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
Mando a distancia
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU., Canadá y
Asia, y modelos en general)
(Modelos del R.U.,
Europa y Australia)
Pilas (2)
(AA, R6, UM-3)
Antena de cuadro de AM
Etiquetas de cables (6 pares)
Instalación de las pilas en el mando a distancia
Verifique la
polaridad +/–
Pulse
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 3
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el
código del fabricante y programe cualquier función
adquirida que pueda haber sido borrada.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 3 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
4
1 STANDBY/ON
Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.
Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5
segundos antes de que la unidad reproduzca sonido.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2 SILENT (Jack PHONES)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecta auriculares no salen señales a
los jacks OUTPUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los canales izquierdo y derecho de los
auriculares.
3 Jacks VIDEO 2
Entrada de señales de audio y vídeo de fuentes externas
portátiles tales como una consola de juegos. Para
reproducir señales desde estos jacks, seleccione VIDEO 2
como fuente de entrada.
4 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
5 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
6 VOLUME/SELECT
Ajusta el volumen. También selecciona emisoras,
programas de campos acústicos o fuentes de entrada (etc.)
cuando se utiliza junto con TUNER, DSP o INPUT. Si no
se realiza ninguna operación antes pasar 5 segundos desde
que se pulsa TUNER, DSP o INPUT, la función
VOLUME/SELECT recuperará automáticamente el
volumen anterior.
7 INPUT
Activa el modo de selección de entrada.
Activa el modo de sintonización de AM, FM o emisoras
presintonizadas cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
8 DSP
Activa el modo de selección de campo acústico DSP o el
modo STEREO.
9 TUNER (AUTO/MAN’L)
Activa el modo de sintonización cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Pulse antes de sintonizar
VOLUME/SELECT para sintonizar las frecuencias o las
emisoras de radio presintonizadas.
Cambia el modo de sintonización AM/FM entre
automático (indicador “AUTO” encendido) y manual
(indicador “AUTO” apagado).
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/ MAN' L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
12 3 5 6
789
4
Nota
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 4 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
5
Español
INTRODUCCIÓN
Asegúrese de que el modo AMP esté seleccionado antes
de iniciar la operación.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
venta al componente que quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad y la pone en el modo STANDBY.
3 Botones de programa DSP/numéricos
Se utiliza para seleccionar programas de campos acústicos
o introducir números según el área de control actual.
4 Botones de funcionamiento
Proporciona funciones tales como la reproducción, la
parada, el salto, etc. que se utilizan cuando se controlan
otros componentes.
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz que va a ser ajustado y
establece el nivel.
6 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
7 MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
8 AMP
Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar
esta unidad (en lugar del componente seleccionado con los
botones selectores de entrada).
9 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
0 NIGHT
Activa o desactiva el modo de escucha nocturna.
A EX/ES
Activa o desactiva el decodificador Dolby Digital EX o
DTS-ES.
B STEREO/EFFECT
Cambia entre la reproducción estéreo normal y la de
efectos DSP. Seleccione STEREO si quiere que esta
unidad dé salida a un sonido puro por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
C CODE SET
Se utiliza para poner códigos de fabricantes.
Mando a distancia (modo AMP)
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
PRESET
a
u
q
/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
1
2
3
5
6
7
8
9
F
0,A,B
C
D
E
G
4
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 5 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
6
D SET MENU
Activa o desactiva SET MENU.
E Sección de control múltiple
Se utiliza para seleccionar y ajustar los parámetros del
programa DSP o los elementos de SET MENU.
F VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
G Botones selectores de entrada
Se utiliza para seleccionar la fuente de entrada y cambiar
el área de control.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de la unidad principal durante
el funcionamiento.
Manejo del mando a distancia
No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
temperatura muy baja
lugares polvorientos
Utilización del mando a distancia
30 30
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
6 m aproximadamente
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 6 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
7
Español
INTRODUCCIÓN
1 Indicadores de procesador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
2 Indicador NIGHT
Se enciende cuando usted selecciona el modo NIGHT
LISTENING.
3 Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
4 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
5 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada
actual.
6 Indicadores de nivel VOLUME
Indican el nivel del sonido.
7 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
8 Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
9 Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora
en la memoria.
0 Indicadores de canales de entrada
Indica los componentes de canales de la señal digital de
entrada.
A Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE.
B Indicador AUTO
Muestra que esta unidad está en el modo de sintonización
automática.
C Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
D Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo de FM mientras el indicador
“AUTO” está encendido.
E Indicadors RDS
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos RDS de la emisora RDS
actualmente recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que
ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
F Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
G Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se ajusta o se cambian ajustes.
H Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 20).
I Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea
la página 34).
J Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
Visualizador del panel delantero
VCR
PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO TUNED
AUTO MEMORY
MUTE
VOLUME
SLEEP
DIGITAL
PL
PL
MATRIX DISCRETE
PCM
VIRTUAL
ES
EX
NIGHT
SILENT
LFE
ft
mS
dB
L
L C R
SL SB SR
HiFi DSP
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
1234 5 678
JI H G E A09BCDF
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 7 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
8
y
La disposición de los altavoces de arriba muestra la colocación
estándar ITU-R.
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoz surround trasero (SB)
El altavoz surround trasero es un suplemento de los
altavoces surround y proporciona unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque este altavoz
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo, el Sistema de Altavoz de Subgraves con
Servoprocesamiento Activo YAMAHA, no sólo es eficaz
para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier
canal independiente o todos ellos, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1.8 m
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 8 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
9
Español
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (coloreado) y “–” (negro). Si
las conexiones están mal, no saldrá sonido de los
altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es
correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves.
Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner la
impedancia de los altavoces de esta unidad en 6 ohmios
antes de utilizarla (vea “Conmutador IMPEDANCE
SELECTOR” en página 10).
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
alimentación de esta unidad esté desconectada.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(coloreados) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el
cable ordinario a los terminales “–” (negros).
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para impedir cortocircuitos.
3 Mantenga presionada la lengüeta para
insertar el cable del altavoz.
4 Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Etiquetas de cables
Con este producto se proporcionan 6 pares de etiquetas de
cables de diferentes colores. Los colores de las etiquetas
de los cables y sus cables de altavoces respectivos son los
siguientes:
Rojo: Cable de altavoz delantero derecho
Blanco: Cable de altavoz delantero izquierdo
Verde: Cable de altavoz central
Gris: Cable de altavoz surround derecho
Azul: Cable de altavoz surround izquierdo
Marrón: Cable de altavoz surround trasero
Para distinguir fácilmente los cables de los diversos
altavoces, coloque las fichas coloreadas en los cables de
altavoces apropiados como se muestra más abajo.
Conexiones de altavoces
PRECAUCIÓN
10 mm
1
2
R
R
L
Coloreado: positivo (+)
Negro: negativo (–)
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 9 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE
SELECTOR cuando la alimentación de la unidad esté
conectada porque podría dañar la unidad.
Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/
ON en el panel delantero o en el mando a distancia, el
conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté
deslizado hasta ninguna de las dos posiciones. En este
caso, deslice el conmutador hasta una de las dos
posiciones cuando la unidad esté en el modo de espera.
Asegúrese de mover este conmutador sólo cuando la
unidad esté en el modo de espera.
Seleccione la posición del conmutador (superior o
inferior) según la impedancia de los altavoces de su
sistema.
Posición
del
conmu-
tador
Altavoz Nivel de impedancia
Superior
Delanteros
La impedancia de cada altavoz
debe ser de 4 o más alta.
Central, surround
trasero, surround
Inferior
Delanteros
La impedancia de cada altavoz
debe ser de 6 o más alta.
Central, surround
trasero, surround
PRECAUCIÓN
MAINS
Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 10 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
11
Español
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
Conexiones de altavoces
Terminales FRONT
Conecte su sistema de altavoces a estos terminales.
Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Terminales SURROUND BACK
Conecte un altavoz surround trasero a estos terminales.
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Jack SUBWOOFER OUTPUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificdor
incorporado, como el YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, a este jack.
y
Puede distinguir fácilmente entre pares de cables colocando una
etiqueta de cable suministrada en cada extremo del cable de
altavoz respectivo (vea la página 9).
La frecuencia de corte para el jack SUBWOOFER es de 90 Hz.
Si no está utilizando un altavoz de subraves, asigne las señales a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo cambiando el
elemento de ajuste “LFE/Bass Out” a FRONT en el menú
SOUND.
Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel
de sonido. También puede ajustar el nivel del sonido utilizando
el mando a distancia de esta unidad (vea la página 36).
AM ANT FM ANT
75 UNBAL
OPTICAL
DVD
/CD
DTV
/CBL
VIDEO 1
SUBWOOFER
FRONT
R
SURR BACKCENTER SURROUND
123
COAXIAL
GND
TUNER
EXT. IN/OUT
OUTPUT
TV IN/OUT
SPEAKERS
MAINS
DIGITAL
INPUT
L R L
+
+
71 2 4365
El altavoz surround trasero da salida al canal surround trasero incluido en el software Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funciona cuando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES está encendido.
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
surround
Altavoz
surround
trasero
Sistema de
altavoz de
subgraves
Derecho IzquierdoDerecho Izquierdo
Notas
7
1
2
6
5
4
3
Disposición de altavoces
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 11 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONEXIONES
12
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a
“+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de jacks
diferentes. Consulte las instrucciones de operación de cada componente que quiera conectar a esta unidad.
Después de haber completado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que estén bien hechas.
Los nombres de los jacks corresponden a los nombres que están en el selector de entrada.
Conexión de un televisor
Conecte un extremo del cable SCART al conector TV/IN OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de su
televisor.
Conexión de componentes AV
Conecte un extremo del cable SCART al conector EXT. IN/OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de
su componente AV. También puede conectar en cadena de margarita varios componentes SCART juntos como se muestra
en “Conexiones de audio digital” (página 13).
Utilice un cable SCART para hacer las conexiones de arriba. El cable SCART, o “Eurocable AV”, soporta la transmisión de señales IN/
OUT, proporcionándole la mejor imagen y sonido posibles.
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
Conexión de otros componentes
Nota
PRECAUCIÓN
AM ANT FM ANT
75 UNBAL
OPTICAL
DVD
/CD
DTV
/CBL
VIDEO 1
SUBWOOFER
FRONT
R
SURR BACKCENTER SURROUND
123
COAXIAL
GND
TUNER
EXT. IN/OUT
OUTPUT
TV IN/OUT
SPEAKERS
MAINS
DIGITAL
INPUT
L R L
+
+
Componente AV
(reproductor DVD, sintonizador
de cable, etc.)
TV
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 12 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
13
Español
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Conexiones de audio digital
Conecte la salida digital óptica o coaxial de sus componentes a los jacks DIGITAL INPUT correspondientes.
Utilice OPTICAL 1 (DVD/CD) para conectar un reproductor DVD o CD.
Utilice OPTICAL 2 (DTV/CBL) para conectar un sintonizador de DTV o TV por cable.
y
Puede asignar componentes a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad utilizando los controles INPUT y VOLUME/SELECT del
panel delantero (o los botones selectores de entrada del mando a distancia) (página 43).
Los jacks OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma EIA. Si utiliza un cable de fibra óptica que no cumple con esta nroma, está
unidad puede que no funcione correctamente.
Si su videograbadora está conectada a esta unidad mediante su reproductor DVD en lugar de estar conectada directamente a ella,
puede que su imagen tenga algunas distorsiones.
Jacks VIDEO 2 (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a
esta unidad.
Notas
Salida óptica
Salida óptica
SCART
SCART
SCART
RX-SL100RDS
Sintonizador de
DTV o TV por cable
Reproductor DVD
VIDEO AUDIO
VIDEO 2
OPTICALL R
O
V
L
R
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de vídeo
Salida de audio L
Salida de audio R
Salida óptica
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 13 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
14
CONEXIONES
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y
FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Instale la antena de cuadro de AM y luego
conéctela a los terminales de esta unidad.
2 Mantenga presionada la lengüeta para
introducir el cable blanco en el terminal AM
ANT y el cable negro en el terminal GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de los cables
de esta esta unidad y de todos los altavoces.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena exterior de AM a esta unidad.
Una antena exterior bien instalada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Pasos de frecuencias (Modelos de Asia
y generales solamente)
Como el intervalo de frecuencias entre emisoras cambia
según la zona, ponga FREQUENCY STEP (utilizando las
operaciones de visualización en pantalla) según el
intervalo de frecuencias de su zona (vea la página 45).
América del norte, Centroamérica y Sudamérica:
100 kHz/10 kHz
Otras zonas: 50 kHz/9 kHz
Conexión de antenas
AM ANT FM ANT
75 UNBAL
GND
TUNER
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Tierra (terminal GND)
Para tener la mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de FM
interior (incluida)
Negro
Blanco
Notas
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 14 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
15
Español
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Conexión de alimentación de CA
Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe
el cable de alimentación en una toma de CA.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
Encienda esta unidad una vez completadas todas las
conexiones.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
El nivel de sonido principal, y luego el nombre del
programa de campo acústico actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Conexión de la alimentación Encendido de la unidad
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
1
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
DISC SKIP
MODE
PTY SEEK
START
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
1
o
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
o
Panel
delantero
Mando a
distancia
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 15 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN BÁSICA
16
La función de instalación BASIC es una forma útil de
instalar su sistema rápidamente y con el mínimo esfuerzo.
Los elementos de instalación BASIC se visualizan en el
panel delantero de esta unidad y en su monitor de vídeo.
Utilizando la GUI (en su monitor de vídeo), usted podrá
hacer fácilmente los ajustes necesarios.
y
Además de utilizar el menú BASIC, usted puede utilizar los
parámetros detallados en el menú SOUND (página 40) para
configurar manualmente esta unidad utilizando ajustes más
precisos.
La alteración de cualquier parámetro en el menú BASIC
repondrá los parámetros en el menú SOUND.
Las explicaciones de este documento se basan en la GUI. Los
caracteres mostrados en el visualizador del panel delantero
pueden ser diferentes de los de la GUI.
Speaker Set Up
1 Encienda el receptor y el monitor de vídeo.
Asegúrese de que se visualice la OSD en su monitor
de vídeo.
2 Pulse AMP.
3 Pulse SET MENU.
Aparece la visualización inicial en su monitor de
vídeo.
4 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
BASIC menu, y luego pulse h.
5 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Speaker Set Up, y luego pulse h.
INSTALACIÓN BÁSICA
Utilización de la instalación BASIC
b
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
3
4-10
2
AMP
MENU
SET MENU
OPTION menu
BASIC menu Speaker Set Up
SOUND menu Speaker Level
INPUT menu
ENTER
ENTER
Speaker Set Up Room Size
Speaker Level Subwoofer Set
Speaker Num
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 16 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
17
Español
INSTALACIÓN BÁSICA
PREPARACIÓN
6 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Room Size, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar el tamaño de la
habitación en la que haya instalado sus altavoces, y
luego pulse ENTER. Los tamaños de las habitaciones
se definen, aproximadamente, de la forma siguiente:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
S (pequeño) 16 x 13 ft, 200 sq. ft
(4,8 x 4,0 m, 20 m
2
)
M (medio) 20 x 16 ft, 300 sq. ft
(6,3 x 5,0 m, 30 m
2
)
L (grande) 26 x 19 ft, 450 sq. ft
(7,9 x 5,8 m, 45 m
2
)
[Otros modelos]
S (pequeño) 3,6 x 2,8 m, 10 m
2
M (medio) 4,8 x 4,0 m, 20 m
2
L (grande) 6,3 x 5,0 m, 30 m
2
7 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Subwoofer Set, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar Yes o None, y luego
pulse ENTER.
Yes Si tiene un altavoz de subgraves en su sistema.
None Si no tiene un altavoz de subgraves en su sistema.
8 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Speaker Num, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar el número de altavoces
conectados a la unidad, y luego pulse ENTER. Las
opciones son las siguientes:
9 Después de terminar los ajustes, pulse
repetidamente n para seleccionar Setting
OK?, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar Set o Cancel, y luego
pulse ENTER.
Set Para aplicar los cambios e iniciar el
tono de prueba.
Cancel Para cancelar los cambios y volver a
Speaker Set Up.
Utilice el tono de prueba para comprobar los niveles
de los altavoces.
Si seleccionó Set, la visualización cambiará a
“CHECK: Test Tone”, y la unidad dará salida a un
tono de prueba desde cada altavoz. Cuando empiece
el primer tono de prueba, la visualización cambiará a
“CHECK OK: YES”.
La unidad emite el tono de prueba por cada altavoz,
completando un ciclo y luego repitiéndolo.
El indicador del altavoz que emite el tono de prueba parpadea
en el visualizador del panel delantero.
10 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Yes o No, y luego pulse ENTER.
Yes Para volver a Speaker Set Up.
No Para entrar en Speaker Level.
Speaker Level
Utilice este menú para comparar y ajustar la salida del
tono de prueba de cada altavoz a la salida del altavoz
delantero izquierdo (o surround izquierdo), para que el
nivel de sonido de todos los altavoces sea idéntico.
Pulse ENTER para entrar en el menú de ajuste
Speaker Level
,
y luego pulse
k/n
para seleccionar
un altavoz y ajustar el balance con
l / h
.
La unidad da salida al tono de prueba por el altavoz
seleccionado y por el altavoz delantero izquierdo (o
surround izquierdo) en orden. El indicador del altavoz que
emite el tono de prueba parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Opciones
Visualizador
Altavoces
2 spk
Delanteros L/R
3 spk
Delanteros L/R, central
4 spk
Delanteros L/R, surround L/R
5 spk
Delanteros L/R, central, surround L/
R
6 spk
Delanteros L/R, central, surround L/
R, surround trasero
LL C R
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SB
SB
SR
LL C R
SL SB SR
Notas
Front
Speaker Set Up Center
Speaker Level Sur L
Sur R
Sur Back
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 17 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
18
INSTALACIÓN BÁSICA
Front Ajusta el balance entre los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Center Ajusta el balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y central.
Sur L Ajusta el balance entre los altavoces delantero
izquierdo y surround izquierdo.
Sur R Ajusta el balance entre los altavoces surround
izquierdo y surround derecho.
Sur Back Ajusta el balance entre los altavoces surround
izquierdo y surround trasero.
Subwoofer Ajusta el balance entre los altavoces
delantero izquierdo y de subgraves.
y
Usted también puede hacer ajustes en el tono de prueba pulsando
TEST en el mando a distancia.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, si el cable de
alimentación se desconecta de la toma de CA o el
suministro se corta durante más de una semana, los
datos guardados se perderán. En este caso, ajuste de
nuevo los elementos.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 18 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
REPRODUCCIÓN
19
Español
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de 5 segundos para seleccionar la
fuente de entrada (o pulse un botón selector
de entrada del mando a distancia).
El nombre de la fuente de entrada actual y el modo de
entrada aparecen en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
4 Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
5 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
REPRODUCCIÓN
Operaciones básicas
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MA N'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
3,5
3
1
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s AUDIO
w
DISC SKIP
e f
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MENU
SET MENU
RETURN DISPLAY
b
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
3
5
RX-SL100RDS
1
FREQ/RDS EON
MODE
PTY SEEK
START
o
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
Panel delantero Mando a distancia
o
Nota
VOLUME/SELECT
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
o
Panel delantero
Mando a distancia
INPUT
VCR
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Fuente de entrada
seleccionada
Modo de entrada
VOLUME/SELECT
VOLUME
o
Mando a distancia
Panel delantero
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 19 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
20
REPRODUCCIÓN
Para escuchar con auriculares (SILENT CINEMA)
El modo SILENT CINEMA le permite disfrutar de la
música o sonido de películas de múltiples canales,
incluyendo Dolby Digital y surround DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta los
auriculares al jack PHONES mientras escucha los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP. El indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el
visualizador del panel delanero. (Si los programas de
campos acústicos están apagados, usted escuchará la
reproducción estéreo normal.)
Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a
distancia. “MUTE” parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Para reanudar la salida de audio,
pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–). “MUTE”
desaparece del visualizador.
y
Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 45).
Operación en el mando a distancia
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse repetidamente uno de los botones
de programas de campos acústicos para
seleccionar el programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
MUTE
Selección de programas de
campos acústicos
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MENU
SET MENU
RETURN DISPLAY
b
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
AMP
Botones de
programas
de campos
acústicos
VCR
VOLUME
L
L R
HiFi DSP
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Nombre del programa
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
q/DTS
AMP
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 20 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
21
Español
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Operación en el panel delantero
Pulse DSP, y luego gire VOLUME/SELECT antes
de que pasen 5 segundos.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa DSP en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
Con esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con
programas secundarios. Sin embargo, la selección depende del
formato de la señal de entrada y no todos los programas
secundarios se pueden utilizar con todos los formatos de señales
de entrada.
La acústica de su sala de escucha afecta al programa de campo
acústico. Minimice los reflejos del sonido en su sala para
maximizar el efecto creado por el programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, ésta guardará
la fuente y el programa de campo acústico actuales en la
memoria y los seleccionará automáticamente al volver a
conectar la alimentación.
Si la unidad recibe una señal Dolby Digital o DTS cuando el
modo de entrada está en AUTO, el programa de campo acústico
CINEMA DSP cambia automáticamente al programa de
decodificación apropiado.
Cuando la unidad reproduce una fuente mono con PRO LOGIC,
PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie o PRO LOGIC
IIx Movie no sale sonido de los altavoces delanteros y surround.
Sólo se puede oir el sonido del altavoz central. (Si “Center” en
el menú SOUND se pone en None, el sonido del canal central
saldrá por los altavoces delanteros.)
Escucha nocturna
Este modo reproduce claramente el diálogo mientras
reduce el volumen de los efectos de sonido alto para
escuchar fácilmente a volúmenes bajos o por la noche.
Pulse NIGHT en el mando a distancia.
El indicador NIGHT del visualizador del
panel delantero se enciende.
Pulse de nuevo NIGHT para cancelar. El
indicador NIGHT se apaga.
y
Puede utilizar el modo de escucha nocturna con cualquier
programa de campo acústico.
La eficacia del modo de escucha nocturna puede cambiar
dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido
surround que usted utilice.
Reproducción estéreo normal
Pulse DSP en el panel delantero (o pulse STEREO/
EFFECT en el mando a distancia) para seleccionar
STEREO.
Pulse de nuevo para que “STEREO” desaparezca del
visualizador cuando usted quiera volver a encender el
efecto de sonido.
Si apaga los efectos de sonido no saldrá sonido por los altavoces
central, surround o surround trasero.
Si apaga los efectos de sonido mientras la unidad reproduce el
sonido de una señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de
la señal se comprimirá automáticamente y la unidad mezclará el
sonido de los canales de los altavoces central y surround y lo
dará salida por los altavoces delanteros.
El volumen podrá reducirse considerablemente cuando apague
los efectos de sonido o si pone Dynamic Range en “MIN” (vea
la página 42). En este caso, encienda el efecto de sonido.
Notas
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
DSP
VOLUME/SELECT
VCR
VOLUME
L
L R
HiFi DSP
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Nombre del programa
VOLUME/SELECT
DSP
Notas
0
NIGHT
ENT
STEREO
EFFECT
Mando a distancia
DSP
o
Panel delantero
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 21 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
22
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Sintonización automática
1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2 Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de
recepción que quiera sintonizar.
“FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L)
durante más de 1 segundo para que el
indicador “AUTO” se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si “AUTO” ya está encendido en el visualizador del
panel delantero, usted no necesitará realizar este
paso. En este caso, salte al paso 4.
4 Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire
VOLUME/SELECT antes de que pasen 5
segundos para empezar la sintonización
automática.
Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia
más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más
baja.
Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se
enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el
visualizador del panel delantero.
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual y
automática
Nota
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MA N'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
1,4
1,2
3,4
VOLUME/SELECT
INPUT
INPUT
VCR
TUNED
AUTO
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
VCR
AUTO
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Nota
TUNER
AUTO/MAN'L
VCR
AUTO
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Se enciende
TUNER
AUTO/MAN'L
VOLUME/SELECT
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 22 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
23
Español
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Sintonización manual
Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá
sintonizarla manualmente.
1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2 Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de
recepción que quiera sintonizar.
“FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L)
durante unos pocos segundos hasta que el
indicador “AUTO” desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si “AUTO” no se muestra en el visualizador del panel
delantero, usted no necesitará realizar este paso. En
este caso, salte al paso 4.
4 Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire
VOLUME/SELECT antes de que pasen 5
segundos para sintonizar manualmente la
emisora deseada.
Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia
más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más
baja.
La sintonización manual de emisoras FM cambiará
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar
la sensibilidad de la señal.
Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se
enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el
visualizador del panel delantero.
Nota
VOLUME/SELECT
INPUT
INPUT
VCR
TUNED
AUTO
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
VCR
AUTO
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Notas
TUNER
AUTO/MAN'L
VCR
VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Desaparece
TUNER
AUTO/MAN'L
VOLUME/SELECT
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 23 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
24
SINTONIZACIÓN
Presintonización automática de
emisoras de FM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite
sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales
intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras
x 5 grupos). Puede sintonizar fácilmente cualquier
emisora presintonizada seleccionando el número de la
misma.
1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2 Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de FM
que quiera presintonizar.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado VOLUME/SELECT por
más de 6 segundos.
Los indicadores “AUTO” y “MEMORY” parpadean
en el visualizador y, después de unos 5 segundos, la
presintonización automática empieza desde la
frecuencia más baja y continúa hasta la má alta.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la
presintonización automática se habrá detenido automáticamente
tras buscar todas las emisoras.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela en el modo mono y
guárdela siguiendo el procedimiento de “Presintonización
manual de emisoras”.
Presintonización de emisoras
Nota
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
VOLUME/SELECT
INPUT
VOLUME/SELECT
INPUT
INPUT
Notas
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta durante más de
una semana, las emisoras presintonizadas podrán
borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo
los métodos de presintonización de emisoras.
VCR
AUTO MEMORY
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 24 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
25
Español
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Presintonización manual de emisoras
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8
emisoras x 5 grupos).
1 Sintonice una emisora.
Consulte página 22 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del
panel delantero muestra la frecuencia de la emisora
recibida.
2 Mantenga pulsado VOLUME/SELECT durante
unos 3 segundos para activar el modo de
sintonización manual.
Los dos puntos (:) parpadean y el indicador
“MEMORY” parpadea en el visualizador.
Gire VOLUME/SELECT para seleccionar un número
de emisora presintonizada (A1 a E8) mientras
parpadea el indicador “MEMORY”.
Gire hacia la derecha para seleccionar un número de
emisora más alto, o hacia la izquierda para
seleccionar uno más bajo
Cuando presintonice una emisora FM, al pulsar VOLUME/
SELECT durante un periodo prolongado se activa la función de
presintonización automática (vea la página 24).
3 Pulse VOLUME/SELECT para establecer el
número de emisora presintonizada deseada.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de presintonización que usted ha seleccionado.
Repita los pasos 1 a 3 para guardar otras emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
Operación en el mando a distancia
1 Pulse TUNER para seleccionar TUNER.
2 Pulse A/B/C/D/E para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
3 Pulse u PRESET d (o utilice los botones
numéricos) para seleccionar un número de
emisora presintonizada (A1 a E8).
El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda y
la frecuencia de la emisora, y el indicador “TUNED”
se enciende.
Nota
Notas
VCR
TUNED
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
VCR
TUNED
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
MEMORY
VCR
TUNED
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Selección de emisoras
presintonizadas
w e f
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
u
MUTE INPUT
+
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
d PRESET
32
1
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 25 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
26
SINTONIZACIÓN
Operación en el panel delantero
1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar
el modo de sintonización de presintonías.
Aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, delante de la banda y la frecuencia de la
emisora.
3 Pulse TUNER (AUTO/MAN’L).
El indicador “TUNER
parpadea durante unos 5
segundos y VOLUME/
SELECT cambia al modo
de selección de número de
presintonía.
4 Gire a VOLUME/SELECT para seleccionar
una emisora presintonizada mientras el
indicador “TUNER” está parpadeando.
RDS (Sistema de Datos de Radio) es un sistema de
transmisión de datos de emisoras FM de muchos países.
La función RDS se realiza entre las emisoras que forman
la red.
Esta unidad puede recibir varios datos RDS como, por
ejemplo, PS (nombre del servicio de programas), PTY
(tipo de programa), RT (testo de radio), CT (hora) y EON
(otras redes realzadas) cuando recibe emisiones RDS.
Modo PS (Servicio de programas):
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo
recibida.
Modo PTY (Tipo de programas):
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras RDS.
Modo RT (Texto de radio):
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que se
recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen
otros caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado.
Modo CT (Hora de reloj):
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT
WA IT ” .
EON (Otras redes mejoradas):
Vea la “Función EON” en la página siguiente.
INPUT
VOLUME/SELECT
DSPTUNER
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
STANDBY
/ON
PHONES VIDEO AUDIO
VIDEO 2
SILENT
OPTICALL R
TUNER
(AUTO/MAN’L)
VOLUME/SELECT
INPUT
VOLUME/SELECT
INPUT
VCR
TUNED
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
TUNER
Parpadea
Recibiendo emisoras RDS
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Rock
M.O.R. M Música para todos (escucha
fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 26 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
27
Español
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
En esta unidad se encuentran disponibles los cuatro modos
para visualizar datos RDS. Luego, los indicadores de
modo PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los
servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse
repetidamente FREQ/RDS en el mando a distancia para
cambiar el modo de visualización entre los datos RDS
ofrecidos por la emisora de transmisión en el orden
mostrado abajo.
No pulse FREQ/RDS hasta que uno o más de los indicadores de
modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que la unidad no ha terminado de
recibir todos los datos RDS de la emisora.
Los datos RDS no ofrecidos por la emisora no pueden ser
seleccionados.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos RDS si la señal
recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo
RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se
visualicen los otros modos RDS (PS, PTY, etc.).
Los datos RDS no se pueden recibir bajo malas condiciones de
recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE para que el
indicador “AUTO” desaparezca del visualizador del panel
delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a
manual, los datos RDS podrán visualizarse cuando usted
cambie la visualización al modo RDS.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora RDS, el servicio de
datos RDS podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT”
aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras RDS presintonizadas que
emitan un programa del tipo requerido.
1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse u PRESET d para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras RDS
presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador
“PTY HOLD” se encienden en el visualizador del
panel delantero cuando se buscan emisoras.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Para cancelar esta función
Pulse dos veces PTY SEEK MODE.
Cambio del modo RDS
Notas
PS
PTY
RT
CT
Modo de
visualización de
frecuencia
s
FREQ/RDS
Función PTY SEEK
e
MODE
PTY SEEK
f
START
Parpadea
p
d
PRESET
a
u
PTY HOLD
e
MODE
PTY SEEK
f
START
Se enciende
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 27 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
28
SINTONIZACIÓN
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras RDS. Si usted selecciona el tipo de programa
deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad
buscará automáticamente todas las emisoras RDS
presintonizadas que han sido programadas para emitir el
tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora
que está siendo recibida a la nueva emisora cuando
comience la emisión.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
RDS que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté
recibiendo tal emisora, el indicador “EON” se encenderá en el
visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador “EON” se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador “EON” no se enciende, sintonice otra
emisora RDS para que el indicador “EON” se
encienda.
2 Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora RDS presintonizada empieza
a emitir el tipo de programa seleccionado, la
unidad cambiará automáticamente del programa
que está siendo recibido a ese programa. (El
indicador EON parpadea.)
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
Función EON
Nota
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 28 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
GRABACIÓN
29
Español
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Cuando Standby SCART se ponga en “ON”, las señales
podrán pasar a través de los conectores SCART de esta
unidad aunque ésta se encuentre en el modo de espera.
Esto le permite grabar entre los componentes externos
conectados.
Si encuentra dificultades grabando a través de los
conectores SCART de esta unidad, haga lo siguiente para
asegurarse de que “Standby SCART” esté en “ON”.
Para cambiar el ajuste Standby SCART
1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y
luego pulse SET MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
OPTION menu, y luego pulse h.
3 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Standby SCART, y luego pulse ENTER.
4 Pulse k o n para seleccionar ON, y luego
pulse ENTER para completar el ajuste y
volver al menú OPTION.
Señales que pueden pasar a través de esta unidad
mediante un cable SCART tanto si está encendida
como si está en el modo de espera.
y
Para detener las señales del bus SCART y que no pasen por esta
unidad cuando ésta se encuentra en el modo de espera, seleccione
“OFF” en el paso 4.
GRABACIÓN
Grabación en el modo de espera
(Ajuste Standby SCART)
MENU
SET MENU
AMP
luego
Display Dimmer
OPTION menu Memory Guard
BASIC menu Audio Mute
SOUND menu TUNER Freq/Step
Audio Mute
TUNER Freq/Step
Standby SCART
OFF
ON
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 29 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
30
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con
un chip de procesamiento de campo acústico digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos
acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos
acústicos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares
de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga Input Mode
en Variable(Auto) (vea la página 44) para activar esta unidad y cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la
señal de entrada.
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de
FM/AM, cintas, etc.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para programas Hi-Fi DSP
Tipo de
fuente
Botón de
mando a
distancia
Programa
Programa
secundario
Características
Para
fuentes de
música
CONCERT HALL Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande de forma
redonda con un rico efecto surround. Los reflejos pronunciados desde
todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo
acústico tiene mucha presencia, y su asiento virtual está próximo al
centro, cerca del escenario.
JAZZ CLUB Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario
del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La
capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un
campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
ROCK CONCERT Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock
animada y dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en
el club de rock más de “moda” de Los Ángeles. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
ENTERTAINMENT Disco Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de
una discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y
altamente concentrado. También se caracteriza por su sonido de alta
energía e “inmediato”.
ENTERTAINMENT 6ch Stereo Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) para
todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y
es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
PRO LOGIC II PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de música de 2 canales.
PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de juegos de 2 canales.
PRO LOGIC IIx PLIIx Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de música de 2
canales.
PLIIx Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de juegos de 2
canales.
DTS Neo:6 Music Procesamiento DTS para software de música.
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
9
q/DTS
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 30 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
31
Español
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACSTICOS
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo como DVD, TV digital, etc. podrá seleccionar entre los campos
acústicos siguientes.
Para programas CINEMA DSP
Tipo de
fuente
Botón de
mando a
distancia
Programa
Programa
secundario
Características
Para
fuentes de
audio y
vídeo
ENTERTAINMENT Game Procesamiento CINEMA DSP. Este programa agrega una sensación
espacial a los sonidos de videojuegos.
MUSIC VIDEO Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera
entusiástica y le permite sentirse como si estuviera en un concierto real
de jazz o rock.
TV THEATER Mono Movie Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir fuentes
de vídeo mono (películas antiguas, por ejemplo). El programa produce
la reverberación óptima para crear profundidad de sonido utilizando
solamente el campo de acústica de presencia.
Variety/Sports Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia
es relativamente estrecho, el campo acústica surround emplea el
ambiente de sonido de una gran sala de conciertos. Con este programa
usted puede disfrutar de varios programas de TV como noticias,
variedades, programas de música o de deportes.
Para
programas
de
películas
MOVIE THEATER
1
Spectacle Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el
sonido de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo
increíblemente real. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo
codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente
producciones de películas a gran escala).
Sci-Fi Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los
diálogos y los efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia
ficción, creando un amplio espacio cinemático en medio del silencio.
Empleando las técnicas más avanzadas puede disfrutar de las películas
de ciencia ficción en un campo acústico de espacio virtual que incluye
software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
2
General Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los
sonidos de las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples
canales, y se caracteriza por su campo acústico suave y amplio. El
campo acústico de presencia es relativamente estrecho. Se expande
espacialmente a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto
del eco de las conversaciones sin perder claridad.
Adventure Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir
con precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas
de sonido de múltiples canales. El campo acústico es similar al de los
cines más recientes, así que sus reverberaciones quedan limitadas lo
máximo posible.
DOLBY DIGITAL Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Digital.
DTS Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes DTS.
PRO LOGIC Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Surround.
PRO LOGIC II PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de películas de 2
canales.
PRO LOGIC IIx PLIIx Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de películas de 2
canales.
DTS Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para software de películas.
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
q/DTS
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 31 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
32
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad
en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El
temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Ajuste del temporizador para dormir
1 Seleccione una fuente e inicie la
reproducción en la misma.
2 Pulse repetidamente SLEEP en
el mando a distancia para poner
la cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el
visualizador del panel delantero
cambia como se muestra más abajo. El indicador
SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
El indicador “SLEEP” se enciende en el visualizador del panel
delantero una vez ajustado el temporizador para dormir.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia hasta que
“SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece y el
indicador “SLEEP” se apaga.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el
panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera.
Si conecta un altavoz surround trasero, utilice esta función
para disfutar de la reproducción de 6.1 canales de fuentes de
múltiples canales utilizando decodificadores Dolby Digital
Pro Logic IIx, Dolby Digital Surround EX o DTS-ES.
Pulse EX/ES en el mando a distancia para cambiar
entre la reproducción de 5.1 y 6.1 canales.
Para seleccionar un decodificador, pulse
repetidamente l / h cuando se sivualice PLIIx
Music (etc.).
AUTO
Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser
reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el
decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1
canales. Si la unidad no puede reconocer la bandera o no
hay bandera en la señal de entrada, la unidad no podrá
reproducir automáticamente 6.1 canales.
Decodificadores (seleccione con l / h)
Puede seleccionar uno de los modos siguientes dependiendo
del formato del software que está reproduciendo.
PLIIx Music
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1
canales utilizando el decodificador Pro Logic IIx.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1 canales
utilizando el decodificador Dolby Digital Surround
EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
OFF
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales.
OPERACIONES AVANZADAS
Utilización del temporizador para
dormir
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
2
SLEEP
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
VCR
TUNED
VOLUME
SLEEP
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
Se enciende
SLEEP
Disfrute de software de múltiples
canales
AUTO
EX/ES
PLIIx Music
OFF
+10
EX/ES
Decodificador
(seleccione con
l / h)
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 32 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
33
Español
OPERACIONES AVANZADAS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal
(bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales,
seleccione “ON”.
La reproducción de 6.1 canales no es posible aunque se pulse
EX/ES en los casos siguientes:
Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
Cuando se apaga el efecto del sonido.
Cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
Cuando esté reproduciéndose la fuente Dolby Digital
KARAOKE.
Cuando los auriculares están conectados.
Cuando se selecciona “6ch Stereo”.
Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos
siguientes:
Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la
página 17).
Las señales de fuentes de 2 canales también pueden
reproducirse en múltiples canales.
Pulse q/DTS en el mando a distancia para
seleccioanr el decodificador.
Puede seleccionar uno de los modos siguientes
dependiendo del tipo del software que está reproduciendo
y de sus preferencias personales.
PRO LOGIC
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
PRO LOGIC ENHANCED
Procesamiento CINEMA DSP realzado para fuentes
Dolby Surround.
PRO LOGIC IIx Movie (PRO LOGIC II Movie)
*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de
películas.
PRO LOGIC IIx Music (PRO LOGIC II Music)
*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de
música.
PRO LOGIC IIx Game (PRO LOGIC II Game)
*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para juegos.
DTS Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
DTS Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
*
Utilice los parámetros PLII/PLIIx para seleccionar los
decodificadores Pro Logic II o Pro Logic IIx (vea la página 50).
El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos
siguientes:
Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la
página 17).
No puede reproducir fuentes estéreo de 2 canales DTS con el
decodificador PLIIx.
Notas
Disfrute de software de 2 canales
Notas
9
q
/DTS
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 33 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
34
OPERACIONES AVANZADAS
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico
natural.
Si no conecta altavoces surround, Virtual CINEMA DSP
se activa automáticamente siempre que usted selecciona
un programa de campo acústico CINEMA DSP.
Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround L/R se
ponga en “None” (vea la página 41) en los casos siguientes:
Cuando se seleccione el programa 6ch Stereo, DOLBY
DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II, o DTS.
Cuando se apaga el efecto del sonido.
Cuando se introduce en esta unidad una señal digital con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Cuando se utiliza un tono de prueba; o efecto.
Cuando los auriculares están conectados.
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de
entrada que quiere utilizar.
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad (vea la página 44 para
conocer detalles del modo de entrada).
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
elemento de entrada.
1 Pulse AMP.
2 Pulse SET MENU.
3 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
INPUT menu, y luego pulse h.
4 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Input Mode, y luego pulse h.
5 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
una fuente de entrada (VCR, VIDEO 1, VIDEO
2, DTV/CBL, DVD/CD), y luego pulse ENTER.
Virtual CINEMA DSP
Nota
Selección de modos de entrada
BASIC menu
SOUND menu
INPUT menu Input Assign
Input Mode
DTV/CBL
Input Assign DVD/CD
Input Mode SETTING
VCR
VIDEO1
VCR
VIDEO 1 Analog
VIDEO 2 Auto
DTV/CBL dts
DVD/CD
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 34 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
35
Español
OPERACIONES AVANZADAS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
6 Pulse repetidamente k/n para seleccionar el
modo de entrada deseado, y luego pulse
ENTER.
Analog Selecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
Auto Selecciona automáticamente las
señales de entrada en el orden
siguiente:
1) Señales digitales*
2) Señales analógicas
dts Selecciona solamente señales digitales
codificadas en DTS. Si no se
introducen señales DTS, no sale
sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
Operación en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT hasta que el modo
de entrada deseado se muestre en el
visualizador del panel delantero.
Analog En este modo sólo se selecciona la
señal de entrada analógica, aunque se
introduzca una señal digital al mismo
tiempo.
Auto En este modo, la señal de entrada se
selecciona automáticamente de la
forma siguiente:
1) Señal digital
2) Señal analógica
dts En este modo, sólo se selecciona la
señal de entrada digital codificada con
DTS, aunque se introduzca otra señal al
mismo tiempo.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta unidad
selecciona cuando se conecta la alimentación o con el parámetro
SETTING en Input Mode (vea la página 44).
Cuando el parámetro SETTING en Input Mode se pone en
Fixed, usted no puede cambiar el modo de entrada pulsando
INPUT (vea la página 44).
Cuando se seleccione Auto, esta unidad determinará
automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un
señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará
automáticamente al ajuste apropiado.
Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en
algunos reproductores LD o DVD, la salida del sonido se retrasará
un momento cuando se reanude la reproducción después de una
búsqueda porque la señal digital se seleccionará otra vez.
Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada
digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD
tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en Analog.
Notas acerca de las señales digitales
Los jacks de entrada digital de esta unidad pueden
manejar señales digitales de una frecuencia de muestreo
de 96 kHz. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se
introduzca en esta unidad una señal digital con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz:
No puede utilizar ningún programa DSP.
La unidad dará salida a sonido de 2 canales estéreo por
los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Por lo tanto, no podrá ajustar el nivel de los altavoces
surround mientras escucha una fuente.
Notas acerca de la reproducción DTS-
CD/LDs
Si los datos de salida digital del reproductor han sido
procesados de cualquier forma, es posible que la unidad
no pueda hacer la decodificación DTS aunque haya una
conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS y
pone el modo de entrada en Analog, la unidad podrá
reproducir el ruido de una señal DTS sin procesar. En este
caso, conecte la fuente a un jack de entrada digital de esta
unidad y ponga el modo de entrada en Auto o dts.
Si quiere poner el modo de entrada en Analog mientras
reproduce una fuente codificada con una señal DTS, la
unidad no dará salida a ningún sonido.
Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
con el modo de entrada en Auto:
La unidad cambia automáticamente al modo de decodificación
DTS (el indicador “
t
” se enciende) después de detectarse la
señal DTS. Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el
indicador “
t
” tal vez parpadee. Mientras parpadea este
indicador, la unidad sólo puede reproducir la fuente DTS. Si
quiere reproducir inmediatamente una fuente PCM normal,
vuelva a cambiar el modo de entrada a Auto.
Cuando el modo de entrada se pone en Auto y se
realiza una operación de búsqueda o salto durante la
reproducción de una fuente DTS, el indicador
t” tal vez parpadee. Si este estado continúa
durante más de 30 segundos, la unidad cambiará
automáticamente del modo “DTS-decoding” al
modo de entrada de señal digital PCM. El indicador
t” se apagará.
VCR
VOLUME
L
L R
VIDEO 1 VIDEO 2
DTV/CBL
TUNER
DVD/CD
INPUT
Mode de entrada
Notas
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 35 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
36
OPERACIONES AVANZADAS
Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1 Pulse AMP.
2 Pulse STEREO/EFFECT para que “STEREO”
aparezca en el visualizador.
3 Pulse k/n para visualizar la información
siguiente acerca de la señal de entrada.
(Formato) Visualización del formato de la señal.
Cuando la unidad no puede detectar
una señal digital se pone
automáticamente en el modo de
entrada analógica.
in Número de canales de la fuente de la
señal de entrada. Por ejemplo, una pista
de sonido de múltiples canales con 3
canales delanteros, 2 surround y LFE,
se visualiza como “3/2/ LFE”.
fs Frecuencia de muestreo. Cuando la
unidad no puede detectar la frecuencia
de muestreo aparece “Unknown”.
rate Velocidad de bits. Cuando la unidad no
puede detectar la velocidadad de bits
aparece “Unknown”.
flg Datos de bandera codificados con
señales DTS o Dolby Digital que
indican a la unidad que conmute
automáticamente los decodificadores.
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Tenga en cuenta que esta
operación anulará los ajustes de nivel hechos en la sección
Speaker Level de la instalación BASIC (vea la página 17)
y “Utilizando el tono de prueba” (página 37).
1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
2 Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar
el altavoz que quiera ajustar.
FRONT L Nivel del altavoz delantero izquierdo
CENTER SP Nivel del altavoz central
FRONT R Nivel del altavoz delantero derecho
SUR.R Nivel del altavoz surround derecho
SUR.B Nivel del altavoz surround trasero
SUR.L Nivel del altavoz surround izquierdo
SWFR Nivel del altavoz de subgraves
y
Una vez pulsado LEVEL, puede seleccionar también el
altavoz pulsando k/n en el mando a distancia.
3 Pulse l / h para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
La gama de control es de +10 dB a –10 dB.
Cuando introduzca señales digitales con frecuencias de muestreo
superiores a 48 kHz, sólo se podrá ajustar el nivel del altavoz de
subgraves.
ENT
STEREO
EFFECT
ENTER
Ajuste manual de los niveles de
los altavoces
Nota
AMP
TITLE
LEVEL
ENTER
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 36 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
37
Español
OPERACIONES AVANZADAS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
El tono de prueba puede utilizarlo para balancear
manualmente los niveles de sus altavoces. Tenga en cuenta
que esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en
la sección Speaker Level de la instalación BASIC
(página 17). Utilice el tono de prueba para ajustar los
niveles de los altavoces de forma que el volumen de cada
uno de ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de
escucha.
1 Pulse TEST en el mando a
distancia.
Esta unidad dará salida a un tono de
prueba.
2 Pulse repetidamente k/n en el mando a
distancia para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
TEST LEFT Altavoz delantero izquierdo
TEST CENTER Altavoz central
TEST RIGHT Altavoz delantero derecho
TEST R SUR. Altavoz surround derecho
TEST SUR. BACK Altavoz surround trasero
TEST L SUR. Altavoz surround izquierdo
TEST SUBWOOFER Altavoz de subgraves
3 Pulse l / h para ajustar los volúmenes de
los altavoces.
4 Pulse TEST cuando haya completado su
ajuste.
El tono de prueba se detiene.
No puede entrar en el modo de prueba si hay auriculares
conectados al jack PHONES. Desconecte los auriculares del jack
PHONES.
Utilizando el tono de prueba
Nota
b
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
1,4
2,3
RETURN
TEST
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 37 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
38
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de
su ambiente de escucha.
Menú BASIC
Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema (vea la página 16).
Menú SOUND
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú SOUND se ajustan automáticamente cuando usted realiza los ajustes BASIC (vea la
página 16).
Menú INPUT
Se utiliza para reasignar las entradas/salidas digitales o para seleccinar el modo de entrada.
Menú OPTION
Para hacer los ajustes opcionales del sistema.
*
a
: TUNER Freq/Step sólo para los modelos de Asia y los modelos en general.
*
b
: Standby SCART sólo para el modelo de Europa.
MENÚ DE AJUSTE
Elemento Características Página
Center SP. GEQ Ajusta la frecuencia.
40
SP Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces.
40
HP Tone Control Ajusta el balance tonal de los auriculares.
40
Speaker Set
Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
41
SP Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
42
LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
42
Dynamic Range Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS.
42
Elemento Características Página
Input Assign Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
43
Input Mode Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
44
Elemento Características Página
Display Dimmer Ajusta el brillo general del visualizador del panel delantero.
45
Memory Guard Bloquea los parámetros de los programs de campos acústicos y otros ajustes SET MENU.
45
Audio Mute Ajusta el nivel de silenciamiento para las fuentes de audio.
45
TUNER Freq/Step
Cambia el intervalo de frecuencias.
*a
45
Standby SCART
Enciende esta unidad cuando se enciende un componente conectado utilizando un cable SCART.
*b
45
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 38 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
39
Español
MENÚ DE AJUSTE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Con los parámetros ajustados en fábrica se puede disfrutar
de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita
cambiar los ajustes iniciales, sí podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
1 Pulse AMP, y luego pulse SET MENU para
entrar en SET MENU.
“Set Menu” se visualiza en el monitor y en el panel
delantero de esta unidad.
Las explicaciones de este documento se basan en la
GUI. Los caracteres mostrados en el visualizador del
panel delantero pueden ser diferentes de los de la
GUI.
2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar un
menú, y luego pulse h.
El número de niveles que contiene cada menú puede
ser diferente. Si el menú que usted selecciona
contiene un menú secundri, pulse h para entrar en el
menú secundario deseado.
3 Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente
k/n/l / h para cambiar el ajuste del
elemento que quiera ajutar.
4 Para salir, pulse SET MENU o pulse uno de
los botones de grupos de programas de
campos acústicos.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45).
Cambio de ajustes de parámetros
1
1
2,3
MENU
SET MENU
AMP
luego
ENTER
ENTER
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta más de una
semana, los valores de los parámetros volverán a los
ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el
valor de los parámetros.
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
q/DTS
o
MENU
SET MENU
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 39 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
40
MENÚ DE AJUSTE
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
SOUND menu, y luego pulse h.
3 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
Center SP. GEQ (Ecualizador gráfico de
altavoz central)
Utilice esta función para cambiar entre las bandas de
frecuencias disponibles.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > Center SP. GEQ >
Puede ajustar 5 bandas de frecuencias: 100Hz, 300Hz,
1kHz, 3kHz, 10kHz
SP Tone Control (Control de tono de
altavozces)
Para ajustar la salida de graves y agudos de sus altavoces.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > SP Tone Control >
Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los altavoces.
Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los
altavoces.
Opciones: –10 a +10 (dB), inicial: 0 dB
HP TONE CTRL (Control de tono de los
auriculares)
Para ajustar la salida de graves y agudos de sus auriculares.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > HP Tone Control >
Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los
auriculares.
Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los
auriculares.
Opciones: –6 a +3 (dB), inicial: 0 dB
Menú SOUND
MENU
SET MENU
AMP
luego
OPTION menu SP Tone Control
BASIC menu HP Tone Control
SOUND menu Speaker Set
INPUT menu SP Distance
LFE Level
LFE Level
Dynamic Range
Center SP. GEQ
SP Tone Control
HP Tone Control
0
SP Tone Control
Dynamic Range
Center SP. GEQ
Bass
HP Tone Control Treble
Speaker Set
HP Tone Control
Center SP. GEQ
SP Tone Control
Bass
Speaker Set Treble
SP Distance
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 40 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
41
Español
MENÚ DE AJUSTE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Speaker Set (Ajuste de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
SOUND menu > Speaker Set >
Center (Altavoz central)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None
(ninguno)
Seleccione Large si tiene un altavoz central grande. La
unidad dirige toda la gama de señales del canal central
al altavoz central.
Seleccione Small si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con “BASS
OUT”.
Seleccione None si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño)
Seleccione Large si tiene altavoces delanteros grandes.
La unidad dirige toda la gama de señales de los canales
delanteros derecho e izquierdo a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Seleccione Small si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con “LFE/Bass Out”.
Surround L/R (Altavoces surround derecho/
izquierdo)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None
(ninguno)
Seleccione Large si tiene altavoces surround derecho e
izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Seleccione Small si tiene altavoces surround derecho e
izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del
canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados
con “LFE/Bass Out”.
Seleccione None si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 34) y, automáticamente, el ajuste del los
altavoces surround traseros (Surround Back más abajo)
en None.
Surround Back (Altavoz surround trasero)
Opciones: Large (grande), Small (small), None (ninguno)
Seleccione Large si tiene un altavoz surround trasero
grande. La unidad dirige toda la gama de señales del
canal surround trasero al altavoz surround trasero.
Seleccione Small si tiene un altavoz surround trasero
pequeño. Las señales de baja frecuencia del canal
surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con “LFE/Bass Out”, y el resto de las
señales de frecuencia van al altavoz surround trasero.
Seleccione None si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
LFE/Bass Out (Salida de graves)
Las señales de graves llevan efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia pueden dirigirse a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo y al de subgraves
(el de subgraves se puede utilizar para reproducir estéreo y
el programa de campo acústico).
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT
(delantero), Both
Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves.
La unidad dirige todas las señales de salida de graves y
de baja frecuencia al altavoz de subgraves.
Seleccione FRONT si no conecta un altavoz de
subgraves. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia y de salida de graves a los altavoces
delanteros (aunque haya puesto previamente Front en
Small).
Seleccione Both para dirigir las señales de salida de
graves al altavoz de subgraves. Otras señales de baja
frecuencia se dirigen al altavoz de subgraves y a otros
canales delanteros según los ajustes de sus otros
altavoces.
SP Tone Control Surround Back
HP Tone Control LFE/Bass Out
Speaker Set Center
SP Distance Front
LFE Level Surround L/R
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 41 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
42
MENÚ DE AJUSTE
SP Distance (Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > SP Distance >
Unit Setting (Ajuste de unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (pies)
Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y
Canadá: Feet (pies)
Otros modelos: Meter (m)
Seleccione Meter para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
Seleccione Feet para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Front
Ajusta la distancia de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
Center
Ajusta la distancia del altavoz central.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
Surround
Ajusta la distancia de los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
Surround Back
Ajusta la distancia del altavoz surround trasero.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 2,10 m
LFE Level (Nivel de efectos de baja
frecuencia)
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > LFE Level
Opciones: –20 a 0 (dB)
Speaker (Nivel LFE de altavoces)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Headphone (Nivel LFE de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auriculares.
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales tal vez
no salgan por el jack SUBWOOFER.
Dynamic Range (Gama dinámica)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces o auriculares cuando utlice
NIGHT (vea la página 21). Este ajuste sólo es eficaz
cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > Dynamic Range >
Opciones: MAX, STD, MIN
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de los altavoces.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de los auriculares.
Seleccione MAX para películas.
Seleccione STD para uso general.
Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
HP Tone Control Surround
Speaker Set Surround Back
SP Distance Unit Setting
LFE Level Front
Dynamic Range Center
Nota
Speaker Set
SP Distance
LFE Level Speaker
Dynamic Range Headphone
Center SP. GEQ
Dynamic Range
SP Distance
LFE Level
Speaker
Center SP. GEQ Headphone
SP Tone Control
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 42 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
43
Español
MENÚ DE AJUSTE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
elemento de entrada.
1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
INPUT menu, y luego pulse h.
3 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
Input Assign (Asignación de entrada)
Puede asignar cómo los jacks DIGITAL INPUT de esta
unidad corresponden al componente que va a ser utilizado
si los ajustes iniciales de esta unidad no satisfacen sus
necesidades. Cambie los parámetros siguientes para
reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más
componentes.
Unz vez reasignadas las entradas puede seleccionar el
componente correspondiente con INPUT y VOLUME/
SELECT del panel delantero o con los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
INPUT menu > Input Assign >
OPTICAL INPUT 1
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
OPTICAL INPUT 2
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
COAXIAL INPUT 3
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para
el mismo jack.
Menú INPUT
MENU
SET MENU
AMP
luego
BASIC menu
SOUND menu
INPUT menu Input Assign
Input Mode
Nota
Input Assign OPTICAL INPUT 1
Input Mode OPTICAL INPUT 2
COAXIAL INPUT 3
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 43 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
44
MENÚ DE AJUSTE
Input Mode (Modo de entrada)
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad (vea la página 19 para
conocer detalles del modo de entrada).
INPUT menu > Input Mode >
SETTING
Opciones: Fixed, Variable(Last), Variable(Auto)
Seleccione Fixed para fijar el modo de entrada
utilizado para esa fuente.
Seleccione Variable(Auto) si quiere poner “Auto”
siempre que conecta la alimentación de esta unidad.
Seleccione Variable(Last) para que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de entrada
utilizado para esa fuente.
Cuando se selecciona Fixed, usted no puede cambiar el modo
de entrada pulsando INPUT. En este caso, cambie el modo de
entrada utilizando SET MENU.
VCR
Seleccione para ajustar el modo de entrada VCR.
VIDEO1
Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO1.
VIDEO2
Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO2.
DTV/CBL
Seleccione para ajustar el modo de entrada DTV/CBL.
DVD/CD
Seleccione para ajustar el modo de entrada DVD/CD.
Opciones: AUTO, dts, Analog
Seleccione AUTO si quiere que esta unidad elija
automáticamente las señales de entrada en el orden
siguiente:
1) Señales digitales*
2) Señales analógicas
Seleccione dts si quiere que esta unidad elija solamente
la señales digitales codificadas en DTS. Si no se
introducen señales DTS, no sale sonido.
Seleccione Anlg si quiere que esta unidad elija
solamente señales analógicas. Si no se introducen
señales analógicas, no sale sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de campo
acústico apropiado.
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes opcionales
del sistema.
1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar
OPTION menu, y luego pulse h.
3 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
Nota
DTV/CBL
Input Assign DVD/CD
Input Mode SETTING
VCR
VIDEO1
Menú OPTION
MENU
SET MENU
AMP
luego
Display Dimmer
OPTION menu Memory Guard
BASIC menu Audio Mute
SOUND menu TUNER Freq/Step
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 44 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
45
Español
MENÚ DE AJUSTE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Display Dimmer (Control de intensidad
de iluminaci
ón del visualizador
)
OPTION menu > Display Dimmer >
DIMMER (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero.
Opciones: –4 a 0
Memory Guard
(Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
OPTION menu > Memory Guard
Opciones: OFF, ON
Seleccione ON para proteger:
Parámetros de programas DSP
Todos los elementos SET MENU
Niveles de todos los altavoces
Cuando Memory Guard se ponga en ON, no podrá utilizar
el tono de prueba ni seleccionar ningún otro elemento SET
MENU.
Audio Mute (Silenciamiento)
Utilice esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida.
OPTION menu > Audio Mute
Opciones: –20 dB, –50 dB, –m dB
Seleccione
20 dB para reducir el volumen actual en 20 dB.
Seleccione –50 dB para reducir el volumen actual en
50 dB.
Seleccione –m dB para detener completamente la
salida de sonido.
TUNER Freq/Step (Paso de frecuencia
del sintonizador)
Utilice esta función para ajustar el intervalo de frecuencias
para el sintonizador. El nuevo ajuste se activa la próxima
vez que se conecta la alimentación.
OPTION menu > TUNER Freq/Step
Opciones: AM 9kHz, FM: 50kHz y AM: 10kHz,
FM: 100kHz
Seleccione AM: 9kHz, FM: 50kHz para ajustar la
banda de AM en 9kHz y la de FM en 50kHz.
Seleccione AM: 10kHz, FM: 100kHz para ajustar la
banda de AM en 10kHz y la de FM en 100kHz.
Esta función sólo se encuentra disponible para los modelos de
Asia y los modelos en general.
Standby SCART (SCART en espera)
Utilice esta función para seleccionar si quiere que las
señales transportadas vía conexiones SCART pasen por
esta unidad cuando ésta se pone en el modo de espera.
OPTION menu > Standby SCART
Opciones: ON, OFF
Seleccione ON si va a permitir que las señales pasen a
través de esta unidad cuando ésta está en el modo de
espera. (Por ejemplo, si esta unidad está conectada vía
sus conectores SCART entre su televisor y
videograbadora, las señales de TV podrán pasar por la
videograbadora aunque esta unidad esté en el modo de
espera.)
Seleccione OFF si no quiere que las señales pasen a
través de esta unidad cuando ésta se encuentra en el
modo de espera.
Display Dimmer
Memory Guard
Audio Mute
0
Display Dimmer
Memory Guard OFF
Audio Mute ON
TUNER Freq/Step
Display Dimmer
Memory Guard
Audio Mute
TUNER Freq/Step
Standby SCART
–20 dB
–50 dB
dB
Nota
Memory Guard
Audio Mute
TUNER Freq/Step AM:9kHz, FM:50kHz
Standby SCART AM:10kHz, FM:100kHz
Audio Mute
TUNER Freq/Step
Standby SCART
OFF
ON
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 45 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
46
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por
YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes, prepare el mando a distancia con los códigos de
fabricantes apropiados.
Control de esta unidad
Las partes sombreadas de abajo pueden utilizarse para
controlar esta unidad cuando está seleccionado el modo
AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo de los componentes
seleccionados. Seleccione el componente que quiera
controlar pulsando un botón selector de entrada o
SELECT k/n. El nombre del componente seleccionado
aparece en el visualizador.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STRAIGHT
EFFECT
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s AUDIO
w
DISC SKIP
e f
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
d
TV VOL
PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
FREQ/RDS EON
MODE
PTY SEEK
START
Área de control de
componentes
Estableciendo los códigos
de fabricantes apropiados
puede controlar hasta 11
componentes diferentes
(vea la página 47).
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 46 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
47
Español
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Una vez puestos los códigos del fabricante apropiados,
usted podrá utilizar este mando para controlar sus otros
componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar
el componente que quiera utilizar. El mando a distancia
cambia automáticamente al modo de control apropiado
para ese componente.
Códigos predeterminados
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de
fabricante para cada área.
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque el
código del fabricante YAMAHA se ponga inicialmente como se
muestra en la lista de abajo. En este caso, intente poner otro
código de fabricante YAMAHA.
Puesta de un código
1 Mantenga pulsado CODE SET mientras sigue
los pasos 2 y 3.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que desea
preparar.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de tres dígitos del fabricante para
el componente que va a utilizar, y luego
suelte CODE SET.
Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES” al
final de este manual.
y
Para cambiar un código de fabricante del área de introducción por
uno predeterminado en fábrica, introduzca ese código (vea
“Códigos predeterminados” arriba) en el paso 3.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Si espera más de 10 segundos durante el paso 3, el proceso de
instalación se cancelará. Si pasa esto, empiece desde el paso 2.
Cambie frecuentemente las pilas. Los ajustes podrán perderse
después de pasar dos minutos sin alimentación.
Ajuste de códigos de fabricantes
Área de entrada Fabricante Código
TV (DTV/CBL) YAMAHA 299
VCR YAMAHA 399
DVD (DVD/CD) YAMAHA 699
Nota
CODE SET
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
Notas
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
q
/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 47 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
48
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puede controlar otros componentes si ha puesto los
códigos de fabricantes para sus componentes en el mando
a distancia. Tenga en cuenta que algunos botones puede
que no controlen el componente como se espera. Cuando
selecciona una fuente de entrada, el mando a distancia
cambia automáticamente al modo para controlar ese
componente.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones pueden controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código del fabricante está puesto en DTV/CBL.
*3
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código del fabricante está puesto en VCR.
Control de otros componentes
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
SLEEP
STANDBY/ON
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
TV AV
CODE SET
REC
s
FREQ/RDS
AUDIO
EON
w
DISC SKIP
e
MODE
PTY SEEK
f
START
b
A/B/C/D/E
TITLE
LEVEL
p
d PRESET
a
u
q/DTS
0
NIGHT
+10
EX/ES
ENT
STEREO
EFFECT
MENU
SET MENU
b
TITLE
LEVEL
ENTER
CH
CH
+
p
MUTE
TV VOL VOLUME
AMP
VCRDVD/CD VIDEO 1
TUNERDTV/CBL VIDEO 2
a
MUTE INPUT
CH
TV MODE
+
RX-SL100RDS
MENU
SET MENU
RETURN
TEST
DISPLAY
2
1
3
6
7
8
9
B
C
D
E
0
A
4
5
Reproductor DVD VCR TV, TV digital/cable Sintonizador
1 1-9, 0, +10
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
Emisoras presintonizadas
(1-8)
2 TV
Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2
3 REC/DISC SKIP
Salto de disco Grabación *3 Grabación VCR
p Reproducción Reproducción *3 Reproducción VCR
Presintonización
descendente
w Búsqueda en retroceso Búsqueda en retroceso*3
Búsqueda en retroceso
VCR
f Búsqueda en avance Búsqueda en avance *3 Búsqueda en avance VCR Inicio
AUDIO Audio EON
e Pausa Pausa *3 Pausa VCR Modo
a Salto adelante
Presintonización
ascendente
b Salto atrás A/B/C/D/E
s Parada Parada *3 Parada VCR Frecuencia/RDS
4 ENT
Título/Índice Entrar/12
5 AV
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación VCR
6 TITLE
Título
7 k
Arriba
n Abajo
CH +/h Derecho Canal VCR arriba
CH –/l Izquierdo Canal VCR abajo
8 RETURN
Retorno
9 TV VOL +
Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2
TV VOL – Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2
0 TV MUTE
Silenciamiento TV *2 Silenciamiento TV *2 Silenciamiento TV Silenciamiento TV *2
A TV INPUT
Entrada TV *2 Entrada TV *2 Entrada TV Entrada TV *2
B MENU
Menú
C ENTER
Entrar
D DISPLAY
Visualizador
E TV CH +
Subida canal TV *2 Subida canal TV *2 Subida canal TV Subida canal TV *2
TV CH – Bajada canal TV *2 Bajada canal TV *2 Bajada canal TV Bajada canal TV *2
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 48 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
49
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el
tamaño y la forma de la habitación en la que están
sentados.
y
Para conocer detalles sobre cómo cambiar los ajustes de los
parámetros, vea la página 39.
Elementos de un campo acústico
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene derecho a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan
numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos acústicos a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos
acústicos digitales para que los campos acústicos se
recreen con precisión en su habitación de escucha. No
todos los parámetros siguientes se encuentran en cada
programa.
1 Pulse AMP en el mando a distancia.
2 Pulse uno de los botones de grupos de
programas de campos acústicos para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico? Descripciones de parámetros de
campos acústicos
1
3,4
2
AMP
1
HALL
2
JAZZ
3
ROCK
4
ENTERTAIN
5
MUSIC
6
TV THTR
7
MOVIE 1
8
MOVIE 2
9
q/DTS
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 49 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
50
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
3 Pulse repetidamente k/n para acceder a los
parámetros de los programas de campos
acústicos.
4 Pulse repetidamente l / h para ajustar el
parámetro del campo acústico.
5 Para cambiar los valores de los parámetros
para un campo acústico diferente, repita los
pasos 2 a 4.
No podrá cambiar los valores de los parámetros cuando Memory
Guard esté en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45).
DSP LEVEL (Nivel DSP)
Función: Estos parámetros ajustan el nivel de
todos los sonidos de efectos DSP dentro
de un margen estrecho.
Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de
escucha, tal vez quiera aumentar o
disminuir el nivel del efecto DSP relativo
al nivel del sonido directo.
Margen de control
: –6 dB – +3 dB
DELAY (Retardo)
Función: Este parámetro cambia la distancia aparente
desde la fuente de sonido ajustando el retardo
entre el sonido directo y el primer reflejo
oído por el oyente.
Descripción: Cuanto más pequeño es el valor, más cerca
del oyente parece que se encuentra la fuente
de sonido. Cuanto más grande el valor, más
lejos parece que queda la fuente de sonido.
Ajuste un valor pequeño para una habitación
pequeña. Ajuste un valor grande para una
habitación grande.
Margen de control
:1 99 ms
Para 6ch Stereo
Función: Este parámetro ajusta el nivel del sonido
para cada canal en el modo estéreo de 6
canales.
Margen de control
: 0 – 100%
CT LEVEL (Nivel central)
SL LEVEL (Nivel surround izquierdo)
SR LEVEL (Nivel surround derecho)
SB LEVEL (Nivel surround trasero)
Para PRO LOGIC II Music
PANORAMA (Panorama)
Función: Extiende la imagen estéreo delantera
para incluir los altavoces surround y
lograr un efecto envolvente.
Opciones: OFF/ON, el ajuste inicial es OFF.
DIMENSION (Dimensión)
Función: Ajusta gradualmente el campo acústico
hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control
: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el
ajuste inicial es STD (estándar).
CT WIDTH (Ancho central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central
hacia los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Margen de control
: 0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7 (el
sonido del canal central sale solamente
por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo), el ajuste inicial es 3.
Para PRO LOGIC II Music, Movie y Game
PLII/PLIIx (Pro Logic II/Pro Logic IIx)
Función: Cambia el tipo de decodificación Pro
Logic que va a utilizarse. La
decodificación PLII crea sonido de 5.1
canales de fuentes de 2 canales. La
decodificación PLIIx crea sonido de 6.1
canales de fuentes de 2 canales.
Opciones: PLII, PLIIx
Para DTS Neo:6 Music
C. IMAGE (Imagen central)
Función: Este parámetro ajusta de diversas formas
la imagen central de los tres altavoces
delanteros.
Margen de control
: 0 – 0,5
Nota
ENTER
ENTER
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 50 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
51
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON, o
entra en el modo de
espera poco después
de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
10
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
9—11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12—13
Input Mode está en dts o Analog. Seleccione AUTO.
44
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada
presionando INPUT y luego girando VOLUME/
SELECT o utilizando los botones selectores de
entrada.
19
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta
unidad para cancelar el silenciamietno y ajustar el
volumen.
20
Si está reproduciendo una fuente LD, el
reproductor tal vez no dé salida a las
señales digitales si la fuente LD no fue
grabada digitalmente.
Ponga la Input Mode en Analog.
44
El Input Mode está en Analog mientras se
reproduce una fuente codificada con una
señal DTS.
Ponga Input Mode en AUTO o dts.
44
Se están recibiendo señales de un
componente que esta unidad no puede
reproducir como, por ejemplo: un CD-
ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 51 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
10
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
20
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12—13
Ajustes de balance incorrectos en el menú
BASIC.
Haga los ajustes Speaker Level.
17
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido del
altavoz central.
El nivel de salida del altavoz central es
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
17
“Center” en el menú SOUND está en
None.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.
41
Se ha seleccionado uno de los programas
de campo acústico (excepto para 6ch
Stereo).
Seleccione otro programa de campo acústico.
20
No hay sonido de los
altavoces surround.
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
17
“Surround L/R” en el menú SOUND está
en None.
Seleccione el modo de altavoz apropiado para los
altavoces surround derecho e izquierdo.
41
Se reproduce una fuente mono con
STEREO/EFFECT puesto en STEREO.
Pulse STEREO/EFFECT para encender los campos
acústicos. Luego seleccione otro programa de campo
acústico.
No hay sonido del
altavoz surround
trasero.
“Surround L/R” en el menú SOUND está
en None.
Si el modo de altavoces para los altavoces surround
derecho e izquierdo se pone en None, el modo de
altavoces para el altavoz surround trasero se pone
automáticamente en None. Seleccione el modo de
altavoz apropiado para el modo de altavoces surround
derecho e izquierdo.
41
“Surround Back” en el menú SOUND está
en None.
Seleccione Large o Small.
41
PLII/PLIIx se pone en “PLII” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Seleccione PLIIx. Pulse q/DTS para seleccionar un
programa de campo acústico PLIIx.
50
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“LFE/Bass Out” en el menú SOUND se
pone en FRONT cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o Both.
41
“LFE/Bass Out” en el menú SOUND está
en SWFR o FRONT cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Seleccione Both.
41
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 52 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
53
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
Input Mode está en Analog. Ponga Input Mode en AUTO o dts.
44
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado al conector
EXT. IN/OUT de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
13
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks TV IN/OUT.
El componente fuente no está conectado al
jack TV IN/OUT analógico de esta
unidad.
Conecte el componente fuente al jack TV IN/OUT
analógico.
12
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“Memory Guard” en el menú OPTION
está en ON.
Seleccione OFF.
45
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
alta frecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
La reproducción de software de vídeo con señales
protegidas contra la copia o de señales de vídeo con
mucho ruido puede causar inestabilidad en las
imágenes.
Esta unidad se pone
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumentó
demasiado y se activó el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere a que se enfríe la unidad y luego vuelva a
encenderla.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 53 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
14
Utilice el método de sintonización manual.
23
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La emisora es débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
23
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
24
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
23
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostados y
otros equipos electricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruidos de zumbido
y aullido
(especialmente por la
tarde).
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
La antena de cuadro de AM está cerca
de los cables de los altavoces.
Aleje la antena de cuadro de AM de los
cables de los altavoces.
Los cables AM ANT y GND se
insertan en el terminal equivocado.
Asegúrese de conectar el cable blanco en el
terminal AM ANT y el negro en el terminal
GND.
14
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 54 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
55
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
6
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
3
El código del fabricante no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del fabricante.
47
Intente con otros códigos del mismo fabricante.
47
Aunque el código del fabricante esté bien
puesto, hay algunos modelos que tal vez
no respondan al mando a distancia.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 55 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
GLOSARIO
56
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de ancho de
banda completo de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra
utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales
surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los
mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby
Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted
podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico
y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades del software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción de 5 canales discreta con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 sólo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional).
Además del modo de películas, también hay disponible un
modo de música para fuentes de 2 canales.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de 7.1 canales de
fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo
Music para música, un modo Movie para películas y un
modo Game para juegos.
DTS (Sistemas de cine digital) Digital
Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems, Inc. ha desarrollado una sistema
de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo
y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como
canal de subgraves, para un total de 5.1 canales).
La unidad incorpora un decodificador DTS-ES que
permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos: “Music modo” para reproducir
fuentes de música y “Cinema modo” para películas.
LFE canal 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0,1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/
6.1 canales Dolby Digital o DTS.
GLOSARIO
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 56 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
57
Español
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, como el tamaño de la habitación, el material de
las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan diferencias en el
sonido también. Tomando como base la riqueza de datos
realmente medidos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza una
tecnología de campo acústico original YAMAHA para
combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS
que proporcionan la experiencia visual y acústica de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin
altavoz central.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente con
fines de masterización.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 57 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
ESPECIFICACIONES
58
SECCIÓN DE AUDIO
Pontencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 .......................... 65 W + 65 W (FTC)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 ..................................... 70 W + 70 W
1 kHz, THD de 10%, 4 ................................................... 75 W
[Modelos de Asia y generales solamente]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 ..................................... 70 W + 70 W
Potencia máxima (EIAJ) para los altavoces delanteros, central,
surround y surround trasero
1 kHz, THD de 10%, 6 ................................................. 100 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
VIDEO 2 ............................................................. 150 mV/47 k
EXT IN/OUT ...................................................... 150 mV/47 k
TV IN/OUT......................................................... 150 mV/47 k
[Otros modelos]
DVD/CD, etc....................................................... 150 mV/47 k
Señal de entrada máxima
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT/TV ............................................................................. 2,0 V
[Otros modelos]
DVD/CD, etc...................................................................... 2,0 V
Nivel de salida/impedancia de salida
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT/TV ............................................................. 150 mV/1,0 k
[Otros modelos]
DVD/CD, etc....................................................... 150 mV/820
SUBWOOFER (FRONT SP: SMALL) .................... 3,8 V/1,2 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
EXT IN (DVD/CD, etc.)
1 kHz, 35 mV/8 .................................................. 100 mV/100
Respuesta de frecuencia
Delanteros (DVD/CD, etc.).................... 20 Hz a 50 kHz, 0/–3 dB
Distorsión armónica total (FRONT SP OUT)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT IN (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6
............................................................................ 0,04% o menos
[Otros modelos]
DVD/CD, etc. (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6
............................................................................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A) (SP OUT)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT IN (Efectos apagados),
entrada cortocircuitada, 250 mV............................. 98 dB o más
[Otros modelos]
DVD/CD, etc. (Efectos apagados),
entrada cortocircuitada, 250 mV............................. 98 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
SP OUT, delanteros L/R ...................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
DVD/CD, etc., efectos apagados, VOL. –30 dB,
1 kHz/10 kHz, 5,1 k , terminada ................ 60 dB/45 dB o más
Características de los controles de tono
[Graves]
Refuerzo/corte ...................................................... ±10 dB/60 Hz
[Agudos]
Refuerzo/corte .................................................... ±10 dB/20 kHz
Características de filtro
MAIN, REAR SP SMALL (H.P.F.)............ fc = 90 Hz, 12 dB/oct.
SUBWOOFER (L.P.F.)............................... fc = 90 Hz, 18 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo
[Modelos de EE.UU., Canadá y Corea]................................ NTSC
[Otros modelos]....................................................................... PAL
Señal de nivel de vídeo.................................................. 1 Vp-p/75
Nivel de entrada máximo......................................................1,5 Vp-p
Relación señal a ruido.................................................... 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
................................................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá]........................ 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general]........ 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................. 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento (IHF)
Mono (50 dB, 1 kHz, 100% MOD.).................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................ 0,5%/0,5%
Entrada de antena.............................................. 75 desequilibrada
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general]................. 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Antena.................................................................... Antena de cuadro
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá]......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia]......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de China].............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea].............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelos de R.U. y Europa]............................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de Asia]....................................... CA 220 a 240 V, 50/60 Hz
[Modelo de general] ................................... CA 110 a 120 V, 50/60 Hz
Consumo.................................................................................. 100 W
Consumo en espera.................................................................. 0,9 W
Dimensiones (An x Al x Prof)......................... 435 x 55,5 x 330 mm
Peso ......................................................................................... 6,4 kg
ESPECIFICACIONES
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 58 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM

Transcripción de documentos

01EN.00_RX-SL100RDS.book Page i Thursday, November 27, 2003 12:42 PM PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 5 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 5 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 3 4 5 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 1 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PROGRAMAS DE CAMPOS ACSTICOS CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................30 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3 Para programas Hi-Fi DSP ...................................... 30 Para programas CINEMA DSP ............................... 31 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO OPERACIONES AVANZADAS .........................32 CONEXIONES ..................................................... 12 MENÚ DE AJUSTE..............................................38 Antes de conectar componentes............................... 12 Conexión de otros componentes.............................. 12 Conexión de antenas ................................................ 14 Conexión de la alimentación ................................... 15 Encendid de la unidad.............................................. 15 Cambio de ajustes de parámetros ............................ 39 Menú SOUND ......................................................... 40 Menú INPUT ........................................................... 43 Menú OPTION ........................................................ 44 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ............ 8 INSTALACIÓN BÁSICA.................................... 16 Utilización de la instalación BASIC........................ 16 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Colocación de los altavoces....................................... 8 Conexiones de altavoces............................................ 9 Utilización del temporizador para dormir................ 32 Disfrute de software de múltiples canales ............... 32 Disfrute de software de 2 canales ............................ 33 Virtual CINEMA DSP............................................. 34 Selección de modos de entrada................................ 34 Ajuste manual de los niveles de los altavoces ......... 36 Utilizando el tono de prueba.................................... 37 PREPARACIÓN PREPARACIÓN Panel delantero........................................................... 4 Mando a distancia (modo AMP)................................ 5 Utilización del mando a distancia.............................. 6 Visualizador del panel delantero ............................... 7 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....46 Área de control ........................................................ 46 Ajuste de códigos de fabricantes ............................. 47 Control de otros componentes ................................. 48 PROGRAMAS DE CAMPOS ACSTICOS FUNCIONAMIENTO BÁSICO REPRODUCCIÓN ............................................... 19 INFORMACIÓN ADICIONAL Operaciones básicas................................................. 19 Selección de programas de campos acústicos ......... 20 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS .....................................................49 SINTONIZACIÓN ............................................... 22 ¿Qué es un campo acústico? .................................... 49 Descripciones de parámetros de campos acústicos................................................................... 49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................51 GLOSARIO ...........................................................56 ESPECIFICACIONES .........................................58 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Sintonización manual y automática ......................... 22 Presintonización de emisoras................................... 24 Selección de emisoras presintonizadas.................... 25 Recibiendo emisoras RDS ....................................... 26 Cambio del modo RDS............................................ 27 Función PTY SEEK................................................. 27 Función EON ........................................................... 28 GRABACIÓN ....................................................... 29 Grabación en el modo de espera (Ajuste Standby SCART) .................................... 29 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 1 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 2 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia digital y 6 canales incorporado original de Yamaha ◆ Potencia de salida RMS mínima (0.9% THD, 1 kHz, 6Ω) Delanteros: 70 W + 70 W Central: 70 W Surround: 70 W + 70 W Surround trasero: 70 W ◆ (10% THD, 1 kHz, 4Ω) Delanteros: 75 W + 75 W Central: 75 W Surround: 75 W + 75 W Surround trasero: 75 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX, DTS/ DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Pro Logic IIx ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ Sofisticado sintonizador de AM/FM ◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas Interfaz gráfica de usuario (GUI) ◆ Salida de visualización en pantalla grande a su monitor de TV ◆ “SET MENU” que le proporciona los elementos para optimizar esta unidad para su sistema de audio/vídeo ◆ Fácil de utilizar Otras características ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits Diseño de línea delgada Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital Temporizador para dormir Modo de escucha nocturna Mando a distancia con códigos de fabricantes preestablecidos • y indican un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • La chapa de características siguiente se encuentra en la parte inferior de esta unidad. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES Digital Surround” y “Neo:6” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. SILENT CINEMA es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION. 2 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 3 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Pilas (2) (AA, R6, UM-3) STANDBY/ON HALL Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá y Asia, y modelos en general) SLEEP JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 MUSIC TV THTR MOVIE 1 4 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EFFECT TV AV REC FREQ/RDS EON s AUDIO CODE SET DISC SKIP MODE PTY SEEK START w e A/B/C/D/E Antena de cuadro de AM f d PRESET u b p a TITLE MENU LEVEL (Modelos del R.U., Europa y Australia) SET MENU CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MUTE INPUT – Etiquetas de cables (6 pares) + CH TV MODE RX-SL100RDS Instalación de las pilas en el mando a distancia Inserte las pilas en el sentido correcto alineando las marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. Verifique la polaridad +/– Pulse Quite la tapa trasera. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas. 3 Quite la tapa trasera. • Cambie todas las pilas si nota que el alcance de funcionamiento del mando a distancia ha disminuido. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 3 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el código del fabricante y programe cualquier función adquirida que pueda haber sido borrada. Español 1 Notas acerca de las pilas 3 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 4 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 9 1 STANDBY/ON Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera. Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que la unidad reproduzca sonido. Nota En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. 2 SILENT (Jack PHONES) Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. Cuando conecta auriculares no salen señales a los jacks OUTPUT de los altavoces. Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los canales izquierdo y derecho de los auriculares. 3 Jacks VIDEO 2 Entrada de señales de audio y vídeo de fuentes externas portátiles tales como una consola de juegos. Para reproducir señales desde estos jacks, seleccione VIDEO 2 como fuente de entrada. 4 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 5 Visualizador del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad. 4 8 7 6 VOLUME/SELECT Ajusta el volumen. También selecciona emisoras, programas de campos acústicos o fuentes de entrada (etc.) cuando se utiliza junto con TUNER, DSP o INPUT. Si no se realiza ninguna operación antes pasar 5 segundos desde que se pulsa TUNER, DSP o INPUT, la función VOLUME/SELECT recuperará automáticamente el volumen anterior. 7 INPUT Activa el modo de selección de entrada. Activa el modo de sintonización de AM, FM o emisoras presintonizadas cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. 8 DSP Activa el modo de selección de campo acústico DSP o el modo STEREO. 9 TUNER (AUTO/MAN’L) Activa el modo de sintonización cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. Pulse antes de sintonizar VOLUME/SELECT para sintonizar las frecuencias o las emisoras de radio presintonizadas. Cambia el modo de sintonización AM/FM entre automático (indicador “AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado). 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 5 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia (modo AMP) 1 2 STANDBY/ON Enciende la unidad y la pone en el modo STANDBY. STANDBY/ON SLEEP 2 3 9 HALL JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT TV 0,A,B AV CODE SET REC DISC SKIP FREQ/RDS EON s AUDIO e A/B/C/D/E f p 7 MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. a TITLE MENU LEVEL SET MENU 5 D CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY E TEST TV VOL VOLUME MUTE 7 F AMP 8 DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MUTE INPUT 5 LEVEL Selecciona el canal del altavoz que va a ser ajustado y establece el nivel. 6 TEST Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces. d PRESET u b 6 C MODE PTY SEEK START w 3 Botones de programa DSP/numéricos Se utiliza para seleccionar programas de campos acústicos o introducir números según el área de control actual. 4 Botones de funcionamiento Proporciona funciones tales como la reproducción, la parada, el salto, etc. que se utilizan cuando se controlan otros componentes. EFFECT 4 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta venta al componente que quiera controlar. INTRODUCCIÓN Asegúrese de que el modo AMP esté seleccionado antes de iniciar la operación. – + CH G 8 AMP Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar esta unidad (en lugar del componente seleccionado con los botones selectores de entrada). 9 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. 0 NIGHT Activa o desactiva el modo de escucha nocturna. A EX/ES Activa o desactiva el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES. B STEREO/EFFECT Cambia entre la reproducción estéreo normal y la de efectos DSP. Seleccione STEREO si quiere que esta unidad dé salida a un sonido puro por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. TV MODE RX-SL100RDS C CODE SET Se utiliza para poner códigos de fabricantes. Español 5 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 6 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONTROLES Y FUNCIONES D SET MENU Activa o desactiva SET MENU. E Sección de control múltiple Se utiliza para seleccionar y ajustar los parámetros del programa DSP o los elementos de SET MENU. Utilización del mando a distancia VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 F VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. G Botones selectores de entrada Se utiliza para seleccionar la fuente de entrada y cambiar el área de control. 30 30 STANDBY/ON HALL SLEEP JAZZ 1 ROCK ENTERTAIN 2 3 MUSIC TV THTR 5 4 MOVIE 1 MOVIE 2 6 7 q/DTS NIGHT 9 6 m aproximadamente 8 EX/ES STEREO 0 +10 ENT EFFECT TV AV REC FREQ/RDS EON s AUDIO CODE SET DISC SKIP MODE PTY SEEK START w e A/B/C/D/E f d PRESET u b p a TITLE MENU LEVEL SET MENU CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP DVD/CD DTV/CBL MUTE VCR VIDEO 1 TUNER INPUT VIDEO 2 – + CH TV MODE RX-SL100RDS El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el funcionamiento. ■ Manejo del mando a distancia • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – temperatura muy baja – lugares polvorientos 6 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 7 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 2 3 4 I H 6 VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER HiFi DSP PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO TUNED MATRIX DISCRETE NIGHT SILENT DIGITAL EX PCM PL VIRTUAL PL ES J 5 F 1 Indicadores de procesador Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta unidad, su indicador respectivo se enciende. 2 Indicador NIGHT Se enciende cuando usted selecciona el modo NIGHT LISTENING. 3 Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares. 4 Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. 5 Indicadores de fuentes de entrada Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada actual. 6 Indicadores de nivel VOLUME Indican el nivel del sonido. 7 Indicador MUTE Parpadea mientras la función MUTE está activada. 8 Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido. 9 Indicador MEMORY Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora en la memoria. 0 Indicadores de canales de entrada Indica los componentes de canales de la señal digital de entrada. A Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE. E D 8 VOLUME MUTE SLEEP AUTO MEMORY ft mS dB G 7 INTRODUCCIÓN 1 L C R LFE SL SB SR C B A 0 9 C Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora. D Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa de una emisión estéreo de FM mientras el indicador “AUTO” está encendido. E Indicadors RDS (Modelos del R.U. y Europa solamente) Los nombres de los datos RDS de la emisora RDS actualmente recibida se encienden. EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que ofrece el servicio de datos EON. PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK. F Indicador HiFi DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP. G Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se ajusta o se cambian ajustes. H Indicador SILENT Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 20). I Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 34). J Indicador PCM Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso). Español B Indicador AUTO Muestra que esta unidad está en el modo de sintonización automática. 7 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 8 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces C El altavoz surround trasero es un suplemento de los altavoces surround y proporciona unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Coloque este altavoz directamente detrás de la posición de escucha y a la misma altura que los altavoces surround. 30˚ SL SR Altavoz de subgraves 60˚ SL 80˚ SR SB y La disposición de los altavoces de arriba muestra la colocación estándar ITU-R. 1.8 m Altavoces delanteros (FR y FL) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del monitor como sea posible, directamente encima o debajo de él, por ejemplo. 8 Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo. Altavoz surround trasero (SB) FR FL Altavoces surround (SR y SL) La utilización de un altavoz de subgraves como, por ejemplo, el Sistema de Altavoz de Subgraves con Servoprocesamiento Activo YAMAHA, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier canal independiente o todos ellos, sino que también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 9 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Conexiones de altavoces 4 Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (coloreado) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (coloreados) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). L Coloreado: positivo (+) Negro: negativo (–) ■ Etiquetas de cables Con este producto se proporcionan 6 pares de etiquetas de cables de diferentes colores. Los colores de las etiquetas de los cables y sus cables de altavoces respectivos son los siguientes: • • • • • • Rojo: Cable de altavoz delantero derecho Blanco: Cable de altavoz delantero izquierdo Verde: Cable de altavoz central Gris: Cable de altavoz surround derecho Azul: Cable de altavoz surround izquierdo Marrón: Cable de altavoz surround trasero Para distinguir fácilmente los cables de los diversos altavoces, coloque las fichas coloreadas en los cables de altavoces apropiados como se muestra más abajo. 10 mm 1 R R PREPARACIÓN PRECAUCIÓN • Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner la impedancia de los altavoces de esta unidad en 6 ohmios antes de utilizarla (vea “Conmutador IMPEDANCE SELECTOR” en página 10). • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la alimentación de esta unidad esté desconectada. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. Suelte la lengüeta para asegurar el cable. 2 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento de cada extremo de los cables de los altavoces. 2 Retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 3 Mantenga presionada la lengüeta para insertar el cable del altavoz. Español 9 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 10 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR PRECAUCIÓN No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR cuando la alimentación de la unidad esté conectada porque podría dañar la unidad. Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ ON en el panel delantero o en el mando a distancia, el conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté deslizado hasta ninguna de las dos posiciones. En este caso, deslice el conmutador hasta una de las dos posiciones cuando la unidad esté en el modo de espera. Asegúrese de mover este conmutador sólo cuando la unidad esté en el modo de espera. Seleccione la posición del conmutador (superior o inferior) según la impedancia de los altavoces de su sistema. MAINS Conmutador IMPEDANCE SELECTOR Posición del conmutador Altavoz Nivel de impedancia Delanteros Superior Central, surround trasero, surround La impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o más alta. Delanteros Inferior 10 Central, surround trasero, surround La impedancia de cada altavoz debe ser de 6 Ω o más alta. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 11 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Conexiones de altavoces Altavoces delanteros Derecho Izquierdo 7 1 EXT. IN/OUT FM ANT TV IN/OUT FRONT SPEAKERS R OPTICAL CENTER L 6 3 SURROUND R Altavoz surround trasero 4 5 SURR BACK L + + – – COAXIAL MAINS DIGITAL INPUT OUTPUT 1 DVD /CD Altavoz central 2 75Ω UNBAL TUNER Altavoces surround Derecho Izquierdo DTV 2 /CBL 3 VIDEO 1 PREPARACIÓN AM ANT GND Sistema de altavoz de subgraves SUBWOOFER • El altavoz surround trasero da salida al canal surround trasero incluido en el software Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo funciona cuando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES está encendido. ■ Terminales FRONT Conecte su sistema de altavoces a estos terminales. ■ Terminales SURROUND 6 Conecte altavoces surround a estos terminales. ■ Terminales SURROUND BACK 1 7 3 2 Conecte un altavoz surround trasero a estos terminales. ■ Terminales CENTER 4 5 Conecte un altavoz central a estos terminales. ■ Jack SUBWOOFER OUTPUT Conecte un altavoz de subgraves con amplificdor incorporado, como el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, a este jack. Disposición de altavoces y Puede distinguir fácilmente entre pares de cables colocando una etiqueta de cable suministrada en cada extremo del cable de altavoz respectivo (vea la página 9). Notas • La frecuencia de corte para el jack SUBWOOFER es de 90 Hz. • Si no está utilizando un altavoz de subraves, asigne las señales a los altavoces delanteros derecho e izquierdo cambiando el elemento de ajuste “LFE/Bass Out” a FRONT en el menú SOUND. • Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel de sonido. También puede ajustar el nivel del sonido utilizando el mando a distancia de esta unidad (vea la página 36). Español 11 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 12 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONEXIONES CONEXIONES Antes de conectar componentes PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. • Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de jacks diferentes. Consulte las instrucciones de operación de cada componente que quiera conectar a esta unidad. • Después de haber completado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que estén bien hechas. • Los nombres de los jacks corresponden a los nombres que están en el selector de entrada. Conexión de otros componentes ■ Conexión de un televisor Conecte un extremo del cable SCART al conector TV/IN OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de su televisor. ■ Conexión de componentes AV Conecte un extremo del cable SCART al conector EXT. IN/OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de su componente AV. También puede conectar en cadena de margarita varios componentes SCART juntos como se muestra en “Conexiones de audio digital” (página 13). Componente AV (reproductor DVD, sintonizador de cable, etc.) AM ANT GND TV EXT. IN/OUT FM ANT TV IN/OUT FRONT SPEAKERS R 75Ω UNBAL TUNER OPTICAL SURROUND R SURR BACK L + – – COAXIAL DIGITAL INPUT MAINS OUTPUT 1 DVD /CD CENTER L + DTV 2 /CBL 3 VIDEO 1 SUBWOOFER Nota Utilice un cable SCART para hacer las conexiones de arriba. El cable SCART, o “Eurocable AV”, soporta la transmisión de señales IN/ OUT, proporcionándole la mejor imagen y sonido posibles. 12 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 13 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONEXIONES ■ Conexiones de audio digital Conecte la salida digital óptica o coaxial de sus componentes a los jacks DIGITAL INPUT correspondientes. Utilice OPTICAL 1 (DVD/CD) para conectar un reproductor DVD o CD. Utilice OPTICAL 2 (DTV/CBL) para conectar un sintonizador de DTV o TV por cable. Salida óptica Salida óptica Sintonizador de DTV o TV por cable Reproductor DVD RX-SL100RDS SCART PREPARACIÓN SCART SCART y Puede asignar componentes a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad utilizando los controles INPUT y VOLUME/SELECT del panel delantero (o los botones selectores de entrada del mando a distancia) (página 43). Notas • Los jacks OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma EIA. Si utiliza un cable de fibra óptica que no cumple con esta nroma, está unidad puede que no funcione correctamente. • Si su videograbadora está conectada a esta unidad mediante su reproductor DVD en lugar de estar conectada directamente a ella, puede que su imagen tenga algunas distorsiones. ■ Jacks VIDEO 2 (en el panel delantero) Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a esta unidad. VIDEO L V L AUDIO R OPTICAL VIDEO 2 R O Salida óptica Salida de audio R Salida de audio L Consola de juegos o videocámara Salida de vídeo Español 13 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 14 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONEXIONES Conexión de antenas 3 Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de cuadro de AM (incluida) Blanco AM ANT GND TUNER Antena de FM interior (incluida) Negro FM ANT 75Ω UNBAL Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. Notas • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de los cables de esta esta unidad y de todos los altavoces. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena exterior de AM a esta unidad. • Una antena exterior bien instalada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores. ■ Pasos de frecuencias (Modelos de Asia y generales solamente) Tierra (terminal GND) Para tener la mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Instale la antena de cuadro de AM y luego conéctela a los terminales de esta unidad. 2 Mantenga presionada la lengüeta para introducir el cable blanco en el terminal AM ANT y el cable negro en el terminal GND. 14 Como el intervalo de frecuencias entre emisoras cambia según la zona, ponga FREQUENCY STEP (utilizando las operaciones de visualización en pantalla) según el intervalo de frecuencias de su zona (vea la página 45). • América del norte, Centroamérica y Sudamérica: 100 kHz/10 kHz • Otras zonas: 50 kHz/9 kHz 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 15 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM CONEXIONES Conexión de la alimentación ■ Conexión de alimentación de CA Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. ■ Apoyo a la memoria Encendido de la unidad Encienda esta unidad una vez completadas todas las conexiones. 1 El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA o el suministro se corta durante más de una semana, los datos guardados se perderán. VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 o HALL PREPARACIÓN STANDBY/ON SLEEP 1 JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EFFECT TV AV REC FREQ/RDS EON s AUDIO CODE SET DISC SKIP 1 MODE PTY SEEK START Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a distancia para conectar la alimentación de esta unidad. STANDBY/ON STANDBY /ON Panel delantero o Mando a distancia El nivel de sonido principal, y luego el nombre del programa de campo acústico actual aparecen en el visualizador del panel delantero. 2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. Español 15 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 16 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN BÁSICA La función de instalación BASIC es una forma útil de instalar su sistema rápidamente y con el mínimo esfuerzo. Los elementos de instalación BASIC se visualizan en el panel delantero de esta unidad y en su monitor de vídeo. Utilizando la GUI (en su monitor de vídeo), usted podrá hacer fácilmente los ajustes necesarios. 3 Pulse SET MENU. Aparece la visualización inicial en su monitor de vídeo. MENU y SET MENU • Además de utilizar el menú BASIC, usted puede utilizar los parámetros detallados en el menú SOUND (página 40) para configurar manualmente esta unidad utilizando ajustes más precisos. • La alteración de cualquier parámetro en el menú BASIC repondrá los parámetros en el menú SOUND. • Las explicaciones de este documento se basan en la GUI. Los caracteres mostrados en el visualizador del panel delantero pueden ser diferentes de los de la GUI. Utilización de la instalación BASIC OPTION menu p MENU SET MENU LEVEL CH ENTER – SOUND menu Speaker Level 4 Pulse repetidamente k/n para seleccionar BASIC menu, y luego pulse h. a TITLE CH Speaker Set Up INPUT menu ■ Speaker Set Up b BASIC menu + RETURN DISPLAY 3 4-10 ENTER ENTER TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MUTE INPUT – 2 + CH TV MODE RX-SL100RDS 1 2 Encienda el receptor y el monitor de vídeo. Asegúrese de que se visualice la OSD en su monitor de vídeo. Pulse AMP. 5 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Speaker Set Up, y luego pulse h. Speaker Set Up Room Size Speaker Level Subwoofer Set Speaker Num AMP 16 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 17 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN BÁSICA 6 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Room Size, y luego pulse ENTER. Utilice k/n para seleccionar el tamaño de la habitación en la que haya instalado sus altavoces, y luego pulse ENTER. Los tamaños de las habitaciones se definen, aproximadamente, de la forma siguiente: 9 Set Cancel Para aplicar los cambios e iniciar el tono de prueba. Para cancelar los cambios y volver a Speaker Set Up. Utilice el tono de prueba para comprobar los niveles de los altavoces. Si seleccionó Set, la visualización cambiará a “CHECK: Test Tone”, y la unidad dará salida a un tono de prueba desde cada altavoz. Cuando empiece el primer tono de prueba, la visualización cambiará a “CHECK OK: YES”. 3,6 x 2,8 m, 10 m2 4,8 x 4,0 m, 20 m2 6,3 x 5,0 m, 30 m2 PREPARACIÓN [Modelos de EE.UU. y Canadá] S (pequeño) 16 x 13 ft, 200 sq. ft (4,8 x 4,0 m, 20 m2) M (medio) 20 x 16 ft, 300 sq. ft (6,3 x 5,0 m, 30 m2) L (grande) 26 x 19 ft, 450 sq. ft (7,9 x 5,8 m, 45 m2) [Otros modelos] S (pequeño) M (medio) L (grande) Después de terminar los ajustes, pulse repetidamente n para seleccionar Setting OK?, y luego pulse ENTER. Utilice k/n para seleccionar Set o Cancel, y luego pulse ENTER. Notas 7 8 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Subwoofer Set, y luego pulse ENTER. Utilice k/n para seleccionar Yes o None, y luego pulse ENTER. • La unidad emite el tono de prueba por cada altavoz, completando un ciclo y luego repitiéndolo. • El indicador del altavoz que emite el tono de prueba parpadea en el visualizador del panel delantero. Yes None 10 Si tiene un altavoz de subgraves en su sistema. Si no tiene un altavoz de subgraves en su sistema. Pulse repetidamente k/n para seleccionar Speaker Num, y luego pulse ENTER. Utilice k/n para seleccionar el número de altavoces conectados a la unidad, y luego pulse ENTER. Las opciones son las siguientes: Opciones Visualizador 2 spk L C R SL SB SR 3 spk L C R SL SB SR 4 spk L C R SL SB SR Altavoces Delanteros L/R Pulse repetidamente k/n para seleccionar Yes o No, y luego pulse ENTER. Yes No Para volver a Speaker Set Up. Para entrar en Speaker Level. ■ Speaker Level Utilice este menú para comparar y ajustar la salida del tono de prueba de cada altavoz a la salida del altavoz delantero izquierdo (o surround izquierdo), para que el nivel de sonido de todos los altavoces sea idéntico. Delanteros L/R, central Delanteros L/R, surround L/R Front Speaker Set Up Center Speaker Level Sur L Sur R 5 spk L C R SL SB SR Delanteros L/R, central, surround L/ R 6 spk L C R SL SB SR Delanteros L/R, central, surround L/ R, surround trasero Sur Back 17 Español Pulse ENTER para entrar en el menú de ajuste Speaker Level, y luego pulse k/n para seleccionar un altavoz y ajustar el balance con l / h. La unidad da salida al tono de prueba por el altavoz seleccionado y por el altavoz delantero izquierdo (o surround izquierdo) en orden. El indicador del altavoz que emite el tono de prueba parpadea en el visualizador del panel delantero. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 18 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM INSTALACIÓN BÁSICA Front Ajusta el balance entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Center Ajusta el balance entre los altavoces delanteros izquierdo y central. Sur L Ajusta el balance entre los altavoces delantero izquierdo y surround izquierdo. Sur R Ajusta el balance entre los altavoces surround izquierdo y surround derecho. Sur Back Ajusta el balance entre los altavoces surround izquierdo y surround trasero. Subwoofer Ajusta el balance entre los altavoces delantero izquierdo y de subgraves. y Usted también puede hacer ajustes en el tono de prueba pulsando TEST en el mando a distancia. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA o el suministro se corta durante más de una semana, los datos guardados se perderán. En este caso, ajuste de nuevo los elementos. 18 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 19 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Operaciones básicas 3 3 1 3,5 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT antes de 5 segundos para seleccionar la fuente de entrada (o pulse un botón selector de entrada del mando a distancia). VOLUME/SELECT VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT INPUT VIDEO 2 o b p MENU SLEEP 1 JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EON s 5 AUDIO CODE SET AMP A/B/C/D/E b DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MODE PTY SEEK START e f d PRESET u p a TITLE MENU LEVEL SET MENU MUTE INPUT – CH – ENTER VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 3 Mando a distancia + CH El nombre de la fuente de entrada actual y el modo de entrada aparecen en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos. TV MODE RX-SL100RDS RETURN VCR VOLUME MUTE CH + DISPLAY FUNCIONAMIENTO BÁSICO AV FREQ/RDS DVD/CD TEST TV VOL EFFECT TV REC w o SET MENU LEVEL HALL DISC SKIP Panel delantero a TITLE STANDBY/ON VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER 1 VOLUME Pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación. L Fuente de entrada seleccionada STANDBY/ON STANDBY /ON Panel delantero 2 o Mando a distancia Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. R Modo de entrada Nota Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de VOLUME/SELECT volverá al volumen. 4 Inicie la reproducción o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. 5 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado. VOLUME VOLUME/SELECT o Panel delantero Mando a distancia Español 19 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 20 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM REPRODUCCIÓN Para escuchar con auriculares (SILENT CINEMA) El modo SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y surround DTS, con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta los auriculares al jack PHONES mientras escucha los programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP. El indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el visualizador del panel delanero. (Si los programas de campos acústicos están apagados, usted escuchará la reproducción estéreo normal.) Selección de programas de campos acústicos ■ Operación en el mando a distancia b p a MENU TITLE STANDBY/ON SLEEP SET MENU LEVEL Botones de programas de campos acústicos HALL JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 CH CH ENTER – + RETURN MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 DISPLAY TEST TV VOL VOLUME MUTE ENT EFFECT TV AV REC FREQ/RDS EON s AUDIO CODE SET AMP Para silenciar el sonido Pulse MUTE en el mando a MUTE distancia. “MUTE” parpadea en el visualizador del panel delantero. Para reanudar la salida de audio, pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–). “MUTE” desaparece del visualizador. y Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 45). DISC SKIP w A/B/C/D/E b DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 AMP MODE PTY SEEK START e f d PRESET u p TITLE a MUTE – INPUT + CH MENU TV MODE RX-SL100RDS SET MENU LEVEL CH – RETURN ENTER CH + DISPLAY Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y luego pulse repetidamente uno de los botones de programas de campos acústicos para seleccionar el programa deseado. El nombre del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. AMP HALL JAZZ ROCK 1 2 3 ENTERTAIN 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS 9 VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD HiFi DSP TUNER VOLUME L Nombre del programa 20 R 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 21 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM REPRODUCCIÓN ■ Operación en el panel delantero ■ Escucha nocturna VOLUME/SELECT VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 DSP Pulse DSP, y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos. El nombre del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. VOLUME/SELECT DSP Este modo reproduce claramente el diálogo mientras reduce el volumen de los efectos de sonido alto para escuchar fácilmente a volúmenes bajos o por la noche. Pulse NIGHT en el mando a distancia. El indicador NIGHT del visualizador del NIGHT 0 panel delantero se enciende. Pulse de nuevo NIGHT para cancelar. El indicador NIGHT se apaga. y • Puede utilizar el modo de escucha nocturna con cualquier programa de campo acústico. • La eficacia del modo de escucha nocturna puede cambiar dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que usted utilice. ■ Reproducción estéreo normal TUNER VOLUME L R DSP Nombre del programa FUNCIONAMIENTO BÁSICO VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD HiFi DSP Pulse DSP en el panel delantero (o pulse STEREO/ EFFECT en el mando a distancia) para seleccionar STEREO. Pulse de nuevo para que “STEREO” desaparezca del visualizador cuando usted quiera volver a encender el efecto de sonido. STEREO o ENT EFFECT y Panel delantero Mando a distancia Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. Notas Notas • Si apaga los efectos de sonido no saldrá sonido por los altavoces central, surround o surround trasero. • Si apaga los efectos de sonido mientras la unidad reproduce el sonido de una señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de la señal se comprimirá automáticamente y la unidad mezclará el sonido de los canales de los altavoces central y surround y lo dará salida por los altavoces delanteros. • El volumen podrá reducirse considerablemente cuando apague los efectos de sonido o si pone Dynamic Range en “MIN” (vea la página 42). En este caso, encienda el efecto de sonido. Español • Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa DSP en el panel delantero, la función de VOLUME/SELECT volverá al volumen. • Con esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con programas secundarios. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal de entrada y no todos los programas secundarios se pueden utilizar con todos los formatos de señales de entrada. • La acústica de su sala de escucha afecta al programa de campo acústico. Minimice los reflejos del sonido en su sala para maximizar el efecto creado por el programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con esa fuente. • Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, ésta guardará la fuente y el programa de campo acústico actuales en la memoria y los seleccionará automáticamente al volver a conectar la alimentación. • Si la unidad recibe una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa de campo acústico CINEMA DSP cambia automáticamente al programa de decodificación apropiado. • Cuando la unidad reproduce una fuente mono con PRO LOGIC, PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie o PRO LOGIC IIx Movie no sale sonido de los altavoces delanteros y surround. Sólo se puede oir el sonido del altavoz central. (Si “Center” en el menú SOUND se pone en None, el sonido del canal central saldrá por los altavoces delanteros.) 21 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 22 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN SINTONIZACIÓN Sintonización manual y automática 3 Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. ■ Sintonización automática Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L) durante más de 1 segundo para que el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador del panel delantero. Si “AUTO” ya está encendido en el visualizador del panel delantero, usted no necesitará realizar este paso. En este caso, salte al paso 4. TUNER VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER 1,2 VOLUME AUTO 1,4 AUTO/MAN'L Se enciende VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 4 3,4 1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para seleccionar TUNER. Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para empezar la sintonización automática. Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más baja. VOLUME/SELECT INPUT VOLUME/SELECT TUNER AUTO/MAN'L Nota Nota Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de VOLUME/SELECT volverá al volumen. 2 Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción que quiera sintonizar. “FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el visualizador del panel delantero. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED VOLUME AUTO INPUT VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER VOLUME AUTO 22 Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 23 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN ■ Sintonización manual Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá sintonizarla manualmente. 1 3 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para seleccionar TUNER. Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L) durante unos pocos segundos hasta que el indicador “AUTO” desaparezca del visualizador del panel delantero. Si “AUTO” no se muestra en el visualizador del panel delantero, usted no necesitará realizar este paso. En este caso, salte al paso 4. VOLUME/SELECT INPUT TUNER VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER VOLUME AUTO/MAN'L Desaparece Nota Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de VOLUME/SELECT volverá al volumen. 2 Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para sintonizar manualmente la emisora deseada. Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más baja. VOLUME/SELECT TUNER VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED VOLUME AUTO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción que quiera sintonizar. “FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el visualizador del panel delantero. 4 AUTO/MAN'L INPUT Notas VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER VOLUME AUTO • La sintonización manual de emisoras FM cambiará automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la sensibilidad de la señal. • Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. Español 23 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 24 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN Presintonización de emisoras 3 ■ Presintonización automática de emisoras de FM Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar emisoras de FM. Esta función permite sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras x 5 grupos). Puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. INPUT VOLUME/SELECT Mantenga pulsado VOLUME/SELECT por más de 6 segundos. Los indicadores “AUTO” y “MEMORY” parpadean en el visualizador y, después de unos 5 segundos, la presintonización automática empieza desde la frecuencia más baja y continúa hasta la má alta. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER VOLUME AUTO MEMORY L R Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT 1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para seleccionar TUNER. VOLUME/SELECT INPUT Nota Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de VOLUME/SELECT volverá al volumen. 2 Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero para seleccionar la banda de FM que quiera presintonizar. “FM” aparece en el visualizador del panel delantero. INPUT 24 Notas VIDEO 2 • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese número. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la presintonización automática se habrá detenido automáticamente tras buscar todas las emisoras. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintónicela en el modo mono y guárdela siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual de emisoras”. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentación se corta durante más de una semana, las emisoras presintonizadas podrán borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo los métodos de presintonización de emisoras. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 25 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN ■ Presintonización manual de emisoras Selección de emisoras presintonizadas Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). 1 Sintonice una emisora. Consulte página 22 para conocer las instrucciones de sintonización. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el número de emisora presintonizada bajo el cual fue guardada. ■ Operación en el mando a distancia VOLUME L R w 2 Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la emisora recibida. e A/B/C/D/E f d PRESET u a p b TITLE MENU LEVEL SET MENU CH CH ENTER – 3 + RETURN DISPLAY TEST TV VOL VOLUME MUTE 2 Mantenga pulsado VOLUME/SELECT durante unos 3 segundos para activar el modo de sintonización manual. Los dos puntos (:) parpadean y el indicador “MEMORY” parpadea en el visualizador. 1 VCR DTV/CBL TUNER MUTE INPUT VIDEO 1 VIDEO 2 – + 1 Pulse TUNER para seleccionar TUNER. 2 Pulse A/B/C/D/E para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas. La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. 3 Pulse u PRESET d (o utilice los botones numéricos) para seleccionar un número de emisora presintonizada (A1 a E8). El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora, y el indicador “TUNED” se enciende. VOLUME MEMORY L R Gire VOLUME/SELECT para seleccionar un número de emisora presintonizada (A1 a E8) mientras parpadea el indicador “MEMORY”. Gire hacia la derecha para seleccionar un número de emisora más alto, o hacia la izquierda para seleccionar uno más bajo Nota Cuando presintonice una emisora FM, al pulsar VOLUME/ SELECT durante un periodo prolongado se activa la función de presintonización automática (vea la página 24). 3 Pulse VOLUME/SELECT para establecer el número de emisora presintonizada deseada. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de presintonización que usted ha seleccionado. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED FUNCIONAMIENTO BÁSICO VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED AMP DVD/CD VOLUME L R Repita los pasos 1 a 3 para guardar otras emisoras. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese número. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. Español 25 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 26 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN ■ Operación en el panel delantero TUNER (AUTO/MAN’L) Recibiendo emisoras RDS INPUT VOLUME/SELECT TUNER STANDBY /ON PHONES VIDEO L AUDIO R DSP INPUT OPTICAL AUTO/MAN'L PUSH-ENTER SILENT VIDEO 2 VOLUME/SELECT 1 Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT antes de que pasen 5 segundos para seleccionar TUNER. Pulse repetidamente INPUT para seleccionar el modo de sintonización de presintonías. Aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, delante de la banda y la frecuencia de la emisora. NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música VOLUME L 4 Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo recibida. Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras RDS. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED 3 ■ Modo PS (Servicio de programas): ■ Modo PTY (Tipo de programas): VOLUME/SELECT INPUT 2 RDS (Sistema de Datos de Radio) es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función RDS se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos RDS como, por ejemplo, PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (testo de radio), CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe emisiones RDS. R Pulse TUNER (AUTO/MAN’L). El indicador “TUNER” parpadea durante unos 5 segundos y VOLUME/ TUNER SELECT cambia al modo de selección de número de Parpadea presintonía. Gire a VOLUME/SELECT para seleccionar una emisora presintonizada mientras el indicador “TUNER” está parpadeando. ■ Modo RT (Texto de radio): La información acerca del programa (título de canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado. ■ Modo CT (Hora de reloj): La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”. ■ EON (Otras redes mejoradas): Vea la “Función EON” en la página siguiente. 26 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 27 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN Cambio del modo RDS Función PTY SEEK En esta unidad se encuentran disponibles los cuatro modos para visualizar datos RDS. Luego, los indicadores de modo PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente FREQ/RDS en el mando a distancia para cambiar el modo de visualización entre los datos RDS ofrecidos por la emisora de transmisión en el orden mostrado abajo. FREQ/RDS Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras RDS presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. 1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que está siendo recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. PS MODE PTY SEEK START s e f PTY Parpadea RT 2 Modo de visualización de frecuencia d PRESET u p a FUNCIONAMIENTO BÁSICO CT Pulse u PRESET d para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Notas • No pulse FREQ/RDS hasta que uno o más de los indicadores de modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero. No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto. Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los datos RDS de la emisora. • Los datos RDS no ofrecidos por la emisora no pueden ser seleccionados. • Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos RDS si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los otros modos RDS (PS, PTY, etc.). • Los datos RDS no se pueden recibir bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE para que el indicador “AUTO” desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos RDS podrán visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo RDS. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante la recepción de una emisora RDS, el servicio de datos RDS podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar todas las emisoras RDS presintonizadas. El tipo de programa seleccionado y el indicador “PTY HOLD” se encienden en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras. MODE PTY SEEK START e f PTY HOLD Se enciende • La unidad deja de buscar cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el mismo tipo de programa. Para cancelar esta función Pulse dos veces PTY SEEK MODE. Español 27 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 28 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SINTONIZACIÓN Función EON Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras RDS. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión. Nota Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora RDS que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador “EON” se encenderá en el visualizador del panel delantero. 1 Verifique que el indicador “EON” se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador “EON” no se enciende, sintonice otra emisora RDS para que el indicador “EON” se encienda. 2 Pulse repetidamente EON para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. FREQ/RDS EON s AUDIO • Si un tipo de emisora RDS presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, la unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese programa. (El indicador EON parpadea.) • Cuando termina la emisión del programa seleccionado, la unidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la misma emisora). Para cancelar esta función Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero. 28 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 29 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM GRABACIÓN GRABACIÓN Grabación en el modo de espera (Ajuste Standby SCART) Cuando Standby SCART se ponga en “ON”, las señales podrán pasar a través de los conectores SCART de esta unidad aunque ésta se encuentre en el modo de espera. Esto le permite grabar entre los componentes externos conectados. Si encuentra dificultades grabando a través de los conectores SCART de esta unidad, haga lo siguiente para asegurarse de que “Standby SCART” esté en “ON”. 4 Pulse k o n para seleccionar ON, y luego pulse ENTER para completar el ajuste y volver al menú OPTION. Señales que pueden pasar a través de esta unidad mediante un cable SCART tanto si está encendida como si está en el modo de espera. y Para detener las señales del bus SCART y que no pasen por esta unidad cuando ésta se encuentra en el modo de espera, seleccione “OFF” en el paso 4. ■ Para cambiar el ajuste Standby SCART 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y luego pulse SET MENU en el mando a distancia. MENU AMP luego SET MENU 2 Pulse repetidamente k/n para seleccionar OPTION menu, y luego pulse h. Display Dimmer 3 OPTION menu Memory Guard BASIC menu Audio Mute SOUND menu TUNER Freq/Step Pulse repetidamente k/n para seleccionar Standby SCART, y luego pulse ENTER. Audio Mute TUNER Freq/Step Standby SCART ON OFF Español 29 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 30 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de procesamiento de campo acústico digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines. y Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga Input Mode en Variable(Auto) (vea la página 44) para activar esta unidad y cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada. Para programas Hi-Fi DSP Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc. Tipo de fuente Botón de mando a distancia Programa secundario Programa CONCERT HALL – Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande de forma redonda con un rico efecto surround. Los reflejos pronunciados desde todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo acústico tiene mucha presencia, y su asiento virtual está próximo al centro, cerca del escenario. JAZZ CLUB – Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. ROCK CONCERT – Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el club de rock más de “moda” de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. ENTERTAINMENT Disco Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su sonido de alta energía e “inmediato”. ENTERTAINMENT 6ch Stereo Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) para todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. PRO LOGIC II PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de música de 2 canales. PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de juegos de 2 canales. PLIIx Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de música de 2 canales. PLIIx Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de juegos de 2 canales. Neo:6 Music Procesamiento DTS para software de música. HALL 1 JAZZ 2 ROCK 3 Para fuentes de música Características ENTERTAIN 4 q/DTS PRO LOGIC IIx 9 DTS 30 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 31 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para programas CINEMA DSP Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo como DVD, TV digital, etc. podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Tipo de fuente Botón de mando a distancia Programa ENTERTAIN ENTERTAINMENT Game Procesamiento CINEMA DSP. Este programa agrega una sensación espacial a los sonidos de videojuegos. MUSIC VIDEO – Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera entusiástica y le permite sentirse como si estuviera en un concierto real de jazz o rock. TV THEATER Mono Movie Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir fuentes de vídeo mono (películas antiguas, por ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear profundidad de sonido utilizando solamente el campo de acústica de presencia. Variety/Sports Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es relativamente estrecho, el campo acústica surround emplea el ambiente de sonido de una gran sala de conciertos. Con este programa usted puede disfrutar de varios programas de TV como noticias, variedades, programas de música o de deportes. Spectacle Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala). Sci-Fi Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS. General Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad. Adventure Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible. – Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Digital. DTS – Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes DTS. PRO LOGIC – Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Surround. PRO LOGIC II PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de películas de 2 canales. PRO LOGIC IIx PLIIx Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de películas de 2 canales. DTS Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para software de películas. Programa secundario 4 MUSIC 5 Para fuentes de audio y vídeo Características TV THTR 6 MOVIE THEATER 1 MOVIE 1 MOVIE THEATER 2 MOVIE 2 Para programas de películas PROGRAMAS DE CAMPOS ACSTICOS 7 8 DOLBY DIGITAL q/DTS 9 Español 31 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 32 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS OPERACIONES AVANZADAS Utilización del temporizador para dormir Disfrute de software de múltiples canales Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. Si conecta un altavoz surround trasero, utilice esta función para disfutar de la reproducción de 6.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando decodificadores Dolby Digital Pro Logic IIx, Dolby Digital Surround EX o DTS-ES. ■ Ajuste del temporizador para dormir Pulse EX/ES en el mando a distancia para cambiar entre la reproducción de 5.1 y 6.1 canales. STANDBY/ON SLEEP HALL JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 EX/ES 2 6 7 8 NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EFFECT Seleccione una fuente e inicie la reproducción en la misma. 2 Pulse repetidamente SLEEP en SLEEP el mando a distancia para poner la cantidad de tiempo. Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir. SLEEP 120min. SLEEP 90min. SLEEP 30min. SLEEP 60min. El indicador “SLEEP” se enciende en el visualizador del panel delantero una vez ajustado el temporizador para dormir. Se enciende VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER TUNED SLEEP VOLUME L R ■ Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece y el indicador “SLEEP” se apaga. SLEEP y El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera. 32 AUTO PLIIx Music OFF EX/ES AV 1 SLEEP OFF Decodificador (seleccione con l / h) MOVIE 2 5 q/DTS TV +10 Para seleccionar un decodificador, pulse repetidamente l / h cuando se sivualice PLIIx Music (etc.). AUTO Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1 canales. Si la unidad no puede reconocer la bandera o no hay bandera en la señal de entrada, la unidad no podrá reproducir automáticamente 6.1 canales. Decodificadores (seleccione con l / h) Puede seleccionar uno de los modos siguientes dependiendo del formato del software que está reproduciendo. PLIIx Music Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1 canales utilizando el decodificador Pro Logic IIx. EX/ES Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1 canales utilizando el decodificador Dolby Digital Surround EX. Las señales DTS se reproducen en 6.1 canales utilizando el decodificador DTS-ES. OFF Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 33 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS Notas • Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal (bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente. Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales, seleccione “ON”. • La reproducción de 6.1 canales no es posible aunque se pulse EX/ES en los casos siguientes: – Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41). – Cuando se apaga el efecto del sonido. – Cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los canales surround L/R. – Cuando esté reproduciéndose la fuente Dolby Digital KARAOKE. – Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se selecciona “6ch Stereo”. • Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se repondrá a AUTO. • El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos siguientes: – Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41). – Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la página 17). Disfrute de software de 2 canales Las señales de fuentes de 2 canales también pueden reproducirse en múltiples canales. Pulse q/DTS en el mando a distancia para seleccioanr el decodificador. q/DTS 9 Puede seleccionar uno de los modos siguientes dependiendo del tipo del software que está reproduciendo y de sus preferencias personales. PRO LOGIC Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround. PRO LOGIC ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP realzado para fuentes Dolby Surround. PRO LOGIC IIx Movie (PRO LOGIC II Movie)* Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de películas. PRO LOGIC IIx Music (PRO LOGIC II Music)* Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de música. PRO LOGIC IIx Game (PRO LOGIC II Game)* Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para juegos. DTS Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. DTS Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. Utilice los parámetros PLII/PLIIx para seleccionar los decodificadores Pro Logic II o Pro Logic IIx (vea la página 50). Notas • El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos siguientes: – Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41). – Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la página 17). • No puede reproducir fuentes estéreo de 2 canales DTS con el decodificador PLIIx. FUNCIONAMIENTO AVANZADO * Español 33 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 34 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS Virtual CINEMA DSP Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico natural. Si no conecta altavoces surround, Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que usted selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. Nota Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround L/R se ponga en “None” (vea la página 41) en los casos siguientes: – Cuando se seleccione el programa 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II, o DTS. – Cuando se apaga el efecto del sonido. – Cuando se introduce en esta unidad una señal digital con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se utiliza un tono de prueba; o efecto. – Cuando los auriculares están conectados. Selección de modos de entrada Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de entrada que quiere utilizar. Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (vea la página 44 para conocer detalles del modo de entrada). Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier elemento de entrada. 1 Pulse AMP. 2 Pulse SET MENU. 3 Pulse repetidamente k/n para seleccionar INPUT menu, y luego pulse h. BASIC menu SOUND menu INPUT menu Input Assign Input Mode 4 Pulse repetidamente k/n para seleccionar Input Mode, y luego pulse h. DTV/CBL Input Assign DVD/CD Input Mode SETTING VCR VIDEO1 5 Pulse repetidamente k/n para seleccionar una fuente de entrada (VCR, VIDEO 1, VIDEO 2, DTV/CBL, DVD/CD), y luego pulse ENTER. VCR VIDEO 1 VIDEO 2 Auto DTV/CBL dts DVD/CD 34 Analog 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 35 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS 6 Pulse repetidamente k/n para seleccionar el modo de entrada deseado, y luego pulse ENTER. Analog Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Auto Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: 1) Señales digitales* 2) Señales analógicas dts Selecciona solamente señales digitales codificadas en DTS. Si no se introducen señales DTS, no sale sonido. * Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. ■ Operación en el panel delantero Pulse repetidamente INPUT hasta que el modo de entrada deseado se muestre en el visualizador del panel delantero. INPUT Notas • Cuando el parámetro SETTING en Input Mode se pone en Fixed, usted no puede cambiar el modo de entrada pulsando INPUT (vea la página 44). • Cuando se seleccione Auto, esta unidad determinará automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará automáticamente al ajuste apropiado. • Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en algunos reproductores LD o DVD, la salida del sonido se retrasará un momento cuando se reanude la reproducción después de una búsqueda porque la señal digital se seleccionará otra vez. • Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en Analog. ■ Notas acerca de las señales digitales Los jacks de entrada digital de esta unidad pueden manejar señales digitales de una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se introduzca en esta unidad una señal digital con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz: • No puede utilizar ningún programa DSP. • La unidad dará salida a sonido de 2 canales estéreo por los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente. Por lo tanto, no podrá ajustar el nivel de los altavoces surround mientras escucha una fuente. ■ Notas acerca de la reproducción DTSCD/LDs VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER VOLUME L R Mode de entrada Analog dts y Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta unidad selecciona cuando se conecta la alimentación o con el parámetro SETTING en Input Mode (vea la página 44). Español 35 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Auto En este modo sólo se selecciona la señal de entrada analógica, aunque se introduzca una señal digital al mismo tiempo. En este modo, la señal de entrada se selecciona automáticamente de la forma siguiente: 1) Señal digital 2) Señal analógica En este modo, sólo se selecciona la señal de entrada digital codificada con DTS, aunque se introduzca otra señal al mismo tiempo. • Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de cualquier forma, es posible que la unidad no pueda hacer la decodificación DTS aunque haya una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. • Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS y pone el modo de entrada en Analog, la unidad podrá reproducir el ruido de una señal DTS sin procesar. En este caso, conecte la fuente a un jack de entrada digital de esta unidad y ponga el modo de entrada en Auto o dts. • Si quiere poner el modo de entrada en Analog mientras reproduce una fuente codificada con una señal DTS, la unidad no dará salida a ningún sonido. • Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS con el modo de entrada en Auto: – La unidad cambia automáticamente al modo de decodificación DTS (el indicador “t” se enciende) después de detectarse la señal DTS. Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el indicador “t” tal vez parpadee. Mientras parpadea este indicador, la unidad sólo puede reproducir la fuente DTS. Si quiere reproducir inmediatamente una fuente PCM normal, vuelva a cambiar el modo de entrada a Auto. – Cuando el modo de entrada se pone en Auto y se realiza una operación de búsqueda o salto durante la reproducción de una fuente DTS, el indicador “t” tal vez parpadee. Si este estado continúa durante más de 30 segundos, la unidad cambiará automáticamente del modo “DTS-decoding” al modo de entrada de señal digital PCM. El indicador “t” se apagará. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 36 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS ■ Visualización de información de la fuente de entrada Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo de la señal de entrada actual. 1 Pulse AMP. 2 Pulse STEREO/EFFECT para que “STEREO” aparezca en el visualizador. STEREO Ajuste manual de los niveles de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Tenga en cuenta que esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en la sección Speaker Level de la instalación BASIC (vea la página 17) y “Utilizando el tono de prueba” (página 37). 1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP. ENT EFFECT AMP 2 3 Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Pulse k/n para visualizar la información siguiente acerca de la señal de entrada. TITLE LEVEL FRONT L CENTER SP FRONT R SUR.R SUR.B SUR.L SWFR ENTER (Formato) in fs rate flg 36 Visualización del formato de la señal. Cuando la unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Número de canales de la fuente de la señal de entrada. Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/ LFE”. Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede detectar la frecuencia de muestreo aparece “Unknown”. Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede detectar la velocidadad de bits aparece “Unknown”. Datos de bandera codificados con señales DTS o Dolby Digital que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores. Nivel del altavoz delantero izquierdo Nivel del altavoz central Nivel del altavoz delantero derecho Nivel del altavoz surround derecho Nivel del altavoz surround trasero Nivel del altavoz surround izquierdo Nivel del altavoz de subgraves y Una vez pulsado LEVEL, puede seleccionar también el altavoz pulsando k/n en el mando a distancia. 3 Pulse l / h para ajustar el nivel de salida del altavoz. • La gama de control es de +10 dB a –10 dB. ENTER Nota Cuando introduzca señales digitales con frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz, sólo se podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 37 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM OPERACIONES AVANZADAS Utilizando el tono de prueba El tono de prueba puede utilizarlo para balancear manualmente los niveles de sus altavoces. Tenga en cuenta que esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en la sección Speaker Level de la instalación BASIC (página 17). Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces de forma que el volumen de cada uno de ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de escucha. b p a MENU TITLE SET MENU LEVEL CH 1,4 CH ENTER – + RETURN DISPLAY 2,3 TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP DVD/CD VCR DTV/CBL TUNER MUTE INPUT VIDEO 1 VIDEO 2 – + CH TV MODE RX-SL100RDS 1 2 Pulse TEST en el mando a distancia. Esta unidad dará salida a un tono de prueba. RETURN TEST Pulse repetidamente k/n en el mando a distancia para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoz surround derecho Altavoz surround trasero Altavoz surround izquierdo Altavoz de subgraves 3 Pulse l / h para ajustar los volúmenes de los altavoces. 4 Pulse TEST cuando haya completado su ajuste. El tono de prueba se detiene. FUNCIONAMIENTO AVANZADO TEST LEFT TEST CENTER TEST RIGHT TEST R SUR. TEST SUR. BACK TEST L SUR. TEST SUBWOOFER Nota No puede entrar en el modo de prueba si hay auriculares conectados al jack PHONES. Desconecte los auriculares del jack PHONES. Español 37 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 38 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE MENÚ DE AJUSTE Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Menú BASIC Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema (vea la página 16). ■ Menú SOUND Para ajustar manualmente cualquier altavoz. y La mayoría de los parámetros descritos en el menú SOUND se ajustan automáticamente cuando usted realiza los ajustes BASIC (vea la página 16). Elemento Características Página Center SP. GEQ Ajusta la frecuencia. 40 SP Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces. 40 HP Tone Control Ajusta el balance tonal de los auriculares. 40 Speaker Set Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja y la frecuencia de transición. 41 SP Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz. 42 LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. 42 Dynamic Range Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS. 42 ■ Menú INPUT Se utiliza para reasignar las entradas/salidas digitales o para seleccinar el modo de entrada. Elemento Características Página Input Assign Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar. 43 Input Mode Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente. 44 ■ Menú OPTION Para hacer los ajustes opcionales del sistema. Elemento Características Página Display Dimmer Ajusta el brillo general del visualizador del panel delantero. 45 Memory Guard Bloquea los parámetros de los programs de campos acústicos y otros ajustes SET MENU. 45 Audio Mute Ajusta el nivel de silenciamiento para las fuentes de audio. 45 TUNER Freq/Step Standby SCART Cambia el intervalo de Enciende esta unidad cuando se enciende un componente conectado utilizando un cable *a: TUNER Freq/Step sólo para los modelos de Asia y los modelos en general. *b: Standby SCART sólo para el modelo de Europa. 38 45 frecuencias.*a SCART.*b 45 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 39 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE El número de niveles que contiene cada menú puede ser diferente. Si el menú que usted selecciona contiene un menú secundri, pulse h para entrar en el menú secundario deseado. Cambio de ajustes de parámetros Con los parámetros ajustados en fábrica se puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales, sí podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. b p a MENU TITLE SET MENU LEVEL CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY 1 2,3 3 Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente k/n/l / h para cambiar el ajuste del elemento que quiera ajutar. 4 Para salir, pulse SET MENU o pulse uno de los botones de grupos de programas de campos acústicos. TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP 1 DVD/CD VCR MUTE TUNER INPUT VIDEO 2 – JAZZ ROCK 1 2 3 ENTERTAIN 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 MENU VIDEO 1 o DTV/CBL HALL SET MENU + CH q/DTS TV MODE RX-SL100RDS 9 Nota 1 Pulse AMP, y luego pulse SET MENU para entrar en SET MENU. MENU AMP luego SET MENU “Set Menu” se visualiza en el monitor y en el panel delantero de esta unidad. Las explicaciones de este documento se basan en la GUI. Los caracteres mostrados en el visualizador del panel delantero pueden ser diferentes de los de la GUI. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentación se corta más de una semana, los valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el valor de los parámetros. Pulse repetidamente k/n para seleccionar un menú, y luego pulse h. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45). ENTER Español ENTER 39 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 40 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ Center SP. GEQ (Ecualizador gráfico de altavoz central) Menú SOUND Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz. 1 Utilice esta función para cambiar entre las bandas de frecuencias disponibles. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > Center SP. GEQ > Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y luego pulse SET MENU. LFE Level MENU AMP luego SET MENU Dynamic Range Center SP. GEQ 0 SP Tone Control 2 HP Tone Control Pulse repetidamente k/n para seleccionar SOUND menu, y luego pulse h. Puede ajustar 5 bandas de frecuencias: 100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz OPTION menu SP Tone Control BASIC menu HP Tone Control SOUND menu Speaker Set INPUT menu SP Distance LFE Level ■ SP Tone Control (Control de tono de altavozces) Para ajustar la salida de graves y agudos de sus altavoces. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > SP Tone Control > Dynamic Range 3 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse ENTER para acceder y ajustar. Center SP. GEQ SP Tone Control Bass HP Tone Control Treble Speaker Set • Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los altavoces. • Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los altavoces. Opciones: –10 a +10 (dB), inicial: 0 dB ■ HP TONE CTRL (Control de tono de los auriculares) Para ajustar la salida de graves y agudos de sus auriculares. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > HP Tone Control > Center SP. GEQ SP Tone Control HP Tone Control Bass Speaker Set Treble SP Distance • Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los auriculares. • Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los auriculares. Opciones: –6 a +3 (dB), inicial: 0 dB 40 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 41 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ Speaker Set (Ajuste de altavoces) Para ajustar manualmente cualquier altavoz. SOUND menu > Speaker Set > SP Tone Control Surround Back HP Tone Control LFE/Bass Out Speaker Set Center SP Distance Front LFE Level Surround L/R Center (Altavoz central) Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None (ninguno) • Seleccione Large si tiene un altavoz central grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal central al altavoz central. • Seleccione Small si tiene un altavoz central pequeño. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal central a los altavoces seleccionados con “BASS OUT”. • Seleccione None si no tiene un altavoz central. La unidad dirige todas las señales del canal central a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. LFE/Bass Out (Salida de graves) Las señales de graves llevan efectos de baja frecuencia cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o DTS. Las señales de baja frecuencia pueden dirigirse a los altavoces delanteros derecho e izquierdo y al de subgraves (el de subgraves se puede utilizar para reproducir estéreo y el programa de campo acústico). Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT (delantero), Both • Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves. La unidad dirige todas las señales de salida de graves y de baja frecuencia al altavoz de subgraves. • Seleccione FRONT si no conecta un altavoz de subgraves. La unidad dirige las señales de baja frecuencia y de salida de graves a los altavoces delanteros (aunque haya puesto previamente Front en Small). • Seleccione Both para dirigir las señales de salida de graves al altavoz de subgraves. Otras señales de baja frecuencia se dirigen al altavoz de subgraves y a otros canales delanteros según los ajustes de sus otros altavoces. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Front (Altavoces delanteros) Opciones: Large (grande), Small (pequeño) • Seleccione Large si tiene altavoces delanteros grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de los canales delanteros derecho e izquierdo a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Seleccione Small si tiene altavoces delanteros pequeños. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal delantero a los altavoces seleccionados con “LFE/Bass Out”. Surround Back (Altavoz surround trasero) Opciones: Large (grande), Small (small), None (ninguno) • Seleccione Large si tiene un altavoz surround trasero grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal surround trasero al altavoz surround trasero. • Seleccione Small si tiene un altavoz surround trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del canal surround trasero se dirigen a los altavoces seleccionados con “LFE/Bass Out”, y el resto de las señales de frecuencia van al altavoz surround trasero. • Seleccione None si no tiene un altavoz surround trasero. La unidad dirige todas las señales del canal surround trasero a los altavoces surround derecho e izquierdo. Español Surround L/R (Altavoces surround derecho/ izquierdo) Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None (ninguno) • Seleccione Large si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda la gama de señales del canal surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo. • Seleccione Small si tiene altavoces surround derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados con “LFE/Bass Out”. • Seleccione None si no tiene altavoces surround. Esto pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 34) y, automáticamente, el ajuste del los altavoces surround traseros (Surround Back más abajo) en None. 41 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 42 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ SP Distance (Distancia de altavoces) Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > SP Distance > ■ LFE Level (Nivel de efectos de baja frecuencia) Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > LFE Level Speaker Set HP Tone Control Surround Speaker Set Surround Back SP Distance Unit Setting LFE Level Front Dynamic Range Center SP Distance LFE Level Speaker Dynamic Range Headphone Center SP. GEQ Opciones: –20 a 0 (dB) Unit Setting (Ajuste de unidad) Opciones: Meter (m), Feet (pies) Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y Canadá: Feet (pies) Otros modelos: Meter (m) • Seleccione Meter para introducir las distancias de los altavoces en metros. • Seleccione Feet para introducir las distancias de los altavoces en pies. Speaker (Nivel LFE de altavoces) Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz. Front Ajusta la distancia de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Opciones: 0,3 a 24,00 m Ajuste inicial: 3,0 m ■ Dynamic Range (Gama dinámica) Center Ajusta la distancia del altavoz central. Opciones: 0,3 a 24,00 m Ajuste inicial: 3,0 m Surround Ajusta la distancia de los altavoces surround derecho e izquierdo. Opciones: 0,3 a 24,00 m Ajuste inicial: 3,0 m Surround Back Ajusta la distancia del altavoz surround trasero. Opciones: 0,3 a 24,00 m Ajuste inicial: 2,10 m Headphone (Nivel LFE de auriculares) Seleccione para ajustar el nivel LFE de auriculares. Nota Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales tal vez no salgan por el jack SUBWOOFER. Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares cuando utlice NIGHT (vea la página 21). Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital. Para acceder a estos parámetros, seleccione: SOUND menu > Dynamic Range > SP Distance LFE Level Dynamic Range Speaker Center SP. GEQ Headphone SP Tone Control Opciones: MAX, STD, MIN Speaker (Gama dinámica de altavoces) Seleccione para ajustar la compresión de los altavoces. Headphone (Gama dinámica de auriculares) Seleccione para ajustar la compresión de los auriculares. • Seleccione MAX para películas. • Seleccione STD para uso general. • Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de sonido bajos. 42 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 43 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ Input Assign (Asignación de entrada) Menú INPUT Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier elemento de entrada. 1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y luego pulse SET MENU. MENU AMP luego SET MENU 2 Puede asignar cómo los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad corresponden al componente que va a ser utilizado si los ajustes iniciales de esta unidad no satisfacen sus necesidades. Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes. Unz vez reasignadas las entradas puede seleccionar el componente correspondiente con INPUT y VOLUME/ SELECT del panel delantero o con los botones selectores de entrada del mando a distancia. INPUT menu > Input Assign > Pulse repetidamente k/n para seleccionar INPUT menu, y luego pulse h. BASIC menu OPTICAL INPUT 1 Input Mode OPTICAL INPUT 2 COAXIAL INPUT 3 SOUND menu INPUT menu Input Assign Input Assign Input Mode OPTICAL INPUT 1 Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD OPTICAL INPUT 2 Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD 3 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse ENTER para acceder y ajustar. COAXIAL INPUT 3 Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD Nota No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo jack. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Español 43 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 44 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ Input Mode (Modo de entrada) Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (vea la página 19 para conocer detalles del modo de entrada). INPUT menu > Input Mode > Menú OPTION Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes opcionales del sistema. 1 Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y luego pulse SET MENU. DTV/CBL Input Assign DVD/CD Input Mode SETTING MENU AMP luego SET MENU VCR VIDEO1 2 SETTING Opciones: Fixed, Variable(Last), Variable(Auto) • Seleccione Fixed para fijar el modo de entrada utilizado para esa fuente. • Seleccione Variable(Auto) si quiere poner “Auto” siempre que conecta la alimentación de esta unidad. • Seleccione Variable(Last) para que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para esa fuente. Pulse repetidamente k/n para seleccionar OPTION menu, y luego pulse h. Display Dimmer OPTION menu Memory Guard BASIC menu Audio Mute SOUND menu TUNER Freq/Step Nota Cuando se selecciona Fixed, usted no puede cambiar el modo de entrada pulsando INPUT. En este caso, cambie el modo de entrada utilizando SET MENU. VCR Seleccione para ajustar el modo de entrada VCR. VIDEO1 Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO1. VIDEO2 Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO2. DTV/CBL Seleccione para ajustar el modo de entrada DTV/CBL. DVD/CD Seleccione para ajustar el modo de entrada DVD/CD. Opciones: AUTO, dts, Analog • Seleccione AUTO si quiere que esta unidad elija automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: 1) Señales digitales* 2) Señales analógicas • Seleccione dts si quiere que esta unidad elija solamente la señales digitales codificadas en DTS. Si no se introducen señales DTS, no sale sonido. • Seleccione Anlg si quiere que esta unidad elija solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. * Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. 44 3 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse ENTER para acceder y ajustar. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 45 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM MENÚ DE AJUSTE ■ Display Dimmer (Control de intensidad de iluminación del visualizador) ■ TUNER Freq/Step (Paso de frecuencia del sintonizador) OPTION menu > Display Dimmer > Utilice esta función para ajustar el intervalo de frecuencias para el sintonizador. El nuevo ajuste se activa la próxima vez que se conecta la alimentación. OPTION menu > TUNER Freq/Step Display Dimmer 0 Memory Guard Memory Guard Audio Mute Audio Mute DIMMER (Control de brillo) Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Opciones: –4 a 0 ■ Memory Guard (Protección de la memoria) Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema. OPTION menu > Memory Guard TUNER Freq/Step AM:9kHz, FM:50kHz Standby SCART AM:10kHz, FM:100kHz Opciones: AM 9kHz, FM: 50kHz y AM: 10kHz, FM: 100kHz • Seleccione AM: 9kHz, FM: 50kHz para ajustar la banda de AM en 9kHz y la de FM en 50kHz. • Seleccione AM: 10kHz, FM: 100kHz para ajustar la banda de AM en 10kHz y la de FM en 100kHz. Nota Esta función sólo se encuentra disponible para los modelos de Asia y los modelos en general. Display Dimmer Memory Guard OFF ■ Standby SCART (SCART en espera) Audio Mute ON Utilice esta función para seleccionar si quiere que las señales transportadas vía conexiones SCART pasen por esta unidad cuando ésta se pone en el modo de espera. OPTION menu > Standby SCART TUNER Freq/Step Audio Mute TUNER Freq/Step Standby SCART ON OFF ■ Audio Mute (Silenciamiento) Utilice esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida. OPTION menu > Audio Mute Display Dimmer –20 dB Memory Guard –50 dB Audio Mute –∞ dB TUNER Freq/Step Standby SCART Opciones: ON, OFF • Seleccione ON si va a permitir que las señales pasen a través de esta unidad cuando ésta está en el modo de espera. (Por ejemplo, si esta unidad está conectada vía sus conectores SCART entre su televisor y videograbadora, las señales de TV podrán pasar por la videograbadora aunque esta unidad esté en el modo de espera.) • Seleccione OFF si no quiere que las señales pasen a través de esta unidad cuando ésta se encuentra en el modo de espera. Español Opciones: –20 dB, –50 dB, –m dB • Seleccione –20 dB para reducir el volumen actual en 20 dB. • Seleccione –50 dB para reducir el volumen actual en 50 dB. • Seleccione –m dB para detener completamente la salida de sonido. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Opciones: OFF, ON Seleccione ON para proteger: • Parámetros de programas DSP • Todos los elementos SET MENU • Niveles de todos los altavoces Cuando Memory Guard se ponga en ON, no podrá utilizar el tono de prueba ni seleccionar ningún otro elemento SET MENU. 45 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 46 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes, prepare el mando a distancia con los códigos de fabricantes apropiados. Área de control ■ Control de esta unidad ■ Control de otros componentes Las partes sombreadas de abajo pueden utilizarse para controlar esta unidad cuando está seleccionado el modo AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP. Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar otros componentes. Cada botón tiene una función diferente dependiendo de los componentes seleccionados. Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un botón selector de entrada o SELECT k/n. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. STANDBY/ON HALL SLEEP JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT STANDBY/ON SLEEP EFFECT TV AV CODE SET REC DISC SKIP HALL JAZZ 1 2 3 4 AUDIO MUSIC TV THTR 5 6 MOVIE 1 HALL MOVIE 2 JAZZ q/DTS NIGHT 9 0 w e A/B/C/D/E f d PRESET u b p TV a TITLE MENU LEVEL SET MENU DISC SKIP + RETURN EX/ES MUSIC +10 5 w A/B/C/D/E DISPLAY b TITLE VOLUME ROCK 7 8 NIGHT EX/ES STEREO CODE SET 0 +10 AV CODE SET MODE PTY SEEK START REC FREQ/RDS e f d DISC PRESET SKIP u p s e p b MENU CH + LEVEL RETURN VCR VIDEO 1 TV VOL TUNER VIDEO 2 SET MENU DISPLAY CH ENTER – TEST DTV/CBL a SET MENU TITLE DVD/CD f A/B/C/D/E MENUd PRESET u ENTER – EON AUDIO MODE PTY SEEK START a w ENT EFFECT EON AUDIO TV LEVEL AMP 4 MOVIE 2 ENT 6 EFFECT s MUTE CH ENTERTAIN 3 FREQ/RDS TEST TV VOL 8 2 STRAIGHT TV THTR MOVIE 1 AV 9 CH ENTER 7 1 q/DTS REC – ENTERTAIN EON s MODE PTY SEEK START CH ROCK FREQ/RDS RETURN MUTE VOLUME CH + DISPLAY TEST MUTE INPUT – + TV VOL CH AMP TV MODE RX-SL100RDS DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MUTE INPUT –– + MUTE INPUT MUTE INPUT – – ++ + MUTE INPUT CH – MUTE INPUT + CH – MUTE INPUT MUTE INPUT CH – – ++ + MUTE CH TV MODEINPUT MUTE INPUT – ++ CH MUTE INPUT TV MODE CH – MUTE INPUT ++ TV MODE MUTE INPUT CH – – TV MODE CH RX-SL100RDS CH TV MODE CH TV MODE CHCH TV MODE TV MODE TV MODE TV MODE TV MODE TV MODE Área de control de componentes Estableciendo los códigos de fabricantes apropiados puede controlar hasta 11 componentes diferentes (vea la página 47). 46 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 47 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste de códigos de fabricantes 3 Una vez puestos los códigos del fabricante apropiados, usted podrá utilizar este mando para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al modo de control apropiado para ese componente. Pulse los botones numéricos para introducir el código de tres dígitos del fabricante para el componente que va a utilizar, y luego suelte CODE SET. ■ Códigos predeterminados HALL JAZZ ROCK 1 2 3 ENTERTAIN 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EFFECT La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de fabricante para cada área. Área de entrada Fabricante Código TV (DTV/CBL) YAMAHA 299 VCR YAMAHA 399 DVD (DVD/CD) YAMAHA 699 Nota Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque el código del fabricante YAMAHA se ponga inicialmente como se muestra en la lista de abajo. En este caso, intente poner otro código de fabricante YAMAHA. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES” al final de este manual. y Para cambiar un código de fabricante del área de introducción por uno predeterminado en fábrica, introduzca ese código (vea “Códigos predeterminados” arriba) en el paso 3. Notas • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. • Si espera más de 10 segundos durante el paso 3, el proceso de instalación se cancelará. Si pasa esto, empiece desde el paso 2. • Cambie frecuentemente las pilas. Los ajustes podrán perderse después de pasar dos minutos sin alimentación. ■ Puesta de un código 1 Mantenga pulsado CODE SET mientras sigue los pasos 2 y 3. CODE SET FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que desea preparar. DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 Español 47 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 48 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de otros componentes Puede controlar otros componentes si ha puesto los códigos de fabricantes para sus componentes en el mando a distancia. Tenga en cuenta que algunos botones puede que no controlen el componente como se espera. Cuando selecciona una fuente de entrada, el mando a distancia cambia automáticamente al modo para controlar ese componente. b STANDBY/ON 1 SLEEP HALL JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT EFFECT TV 2 CODE SET REC 3 DISC SKIP w A/B/C/D/E b TITLE LEVEL Reproductor DVD 1 1-9, 0, +10 2 3 TV 0 A B C D E *1 EON s AUDIO 6 7 MENU LEVEL SET MENU 8 RETURN 4 CH CH ENTER – TEST TV VOL 5 9 AMP DVD/CD VCR VIDEO 1 DTV/CBL TUNER VIDEO 2 MODE PTY SEEK START e f d PRESET u p a MENU SET MENU 0 A MUTE INPUT – + CH TV MODE E RX-SL100RDS TV, TV digital/cable Sintonizador Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Emisoras presintonizadas (1-8) Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Grabación *3 Grabación VCR p Reproducción Reproducción *3 Reproducción VCR w Búsqueda en retroceso Búsqueda en retroceso*3 Búsqueda en retroceso VCR f Búsqueda en avance Búsqueda en avance *3 Búsqueda en avance VCR Inicio Pausa *3 Pausa VCR Modo AUDIO Audio e Pausa a Salto adelante b Salto atrás AV D VOLUME MUTE Salto de disco ENT B C + DISPLAY Alimentación de TV *2 Parada Título k Arriba Presintonización descendente EON Presintonización ascendente A/B/C/D/E Parada *3 Parada VCR Alimentación *1 Alimentación VCR Título/Índice Alimentación *1 TITLE n 8 9 VCR FREQ/RDS a REC/DISC SKIP s 4 5 6 7 AV p TITLE Frecuencia/RDS Entrar/12 Abajo CH +/h Derecho Canal VCR arriba CH –/l Izquierdo Canal VCR abajo RETURN Retorno TV VOL + Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2 Subida volumen TV *2 TV VOL – Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2 Bajada volumen TV *2 TV MUTE Silenciamiento TV *2 Silenciamiento TV *2 Silenciamiento TV Silenciamiento TV *2 TV INPUT Entrada TV *2 Entrada TV *2 Entrada TV Entrada TV *2 MENU Menú ENTER Entrar DISPLAY Visualizador TV CH + Subida canal TV *2 Subida canal TV *2 Subida canal TV Subida canal TV *2 TV CH – Bajada canal TV *2 Bajada canal TV *2 Bajada canal TV Bajada canal TV *2 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER. Estos botones pueden controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código del fabricante está puesto en DTV/CBL. *3 Estos botones pueden controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código del fabricante está puesto en VCR. *2 48 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 49 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados. Descripciones de parámetros de campos acústicos Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. y Para conocer detalles sobre cómo cambiar los ajustes de los parámetros, vea la página 39. HALL ■ Elementos de un campo acústico JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 q/DTS NIGHT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENT 2 EFFECT En cualquier ambiente, además del sonido directo que viene derecho a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido que se combinan para crear el campo acústico: TV AV REC FREQ/RDS EON s AUDIO CODE SET DISC SKIP MODE PTY SEEK START w e A/B/C/D/E f d PRESET u b p a TITLE Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, el techo o una pared. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie — paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. SET MENU CH CH ENTER – + RETURN DISPLAY 3,4 TEST TV VOL VOLUME MUTE AMP 1 DVD/CD VCR DTV/CBL TUNER MUTE VIDEO 1 VIDEO 2 – INPUT + CH TV MODE RX-SL100 1 Pulse AMP en el mando a distancia. El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación posterior se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. AMP 2 Pulse uno de los botones de grupos de programas de campos acústicos para seleccionar el programa de campo acústico deseado. HALL JAZZ ROCK ENTERTAIN 1 2 3 4 MUSIC TV THTR MOVIE 1 MOVIE 2 5 6 7 8 INFORMACIÓN ADICIONAL Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos acústicos a voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con el procesador de campo acústico digital. MENU LEVEL q/DTS 9 Español 49 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 50 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para 6ch Stereo 3 Pulse repetidamente k/n para acceder a los parámetros de los programas de campos acústicos. Función: Este parámetro ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 6 canales. Margen de control: 0 – 100% ■ CT LEVEL (Nivel central) ENTER ■ SL LEVEL (Nivel surround izquierdo) ■ SR LEVEL (Nivel surround derecho) ■ SB LEVEL (Nivel surround trasero) Para PRO LOGIC II Music 4 Pulse repetidamente l / h para ajustar el parámetro del campo acústico. ■ PANORAMA (Panorama) Función: Opciones: ENTER Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente. OFF/ON, el ajuste inicial es OFF. ■ DIMENSION (Dimensión) Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar). 5 Para cambiar los valores de los parámetros para un campo acústico diferente, repita los pasos 2 a 4. Nota No podrá cambiar los valores de los parámetros cuando Memory Guard esté en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45). ■ DSP LEVEL (Nivel DSP) Función: Estos parámetros ajustan el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho. Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del efecto DSP relativo al nivel del sonido directo. Margen de control: –6 dB – +3 dB ■ CT WIDTH (Ancho central) Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3. Para PRO LOGIC II Music, Movie y Game ■ PLII/PLIIx (Pro Logic II/Pro Logic IIx) Función: ■ DELAY (Retardo) Función: Este parámetro cambia la distancia aparente desde la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Descripción: Cuanto más pequeño es el valor, más cerca del oyente parece que se encuentra la fuente de sonido. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande. Margen de control: 1 – 99 ms 50 Opciones: Cambia el tipo de decodificación Pro Logic que va a utilizarse. La decodificación PLII crea sonido de 5.1 canales de fuentes de 2 canales. La decodificación PLIIx crea sonido de 6.1 canales de fuentes de 2 canales. PLII, PLIIx Para DTS Neo:6 Music ■ C. IMAGE (Imagen central) Función: Este parámetro ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Margen de control: 0 – 0,5 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 51 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano. ■ Generalidades Problema Esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON, o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. No hay sonido Causa Remedio Consulte la página El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces. 10 Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 9—11 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. Input Mode está en dts o Analog. Seleccione AUTO. 44 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada presionando INPUT y luego girando VOLUME/ SELECT o utilizando los botones selectores de entrada. 19 Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 9 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen. 20 Si está reproduciendo una fuente LD, el reproductor tal vez no dé salida a las señales digitales si la fuente LD no fue grabada digitalmente. Ponga la Input Mode en Analog. 44 El Input Mode está en Analog mientras se reproduce una fuente codificada con una señal DTS. Ponga Input Mode en AUTO o dts. 44 Se están recibiendo señales de un componente que esta unidad no puede reproducir como, por ejemplo: un CDROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — 12—13 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 51 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 52 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. Causa Remedio Consulte la página Verifique si el ajuste del selector de impedancia es correcto. 10 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento. 20 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. Ajustes de balance incorrectos en el menú BASIC. Haga los ajustes Speaker Level. 17 El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. 12—13 Sólo sale buen sonido del altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No hay sonido del altavoz central. El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo. Suba el nivel del altavoz central. 17 “Center” en el menú SOUND está en None. Seleccione el modo apropiado para su altavoz central. 41 Se ha seleccionado uno de los programas de campo acústico (excepto para 6ch Stereo). Seleccione otro programa de campo acústico. 20 El nivel de salida de los altavoces surround está ajustado al mínimo. Suba el nivel de salida de los altavoces surround. 17 “Surround L/R” en el menú SOUND está en None. Seleccione el modo de altavoz apropiado para los altavoces surround derecho e izquierdo. 41 Se reproduce una fuente mono con STEREO/EFFECT puesto en STEREO. Pulse STEREO/EFFECT para encender los campos acústicos. Luego seleccione otro programa de campo acústico. — “Surround L/R” en el menú SOUND está en None. Si el modo de altavoces para los altavoces surround derecho e izquierdo se pone en None, el modo de altavoces para el altavoz surround trasero se pone automáticamente en None. Seleccione el modo de altavoz apropiado para el modo de altavoces surround derecho e izquierdo. 41 “Surround Back” en el menú SOUND está en None. Seleccione Large o Small. 41 PLII/PLIIx se pone en “PLII” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Seleccione PLIIx. Pulse q/DTS para seleccionar un programa de campo acústico PLIIx. 50 “LFE/Bass Out” en el menú SOUND se pone en FRONT cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Seleccione SWFR o Both. 41 “LFE/Bass Out” en el menú SOUND está en SWFR o FRONT cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Seleccione Both. 41 No hay sonido de los altavoces surround. No hay sonido del altavoz surround trasero. No hay sonido del altavoz de subgraves. La fuente no contiene señales de graves bajos. 52 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 53 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — Input Mode está en Analog. Ponga Input Mode en AUTO o dts. 44 Se oye un sonido de “zumbido”. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado al conector EXT. IN/OUT de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado a este jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 13 No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks TV IN/OUT. El componente fuente no está conectado al jack TV IN/OUT analógico de esta unidad. Conecte el componente fuente al jack TV IN/OUT analógico. 12 Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “Memory Guard” en el menú OPTION está en ON. Seleccione OFF. 45 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de CA de la toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 9 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales codificadas para evitar copiarlas. La reproducción de software de vídeo con señales protegidas contra la copia o de señales de vídeo con mucho ruido puede causar inestabilidad en las imágenes. — Esta unidad se pone repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumentó demasiado y se activó el circuito protector contra recalentamiento. Espere a que se enfríe la unidad y luego vuelva a encenderla. — Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 53 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 54 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Problema Consulte la página Causa Remedio Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. 14 Utilice el método de sintonización manual. 23 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La emisora es débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 23 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 24 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 23 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostados y otros equipos electricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruidos de zumbido y aullido (especialmente por la tarde). Se está utilizando cerca un aparato TV. Separe esta unidad del TV. — La antena de cuadro de AM está cerca de los cables de los altavoces. Aleje la antena de cuadro de AM de los cables de los altavoces. — Los cables AM ANT y GND se insertan en el terminal equivocado. Asegúrese de conectar el cable blanco en el terminal AM ANT y el negro en el terminal GND. 14 La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM 54 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 55 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Causa Remedio Consulte la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 6 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 3 El código del fabricante no se puso correctamente. Ponga correctamente el código del fabricante. 47 Intente con otros códigos del mismo fabricante. 47 Aunque el código del fabricante esté bien puesto, hay algunos modelos que tal vez no respondan al mando a distancia. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 55 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 56 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM GLOSARIO GLOSARIO ■ Dolby Surround ■ Dolby Pro Logic II Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades del software Dolby Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción de 5 canales discreta con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 sólo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional). Además del modo de películas, también hay disponible un modo de música para fuentes de 2 canales. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de ancho de banda completo de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. 56 ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de 7.1 canales de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música, un modo Movie para películas y un modo Game para juegos. ■ DTS (Sistemas de cine digital) Digital Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. ■ Neo:6 Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran disponibles dos modos: “Music modo” para reproducir fuentes de música y “Cinema modo” para películas. ■ LFE canal 0.1 Este canal es para reproducir las señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0,1 porque sólo impone una gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/ 6.1 canales Dolby Digital o DTS. 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 57 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM GLOSARIO ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan diferencias en el sonido también. Tomando como base la riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza una tecnología de campo acústico original YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia visual y acústica de los cines en la habitación donde usted escucha en casa. ■ SILENT CINEMA YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. ■ Virtual CINEMA DSP ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ ITU-R ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU (International Telecommunication Union). ITU-R recomienda una colocación de altavoces estándar de las empleadas en muchas salas de escucha, especialmente con fines de masterización. YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ PCM (Linear PCM) Linear PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 57 01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 58 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Características de los controles de tono [Graves] Refuerzo/corte ...................................................... ±10 dB/60 Hz [Agudos] Refuerzo/corte .................................................... ±10 dB/20 kHz • Pontencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω.......................... 65 W + 65 W (FTC) [Modelos del R.U. y Europa solamente] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω..................................... 70 W + 70 W 1 kHz, THD de 10%, 4 Ω................................................... 75 W [Modelos de Asia y generales solamente] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω..................................... 70 W + 70 W SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia máxima (EIAJ) para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 1 kHz, THD de 10%, 6 Ω................................................. 100 W • Tipo de señal de vídeo [Modelos de EE.UU., Canadá y Corea]................................ NTSC [Otros modelos] ....................................................................... PAL • Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada [Modelos del R.U. y Europa solamente] VIDEO 2 ............................................................. EXT IN/OUT ...................................................... TV IN/OUT......................................................... [Otros modelos] DVD/CD, etc....................................................... • Señal de nivel de vídeo .................................................. 1 Vp-p/75 Ω 150 mV/47 kΩ 150 mV/47 kΩ 150 mV/47 kΩ 150 mV/47 kΩ • Características de filtro MAIN, REAR SP SMALL (H.P.F.)............ fc = 90 Hz, 12 dB/oct. SUBWOOFER (L.P.F.)............................... fc = 90 Hz, 18 dB/oct. • Nivel de entrada máximo......................................................1,5 Vp-p • Relación señal a ruido.................................................... 50 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) ................................................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB • Señal de entrada máxima [Modelos del R.U. y Europa solamente] EXT/TV ............................................................................. 2,0 V [Otros modelos] DVD/CD, etc...................................................................... 2,0 V SECCIÓN DE FM • Nivel de salida/impedancia de salida [Modelos del R.U. y Europa solamente] EXT/TV ............................................................. 150 mV/1,0 kΩ [Otros modelos] DVD/CD, etc....................................................... 150 mV/820 Ω SUBWOOFER (FRONT SP: SMALL) .................... 3,8 V/1,2 kΩ • Umbral de silenciamiento (IHF) Mono (50 dB, 1 kHz, 100% MOD.) .................. 2,8 µV (20,2 dBf) • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares EXT IN (DVD/CD, etc.) 1 kHz, 35 mV/8 Ω.................................................. 100 mV/100 Ω • Respuesta de frecuencia Delanteros (DVD/CD, etc.).................... 20 Hz a 50 kHz, 0/–3 dB • Distorsión armónica total (FRONT SP OUT) [Modelos del R.U. y Europa solamente] EXT IN (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6 Ω ............................................................................ 0,04% o menos [Otros modelos] DVD/CD, etc. (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6 Ω ............................................................................ 0,04% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) (SP OUT) [Modelos del R.U. y Europa solamente] EXT IN (Efectos apagados), entrada cortocircuitada, 250 mV ............................. 98 dB o más [Otros modelos] DVD/CD, etc. (Efectos apagados), entrada cortocircuitada, 250 mV ............................. 98 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) SP OUT, delanteros L/R ...................................... 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) DVD/CD, etc., efectos apagados, VOL. –30 dB, 1 kHz/10 kHz, 5,1 kΩ , terminada ................ 60 dB/45 dB o más 58 • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y general]........ 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................. 87,50 a 108,00 MHz • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ................................................................ 0,5%/0,5% • Entrada de antena.............................................. 75 Ω desequilibrada SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y general]................. 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz • Antena.................................................................... Antena de cuadro GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo de Australia]......................................... CA 240 V, 50 Hz [Modelo de China].............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea].............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelos de R.U. y Europa]............................... CA 230 V, 50 Hz [Modelo de Asia]....................................... CA 220 a 240 V, 50/60 Hz [Modelo de general] ................................... CA 110 a 120 V, 50/60 Hz • Consumo.................................................................................. 100 W • Consumo en espera.................................................................. 0,9 W • Dimensiones (An x Al x Prof)......................... 435 x 55,5 x 330 mm • Peso ......................................................................................... 6,4 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416

Yamaha RX-SL100 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario