Transcripción de documentos
Ver la Garantía en página 8-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.
CHN10302
Manual de Instrucciones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
BUILT TO LAST
Índice
Información General de Seguridad .1-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cómo usar la Herramienta . . . . . . .3-6
Modo de Operación . . . . . . . . . . . . . . .4
Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . .7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Descripción
Esta herramienta está diseñada para
marquetería, fondos de cajas, contramarcos decorativos y manualidades.
Entre las características se incluyen:
punta que no se estropea, escape
ajustable, gatillo de secuencia singular,
boca de despeje rápido, y mecanismo
clavador con profundidad ajustable.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
!
ADVERTENCIA
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
!
ADVERTENCIA
Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por
el estado de California como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lave sus
manos minuciosamente después de usar.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.
Agrapadora para
Grapas Corona
Angostas
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
El operador de la herramienta es
responsable de:
• Leer y comprender las etiquetas y el
manual de la herramienta.
• Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
• El uso seguro de la herramienta.
• Asegurarse de que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
• Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR:
• Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
• Asegurarse de que este manual esté
disponible para los operadores y el
personal que esté realizando el
mantenimiento.
• El uso seguro de la herramienta.
• Exigir que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
Modelo CHN10302
Localice el modelo y el código de
fecha en el cargador de la herramienta y debajo de la protección de la
boquilla, y regístrelo debajo.
Modelo No
_________________
_________________
Conserve estos números
para referencia .
Código de fecha
•
•
•
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
Asegurar el mantenimiento
adecuado de todas las herramientas
en posesión del empleador.
Asegurarse de que las herramientas
que requieran reparación no se usen
antes de ser reparadas. Se
recomiendan el uso de etiquetas y el
retiro físico de la herramienta como
medidas de control.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Las clavadoras de Campbell Hausfeld
cumplen o exceden los estándares de la
Industria establecidos en los códigos SNT101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN700501AV 8/07
CHN10302
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
!
PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la
herramienta. Si no respeta
las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
No use ningún tipo de
gas reactivo,
incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y
O
CO2
gases combustibles,
como fuente de
energía. Use sólo aire comprimido
filtrado, lubricado y regulado. El uso
de un gas reactivo en vez de aire
comprimido puede provocar que la
herramienta explote, lo cual puede
ocasionar la muerte o graves
lesiones personales.
Use solamente una
fuente de aire comprimido de presión
regulada para limitar
6,90 bar
la presión de aire
suministrada a la herramienta. La presión regulada no
debe exceder los 6,90 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a
la herramienta no debe exceder los
13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
Nunca limpie la herramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use
la herramienta en la
cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los
vapores y ocasionar una explosión
que podría ocasionarle la muerte o
heridas graves.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada
para usar o manipular la herramienta.
No quite, modifique
ni haga de otro
modo que el WCE
(elemento de contacto de trabajo) o el
gatillo dejen de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que
haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o
graves lesiones personales.
No toque el
gatillo a menos
que se estén
clavando sujetadores. Nunca
haga arrancar
la línea de aire
con una herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el
gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte
o lesiones personales graves.
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
Orificio de salida de aire
Componentes y Especificaciones
de la Herramienta
• REQUIERE: 0,02 m3/min para clavar 10 sujetadores por
minuto a 6,21 bar
• ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4”) NPT
• RANGO DE LOS SUJETADORES: 9,53mm(3/8”) a
31,8mm(1-1/4”)
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 Sujetadores por carga, calibre 18
• PESO: 1,33 kg
• LONG.:26,67 cm
• ALT.: 24,13 cm
• PRESION MAX.: 6,90 bar
• RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar
Desconecte
siempre la herramienta de la
fuente de
energía cuando
no la esté atendiendo, cuando le esté realizando
mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un
nuevo sitio. Siempre vuelva a conectar la tubería de aire ANTES de cargar
los sujetadores. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el
gatillo esté oprimido o el WCE (elemento de contacto de trabajo) esté
conectado. La herramienta puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste
la herramienta
con un conector
o acoplador de
mangueras
colocado en o
cerca de la herramienta de un modo
tal que se descargue todo el aire
comprimido en la herramienta en el
momento en que se desconecte el
conector o acoplador. No use una
válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede
producir la muerte o lesiones personales graves.
Nunca ponga las manos
ni ninguna otra parte
del cuerpo en el área de
descarga de la herramienta. Ésta puede
expulsar un sujetador y
producir la muerte o lesiones personales graves.
Cargador
Boquilla de
despeje
rápido
Gatillo
Mecanismo
con
elemento
contacto
Área de
descarga
2-Sp
Area de carga de los sujetadores
Pestillo
CHN10302
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
Nunca cargue la
herramienta por
la manguera de
aire ni hale la
manguera para
mover la herramienta o el compresor de aire.
Mantenga las mangueras alejadas
del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera
que esté dañada, débil o desgastada.
Ésto podría ocasionar heridas o
daños a la herramienta
Siempre asuma que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento
de trabajo; no jugue con ella.
Siempre mantenga a los demás a
una distancia segura del área de
trabajo, en caso de una descarga
accidental de sujetadores. No
apunte con la herramienta hacia
usted o hacia otra persona, ya sea
que contenga o no sujetadores. El
disparo accidental de la herramienta
podría resultar en la muerte o en
graves lesiones personales.
No clave un sujetador encima de
otro. El sujetador
podría saltar y
ocasionarle la
muerte o heridas
graves.
No opere la her! ADVERTENCIA
ramienta ni permita que otros
la operen si las
etiquetas de
advertencia
están ilegibles. Éstas se encuentran
en el cargador o el cuerpo de la herramienta.
No deje que la herramienta se caiga
ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En
caso de que la herramienta se haya
caído o la hayan tirado, revísela con
cuidado a ver si está doblada o rota,
si tiene alguna pieza dañada o tiene
fugas de aire. DEJE de trabajar y
repárela antes de usarla o podría
ocasionarle heridas graves.
!
Ésto le
PRECAUCION indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
No haga ninguna modificación a la
herramienta sin obtener primero la
aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la herramienta si le
faltan alguna de las tapas protec-toras
o si éstas han sido modifi-cadas. No
use la herramienta como un martillo.
Se pueden producir lesiones
personales o daños a la herramienta.
Evite trabajar con esta herramienta
por largos periodos. Deje de usar la
herramienta si siente dolor en las
manos o en los brazos.
Siempre revise que el Elemento de
Contacto de Trabajo esté funcionando correctamente. Puede que se
clave un sujetador por accidente si el
Elemento de Contacto de Trabajo no
está funcionando correctamente. Se
pueden producir lesiones personales
(vea la sección “Cómo Revisar el
Elemento de Contacto de Trabajo”).
Desconecte la fuente de suministro
de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar
cualquier sujetador atascado, ya
que la herramienta podría disparar
un sujetador por el frente. Ésto
podría ocasionarle heridas.
AVISO
Ésto
le indica
una información importante, que de no
seguirla, PODRÍA ocasionar daños al
equipo.
Conexión Recomendada
Conector
rápido
Evite usar la herramienta cuando el
depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste.
Limpie y chequee todas las
mangueras de suministro de aire y
conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las
mangueras y conexiones que estén
dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad
podrían reducirse.
Cómo usar la
Herramienta
LUBRICACION
Esta herramienta requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
AVISO
La
super
ficie de trabajo se podría dañar debido
a la lubricación excesiva. La lubricación
adecuada es la responsabilidad del
propietario. Si no lubrica la herramienta adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría
1. Desconecte la
herramienta de
la fuente de suministro de aire
para lubricarla.
2. Gire la herOIL
ramienta de
Aceite
modo que la
entrada de aire
quede mirando
hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas
de aceite no detergente 30W en la
entrada de aire. No use aceites
Regulador
Acoplador
rápido
Manguera de
aire
Conector
rápido
(Opcional)
Acoplador
rápido
(Opcional)
Filtro
Lubricador
3-Sp
CHN10302
Manual de Instrucciones
Cómo usar la
Herramienta
cuyo diámetro interno sea de 8mm
(0,315") y un acoplador rápido de
9,5mm (3/8”) a la manguera de aire.
(Continuación)
detergentes, aditivos de aceite, ni
aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas
neumáticas contienen solventes que
pueden averiar los componentes
internos de la herramienta.
3. Después de agregar aceite, haga
funcionar la herramienta brevemente. Limpie todo exceso de
aceite que salga del escape de la
tapa.
CONEXION RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra la
conexión recomendada para la herramienta.
1. El compresor
4,14 bar
de aire debe
Min.
tener la capaci6,90 bar
dad de suminisMax.
trar un mínimo
de 4,14 bar cuando la herramienta
esté en uso. Si el suministro de aire
es inadecuado podría haber pérdida
de potencia y falta de consistencia
en el funcionamiento.
2. Puede utilizar un
lubricador para
lubricar la herramienta.
Igualmente, puede
utilizar un filtro para remover las
impurezas líquidas y sólidas que
podrían oxidar u obstruir las partes
internas de la herramienta.
3. Use siempre mangueras de
suministro de aire, con una presión
mínima de funcionamiento con
clasificación igual o mayor que la
presión de la fuente de energía si
falla un regulador, o 10,34 bar, lo
que sea mayor. Use mangueras de
aire de 9,5 mm (3/8") para
distancias de hasta 15 m (50’) ó más.
Para un mejor rendimiento,
instálele a la herramienta un
conector rápido de 9,5mm (3/8”)
(con roscas de 6,4mm (1/4”) NPT)
10,34 bar o mayor
9,5mm (3/8”) I.D.
4. Use un regulador de presión (de 0
bar - 8,62 bar) en el compresor. Se
necesita un regulador de presión
para controlar la presión de
operación de la herramienta entre
4,14 bar y 7,58 bar.
MODO DE OPERACIÓN
!
ADVERTENCIA Siempre
cer-
ciórese de saber en qué modo va a
operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría
ocasionar la muerte o heridas graves.
MODO DE SECUENCIA ÚNICA
Este sistema
requiere que
oprima el gatillo
cada vez que
vaya a clavar un sujetador. Para clavar,
el elemento de contacto debe tocar la
superficie de trabajo y el operador
debe oprimir el gatillo.
Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro sujetador.
CÓMO USAR LA HERRAMIENTA DE
DISPARO SECUENCIAL
!
PRECAUCION Chequee
el
funcionamiento del mecanismo del
elemento de contacto antes de cada
uso. El elemento de contacto se debe
desplazar libremente, sin pegarse, a lo
largo del área de desplazamiento. El
resorte del elemento de contacto debe
regresar el elemento de contacto a su
posición original totalmente extendido.
No use la herramienta si el mecanismo
del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas.
1. Desconecte la
herramienta de
la fuente de
suministro de
aire.
4-Sp
2. Saque todos
los sujetadores
del cargador
(Vea la Sección
Carga-Descarga).
3. Cerciórese de que el
gatillo y el elemento
de contacto se muemovemiento
van libremente en
ambos sentidos sin atascarse o
pegarse.
4. Reconecte la herramienta a la
fuente de suministro de aire.
5. Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la
superficie de trabajo sin apretar el gatillo. La herramienta NO DEBE OPERAR. No
use la herramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir
lesiones personales.
6. Remueva la herramienta de la superficie de trabajo. El
Elemento de
Contacto de Trabajo
tiene que volver a su posición original. La herramienta NO DEBE
OPERAR. No use la herramienta si
opera mientras está levantada de la
superficie de trabajo.
7. Apriete el
gatillo y presione el
Elemento de
Contacto de Trabajo contra la
superficie de trabajo. La herramienta NO DEBE hacerse funcionar.
1
2
8. Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la superficie de trabajo. Apriete
el gatillo. La herramienta DEBE
OPERAR.
1
!
2
ADVERTENCIA Una
herramienta que funciona de manera
inadecuada no debe usarse. No active
la herramienta a menos que esté
CHN10302
Manual de Instrucciones
Cómo usar la
Herramienta
2. Para dirigir el calador de sujetadores, gire la rueda (C) hacia la
derecha hasta el punto deseado.
(Continuación)
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.
4. Ahora se puede
girar la puerta,
dejando al
descubierto el
sujetador que
esté trabado.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA
1. Siempre
conecte la herramienta a la
fuente de suminsitro de aire
antes de colocarle los sujetadores.
Botón del
seguro
2. Empuje hacia abajo sobre el boton
del seguro. Mueva la tapa del cargador hacia atrás.
Carril del cargador
3. Cargue una tira
de sujetadores
con las coronas
montadas
sobre el carril
del cargador.
4. Empuje la tapa del cargador hacia
delante hasta que el botón del
seguro salte hacia arriba.
5. Siempre descargue el sujetador
antes de remover la herramienta de
servicio. La descarga se hace
siguiendo el proceso inverso de la
carga; sin embargo, siempre se
tiene que desconectar la manguera
de aire antes de descargarla.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL SUJETADOR
(C)
3. Para clavar el sujetador más profundo,
gire la rueda (C)
hacia la izquierda
movemiento
hasta el punto
deseado.
4. Asegúrese que el gatillo y el
Elemento de Contacto de Trabajo se
mueven libremente hacia arriba y
hacia abajo sin atascarse o pegarse
después de cada ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
La herramienta
modelo CHN10302
está equipada con
un deflector
Gire
ajustable de la
dirección del tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del
tubo de escape. Simplemente mueva el
deflector hacia la dirección deseada.
QUÉ HACER CUANDO LA HERRAMIENTA TENGA UN SUJETADOR
ATASCADO
1. Desconecte la
clavadora de
la fuente de
suministro de
aire.
La CHN10302 viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
2. Remuezva
todos los clavos
del depósito
(vea “Carga/
Descarga de la
Clavadora”).
1. Ajuste la presión de operación a aquélla que usará con regularidad para
clavar los sujetadores. No exceda la
presión de 6,90 bar.
Si no se
retiran
todos los sujetadores éstos saldrán por el
frente de la herramienta.
!
3. Destrabe el
seguro halando
hacia afuera y
abajo. El seguro
de alambre se
destraba de los
ganchos de la boquilla.
ADVERTENCIA
5-Sp
5. Retire todos los
sujetadores que
estén trabados,
utilizando unas
pinzas o un
destornillador si
fuera necesario.
6
Vuelva a girar
la puerta a su
posición de
cerrado.
7. Extienda el
seguro de
alambre
y colóquelo
sobre los
ganchos de
la boquilla.
8. Cierre el seguro
empujándolo
hacia arriba y
adentro hasta
que quede a
presión en su
lugar.
9. Asegúrese de
que el gatillo
y el elemento
de contacto de
trabajo (WCE)
se muevan
libremente hacia arriba y hacia
abajo sin adherirse ni trabarse.
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las
herramientas, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800543-6400.
CHN10302
Manual de Instrucciones
Cómo usar la
Herramienta
(Continuación)
Sujetadores y Repuestos
!
ADVERTENCIA
Para reparar la herramienta
Para colocarle los sellos
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado, y
deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell
Hausfeld, o piezas y accesorios que
funcionen de manera equivalente.
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada
anillo en O se le debe dar un baño de
lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un
poco de aceite a todas las piezas que se
mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar,
en las líneas de aire.
Use solamente sujetadores Campbell
Hausfeld originales calibre 18 (o su
equivalente) - (vea la información sobre
intercambio de sujetadores). El
desempeño de las herramientas, la
seguridad y la duración pueden
disminuir si no se utilizan los
sujetadores adecuados. Cuando ordene
piezas de repuesto o sujetadores,
especifique el número de la pieza.
Sujetadores
Estos sujetadores para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para
encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los sujetadores de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar
ASTM F1667
Acabado
Fusión de
la linea
Grapas
por linea
Grapas
por caja
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
5000
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
5000
19,1 mm (3/4”)
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
5000
25,4 mm (1”)
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
5000
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
1000
Modelo #
Longitud
FN158K00
12,7 mm (1/2”)
FN168K00
15,9 mm (5/8”)
FN208K00
FN258K00
FN180615AV 12,7 mm (1/2”)
Calibre
de la grapa Corona
Punta
FN180620AV 19,1 mm (3/4”)
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
1000
FN180625AV
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
1000
Calibre 18 6,4mm (1/4") Cincel
Galvanizado/Cubierta por vinilo
Adhesivo
100
1000
25,4 mm (1”)
FN180630AV 3,18 cm (1-1/4”)
Información de intercambio
Las grapas usadas con la grapadora para acabado CHN10302 también se pueden usar con las grapadoras : Senco LN4450, SJSLR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y
Porter Cable NS100.
6-Sp
CHN10302
Manual de Instrucciones
Guía de Diagnóstico de Averías
!
de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.
ADVERTENCIA Deje
repuestos. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los
debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema
Causa
Solución
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo.
Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados.
Debe reemplazar los anillos en O & chequear el funcionamiento del elemento de funcionamiento al
contacto.
Hay una fuga de aire entre
la cubierta y la boquilla.
Los tornillos de la cubierta están flojos.
Los anillos en O están dañados.
La defensa está dañada.
Debe apretar los tornillos.
Debe reemplazar los anillos en O.
Debe reemplazar la defensa.
Hay una fuga de aire entre
la cubierta y la tapa.
Los tornillos están flojos.
El empaque está dañado.
Debe apretar los tornillos.
Debe reemplazar el empaque.
La grapadora deja de grapar una grapa.
La defensa está desgastada.
La boquilla está sucia.
La suciedad o daños evitan el desplazamiento
libre de las grapas o el mecanismo de impulso en el cargador.
El resorte del mecanismo de impulso está
dañado.
El flujo de aire hacia la grapadora es inadecuado.
El anillo en O del pistón está desgastado o
le falta lubricación.
Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados.
Hay fugas de aire.
Hay una fuga en el empaque de la tapa.
La grapadora no está bien lubricada.
La clavadora no está bien lubricada
Debe reemplazar la defensa.
Debe limpiar el canal del sistema de impulso.
Debe limpiar el cargador.
Debe reemplazar el resorte.
Chequée las conexiones, la manguera o el compresor.
Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.
Debe reemplazar los anillos en O.
Debe apretar los tornillos y las conexiones.
Debe reemplazar el empaque.
Necesita lubricar la grapadora.
Necesita lubricar la clavador
La grapadora funciona
lentamente o pierde
su potencia.
El orificio de salida de la tapa está obstruí- Debe reemplazar las partes internas dañadas.
do.
La guía del mecanismo de impulso está desgas- Debe reemplazar la guía.
tada.
La guía del mecanismo de impulso está desDebe reemplazar la guía
gastada
Hay grapas atascadas en la
grapadora.
Las grapas no son del tamaño adecuado.
Las grapas están dobladas.
Los tornillos del cargador o de la boquilla
están flojos.
El mecanismo de impulso está dañado.
Las grapas están mal colocadas
Hay una fuga de aire en el
vástago de la válvula del
gatillo.
Debe usar las grapas recomendadas para esta grapadora.
Reemplácelas con grapas en buenas condiciones.
Debe apretar los tornillos.
Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas.
Vea las instrucciones de cómo cargar/descargar la grapadora
Los anillos en O o los sellos están dañados. Debe reemplazar los anillos en O o los sellos.
7-Sp
CHN10302
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo
de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo
estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
8-Sp