WAGNER Control Spray Double Duty Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario
Español Français English
Owner’s Manual (page 2)
Read this manual for complete instructions
Manuel de l’utilisateur (page 10)
Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes
Manual del usario (página 18)
Lea este manual para obtener las instrucciones completas
0219Form No. 0518958F
Setup • Montage • Preparación
Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar
CONTROL SPRAY
DOUBLE DUTY
INDOOR / OUTDOOR HVLP SYSTEM™
Read all warnings
Lisez tous les avertissements
Lea todas las advertencias
Align suction tube
Alignez le tube d’aspiration
Alinee el tubo de aspiración
Plug in, practice spraying
Branchez, pratiquez la pulvérisation
Conecte, practique con la pulverización
Twist to lock handle in place
Tournez an de verrouiller la poignée
en place
Gire para bloquear la pieza de
sujeción en su lugar
Fill container
Remplissez le réservoir
Llene el contenedor
Align arrow with “unlock” symbol
Alignez la èche avec le symbole de «
déverrouillage »
Alinee la echa con el símbolo de
“desbloqueo”
Prepare material
Préparez la peinture
Prepare el material
Adjust spray pattern
Réglage de la conguration du jet
Ajuste de la modalidad de rociado
1
8
3
6
2
5
7
4
English
2
SafetySafety
Important Safety
Information
Read all safety information before operating
the equipment. Save these instructions
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
a) Toreducetherisksofreorexplosion,electricalshockand
the injury to persons, read and understand all instructions
included in this manual. Be familiar with the controls and
proper usage of the equipment.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. This product is equipped with a
cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper installation of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary,
do not connect the green grounding wire to either at
blade terminal. The wire with insulation having a green
outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and
must be connected to the grounding pin.
Check with a qualied electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or if you are in doubt
as to whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided. If the plug will not t the outlet, have the proper outlet
installed by a qualied electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated below. Make
sure that the product is connected to an outlet having the same
conguration as the plug. No adapter should be used with this
product.
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
b)WARNING-Toreducetheriskofre
orexplosion:
1. Do not spray ammable or combustible
materials near an open ame, pilot
lights or sources of ignition such as hot objects, cigarettes,
motors, electrical equipment and electrical appliances.
Avoid creating sparks from connecting and disconnecting
power cords.
2. For use with only water-based or mineral spirit-type
materials with a minimum ash point of 100ºF (38º C) — Do
not spray or clean with liquids having a ash point of less
than 100ºF (38º C). Flash point is the temperature at which
a uid can produce enough vapor to ignite.
3. Verify that all containers and collection systems are
grounded to prevent static discharge.
4. Connect to a grounded outlet and use grounded extension
cords (electric models only). Do not use a 3 to 2 adapter.
5. Do not use a paint or solvent containing halogenated
hydrocarbons. Such as chlorine, bleach mildewcide,
methylene chloride and trichloroethane. They are not
compatible with aluminum. Contact the coating supplier
about compatibility of material with aluminum.
6. Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of
fresh air moving through the area to keep the air within the
spray area free from accumulation of ammable vapors.
Keep pump assembly in well ventilated area. Do not spray
pump assembly.
7. Do not smoke in the spray area.
8. Do not operate light switches, engines, or similar spark
producing products in the spray area.
9. Keep area clean and free of paint or solvent containers,
rags, and other ammable materials.
10. Know the contents of the paint and solvents being sprayed.
Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container
labels provided with the paints and solvents. Follow the
paint and solvent manufacture’s safety instructions.
11. Fire extinguisher equipment shall be present and working.
c) WARNING-Toreducetheriskofinjury:
1. Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing
and a respirator or mask when painting. Hazardous vapors
– Paints, solvents, insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can
cause severe nausea, fainting or poisoning.
2. Do not operate or spray near children. Keep children away
from equipment at all times.
3. Do not overreach or stand on an unstable support. Keep
effective footing and balance at all times.
4. Stay alert and watch what you are doing.
5. Do not operate the unit when fatigued or under the inuence
of drugs or alcohol.
6. Never aim spray gun at any part of the body.
7. Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, re prevention, and operation.
8. The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
9. Use only manufacturer authorized parts. User assumes all
risks and liabilities when using parts that do not meet the
minimum specications and safety devices of the turbine
manufacturer.
10. Power cord must be connected to a grounded circuit.
11. All swivels, guns and accessories must be rated at or above
10 PSI.
12. Do not spray outdoors on windy days.
d) WARNING - To reduce the risk of electric
shock:
1. Always remove turbine before cleaning.
2. Power cord must be connected to a grounded circuit.
3. Never submerge electrical parts.
4. Never expose the equipment to rain. Store indoors.
5. Keep electrical cord plug and spray gun trigger free
from paint and other liquids. Never hold the cord at plug
connections to support the cord. Failure to observe may
result in an electrical shock.
Important Electrical Information
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
product. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. A 14 gauge or 12 gauge cord
is recommended. If an extension cord is to be used outdoors,
it must be marked with the sufx W-A after the cord type
designation. For example, a designation of SJTW-A would
indicate that the cord would be appropriate for outdoor use.
Wagner Spray Tech accessory extension cords recommended:
P/N 0090241 20 foot extension cord
P/N 0090242 35 foot extension cord
IMPORTANT:
Household use only. Intended for indoor/
outdooruseONLYwithmaterialshavingashpointabove
100ºF (38ºC).
Viscosity
cup
Handle
Filter
housing
Fluid
container
Turbine
Trigger
Material
adjustment
knob
Nut Air cap Seal
Nozzle
Filters
3
English
Components
Start
Questions?
CallWagnerTechnicalServiceat:
1-800-328-8251
Registeryourproductonlineat:
www.wagnerspraytech.com
English
4
Assembly
Start
Before you begin:
NEVER point the spray gun at any
part of the body.
Questions?
CallWagnerTechnicalServiceat:
1-800-328-8251
Registeryourproductonlineat:
www.wagnerspraytech.com
1. Align the arrow on the spray gun with
the “unlock” symbol on the turbine.
2. Insert and twist the spray gun into
the turbine toward the “lock” symbol
on the turbine. The tab below the
trigger will lock the two pieces into
place.
Aligning the suction tube
Note:By pointing the
suction tube in the
proper direction, you
will not have to rell the
container as often.
IMPORTANT:Never
tip the sprayer at
more than a 45°
angle. Material could
get into the turbine
and damage the
sprayer.
If you are going to be spraying in a
downward direction, the angled end of the
suction tube should be pointing toward the
front of the gun.
If you are going to be spraying in an upward
direction, the angled end of the suction tube
should be pointing toward the rear of the
gun.
1 2
5
English
Material
preparation
Start
Before you begin:
Before spraying, the material being used may
need to be thinned with the proper solvent as
specied by the material manufacturer. Never
exceed the thinning advice given by the coating
manufacturer.
Do not use materials with a
ashpointbelow100°F(38°C).
Material to be sprayed should always
be strained to remove any impurities in
the paint which may enter and clog the
system. Impurities in the paint will give poor
performance and a poor finish.
1. Stir the spraying material
thoroughly before
measuring viscosity.
4. Unscrew the cup from the spray
gun.
5. After the material has been
properly thinned and strained,
ll the container to the top of the
neck.
6. Carefully screw the cup back
onto the spray gun.
2. Dip the viscosity test
cup completely into the
spraying material.
3. Hold the test cup up and measure the time in
seconds until the liquid empties out. This time is
referred to as Runout Time.
1
4 5 6
2
Thinning Chart
Material Runout Time (seconds)
Oil enamel 25-40
Oil based primer 30-45
Oil stain No thinning required
Clear sealer No thinning required
Polyurethane No thinning required
Varnish 20-50
3
Material flash point must be 70°F
(21°C) or higher.
English
6
Spraying
Adjust Spray Pattern
The spray pattern shape is adjusted by turning the
ears of the air cap to either the vertical, horizontal, or
diagonal positions. The positions of the air cap and
the corresponding spray pattern shapes are illustrated
below.
Test each pattern and use whichever pattern is suitable
for your application.
Round pattern
Horizontal pattern
Vertical pattern
Nut
Air cap
NEVER trigger the gun while adjusting the
ears on the air cap. NEVER point the spray
gun at any part of the body.
Material Flow Adjustment
Set the material volume by turning the regulator on the
trigger of the spray gun.
Proper Spraying Technique
If spraying with an HVLP spray system is new or
unfamiliar to you, it is advisable to practice on a piece
of scrap wood or cardboard before beginning on your
intended workpiece.
Surface Preparation
All objects to be sprayed should be thoroughly cleaned
before spraying material on them. Areas not to be
sprayed may, in certain cases, need to be masked or
covered.
Spray Area Preparation
The spray area must be clean and free of dust in order
to avoid blowing dust onto your freshly sprayed surface.
How to Spray Properly
Position the spray gun perpendicular to and one (1)
or more inches from the spray surface, depending
upon the spray pattern size desired.
Spray parallel to the surface with smooth passes at a
consistent speed as illustrated below. Doing this will
help avoid irregularities in the nish (i. e. runs and
sags).
Always apply a thin coat of material on the rst pass
and allow to dry before applying a second, slightly
heavier coat.
1 to 12 inches
Correct
Even coat throughout
Keep stroke smooth and at an even speed
When spraying, always trigger the spray gun
after spray pass has begun and release trigger
before stopping the pass. Always keep the gun
pointed squarely at the spray surface and overlap
passes slightly to obtain the most consistent and
professional nish possible.
Incorrect
Do not flex wrist while spraying.
Light coat Heavy coat Light coat
7
English
Cleanup
Start
Before you begin:
When cleaning, use the appropriate cleaning
solution (warm, soapy water for latex materials;
mineral spirits for oil-based materials)
IMPORTANT:Nevercleannozzleorair
holes in the spray gun with sharp metal
objects. Do not use solvents or lubricants
containing silicone.
Special cleanup instructions for
use with flammable solvents (must
have a flashpoint above 100ºF
(38ºC):
• Alwaysushspraygunoutside.
• Areamustbefreeofammablevapors.
Cleaning area must be well-ventilated.
Do not submerge turbine!
1. Unplug the spray gun,
and trigger the spray
gun so that the material
inside the spray gun
ows back into the
container.
5. Spray the solution through
the gun for two seconds in a
safe area. Spray again for two
seconds.
Unplug the spray gun, and
trigger the spray gun so
that the material inside the
spray gun ows back into the
container.
6. Wipe the exterior of the cup
and gun until clean.
Unscrew the nut and remove
the air cap and nozzle.
7. Clean the container (a),
container seal (b), suction
tube (c), air cap (d) and
nozzle (e) with a cleaning
brush and the appropriate
cleaning solution.
8. Push the tab below the
trigger, twist and separate
the spray gun from the
turbine.
9. Clean the rear of the spray
gun (a) with the appropriate
cleaning solution. Use a
thin layer of petroleum jelly
to lubricate the O-ring (b).
Reassemble spray gun.
2. Unscrew the container.
Empty any remaining
material back into the
material container.
3. Pour a small amount of
the appropriate cleaning
solution into the cup
(warm, soapy water for
latex materials; mineral
spirits for oil-based
materials). Clean cup
and properly dispose of
cleaning solution.
Rell the cup with NEW
cleaning solution.
4. Attach the cup to the
gun and plug in the
sprayer.
1
5 6
(a)
(b)
(d) (e)
(c)
7 8
(a)
(b)
9
2 3 4
PULL
English
8
Maintenance
Start
English
8
1. Unplug the spray gun. Push the snap
levers (a) on the two turbine covers and
remove them.
2. Remove the dirty lters and replace with
new ones. The smooth side of the air lter
must be placed toward the turbine.
3. Secure the covers back onto the turbine.
Important:
Youshouldinspecttheairlterinthe
turbinetoseeifitisexcessivelydirty.Ifit
is dirty, follow these steps to replace it.
IMPORTANT:Never operate your unit
withouttheairlters.Dirtcouldbesucked
in and interfere with the function of the unit.
(a)
Troubleshooting
9
English
Problem A: Little or no material flow
Cause Solution
1. Nozzle clogged. Clean.
2. Suction tube clogged. Clean.
3.
Material volume setting turned too low (-).
Increase volume setting (+).
4. Suction tube loose. Insert.
5. No pressure build up in container. Tighten container.
6. Air lter clogged. Change.
Problem B: Material leaking
Cause Solution
1. Nozzle loose. Tighten.
2. Nozzle worn. Replace.
3. Nozzle seal worn. Replace.
4. Material build-up on air cap and nozzle Clean.
Problem C: Atomization is too coarse
Cause Solution
1. Viscosity of material too high. Thin.
2. Material volume too large. Decrease volume setting (-).
3. Material volume setting too high (+). Decrease volume setting (-).
4. Pressure setting too low. Increase pressure setting (+).
5. Nozzle clogged. Clean.
6. Air lter clogged. Change.
7. Too little pressure build-up in container. Tighten container.
Problem D: Spray jet pulsates
Cause Solution
1. Material in container running out. Rell.
2. Air lter clogged. Change.
Problem E: Pattern runs or sags
Cause Solution
1. Applying too much material.
Adjust material ow or
increase movement of spray
gun.
Problem F: Too much overspray
Cause Solution
1. Gun too far from spray object. Reduce distance.
2. Too much material applied. Decrease volume setting (-).
Problem G: Pattern is very light and splotchy
Cause Solution
1. Moving the spray gun too fast.
Adjust material ow or
decrease movement of spray
gun.
Have you tried the recommendations above and are
still having problems? In the United States, to speak to
a customer service representative, call our Technical
Service at 1-800-328-8251 Monday through Friday
between8:00AMand4:30PMCentraltime.
Product Registration
Register your product online at www.wagnerspraytech.com.
SafetySafety
Importantes consignes
de sécurité
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser
l’appareil. Garder ces consignes
Indique une situation à risque, laquelle, si elle
n’estpasévitée,peutentraînerdesblessures
graves, voire la mort.
a) Pourréduirelesrisquesd’incendieoud’explosion,dechoc
électriqueetdeblessure,vousdevezlireetcomprendreles
directivesgurantdanscemanuel.Familiarisez-vousavec
lescommandesetl’utilisationadéquatedel’équipement.
Directives sur la mise à la terre
Ce dispositif doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, ce
procédé permet de réduire le risque d’un choc électrique en
fournissant un parcours d’évacuation pour le courant. Ce produit
est équipé d’un cordon comportant un l de mise à la terre, et muni
d’une che appropriée. Cette che doit être connectée dans une
prise adéquatement installée et mise à la terre selon les codes et
règlements en vigueur.
MISE EN GARDE!Uneinstallationinadéquatedela
fiche de mise à la terre risque de provoquer un choc
électrique.
S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon
ou la che, ne pas connecter le l de mise à la terre vert à
aucune des bornes à broches plates. Le l comportant un isolant de
couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le l de mise à la terre
devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Il est recommandé de consulter un électricien qualié ou un
technicien si les directives sur la mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises, ou si l’on n’est pas sûr que le produit soit
correctement mis à la terre. Ne pas modier la che. Si la che ne
peut être insérée dans la prise, demander à un électricien qualié
d’installer la prise appropriée.
Ce produit doit être utilisé sur un circuit d’une tension nominale
de 120 volts et comporte une che de mise à la terre semblable à
celle illustrée ci-dessous. Veuillez-vous assurer que le produit est
connecté à une prise électrique ayant la même conguration que la
che mâle. Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit.
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
b)AVERTISSEMENT–Pourréduirele
risqued’incendieoud’explosion:
1. Ne pulvérisez pas de matières
inammables ou combustibles près d’une
amme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition
telles que des objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel
et appareils électriques. Évitez de produire des étincelles
en connectant et en déconnectant les cordons électriques.
2. Pour un usage exclusif avec des produits à l’eau ou
des produits minéraux de type alcool avec un point
d’éclair minimum de 38 ºC (100 ºF) – Ne pulvérisez pas
et ne les nettoyez pas avec des liquides ayant un point
d’éclair inférieur à 38 ºC (100 ºF). Le point d’éclair est la
température à laquelle un uide peut produire sufsamment
de vapeur pour s’enammer.
3. Vériez que tous les conteneurs ou systèmes de stockage
sont reliés à la terre pour éviter les décharges d’électricité
statique.
4. Connectez à une prise électrique avec prise de terre et
utilisez des rallonges électriques reliées à la terre. N’utilisez
pas d’adaptateur 3 à 2.
5. N’utilisez pas de peinture ou de solvant contenant du halon,
par exemple, le chlore, les agents antimoisissure à l’eau
de Javel, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane.
Ils ne sont pas compatibles avec l’aluminium. Contactez le
fournisseur de revêtements pour connaître la compatibilité
du matériau avec l’aluminium.
6. La zone de pulvérisation doit toujours être bien aérée.
Une bonne quantité d’air frais doit constamment traverser
la zone de pulvérisation pour éviter les accumulations de
vapeurs inammables. Le système de pompage doit être
placé dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez pas le
système de pompage.
7. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
8. N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou
autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de
pulvérisation.
9. Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne
contienne pas de conteneurs de peinture ou de solvant, de
chiffons et autres matières inammables.
10. Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants
pulvérisés. Lisez les ches de sécurité du matériel (MSDS)
et les étiquettes apposées sur les conteneurs de peintures
et de solvants. Respectez les consignes de sécurité du
fabricant de peinture et de solvant.
11. Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée
de main.
b) AVERTISSEMENT–Pourréduirelerisquedeblessure:
1. Portez toujours les gants, la protection oculaire, les
vêtements et un respirateur ou masque appropriés
quand vous peignez. Vapeurs dangereuses – Les
peintures, solvants, insecticides et autres matières
peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en
contact avec le corps. Les vapeurs peuvent provoquer
d’importantes nausées, une perte de connaissance ou un
empoisonnement.
2. Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants.
Éloignez toujours les enfants de l’équipement.
3. Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur
un support instable. Appuyez-vous bien sur les deux pieds
pour toujours conserver l’équilibre.
4. Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
5. N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues ou d’alcool.
6. Ne pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
7. Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et
nationaux régissant la ventilation, la prévention des
incendies et le fonctionnement de l’appareil.
8. Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de
sécurité en vertu de l’Occupational Safety and Health Act
(OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter, notamment
les parties 1910 des normes générales et 1926 des normes
de construction.
9. N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les
utilisateurs qui choisiront d’utiliser des composants dont
les caractéristiques techniques et les exigences en matière
de sécurité sont inférieures devront en assumer tous les
risques et responsabilités.
10. Le cordon d’alimentation doit être branché à un circuit
trilaire.
11. Tous les raccords, pistolets et autres accessoires doivent
pouvoir subir une pression nominale de 10 PSI.
12. Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
d) AVERTISSEMENT–Pourréduirelerisque de
dechocélectrique:
1. Toujours enlevez la turbine avant le nettoyage.
2. Le cordon d’alimentation doit être branché à un
circuit doté d’une mise à la terre.
3. N’immergez jamais les composants électriques.
4. Ne laissez jamais l’appareil sous la pluie. Entreposez-le à
l’intérieur.
5. Garder la che du cordon électrique et la détente de
l’appareil libres de toute produits ou de tout autre liquide.
Ne jamais exercer de contrainte sur le raccordement de la
che. Le défaut de suivre toutes les directives énoncées
peut provoquer un choc électrique.
Informations importantes sur le système électrique
Utilisez seulement une rallonge électrique trilaire pourvue
d’une prise avec mise à la terre (trois tiges) et d’une connexion
femelle à trois trous convenant au cordon de l’appareil.
Assurez-vous que la rallonge électrique est en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous
qu’elle a un calibre assez élevé pour transmettre le courant
nécessaire au fonctionnement de l’appareil. L’utilisation d’une
rallonge de calibre trop faible entraîne une chute de tension
sectorielle se traduisant par une perte de courant et une
surchauffe de l’appareil. On recommande des ls de calibre
14 ou 12. Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur,
la mention W-A doit y gurer suivant la désignation du type
de rallonge. Par exemple, SJTW-A représente une rallonge
appropriée pour une utilisation à l’extérieur.
Rallonges électriques Wagner Spray Tech recommandées :
N/P 0090241 rallonge électrique de 6 m (20 pi)
N/P 0090242 rallonge électrique de 10 m (35 pi)
IMPORTANT:Ceproduitestconçupourunusage
résidentiel.Peutêtreutiliséàl’intérieurouàl’extérieur.
Nepasutiliserdematériauxayantunpointd’inammabilité
de moins de 100°F (38°C).
Français
10
Godet de
viscosimètre
Poignée
Boîtier
du filtre
Réservoir
de liquide
Turbine
Gâchette
Bouton de
réglage du
matériel
Écrou Chapeau d'air Joint
Embout
Filtres
Français
11
Composants
Démarrer
Vous avez des questions?
Appelez les services techniques de
Wagnerau:
1-800-328-8251
Enregistrezvotreproduitenligneà:
www.wagnerspraytech.com
Français
12
Montage
Démarrer
Avant de commencer :
NE POINTEZ JAMAIS le pistolet
pulvérisateurversl’uneoul’autre
des parties de votre corps.
Vous avez des questions?
Appelez les services techniques de
Wagnerau:
1-800-328-8251
Enregistrezvotreproduitenligneà:
www.wagnerspraytech.com
1. Alignez la èche du pistolet à
peinture au symbole « déverrouillage
» sur la turbine.
2. Placez le pistolet à peinture sur
la turbine et faites-le tourner vers
le symbole « verrouillage » de
la poignée. La plaquette sous la
gâchette xera les deux éléments
en place.
Aligner le tube d’aspiration
Si vous prévoyez diriger le jet vers le bas, il
faut alors pointer la partie angulaire du tube
d’aspiration vers l’avant du pisolet.
Par contre, si vous prévoyez diriger le jet
vers le haut, vous devez alors pointer le bout
angulaire du tube d’aspiration vers l’arrière
du pistolet.
Remarque:En
orientant ainsi le tube
d’aspiration dans
le sens voulu, vous
n’aurez pas à remplir le
réservoir aussi souvent.
IMPORTANT:Ne
jamais incliner le
pulvérisateuràplus
de 45°. Le produit
pourraitpénétrer
dans le turbine
et endommager
l’appareil.
1 2
Français
13
Préparation
du produit
Démarrer
Avant de commencer :
Il peut s’avérer nécessaire de diluer le produit
utilisé à l’aide du dissolvant recommandé par le
fabriquant, avant de l’appliquer. Lorsque vous
diluez un produit, ne dépassez jamais la limite
recommandée par le fabricant du produit.
Lepointd’inflamabilitédes
matétiauxdoitêtreaumoins38ºC
(100° F).
Il faut toujours ltrer le produits à pulvériser
an d’éliminer toute impureté de la peinture
susceptible de boucher le pulvérisateur. La
présence d’impuretés dans la peinture risque
d’amoindrir la performance du produit et de
résulter en un ni de piètre qualité.
1. Bien agiter le produit
de revêtement avant de
prendre la mesure de
viscosité.
4. Dévisser le godet du pistolet
pulvérisateur.
5. Après avoir dilué et ltré le
produit comme il se doit,
remplissez le godet jusqu’au bas
du col.
6. Visser le godet avec précaution
sur le pistolet pulvérisateur.
2. Plonger le viscosimètre
entièrement dans le
produit de revêtement.
3. Retirer le viscosimètre et compter le nombre
de secondes jusqu’à ce que le liquide cesse de
s’écouler. On réfère au-dessus à cette durée de
temps comme étant “letempsd’écoulement”.
1
4 5 6
2
Tableau de dilution
Produit
Tempsd’écoulement
Peinture-émail à l’huile 25 à 40 secondes
Peinture d’impression à l’huile 30 à 45 secondes
Teinture à l’huile Pas besoin de diluer
Apprêt d’obturation transparent Pas besoin de diluer
Polyuréthane Pas besoin de diluer
Vernis 20 à 50 secondes
3
Lepointd’inflamabilitédesmatériaux
doitêtreaumoins38°C(100°F).
Français
14
Pulvérisation
Réglage de la configuration du jet
La conguration du jet peut être réglée en tournant
les oreilles de la buse à air à la position verticale,
horizontale ou diagonale. Les positions de la buse à air
et le jet produit par chacune sont illustrés ci-dessous.
Faites l’essai de chaque conguration de jet pour choisir
celle qui convient à votre application.
Configuration circulaire
Configuration horizontale
Configuration verticale
É
crou
Capot d'air
N’APPUYEZJAMAIS sur la gâchette du
pistoletpendantquevousêtesentrainde
réglerlesoreillesdelabuseàair.NE
POINTEZ JAMAISlepistoletpulvérisateur
versl’uneoul’autredespartiesdevotre
corps.
Ajustement du débit du matériel
Régler le débit du matériel en tournant l’anneau à
gâchette du pistolet.
Technique de pulvérisation appropriée
Si vous n’êtes pas habitué à vous servir d’un pulvérisateur
HVLP, nous vous suggérons de vous pratiquer sur
un bout de bois ou de carton avant de commencer à
pulvériser la surface ou l’objet proprement dit.
Préparation de la surface
Tous les objets à pulvériser doivent être nettoyés à fond
avant de recevoir une première couche. Dans certains
cas, il faudra recouvrir d’un rubancache les parties ne
devant pas être pulvérisées.
Préparation de la zone de pulvérisation
Si les travaux de pulvérisation doivent avoir lieu à
l’intérieur, la zone de pulvérisation doit alors être propre
et exempte de poussière pour éviter que cette dernière
ne se retrouve sur la surface fraîchement peinte à cause
du jet d’air.
Méthode de pulvérisation conseillée
Placez le pistolet perpendiculairement par rapport à
la surface à pulvériser, à une distance de 2,5 cm (1
po) ou plus selon la conguration de jet souhaitée.
Il faut maintenir le jet parallèle à la surface et le
mouvement du bras doit être uniforme et constant,
comme le montre ci-dessous. On évitera ainsi les
irrégularités du ni telles que les dégoulinades et la
formation de rideaux.
Le premier jet doit toujours servir à l’application
d’une mince couche qu’on laisse ensuite sécher
avant de passer une deuxième fois pour appliquer
une couche un peu plus épaisse.
De 2,5 à 30 cm
Correct
Couche uniforme partout
Mouvement régulier à vitesse constante
Lors de l’application, appuyez toujours sur la
gâchette après avoir amorcé le mouvement, et
relâchez-la avant la n du mouvement. Un balayage
de 50 cm (20 po) produira de meilleurs résultants.
Maintenez toujours le pistolet bien droit par rapport
à la surface à pulvériser en veillant à ce que chacun
des mouvements se chevauchent légèrement de
manière à obtenir un ni impeccable et des plus
uniformes.
Incorrect
Ne pas fléchir le poignet
Couche mince Couche épaisse Couce mince
Français
15
Nettoyage
Démarrer
Avant de commencer :
Pour le nettoyage, utilisez la solution de nettoyage
appropriée (eau chaude, savonneuse pour les
peintures aux latex; essences minérales pour les
peintures à l’huile)
IMPORTANT:Ne jamais nettoyer la buse
oul’alésaged’airdupistoletavecdesobjets
métalliquespointus.N’utilisezpasde
solvantsoudelubriantsausilicone.
Directivesspécialespourle
nettoyage au moyen de solvants
inflammables:LEPOINT
D’INFLAMABILITÉDESMATÉRIAUX
DOIT ÊTRE AU MOINS 38°C (100°F).
• Toujoursvidangerlepistoletdepréférence
dehors et à une longeur de boyau loin de la
turbine.
• L’airedenettoyagedoitêtreexemple
d’émanations.
• L’airedenettoyagedoitbien-êtreaéré.
Na pas immerger le turbine!
1. Debrancher le pistolet
le pulvérisation et
déclencher le pistolet
pulvérisateur de
manière à ce que le
matériel à l’intérieur de
ce dernier reue dans
le réservoir.
5. Vaporiser la solution en utilisant
le pistolet dans un endroit
sécuritaire sûr pendant deux
secondes. Vaporiser encore
pendant deux secondes.
Debrancher le pistolet le
pulvérisation et déclencher le
pistolet pulvérisateur de manière
à ce que le matériel à l’intérieur
de ce dernier reue dans le
réservoir.
6. Essuyer l’extérieur du
réservoir et du pistolet jusqu’à
ce qu’ils soient propre.
Dévisser l’écrou et retirer le
chapeau d’air et l’embout.
7. Nettoyer le réservoir (a), le
joint de réservoir (b), le tube
d’aspiration (c), le chapeau
d’air (d) ainsi que l’embout (e) à
l’aide de la brosse de nettoyage
et la solution appropriée de
nettoyage.
8. Poussez la plaquette
située sous la gâchette,
puis séparez le pistolet de
la poignée en les faisant
pivoter.
9. Nettoyez l’extrémité arrière
du pistolet à peinture (a)
avec la solution de nettoyage
appropriée. Lubriez le joint
torique (b) en appliquant
une ne couche de gelée de
pétrole. Remontez le pistolet
à peinture.
2. Dévisser le réservoir.
Vider le reste du
matériel dans le
contenant du produit.
3. Vider une petite quantité de
la solution appropriée de
nettoyage dans la tasse (eau
chaude savonneuse pour les
matériaux à base de latex;
solvants minéraux pour les
matériaux à base d’huile).
Nettoyerlaréservoiret
letubed’aspirationetde
l’éliminercorrectementla
solution de nettoyage.
Vider une petite quantité de
la solution appropriée de
nettoyage dans la tasse.
4. Fixer le godet au
pistolet et brancher le
pistolet.
1
5 6
(a)
(b)
(d) (e)
(c)
7 8
(a)
(b)
9
2 3 4
APPUYEZ
Français
16
Entretien
Démarrer
Important :
Vousdevriezinspecterleltreàairquiest
situédanslaturbinepourvériers’ilest
excessivementencrassé.S’ilestencrassé,
veuillezsuivrelesétapesci-dessouspourle
remplacer.
IMPORTANT:Ne jamais faire fonctionner
votreappareilsansleltreàair.Des
impuretéspourraientêtreaspiréesetcauser
desinterférencesdanslefonctionnement
del’appareil.
1. Debrancher le pistolet le pulvérisation.
Poussez les leviers (a) sur les deux
turbines et enlever les couvercles.
2. Enlever le ltre encrassé et remplacez-le
par un nouveau ltre. Vous devez placer le
côté lisse du ltre à air vers la turbine.
3. Bien xer les couvercles sur la turbine.
(a)
Français
17
Dépannage
Probleme A : Débit de produit faible ou inexistant
Cause Solution
1. Buse est encrassé. La nettoyer.
2. Tube d’aspiration est encrassé. Le nettoyer.
3. Volume matériel plaçant si bas (-)
Augmenter l’arrangement
matériel de volume (+).
4. Tube d’aspiration est desserré. Insérer.
5. Il n’y a pas de pression d’air dans le godet. Bien visser le godet.
6. Filtres d’air encrasse Nettoyer ou remplacer.
Probleme B : Fuite du produit
Cause Solution
1. Buse deserré. La serrer.
2. Buse usée. La remplacer.
3. Le joint d’étanchéité de la buse est usé. Le remplacer.
4.
Formation de dépôts de produit sur le
chapeau d’air et la buse.
La nettoyer.
Probleme C : Pulvérisation trop grossière
Cause Solution
1.
Viscosité trop élevée du produit de
revêtement.
Le diluer.
2. Flux de produit trop élevé.
Diminuer l’arrangement
matériel de volume (-).
3. Volume matériel plaçant trop haut (+).
Diminuer l’arrangement
matériel de volume (-).
4. Réglage trop basse de la pression
Augmenter le réglage de la
pression.
5. Buse est encrassé. La nettoyer.
6. Filtre à air est encrassé. Le remplacer.
7.
L’établissement de pression dans le godet est
trop faible.
Bien visser le godet.
Probleme D : Pulsation du jet
Cause Solution
1. Épuisement du produit dans le godet. Remplir le godet à nouveau.
2. Filtre à air est encrassé. Le remplacer.
Probleme E : La configuration du jet dégouline ou forme des
rideaux
Cause Solution
1. L’application du produit est trop abondante.
Réglez le débit du liquide
(-) ou encore augmentez
le mouvement du pisolet
pulvérisateur.
Probleme F : Surpulvérisation excessive
Cause Solution
1.
Le pistolet pulvérisateur est trop éloigné de la
surface.
Réduire la distance.
2. Apport excessif de produit.
Diminuer l’arrangement
matériel de volume (-).
Probleme G : La configuration du jet est trop fine et fait des
taches
Cause Solution
1.
Le déplacement du pistolet a lieu trop
rapidement.
Réglez le débit du liquide
ou encore, augmentez le
mouvement du pistolet
pulvérisateur.
Avez-vousessayélesrecommandationsindiquéesci-dessus
sanssuccès?Pourcommuniqueravecunreprésentantdu
serviceàlaclientèleauxÉtats-Unis,veuillezcomposerle
1-800-328-8251 entre 8hr et 16h30 (heure centrale) du lundi au
vendredi.
Enregistrement du produit
Enregistrement du produit en ligne sur le site www.wagnerspraytech.com.
SafetySafety
Información Importante
sobre Seguridad
Lea toda la información de seguridad antes de
operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede causar la muerte o lesiones
graves.
a) Parareducirlosriesgosdeincendios,explosiones,
descargaseléctricasolesionesalaspersonas,leay
entienda todas las instrucciones incluidas en este manual.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
equipo.
Instrucciones para la conexión a tierra
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con
un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar
a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a
tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe
atierrapuedeocasionarunriesgodechoqueeléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe,
no conecte el cable verde a ninguna de las dos puntas
planas. El cable con aislamiento de color verde por fuera
con o sin rayas amarillas es el alambre de conexión a tierra y debe
conectarse a la espiga de conexión a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modique el enchufe que se incluye. Si
el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricista
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma conguración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
Receptáculo conectado a tierra
Espiga de conexión a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
b) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo
deincendiooexplosión:
1. No pulverice materiales inamables ni
combustibles cerca de llamas desnudas,
pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes,
cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos.
Evite producir chispas al conectar y desconectar los cables
de alimentación.
2. Para a utilizar solamente con materiales acuosos o de tipo
de alcohol mineral con un punto de inamación mínimo
de 38 ºC (100 ºF) — No pulverice ni limpie con líquidos
que tengan un punto de inamación por debajo de 38 ºC
(100 ºF). El punto de inamación es la temperatura a la
que un uido puede producir vapor suciente como para
incendiarse.
3. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de
recogida están conectados a tierra para evitar descargas
eléctricas.
4. Conecte a una salida con toma a tierra y utilice cables
alargadores puestos a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2.
5. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos
halogenados, como cloro, fungicida blanqueador, cloruro
de metileno y tricloroetano. No son compatibles con el
aluminio. Póngase en contacto con el proveedor del
material para conocer su compatibilidad con el aluminio.
6. Mantenga la zona de pulverización bien ventilada.
Asegúrese de que circula aire fresco por la zona para evitar
que se acumulen vapores inamables en el aire de la zona
de pulverización. Ponga el conjunto de la bomba en una
zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba.
7. No fume en la zona de pulverización.
8. No encienda interruptores de luces, motores ni productos
similares que puedan producir chispas en la zona de
pulverización.
9. Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y
disolventes, trapos y otros materiales inamables.
10. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes
que pulverice. Lea las hojas de datos sobre seguridad
de los materiales (MSDS) y las etiquetas en los botes de
pintura y disolvente. Siga las instrucciones de seguridad del
fabricante de la pintura y del disolvente.
11. Deberá contar con equipos extintores de incendios que
funcionen correctamente.
c) ADVERTENCIA–Parareducirelriesgodelesiones:
1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los
ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores
peligrosos: Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros
materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran
en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden producir
nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
2. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños.
Mantenga el equipo alejado de los niños en todo momento.
3. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte
inestable. Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio
en todo momento.
4. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
5. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la
inuencia del alcohol o de las drogas.
6. NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
7. Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
8. Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de
los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional
y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA).
Deben consultarse estas normas, particularmente el
apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926
de las Normas de construcción.
9. Utilice solamente componentes autorizados por el
fabricante. El usuario asume todos los riesgos y
responsabilidades cuando usa piezas que no cumplen
con las especicaciones mínimas y los requisitos de
dispositivos de seguridad del fabricante de la turbina.
10. Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
11. Todas las conectores giratorios, pistolas y accesorios
deben cumplir con una especicación nominal de 10 PSI.
12. No pinte en exteriores en días con viento.
d) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
electrocución:
1. Siempre retire la turbina antes de realizar la
limpieza.
2. El cable de alimentación debe estar conectado a un circuito
con toma a tierra.
3. Nunca sumerja las piezas eléctricas.
4. Nunca exponga el equipo a la lluvia. Almacénelo bajo
techo.
5. Mantenga el cable de alimentación eléctrica y el gatillo
del pulverizador libres de producto y otros líquidos. Jamás
sostenga el cable al nivel del enchufe para soportarlo.
El incumplimiento de lo anterior puede resultar en
electrocución.
Información eléctrica importante
IMPORTANTE: Use solamente un cable de extensión de 3
conductores que tenga un enchufe a tierra de 3 patas y un
receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto.
Revise que el cable de extensión esté en buen estado. Al
utilizar un cable de extensión, fíjese que sea del calibre apto
para transmitir la corriente que consume el producto. Un cable
de calibre insuciente hará que baje el voltaje de la línea
perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento en la
unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12 (voir la
tabla). Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe
estar marcado con el sujo W-A después de la designación del
tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría
que el cable sería apto para uso en exteriores.
Cable de extensión Wagner Spray Tech recomendado:
P/N 0090241 cable de extensión de 20 pies
P/N 0090242 cable de extensión de 35 pies
IMPORTANTE:
Previsto para el uso al aire libre o interiores
solamente con los materiales que tienen punto de
inamaciónsobre100ºF(38ºC).
Español
18
Cubeta de
viscosidad
Asa
Portafiltro
Recipiente
de la pistola
Turbina
Gatillo
Perilla de ajuste
de material
Tuerca Válvula de aire Sello
Boquilla
Filtros
Español
19
Componentes
Iniciar
¿Preguntas?
LlamealserviciotécnicodeWagneral:
1-800-328-8251
Registresuproductoenlíneaen:
www.wagnerspraytech.com
Español
20
Preparación
Iniciar
Antes de comenzar:
NUNCA dirija la punta de la pistola
rociadora hacia alguna parte del
cuerpo.
¿Preguntas?
LlamealserviciotécnicodeWagneral:
1-800-328-8251
Registresuproductoenlíneaen:
www.wagnerspraytech.com
1. Alinee la echa de la pistola
rociadora con el símbolo UNLOCK
(Desbloquear) de la turbina.
2. Inserte y gire la pistola rociadora en
la turbina hacia el símbolo LOCK
(Bloquear) de la turbina. La lengüeta
debajo del gatillo bloqueará las dos
piezas en su lugar.
Alineación del tubo de succión
Nota: Si dirige el
tubo de succión en
la dirección correcta,
no tendrá que llenar
el contenedor tan
frecuentemente.
IMPORTANTE:
Nunca incline el
pulverizador más
de 45°. El producto
prodría entrar en la
turbina y dañar el
aparato.
Cuando rocíe hacia abajo, el extremo
angular del tubo de succión debe apuntar
hacia el frente de la pistola.
Cuando rocíe hacia arriba, el extremo
angular del tubo de succión debe apuntar
hacia la parte trasera de la pistola.
1 2
Español
21
Preparación
del material
Iniciar
Antes de comenzar:
Antes de rociar el material, es posible que
tenga que diluirlo con el solvente adecuado,
como lo especica el fabricante del mismo.
Respete siempre las proporciones de dilución
que aconseja el fabricante del revestimiento.
El punto de inflamación del
material debe ser de 100 °F (38 °C)
o más.
Debe colar siempre el material que va a
rociar para quitar las impurezas de la pintura
que pueden entrar en el sistema y obstruirlo.
Las impurezas en la pintura generan un
rendimiento y un acabado deficientes.
1. Mezcle bien el material
que va a rociar antes de
medir su viscosidad.
4. Desenrosque la taza de la pistola
rociadora.
5. Después de diluir y colar
correctamente el material, llene
el contenedor hasta la parte
superior del cuello.
6. Enrosque cuidadosamente la
taza en la pistola rociadora.
2. Introduzca completamente
la taza de prueba de
viscosidad en el material.
3. Levante la taza de prueba y calcule el tiempo en
segundos que tarda todo el líquido en caer. Más
arriba se hace referencia a este tiempo como
Tiempo de Vaciado.
1
4 5 6
2
Tabla de Dilución
Material Tiempo de Vaciado
Esmalte a base de aceite 25 a 40 segundos
Primer a base de aceite 30 a 45 segundos
Tinte a base de aceite No se requiere disolvente
Sellador transparente No se requiere disolvente
Poliuretano No se requiere disolvente
Barniz 20 a 50 segundos
3
El punto de inflamación del material
debe ser de 100 °F (38 °C) o más.
Español
22
Rociado
Ajuste de la Modalidad de Rociado
La forma de la modalidad de rociado se ajusta girando
las asas de la válvula de aire a las posiciones vertical,
horizontal o diagonal. A continuación se ilustran
las posiciones de la válvula de aire y las formas de
modalidad de rociado correspondientes.
Pruebe cada una de las modalidades y utilice la que sea
adecuada para su aplicación.
Modalidad redondeada
Modalidad horizontal
Modalidad vertical
Tuerca
Válvula de aire
NUNCA presione el gatillo mientras está
ajustando las asas de la válvula de aire.
NUNCA dirija la punta de la pistola
rociadora hacia alguna parte del cuerpo.
Ajuste de Volumen del Material
Establezca el volumen del material girando el regulador
que se encuentra en el gatillo de la pistola rociadora.
Técnica de Rociado Adecuada
Si el sistema de rociado HVLP (de Alto Volumen y Baja
Presión) le resulta nuevo o desconocido, se aconseja
que practique sobre un trozo de cartón o madera
desechable antes de comenzar a trabajar sobre la
pieza.
Preparación de la Superficie
Todos los objetos que desea rociar se deben limpiar
completamente antes de rociar cualquier material sobre
ellos. En determinados casos, las áreas que no desea
rociar se deben proteger o cubrir.
Preparación del Área de Rociado
El área donde se utilizará la atomizadora debe estar
limpia y libre de polvo para evitar que vuele polvo sobre
la supercie que se acaba de pintar.
Cómo Rociar Correctamente
Coloque la pistola rociadora perpendicular a la
supercie de rociado y a una (1) o más pulgadas
de la misma, según el tamaño de la modalidad de
rociado elegida.
Rocíe en forma paralela a la supercie con pasadas
suaves a una velocidad constante, como se ilustra a
continuación. De esta manera evitará irregularidades
en el acabado (es decir, las chorreaduras y
salpicaduras).
Aplique siempre una capa delgada de material en la
primera pasada y deje que se seque antes de aplicar
la segunda pasada, levemente más gruesa.
2.5 - 30 cm
Correcto
Aplicación totalmente pareja
Mantenga la aplicación pareja y a velocidad constante
Al rociar, presione siempre el gatillo de la pistola
después de comenzar a mover la pistola y suelte el
gatillo antes de detener el movimiento. Mantenga
siempre la pistola dirigida directamente hacia la
supercie de rociado y superponga levemente las
pasadas para obtener el acabado más consistente y
profesional posible.
Incorrect
o
No doble la muñeca mientras rocía
Capa delgada Capa gruesa Capa delgada
Español
23
Limpieza
Iniciar
Antes de comenzar:
Al limpiar, use la solución de limpieza apropiada
(agua tibia con jabón para materiales de látex,
alcoholes minerales para materiales a base de óleo).
IMPORTANTE:Nunca limpie la boquilla o los
oriciosparaelairedelapistolarociadoracon
objetosdemetalalados.Noutilicesolventeso
lubricantes que contengan silicona.
Instrucciones especiales de limpieza
para utilizar con solventes inflamables
(deben tener un punto de inflamación
de100ºF(38ºC):
Descargue siempre la pistola rociadora en
exteriores.
• Enlazonanodebehabervaporesinamables.
El área de limpieza debe estar bien ventilada.
¡No sumerja la turbina!
1. Desconecte la pistola
rociadora y presione
el gatillo de la pistola
para que el material de
la pistola rociadora se
descargue dentro del
contenedor.
5. Rocíe la solución a través de la
pistola durante dos segundos
en un área segura. Rocíe
nuevamente durante dos
segundos.
Desconecte la pistola rociadora
y presione el gatillo de la pistola
para que el material de la pistola
rociadora se descargue dentro
del contenedor.
6. Limpie el exterior de la taza y
la pistola hasta que queden
limpias.
Desenrosque la tuerca y
quite la válvula de aire y la
boquilla.
7. Limpie el recipiente (a), el
sello de recipiente (b), el tubo
de succión (c), la válvula de
aire (d) y la boquilla (e) con un
cepillo de limpieza y la solución
de limpieza adecuada.
8. Presione la lengüeta que se
encuentra debajo del gatillo,
gire la pistola rociadora y
sepárela de la turbina.
9. Limpie la parte trasera de
la boquilla rociadora (a)
con la solución de limpieza
adecuada. Lubrique la joint
torica con una capa delgada
de vaselina (b). Vuelva
a ensamblar la pistola
rociadora.
2. Desenrosque el
contenedor. Vacíe el
resto del material del
contenedor dentro de
su recipiente original.
3. Vierta en la taza una
pequeña cantidad de
la solución de limpieza
adecuada (agua tibia y
jabonosa para materiales de
látex, disolventes minerales
para materiales a base de
aceite). Limpie la taza y
deseche adecuadamente la
solución de limpieza.
Llene la taza con solución
de limpieza nueva.
4. Fije la taza a la pistola
y conecte el rociador.
1
5 6
(a)
(b)
(d) (e)
(c)
7 8
(a)
(b)
9
2 3 4
APRIETE
Español
24
Mantenimiento
Iniciar
Importante:
Esconvenientequeinspeccioneelltro
de aire de la turbina para controlar si está
excesivamentesucio.Siseencuentra
sucio, siga los pasos a continuación para
reemplazarlo.
IMPORTANTE:Nuncahagafuncionarla
unidad sin los filtros de aire. La suciedad
puede ingresar en la unidad e interferir con
su funcionamiento.
1. Desenchufe la pistola rociadora. Empujar
las palancas (a) de la tapas de turbina dos
y quite los tapas.
2. Quite los ltros sucios y reemplácelos con
unos nuevos. El lado suave del ltro de aire
se debe colocar hacia la turbina.
3. Asegure la tapas nuevamente en la turbina.
(a)
Español
25
Safety
Solución de Problemas
Problema A: Poco o ningún flujo de pintura
Causa Solución
1. Boquilla taponada Limpie.
2. Tubo de succión está obstruido. Limpie.
3.
Ajuste del volumen de material girado
demasiado bajo (-).
Aumente del volumen de
material (+).
4. Tubo de succión suelto. Inserte.
5.
No se eleva la presión en el recipiente de la
pistola.
Apriete el recipiente.
6. Filtro de aire obstruido. Reemplace la ltro de aire.
Problema B: El material gotea
Causa Solución
1. Boquilla está suelta. Apriete la boquilla.
2. Boquilla desgastada. Reemplace la boquilla.
3. Junta de boquilla desgastada.
Reemplace la junta de
boquilla.
4.
Acumulación de material en válvula de aire y
boquilla.
Limpie.
Problema C: Atomización demasiado gruesa
Causa Solución
1. Material demasiado viscoso. Diluya.
2. Demasiado material.
Disminuya del volumen de
material (-).
3.
Ajuste del volumen de material girado
demasiado alto (+).
Disminuya del volumen de
material (-).
4. Ajuste de presión demasiado bajo.
Aumente el ajuste de
presión.
5. Boquilla taponada Limpie.
6. Filtro de aire obstruido. Reemplace el ltro de aire.
7. Poca presión en el recipiente. Apriete el recipiente.
Problema D: Dispersión intermitente
Causa Solución
1. Poca cantidad de material en el recipiente. Añada material.
2. Filtro de aire obstruido. Reemplace la ltro de aire.
Problema E: El patrón chorrea y gotea
Causa Solución
1. Está aplicando demasiado material.
Ajuste el ujo del material (-)
mueva más rápidamente la
pistola.
Problema F: Demasiada dispersión del chorro atomizado
Causa Solución
1.
Distancia al objeto demasiado grande. Acerque la pistola.
2.
Está aplicando demasiado material. Disminuya del volumen de
material (-).
Problema G: El patrón es muy delgado y queda salpicado
Causa Solución
1.
Está desplazando la pistola de atomización
muy rápidamente.
Ajuste el ujo del material
mueva más lentamente la
pistola.
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún
tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un
representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio
alclienteal1-800-328-8251delunesaviernesentre8:00amy
4:30pmhorariocentral.
Registro del producto
Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com.
English Français Español
26
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
2
1
3
4
5
7
6
English
Español
FrançaisEspañol
27
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Item
Art.
Art.
Part No.
Nºdepiéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0417229 Spray gun assembly Ensemble de pistolet Ensamblaje de pistola 1
2 0417341 Container seal Joint de réservoir Sello de recipiente 1
3 0414363 Suction tube Tube d’aspiration Tubo de succión 1
4 0414336 1 1/2 quart container Réservoir de 1.4 l Recipiente de 1.4 litros 1
5 0413301 1 quart container Réservoir de metal 0,94 l Recipiente de metal 0,94 l 1
6 0417323 Air lter Filtre d’air Filtro de aire 2
7 0202303 Viscocity cup Godet de viscosimètre Cubeta de viscosidad 1
Replacement parts available
by calling customer service.
On peut obtenir des pièces
de rechange en appelant le
Service à la clientèle
Los repuestos están
disponibles llamanado al
servicio a clientes.
This unit contains no servicable electrical parts. Do not attempt to
service yourself. Store indoors with the cord wrapped around the
handle.
Cetappareiln’aaucunepièceélectriqueutilisable.Netentezpas
d’effectuervous-mêmel’entretien.Rangezàl’intérieurd’un
bâtimentaveclecordond’alimentationenrouléautourdela
poignée.
Estaunidadnocontienepiezaseléctricasquesepuedanreparar.
No intente repararlas personalmente. Guarde la unidad en
interiores con el cable enrollado alrededor de la asa.
English Français Español
28
Limited warranty
HVLP paint spray equipment
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner), is warranted against defects in material and work-
manship for one year following date of purchase if operated
in accordance with Wagner’s printed recommendations and
instructions. This warranty does not cover damage resulting
from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear.
This warranty does not cover any defects or damages caused
by service or repair performed by anyone other than a Wagner
Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO one
year FOLLOWING DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL
NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR
BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF
USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS
WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF
PURCHASE.
If any product is defective in material and/or workmanship during
the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid to any Wagner Authorized Service
Center. (Service Center listing is enclosed with this product.)
Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace
the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage
prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
Garantie limitée
Pulvérisateur de peinture HVLP
Cet article fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner) est garanti contre tout défaut de fabrication et de
matériaux pour une période d’un an suivant la date d’achat, à
condition qu’il soit utilisé conformément aux recommandations
et aux instructions écrites de Wagner. La garantie ne couvre pas
les dommages résultant d’un mauvais emploi, d’un accident,
d’une négligence de la part de l’utilisateur ou de l’usure normale
de l’article. Elle ne couvre pas non plus les défauts ou les
dommages découlant de services d’entretien ou de réparations
assurées par tout autre établissement qu’un centre de service
après-vente agrée de Wagner.
TOUTE GARANTIE TACITE RELATIVE AUX QUALITÉS
MARCHANDES OU À L’UTILISATION DE CE PRODUIT DANS
UN BUT PARTICULIER N’EST VALABLE QUE POUR UNE
PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS
SOIENT, QUE CE SOIT POUR INOBSERVATION DE LA
PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES.
CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT EN VUE D’UN
USAGE DOMESTIQUE. LA GARANTIE NE SERA VALABLE
QUE POUR 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
DE L’ARTICLE EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES
OU DE LOCATION.
Tout article comportant des défauts de fabrication ou de
matériaux au cours de la période de garantie applicable peut
être retourné en port payé à un centre de service après-vente
agrée de Wagner, accompagné de la preuve d’achat (une liste
des centres de service après-vente accompagne cet article). Le
centre de service après-vente agrée de Wagner vous renverra
l’article en port payé, après l’avoir réparé ou remplacé (ce choix
étant à la discrétion de Wagner).
COMME LES LIMITES DE TEMPS RELATIVES À UNE
GARANTIE TACITE OU À L’EXCLUSION DES DOMMAGES
DE NATURE FORTUITE OU INDIRECTE N’ONT PAS
NÉCESSAIREMENT COURS DANS TOUTES LES
PROVINCES, IL SE PEUT QUE LESDITES LIMITES OU
EXCLUSIONS NE VOUS CONCERNENT PAS. CERTAINS
DROITS PARTICULIERS VOUS SONT DÉVOLUS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ET PEUVENT
S’ACCOMPAGNER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE LA
PROVINCE OÙ VOUS RÉSIDEZ.
Garantía limitada
Equipo de atomización de pintura HVLP
Este producto, fabricado por la Wagner Spray Tech Corporation
(Wagner), está garantizado contra defectos de materiales y de
mano de obra por un año a partir de la fecha de compra siempre
y cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e
intrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre daños
ocasionados por el uso incorrecto, accidentes, negligencia
por parte del usario o el desgaste normal. Esta garantía no
cubre cualquier defecto o daño ocasionado por el servicio o las
reparaciones llevadas a cabo fuera de un Centro de Servicio
Wagner Autorizado.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RFERENTE AL
POTENCIAL COMERCIAL O ADAPTABILIDAD pARA UN
USO PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. WAGNER EN NINGÚN CASO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO O
INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR VIOLACIÓN
DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA RAZÓN. ESTA
GARANTÍA NO SE APLICA A LOS ACCESORIOS.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO
EN EL HOGAR ÚNICAMENTE. SI SE UTILIZA PARA
PROPÓSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, ESTÁ
GARANTÍA ES VÁLIDA ÚNICAMENTE DURANTE 30 DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Si cualquier producto está defectuoso con respecto a los
materiales o mano de obra, regréselo porte pagado junto con
el recibo de compra a cualquier Centro de Servicio Wagner
Autorizado (la lista de Centros de Servicio se adjunta con este
producto). El Centro de Servicio Wagner Autorizado reparará
o reemplazará el producto (a la discreción de Wagner) y se lo
regresará porte pagado.
ALGUNOS ESTADOS, DEPARTAMENTOS O PROVINCIAS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL PERÍODO DE
VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS. POR LA TANTO,
LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDEN NO
APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UNA LOCALIDAD A OTRA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WAGNER Control Spray Double Duty Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario