Marvel ML24RFS3LS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
Refrigeradores / Congeladors
ML24RFP0**
ML24RFS0**
ML24RFP4**
ML24RFS3**
ML24RIP5**
ML24RIS4**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateur
Refrigerador / Congelador
ML24RFP0**
ML24RFS0**
ML24RFP4**
ML24RFS3**
ML24RIP5**
ML24RIS4**
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTA
!
PRECAUCION
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto ......................................................... 3
Registro de garantía ................................................................. 3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica .................................................................... 5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Dimensiones del producto ............................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto ..................................10
Uso de su control electrónico ......................................................10
Modo de espera .....................................................................10
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................11
Ajuste de la temperatura ........................................................11
Modo de temperatura ............................................................. 11
Bloqueo del control.................................................................11
Códigos de error del sensor de temperatura .........................12
Alarmas ..................................................................................12
Puerta entreabierta.............................................................12
Corte de energía ................................................................13
Alarma de temperatura.......................................................13
Modo Vacaciones ...................................................................13
Instalación del panel de puerta decorativo ..................................14
Conguraciones de estantes .......................................................18
Extracción de estantes ................................................................19
Consejos para ahorrar energía....................................................19
Cuidado y limpieza ......................................................................20
Cómo obtener servicio.................................................................20
Localización de fallas ..................................................................21
Garantía.......................................................................................23
ÍNDICE
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
3
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
NOTA
!
PRECAUCION
Registro en lînea
disponible en
www.agamarvel.com
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.agamarvel.com.
Cuando registre su artefacto se le
solicitará la información siguiente:
Número de servicio
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
4
Figura 2
Modelo
Estilo de la
Puerta
Altura
mínima
Altura
Máxima
ML24 S
33
3
4"
(85.7 cm)
34
3
4"
(88.3 cm)
ML24 P
34"
(86.4 cm)
35"
(88.9 cm)
Tabla A
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica-
ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 100º F (de 13 a 38º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Para el apilado de productos se necesita un kit de apilado.
Si no se utiliza un kit de apilado, podrían producirse lesiones
personales. Para solicitarlo, comuníquese con su proveedor
o con el servicio al cliente de Aga Marvel llamando al
800-223-3900.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata nive-
ladora hacia adentro CW ) y la máxima (girando la pata nivela-
dora hacia afuera CCW ), como se muestra en la Tabla 'A'.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
5
Figura 6
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien-
te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni
quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
NOTA
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación
eléctrica.
6
Suministro de agua
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼” diámetro
exterior, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos
de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼”
como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo.
Compre un trozo suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de
la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el
artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el
tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para
impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál-
vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL
TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la
válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure
la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete
con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel
trasero (vea la Figura 7).
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una
operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas
después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se colo-
que el artefacto en su posi-ción.
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla-
dores de línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán des-
favorablemente la calidad del hielo.
Abrazadera
y tornillo
Entrada de la
válvula de
agua
Entrada de la
válvula de agua
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
Línea de agua de la
válvula de agua a la
máquina de hielo
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO ML24RI Y MODELO
ML24RF CON KIT DE MÁQUINA DE HIELO OPCIONAL
Acoplador de
compresión
Línea de
suministro
de agua
Línea de
suministro
de agua
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Si tiene el modelo ML24RI, ya tiene una máquina de hielo insta-
lada en fábrica.
Se ofrece para el modelo ML24RF un kit de máquina de hielo op-
cional (número de pieza S42418151) que incluye todas las piezas
necesarias para la instalación. El kit puede solicitarse al Servicio
al cliente de Marvel llamando al 800-223-3900.
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
7
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación
de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo
de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior
(vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina
de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec-
tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se
apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando
el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la
posición extrema superior (vea la Figura 8).
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
Figura 8
Cuando se va a descontinuar la operación del artefacto por un
período de tiempo, el molde de los cubos de hielo de la máquina
de hielo debe vaciarse, para lo que se debe permitir que la máqui-
na dispense cubos con el suministro de agua cortado.
1. Corte el suministro de agua.
2. Eleve el brazo de gancho de la máquina.
3. Vacíe la cubeta de hielo.
4. Vuelva a colocar la cubeta de hielo en la unidad y baje el
brazo de gancho.
La dispensación de los cubos debe producirse dentro de las 2
horas. Después de que se dispensen los cubos de hielo, vacíe,
limpie y vuelva a colocar la cubeta de cubos de hielo, y eleve el
brazo de gancho.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la
cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del
compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon-
tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche
el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina
de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar
la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la
cubeta.
Almacenamiento a corto y largo plazo de la
máquina de hielo:
!
PRECAUCION
NOTA
8
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 10
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 10).
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Figura 9a
Figura 9
MODELO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML24R*S
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
24"
(61 cm)
23
7
8"
(60,7 cm)
33
3
4" a 34
3
4"
(85,7 a 88,3 cm)
23
23
32"
(60,2 cm)
25
21
32"
(65,2 cm)
46
13
32"
(117,9 cm)
25
11
16"
(65,2 cm)
ML24R*P
24"
(61 cm)
**34
1
4" a 35
1
4"
(87 a 89,5 cm)
* 24"
(61 cm)
23
7
8"
(60,7 cm)
34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
22
7
8"
(58,1 cm)
-
46
1
2"
(118,1 cm)
23
1
8"
(58,7 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
9
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
de la entrada
de agua
de la entrada
de agua
4
7
8"
(12,4 cm)
1
1
4"
(3,2 cm)
Figura 11
21
1
2"
(54,6cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
MODELO
DATOS DEL PRODUCTO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
ML24R*S 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
ML24R*P 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
* Para instalar modelos (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel dec-
orativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
10
Power Failure
ALARM RESET
REF
FRZ
NOTA
Uso de su control electrónico
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Pantalla
Tecla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
Figura 12
Control electrónico para
una sola zona
Puesta en funcionamiento de su artefacto:
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de
115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encen-
dido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la aliment-
ación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición
“Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del arte-
facto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una
alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal
pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para
la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la
tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 12).
Modo de espera (una y dos zonas):
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla
entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel
de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que
permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12).
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o
apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi-
nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe
estar activado.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta
que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para
activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que
desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
Compartimiento
seleccionado
11
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto
es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del
congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C)
para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem-
peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Compar-
timiento del
refrigerador
seleccionado
REF
FRZ
REF
FRZ
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento
individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para
hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que
desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del
congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se
encenderá la luz LED respectiva.
NOTA
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento
particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo
de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de
usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de
ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-'
o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos
respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de
la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’
(‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set')
terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada
en el display como el nuevo valor de ajuste.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera),
la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man-
tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun-
dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen-
dido / apagado durante 4 segundos.
Su bodegas para vinos puede tardar hasta 48 horas para estabi-
lizar la temperatura del compartimiento de almacenamiento en la
primera carga con productos calientes.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que
el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la
temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el
compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
Ajuste de la temperatura:
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac-
cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla
“Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente
continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3
veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el
panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Blo-
queo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para
eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción
hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continu-
ación suelte la tecla.
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius
(° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y
“+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de
nuevo a grados Fahrenheit (° F).
NOTA
Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo ilu-
minado) el control tienen que ser desbloqueados antes de
usar el teclado para restablecer una situación de alarma.
Consulte la página 11 (Bloqueo de control) para obtener instruc-
ciones para desbloquear el control.
12
Door Ajar
ALARM RESET
Códigos de error del sensor de temperatura
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de
temperatura del
congelador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de elimi-
nación de escar-
cha
El sensor de temperatura de eliminación de escar-
cha falló. Causa que la unidad no elimine apropia-
damente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO
iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación:
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema
OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta
entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60
segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RE-
SET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar
negativamente al rendimiento del artefacto.
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el
cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apaga-
do” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos
si la condición de alarma persiste.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia,
para pulsando la tecla “Bloqueo”.
13
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Modo Vacaciones:
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía
mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma
y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los
que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no
será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio-
nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la
desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático,
puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder
al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces,
indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com-
presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y
tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi-
ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio-
nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En-
cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones.
Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo
de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado”
hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La
pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a
continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga
del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida
del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual-
mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento
normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta
que el control muestre la temperatura.
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por
ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo
prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp”
con la activación simultánea de ambos indicadores.
Alarma de temperatura: Si la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su
temperatura de consigna durante un período prolongado de
tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido
cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF"
(Encendido / Apagado).
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará
y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”.
Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi-
po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición
de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido /
Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya
recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían
dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu-
eden arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para
pulsando la tecla “Bloqueo”.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “En-
cendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda
que verique el estado del contenido almacenado, aún cuando el
artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recu-
perado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden
arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
14
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
!
ADVERTENCIA
Figura 13a
Figura 13
!
PRECAUCION
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más segu-
ro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 13b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 14).
Abra la puerta y aoje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aójelos lo suciente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
!
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
!
ADVERTENCIA
Figura 13b
Parte inferior de
la puerta
Aoje, pero no retire, estos 2 tornil-
los Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Abrazadera
“P” y tornillo
Conector del cablea-
do, vea la Figura 14
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad es-
tará equipada con bisagras articuladas que permiten una insta-
lación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de
5
8" (15
mm) y
3
4" (18 mm) de espesor.
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el ujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla person-
alizada pues anulará la garantía.
Soporte en “Z”
del gabinete
15
Figura 15a
Figura 15
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Figura 14
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una supercie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 15). Deje la junta a un lado
sobre una supercie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se
suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura
de la puerta (en ciertos modelos). Los tornillos están incluidos con
los manuales.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
El panel decora-
tivo a estar centra-
da en la anchura
de la puerta.
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg)
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las guras 16 a 19.
16
1
5
32"
(2,9 cm)
1
5
32"
(2,9 cm)
El peso del panel decorativo de la puerta
no debe exceder de 15 libras (6,8 kg)
1
3
4"
(4,4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
1
2"
(3,8 cm)
typical
1
11
16"
(4,3 cm)
30
11
32"
(77,1 cm)
14"
(35,6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
23
3
4"
(60,3 cm)
23
3
4"
(60,3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
1
3
4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
4"
(6 mm)
Deep
30
11
32"
(77,1 cm)
1
1
2"
(3,8 cm)
typical
1
11
16"
(4,3 cm)
4
7
8"
(12,4 cm)
4
7
8"
(12,4 cm)
14"
(35,6 cm)
1
3
16"
(3 cm)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Figura 19
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 18
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto
de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 17
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
Figura 16
Puerta abisagrada a la derecha
para artefacto de 24" (61 cm)
de ancho.
Lado de las bisagras de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
Parte superior
de la puerta
Parte superior de la puerta
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre
para la cabeza
del tornillo
(4 lugares)
Espacio
libre para
la bisagra
(2 lugares)
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
Agujero avellanado Ø 1"
(2,5 cm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares).
Agujero avellanado Ø 1"
(2,5 cm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares).
!
PRECAUCION
17
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tabla B
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø
1
8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø
7
64" (2,8 mm)
Tornillo n.º
10 x ½"
Figura 20
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para jar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las supercies de sujeción para no arru-
inar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 15a). Per-
fore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la supercie delantera
del panel. Perfore hasta una profundidad no mayor de
1
2" (12,7
mm). Si el espesor del panel decorativo es menor de
5
8" (16 mm)
deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con
los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la
Figura 20). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x
3
4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 13 y 13a). Monte el mazo de cables desde la re-
jilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y
la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 13b).
Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 14).
Figura 21
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x
3
4"
(3 lugares)
18
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 22):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 25)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 27)
Refrigerador/máquina de hielo de 24" (61 cm)
de ancho (vea la Figura 23):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Máquina de hielo con cubeta de hielo (vea la
Figura 26)
Figura 25
Marco y estante de vidrio plano
Figura 26
Cubeta de hielo
Modelo RI
únicamente
Figura 27
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
Máquina
de hielo y
cubeta
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 24):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 25)
(1) Estante con guía de rodillos, vea la Figure 28.
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 27)
Figura 24
Compar-
timiento del
congelador
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Figura 23
Figura 22
19
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la
gaveta y quítela del marco.
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar
del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con
ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea
la Figura 28a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto,
inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es-
tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre
el fondo de las ranuras.
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado
sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante
antes de cargarlo.
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con-
tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice
ambas manos.
Agarre el estante por el frente
con ambas manos y haga rotar
el frente del estante hacia ar-
riba; luego levante el estante y
quítelo de los rieles de
montaje.
Figura 28
Figura 29
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer-
ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera-
tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa-
mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almace-
namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío-
dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura
aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de
gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción
de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
20
!
PRECAUCION
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C
CUIDADOS Y LIMPIEZA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
21
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla
delantera.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación LED
o en el interruptor de la luz.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El artefacto está desnivelado; nivele el
artefacto (vea “Patas niveladoras” en la
página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El cordón de alimentación no está enchu-
fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 10.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
!
PRECAUCION
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su uni-
dad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal
será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
22
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o
nada de hielo.
La unidad acaba de arrancar, o ha
funcionado durante menos de 24
horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de
hielo está en su posición extrema
superior (Apagado).
La sección del congelador no ha
alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una
temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador
del condensador está restringida.
La temperatura ambiente y/o la del
agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado
baja.
La producción de hielo normal es de
6 a 7 libras por día. Espere a que
la sección del congelador alcance
la temperatura correcta, y que la
máquina de hielo haga ciclos y acu-
mule hielo.
Abra el suministro de agua a la uni-
dad.
La presión de agua para la unidad
debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la
máquina de hielo está en la posición
extrema superior, la máquina de hielo
está apagada. Gire el brazo hacia
abajo para encender la máquina de
hielo.
Espere a que la sección del congela-
dor alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta
un número mayor, para que la unidad
funcione más fría. Espere 24 horas
antes de volver a ajustar el control de
temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente
de la unidad esté libre y abierta para
la circulación de aire. Se requiere que
la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el
que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de
calor, como por ejemplo un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la
línea de suministro de agua.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
entrada de agua.
Debido a las presiones de agua dife-
rentes, puede que se necesite ajustar
la entrada de agua a la máquina de
hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
Cubos de hielos huecos con un centro
líquido, que se rompen cuando se
dispensan en la cubeta.
Si se almacena el hielo durante perío-
dos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máqui-
na de hielo: llame al servicio técnico.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
23
GARANTÍA DE PRODUCTOS DOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014824-SP Rev B
4/11/17
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.

Transcripción de documentos

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateurs Refrigeradores / Congeladors ML24RFP0** ML24RFS0** ML24RFP4** ML24RFS3** ML24RIP5** ML24RIS4** EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateur Refrigerador / Congelador ML24RFP0** ML24RFS0** ML24RFP4** ML24RFS3** ML24RIP5** ML24RIS4** ÍNDICE Instrucciones importantes de seguridad Índice: Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto. Información de seguridad...............................................................2 Desembalaje de su artefacto..........................................................3 Registro de garantía..................................................................3 Instalación de su artefacto.............................................................4 Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4 Nivelación del artefacto.............................................................4 Conexión eléctrica.....................................................................5 Instalación del suministro de agua ................................................6 Operación de la máquina de hielo ................................................7 Dimensiones del producto ............................................................8 Puesta en funcionamiento de su artefacto...................................10 Uso de su control electrónico.......................................................10 Modo de espera......................................................................10 Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto................. 11 Ajuste de la temperatura......................................................... 11 Modo de temperatura.............................................................. 11 Bloqueo del control................................................................. 11 Códigos de error del sensor de temperatura .........................12 Alarmas...................................................................................12 Puerta entreabierta.............................................................12 Corte de energía.................................................................13 Alarma de temperatura.......................................................13 Modo Vacaciones....................................................................13 Instalación del panel de puerta decorativo...................................14 Configuraciones de estantes........................................................18 Extracción de estantes ................................................................19 Consejos para ahorrar energía....................................................19 Cuidado y limpieza.......................................................................20 Cómo obtener servicio.................................................................20 Localización de fallas...................................................................21 Garantía.......................................................................................23 Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad. ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ! PRECAUCION PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto. NOTA NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas. ! ADVERTENCIA ! Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance. 2 DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO ! Registro de garantía ADVERTENCIA Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también puede registrarlo a través de Internet en la página www.agamarvel.com. RIESGO DE PESO EXCESIVO Se necesitan dos o más personas para mover el producto. Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales. Cuando registre su artefacto se le Registro en lînea solicitará la información siguiente: disponible en Número de servicio www.agamarvel.com Número de serie Fecha de la compra Nombre y dirección del comerciante El número de servicio y el número de serie pueden encontrarse en la placa de identificación que está ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la parte superior (vea la Figura 1). Retiro del embalaje interior Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios. Importante Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable. ! ADVERTENCIA XXXXXXXXXXXX ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que XXXXXXXXXXXX pueden presentar un riesgo de asfixia. Nota para el cliente Figura 1 Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista. NOTA ! NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'. ! PRECAUCION Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes. Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: • Extraiga las puertas o retire los estantes. • Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior. 3 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Selección de la ubicación La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especificaciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación de instalación es de 55 a 100º F (de 13 a 38º C). Rejilla frontal: mantenga esta área abierta. Espacios libres alrededor del gabinete Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas. Patas niveladoras traseras Patas niveladoras delanteras Figura 2 ! Patas niveladoras traseras ADVERTENCIA Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata niveladora hacia adentro CW ↷) y la máxima (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ↶), como se muestra en la Tabla 'A'. Para el apilado de productos se necesita un kit de apilado. Si no se utiliza un kit de apilado, podrían producirse lesiones personales. Para solicitarlo, comuníquese con su proveedor o con el servicio al cliente de Aga Marvel llamando al 800-223-3900. Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea necesario. Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5). ! PRECAUCION Rejilla frontal No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2). Modelo Estilo de la Puerta Altura mínima Altura Máxima ML24 S 33 3⁄4" (85.7 cm) 34 3⁄4" (88.3 cm) ML24 P 34" (86.4 cm) 35" (88.9 cm) Tabla A 4 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto. • Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra. • No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3). • No use un adaptador. (vea la Figura 4). • No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte. No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. Figura 3 Conexión eléctrica Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes. Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia. Figura 4 Figura 6 NOTA Rejilla frontal Figura 5 Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales. Tornillo de la rejilla frontal 5 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO ML24RI Y MODELO ML24RF CON KIT DE MÁQUINA DE HIELO OPCIONAL NOTA Si tiene el modelo ML24RI, ya tiene una máquina de hielo instalada en fábrica. Línea de agua de la válvula de agua a la máquina de hielo Se ofrece para el modelo ML24RF un kit de máquina de hielo opcional (número de pieza S42418151) que incluye todas las piezas necesarias para la instalación. El kit puede solicitarse al Servicio al cliente de Marvel llamando al 800-223-3900. Suministro de agua ! Línea de suministro de agua PRECAUCION Observe y cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale este artefacto. Abrazadera y tornillo Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼” diámetro exterior, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo suficiente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos. Entrada de la válvula de agua Bucle de servicio del suministro de agua (a la válvula de cierre) Línea de suministro de agua Figura 7 Vista posterior de la máquina de hielo Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una válvula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto. NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propensas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad. Acoplador de compresión Entrada de la válvula de agua Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel trasero (vea la Figura 7). La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una operación correcta, y de 120 psi como máximo. Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se coloque el artefacto en su posi-ción. NOTA • • 6 No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua. No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO ! PRECAUCION Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador. Figura 8 Operación de la máquina de hielo • • • • • La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación de la máquina de hielo. Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior (vea la Figura 8). Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina de hielo se haya enfriado lo suficiente, la máquina recolectará cubos de hielo automáticamente. Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se apagará automáticamente. Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la posición extrema superior (vea la Figura 8). Brazo abajo: la máquina de hielo funcionará Brazo arriba: la operación se detiene Almacenamiento a corto y largo plazo de la máquina de hielo: Cuando se va a descontinuar la operación del artefacto por un período de tiempo, el molde de los cubos de hielo de la máquina de hielo debe vaciarse, para lo que se debe permitir que la máquina dispense cubos con el suministro de agua cortado. 1. Corte el suministro de agua. 2. Eleve el brazo de gancho de la máquina. 3. Vacíe la cubeta de hielo. 4. Vuelva a colocar la cubeta de hielo en la unidad y baje el brazo de gancho. NOTA Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del compartimiento del congelador. La dispensación de los cubos debe producirse dentro de las 2 horas. Después de que se dispensen los cubos de hielo, vacíe, limpie y vuelva a colocar la cubeta de cubos de hielo, y eleve el brazo de gancho. Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amontonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la cubeta. 7 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DIMENSIONES DE LA ABERTURA DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm) MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J" ML24R*S 24" (61 cm) **34" a 35" (86,4 a 88,9 cm) 24" (61 cm) 237⁄8" (60,7 cm) 333⁄4" a 343⁄4" (85,7 a 88,3 cm) 2323⁄32" (60,2 cm) 2521⁄32" (65,2 cm) 4613⁄32" (117,9 cm) 2511⁄16" (65,2 cm) ML24R*P 24" (61 cm) **341⁄4" a 351⁄4" (87 a 89,5 cm) * 24" (61 cm) 237⁄8" (60,7 cm) 34" a 35" (86,4 a 88,9 cm) 227⁄8" (58,1 cm) - 461⁄2" (118,1 cm) 231⁄8" (58,7 cm) ESTILO DE LA PUERTA (S) Puerta maciza (P) Puerta maciza decorativa (sin manija) "A" "B" "E" Figura 9 "C" "D" Figura 9a Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 10). Figura 10 8 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DATOS DEL PRODUCTO MODELO REQUISITOS ELÉCTRICOS # PESO DEL PRODUCTO ML24R*S 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) ML24R*P 115V/60Hz/15A 140 lbs (63.6 kg) "J" "H" "D" "G" "E" de la entrada de agua 47⁄8" (12,4 cm) 211⁄2" (54,6cm) Figura 11 "F" * Para instalar modelos (P) con la cara de la puerta alineada con las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm). ** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete. # Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto. 9 de la entrada de agua 11⁄4" (3,2 cm) PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO Power Failure NOTA ALARM RESET Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Puesta en funcionamiento de su artefacto: Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de 115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encendido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la alimentación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verifique si la toma de corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición “Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del artefacto" más adelante). La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina. Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma (consulte la sección “Alarmas” en la página 12). Tecla para bajar la temperatura Tecla para subir la temperatura Tecla “Encendido / Apagado” Compartimiento seleccionado Tecla “Bloqueo” Pantalla Indicadores de estado del sistema REF FRZ Figura 12 Control electrónico para una sola zona Uso de su control electrónico Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono audible de confirmación y aparecerá la temperatura actual del compartimiento de almacenamiento. Modo de espera (una y dos zonas): Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12). Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la iluminación interior y activar el modo vacaciones), el control debe estar activado. Si prefiere tener la pantalla continuamente encendida, desactive el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”. 10 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto (una y dos zonas): Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-' o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’ (‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set') terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada en el display como el nuevo valor de ajuste. Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera), la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segundos. El control mostrará “OFF”. Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encendido / apagado durante 4 segundos. El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C) para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la temperatura fuera de estos rangos, recibirá una notificación audible. Ajuste de la temperatura: NOTA Su bodegas para vinos puede tardar hasta 48 horas para estabilizar la temperatura del compartimiento de almacenamiento en la primera carga con productos calientes. Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la temperatura del contenido almacenado. Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el compartimiento de almacenamiento son: • Cambios en el valor de consigna de la temperatura. • Cambios en la temperatura de la habitación. • Temperatura del contenido almacenado. - Carga de productos calientes. -L  a carga de productos fríos retrasará el cambio a una temperatura de consigna más caliente. -L  a carga de productos calientes retrasará el cambio a una temperatura de consigna más fría. • Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta). • Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento (solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio). • Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente de calor. Compartimiento del congelador seleccionado REF REF FRZ FRZ Compartimiento del refrigerador seleccionado Modo de temperatura : El modo de temperatura está predefinido en fábrica en grados Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius (° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y “+” y luego suelte la tecla “-”. La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C). Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de nuevo a grados Fahrenheit (° F). Bloqueo del control : El panel de control se puede bloquear para evitar cambios accidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla “Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3 veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Bloqueo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continuación suelte la tecla. NOTA Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que desea establecer la temperatura. Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo iluminado) el control tienen que ser desbloqueados antes de usar el teclado para restablecer una situación de alarma. Consulte la página 11 (Bloqueo de control) para obtener instrucciones para desbloquear el control. Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se encenderá la luz LED respectiva. 11 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Códigos de error del sensor de temperatura Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación: Códigos de error del sensor de temperatura Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar Sensor de temperatura del refrigerador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de refrigerador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de temperatura del congelador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de congelador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de eliminación de escarcha El sensor de temperatura de eliminación de escarcha falló. Causa que la unidad no elimine apropiadamente la escarcha y puede crear acumulación grande de escarcha. Puede llevar a daño por agua de la unidad y del piso circundante Desenchufe inmediatamente el cable de suministro de energía y llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de eliminación de escarcha Alarmas (una y dos zonas: El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar negativamente al rendimiento del artefacto. Door Ajar ALARM RESET • Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60 segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste. 12 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Power Failure • ALARM RESET Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equipo no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pueden arruinar los alimentos perecederos. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado del contenido almacenado, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden arruinar los alimentos perecederos. NOTA Door Ajar Temp También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp” con la activación simultánea de ambos indicadores. Modo Vacaciones: Temp • ALARM RESET Alarma de temperatura: Si la temperatura del compartimiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su temperatura de consigna durante un período prolongado de tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF" (Encendido / Apagado). NOTA Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise todos los productos perecederos para garantizar que son seguros para consumo. NOTA Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacaciones también sirve como modo de reposo sabático mediante la desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con el Shabat y las fiestas religiosas observadas por la comunidad judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces, indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, compresor, íconos, tonos audibles o alarmas. Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interiores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funciones del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “Encendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones. Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son supervisadas y controladas en la configuración antes de entrar en el modo Vacaciones. La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura persiste, su unidad puede requerir servicio. NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manualmente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que el control muestre la temperatura. 13 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad estará equipada con bisagras articuladas que permiten una instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15 mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor. ! ! ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte superior del gabinete. PRECAUCION Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a través del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla personalizada pues anulará la garantía. ! ADVERTENCIA Los modelos con paneles decorativos están diseñados para usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones personales. Afloje, pero no retire, estos 2 tornillos Phillips de las bisagras superior e inferior. Paso 1: desmonte la puerta. Figura 13a Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P” de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la Figura 13b). Soporte en “Z” del gabinete Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del conector para desconectar el cable de la puerta (vea la Figura 14). Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su desmontaje. ! ADVERTENCIA Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar. Figura 13 Abrazadera “P” y tornillo Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½ pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad. Figura 13b Parte inferior de la puerta 14 Conector del cableado, vea la Figura 14 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Apriete esta lengüeta del conector del cable y tire del conector. Panel decorativo a tope con la parte superior de la puerta. Figura 14 Paso 2: desmonte la junta de la puerta. Agujeros en el canal de retención de la junta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado interior de la puerta (vea la Figura 15). Deje la junta a un lado sobre una superficie plana. El panel decorativo a estar centrada en la anchura de la puerta. Figura 15a Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de la puerta (en ciertos modelos). Los tornillos están incluidos con los manuales. Agarre la junta magnética y tire de ella para retirarla de la puerta. Comience por una esquina. Figura 15 ! PRECAUCION El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg) Paso 3: corte y perfore el panel decorativo. Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y las dimensiones indicadas en las figuras 16 a 19. 15 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO su ! pe rio rd el ap ue rta PRECAUCION El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg) or eri up ta s er rte Pa la pu de Lado de las bisagras de la puerta rte Lado de las bisagras de la puerta Espacio libre para la bisagra (2 lugares) Pa Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Figura 18 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. Figura 16 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. Espacio libre para la bisagra (2 lugares) 233⁄4" (60,3 cm) 233⁄4" (60,3 cm) ⁄4" (6 mm) Deep 1 13⁄4" (4,4 cm) 31⁄8" (7,9 cm) 14" (35,6 cm) 47⁄8" (12,4 cm) 47⁄8" (12,4 cm) 14" (35,6 cm) 13⁄16" (3 cm) 13⁄16" (3 cm) 1 ⁄4" (6 mm) Deep 13⁄4" (4,4 cm) 3 1 ⁄8 " (7,9 cm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) 3011⁄32" (77,1 cm) 3011⁄32" (77,1 cm) 15⁄32" (2,9 cm) 15⁄32" (2,9 cm) Este lado orientado hacia el interior 111⁄16" (4,3 cm) 111⁄16" (4,3 cm) Este lado orientado hacia el interior 2" (5,1 cm) 2" (5,1 cm) 311⁄16" (9,4 cm) Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares). Figura 17 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. 11⁄2" (3,8 cm) typical 11⁄2" (3,8 cm) typical Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares). 311⁄16" (9,4 cm) Figura 19 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 24" (61 cm) de ancho. 16 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Tipo de material Tornillo para madera n.º 10 Madera dura Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm) Madera blanda Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm) Tabla B Paso 4: monte el panel en la puerta. El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo con pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo "C" con almohadillas en las superficies de sujeción para no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 15a). Perfore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla 'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie delantera del panel. Perfore hasta una profundidad no mayor de 1⁄2" (12,7 mm). Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16 mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la Figura 20). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza para asentar la junta en los canales. Verifique que las esquinas de la junta estén asentadas correctamente. Paso 5: instale la puerta. Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano. Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición. Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips (vea las Figuras 13 y 13a). Monte el mazo de cables desde la rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 13b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 14). Paso 6: asegure el gabinete. Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de los agujeros del soporte “Z” del gabinete. Soporte en “Z” del gabinete Tornillo n.º 8 x 3⁄4" (3 lugares) Tornillo n.º 10 x ½" Figura 20 Figura 21 17 CONFIGURACIONES DE ESTANTES Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 22): Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajustables (vea la Figura 25) (1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura Congelador: (1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 27) Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 24): Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajustables (vea la Figura 25) (1) Estante con guía de rodillos, vea la Figure 28. Congelador: (1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 27) Compartimiento del congelador Figura 24 Figura 22 Figura 25 Refrigerador/máquina de hielo de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 23): Marco y estante de vidrio plano Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo (1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura Congelador: (1) Máquina de hielo con cubeta de hielo (vea la Figura 26) Figura 26 Cubeta de hielo Modelo RI únicamente Máquina de hielo y cubeta Figura 27 Estante del congelador Modelo RF únicamente Figura 23 18 EXTRACCIÓN DE ESTANTES CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ! PRECAUCION Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante antes de cargarlo. ! Figura 28 Para agregar o quitar un estante Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea la Figura 28a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto, inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del estante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre el fondo de las ranuras. Agarre el estante por el frente con ambas manos y haga rotar el frente del estante hacia arriba; luego levante el estante y quítelo de los rieles de montaje. Figura 29 Para quitar la gaveta para fruta y verdura: Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la gaveta y quítela del marco. PRECAUCION No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el contenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice ambas manos. Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refrigeración. 1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor. 2. Instale el producto alejado de la luz solar directa. 3. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración. 4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos). 5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando coloque grandes cantidades de productos calientes en el compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puerta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes 12 horas para permitir que el contenido alcance la temperatura programada. 6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativamente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo que con el compartimiento vacío. 7. Verifique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los productos almacenados en el artefacto. 8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el artefacto. 9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta. 10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte a sus preferencias personales y que ofrezca el almacenamiento más adecuado para sus productos. 11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante períodos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción de hielo. 12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”. 19 CUIDADOS Y LIMPIEZA SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Rejilla frontal Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4). ! Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente: • • PRECAUCION PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón. • Gabinete El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos. • Interior Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros. • Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono 800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad. Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com. En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad. Trate de obtener toda la información posible o la descripción del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema. La Tabla 'C' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras. Cuidado del artefacto 1. 2. 3. 4. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario. Para su registro Fecha de la compra Nombre del distribuidor Dirección del distribuidor Ciudad Estado Código postal Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación Número de serie del artefacto Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad. Reemplazo del equipo de iluminación interior Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado para que reemplace el LED. 20 Número de servicio del artefacto Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra). Tabla C LOCALIZACIÓN DE FALLAS Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos ! Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado. NOTA Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Problema PRECAUCION En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y llame inmediatamente un técnico de servicio calificado. Es posible que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario final será el responsable final de cualquier daño por agua causado por apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el exceso de agua de rebose. ADVERTENCIA ! Peligro de electrocución • Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto. • Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner en funcionamiento. Causa posible El artefacto no enfría lo suficiente • (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). • Solución El control está ajustado a una temperatura muy alta. La temperatura del contenido no se ha estabilizado. Uso excesivo o aperturas prolongadas de la puerta. Obstrucción del flujo de aire en la rejilla delantera. • Ajuste a una temperatura más fría. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • Deje que la temperatura se estabilice por al menos 24 horas. El flujo de aire por la rejilla delantera no debe estar obstruido. Vea “Espacios libres” en la página 4. Reemplace la junta de la puerta. • El control está ajustado a una temperatura muy baja. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • La luz interior no funciona. • Falla en el dispositivo de iluminación LED o en el interruptor de la luz. • Comuníquese con un técnico de servicio calificado. La luz no se apaga al cerrar la puerta. • La puerta no activa el interruptor de la luz. • • Falla del interruptor de la luz. • El artefacto está desnivelado; nivele el artefacto (vea “Patas niveladoras” en la página 4). Comuníquese con un técnico de servicio calificado. • El artefacto está desnivelado. • • El ventilador golpea contra una obstrucción en el conducto. • • El artefacto está apagado. • • El cordón de alimentación no está enchufado. No hay energía en la toma de corriente. • Encienda el artefacto. Vea “Puesta en funcionamiento de su artefacto” en la página 10. Enchufe el cordón de alimentación. • Revise el circuito de la casa. • • El artefacto enfría demasiado (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). Ruido o vibración. El artefacto no funciona. • 21 • Ajuste a una temperatura más cálida. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. Reemplace la junta de la puerta. Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras” en la página 4. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO Problema Causa posible La unidad funciona pero produce poco o • nada de hielo. Solución La unidad acaba de arrancar, o ha funcionado durante menos de 24 horas. • • El suministro de agua no está abierto. • • La presión del suministro de agua a la unidad es inadecuada. El brazo de corte de la máquina de hielo está en su posición extrema superior (Apagado). • La sección del congelador no ha alcanzado la temperatura correcta. Control del termostato ajustado a una temperatura demasiado alta. • • La circulación de aire del ventilador del condensador está restringida. • • La temperatura ambiente y/o la del agua son demasiado altas. • • La presión de agua es demasiado baja. • • • • • • • La producción de hielo normal es de 6 a 7 libras por día. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta, y que la máquina de hielo haga ciclos y acumule hielo. Abra el suministro de agua a la unidad. La presión de agua para la unidad debe ser de 20 psi como mínimo. Cuando el brazo de corte de la máquina de hielo está en la posición extrema superior, la máquina de hielo está apagada. Gire el brazo hacia abajo para encender la máquina de hielo. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta. Gire el control de temperatura hasta un número mayor, para que la unidad funcione más fría. Espere 24 horas antes de volver a ajustar el control de temperatura. Asegúrese de que la rejilla del frente de la unidad esté libre y abierta para la circulación de aire. Se requiere que la rejilla esté limpia. Traslade la unidad a un lugar en el que la temperatura ambiente sea menor de 90 ºF. La unidad no debe colocarse cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno. Revise la conexión de agua fría. La línea de suministro de agua está retorcida. Hay acumulación de sedimentos en la línea de suministro de agua. Cubos de hielo pequeños • Puede que se necesite ajustar la entrada de agua. • Debido a las presiones de agua diferentes, puede que se necesite ajustar la entrada de agua a la máquina de hielo. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. Los cubos de hielo se adhieren entre sí. • El consumo de hielo es bajo. • • Cubos de hielos huecos con un centro • líquido, que se rompen cuando se dispensan en la cubeta. Si se almacena el hielo durante períodos prolongados, quedará adherido. Falla de funcionamiento de la máquina de hielo: llame al servicio técnico. 22 GARANTÍA DE PRODUCTOS DOMÉSTICOS Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si: AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir de la fecha de compra del usuario final. Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años • • • Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante. Las garantías anteriores no cubren lo siguiente: • • • • Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas. Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto. Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto. Remoción o instalación del producto. Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a: • • • Transporte o daños subsiguientes. Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un equipo para uso en el hogar u oficina pequeña. Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto. No se pudiesen verificar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad. Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL. El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto. Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas. Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América). Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia. Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 23 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014824-SP Rev B 4/11/17 Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Marvel ML24RFS3LS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas