Behringer EUROPOWER EPX3000 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
EN
ES
FR
www.behringer.com
Operating/Safety
Instructions
IMPORTANT: Read this document before
using this product. Want more informa-
tion? See the back page of this booklet.
A50-A1X40-24001
IMPORTANTES: Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
¿Necesita más información? Vea la
contraportada.
IMPORTANT : Lisez ce document avant
d’utiliser le produit. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter le dos de
ce livret.
Instrucciones de
seguridad/manejo
Mode d’emploi/
Consignes de
sécurité
EUROPOWER
EPX2000
EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
ES
FR
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 2
EN
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of suffi cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only
high-quality commercially-available speaker cables with
¼” TS plugs pre-installed. All other installation or
modifi cation should be performed only by qualifi ed
personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure -
voltage that may be suffi cient to constitute a risk
of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualifi ed personnel.
Caution
To reduce the risk of fi re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects fi lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use by
qualifi ed service personnel only. To reduce
the risk of electric shock do not perform any servicing
other than that contained in the operation instructions.
Repairs have to be performed by qualifi ed service
personnel.
Read these instructions.1.
Keep these instructions.2.
Heed all warnings.3.
Follow all instructions.4.
Do not use this apparatus near water.5.
Clean only with dry cloth.6.
Do not block any ventilation openings. Install in 7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as 8.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifi ers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized 9.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fi t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or 10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Use only attachments/accessories specifi ed by the 11.
manufacturer.
Use only with 12.
the cart, stand, tripod,
bracket, or table specifi ed
by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving
the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or 13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel.14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
The apparatus shall be connected to a MAINS socket 15.
outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is 16.
used as the disconnect device, the disconnect device
shall remain readily operable.
I
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud sufi ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm
pre-instaladas (puede adquirirlos en comercios
especializados en audio). Cualquier otra instalación o
modifi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cualifi cado.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; este
voltaje puede ser sufi ciente para constituir un riesgo de
descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa (o la parte posterior). No
hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualifi cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualifi cado. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren
descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones
deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualifi cado.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale 7.
el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplifi cadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 9.
del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un
enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de 10.
manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de
objetos afi lados. Asegúrese de que el cable de suministro
de energía esté protegido, especialmente en la zona de
la clavija y en el punto donde sale del aparato.
Use únicamente los dispositivos o accesorios 11.
especifi cados por el fabricante.
EN
ES
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 4
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
L
R
XENYX 1222FX
EUROLIVE B1520 Pro EUROLIVE B1520 Pro
EUROLIVE F1220A
EUROLIVE EPX2000
ULTRACOUSTIC AC900
MONO
BRIDGE
STEREO
Live Singer-Songwriter
(Single Amplifi er/Stereo Mode)
Confi guración para directo de
cantante-compositor (un único
amplifi cador/modo stereo)
Chanteur compositeur Live
(un seul ampli/mode stéréo)
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexión
Étape 1 : Connexions
Digital Recorder
Digital Recorder
Enregistreur numérique
MP3 Player
MP3 Player
Lecteur de MP3
EN
ES
FR
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 5
EPX2000/EPX3000
ULTRACOUSTIC AC900
V-AMPIRE
LX210
ULTRABASS
BXL1800
XENYX 2442FX
EUROLIVE EPX2000
TRUTH B2031P TRUTH B2031P
POWERPLAY PRO-XL HA4700
MONO
BRIDGE
STEREO
Full Band Recording to Computer
(Single Amplifi er/Stereo Mode)
Grabación en ordenador de un
grupo musical completo (un único
amplifi cador/modo stereo)
Enregistrement d’un groupe de
musiciens sur un ordinateur
(un seul ampli/mode stéréo)
Hook-Up
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 6
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexión
Étape 1 : Connexions
B-CONTROL DEEJAY
BCD3000
EUROLIVE EPX2000
EUROLIVE VP1520 EUROLIVE VP1520
MONO
BRIDGE
STEREO
DJ Hook-up
Confi guración para DJ
Confi guration DJ
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 7
www.behringer.com
EPX2000/EPX3000
Hook-Up
V-AMP Pro
EUROLIVE EPX2000
BG412S
MONO
BRIDGE
STEREO
V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up
(Single Amplifi er/Stereo Mode)
Confi guración para equipo de
guitarra profesional V-AMP (un único
amplifi cador/modo stereo)
Utilisation avec un V-AMP Pro Guitare
(un seul ampli/mode stéréo)
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 9
www.behringer.com
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
GAIN CONTROLS—Adjust the input level using these
knobs. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to
reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise.
CONTROLES GAIN—Ajuste el nivel de entrada por medio
de estos mandos. Para aumentar la ganancia de la señal, gire
estos mandos a la derecha y a la izquierda para reducirla.
BOUTONS GAIN CONTROLS — Déterminent le niveau
d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez les boutons vers
la droite ; pour réduire le gain, tournez les boutons vers la
gauche.
POWER BUTTON/LED—Press this button to turn the
amplifi er on and off .
BOTON/PILOTO POWER—Pulse este botón para encender
o apagar el amplifi cador.
INTERRUPTEUR SECTEUR/LED — Appuyez sur ce bouotn
pour placer l’amplifi cateur sous/hors tension.
VENTILATION OPENINGS—The “back-to-front” ventilation
design prevents overheating.
RANURAS DE VENTILACION—El sistema de ventilación
con diseño “trasero-frontal” evita el recalentamiento.
OUÏES DE VENTILATION — Le tunnel de ventilation
(d’arrière vers l’avant évite les surchauff es.
Controls
RACK EARS—Secure the unit into a rack using four
attaching screws and washers (fasteners not included).
Requires two rack units.
ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK—Coloque
esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos
y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalación.
POIGNÉES — Fixez l’amplifi cateur au boîtier Rack
en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet
amplifi cateur utilise deux espaces Rack en hauteur.
EPX2000/EPX3000
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 10
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EP3000
TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS—Connect the
amplifi er to the speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE TIPO
BAYONETA—Conecte este amplifi cador a los altavoces
usando cables de altavoz profesionales con conectores con
sistema de fi jación de tipo bayoneta.
CONNEXIONS POUR ENCEINTES À VERROUILLAGE
— Connectez l’ampli aux enceintes à l’aide de fi ches
professionnelles à verrouillage.
BINDING POST SPEAKER OUTPUTS—Connect the
amplifi er to the speakers using either banana plugs or raw
speaker wire. Use the middle two posts for mono-bridged
mode.
SALIDAS DE ALTAVOZ DE TIPO BORNE—Conecte este
amplifi cador a los altavoces usando cables de altavoz
pelados o con clavijas de tipo banana. Utilice las dos salidas
centrales para el modo de puente mono.
BORNIERS POUR ENCEINTES — Reliez les enceintes à
l’ampli à l’aide de fi ches banane ou à l’aide des fi ls dénudés
des câbles d’enceintes. Utilisez les deux bornes centrales
pour utiliser le mode bridgé mono.
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
EN
ES
FR
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 11
POWER CONNECTION—Plug the matching power cable
(included) into this IEC power connector.
TOMA DE CORRIENTE—Introduzca el cable de
alimentación (incluido) en esta toma de corriente IEC.
EMBASE SECTEUR — Connectez le cordon secteur fourni
à cette embase.
VENTILATION FAN—Fan speed adjusts automatically to
ensure trouble-free operation.
VENTILADOR—La velocidad de este ventilador se ajusta
de forma automática para asegurarle un funcionamiento
continuo y sin problemas.
VENTILATEUR — La vitesse du ventilateur se règle
automatiquement.
INPUTS—Connect your sound source using ¼" TRS, XLR, or
RCA plugs. The TRS jack will also accept a ¼" TS plug.
ENTRADAS—Conecte su fuente de sonido al amplifi cador
a través de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas
TRS también aceptan conectores TS de 6,3 mm.
ENTRÉES — Connectez votre le signal d’entrée à l’ampli
à l’aide des embases Jack stéréo 6,35 mm, XLR, ou RCA.
Lentrée Jack reçoit les fi ches symétriques (Jack stéréo) ou
asymétriques (Jack mono).
Controls
EPX2000/EPX3000
RCA Plug
Conector RCA
Fiche RCA
TRS Plug
Conector TRS
Fiche Jack 6,35 mm stéréo
XLR Plug
Conector XLR
Fiche XLR
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 12
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
LIMITER SWITCH—Activate the internal limiter by moving
the LIMITER SWITCH to the ON position.
INTERRUPTOR LIMITER—Active el limitador interno
colocando este interruptor en su posición ON.
LIMITEUR — Activez le limiteur interne en plaçant le
sélecteur LIMITER en position ON.
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 13
www.behringer.com
MODE SWITCH (mono/stereo/bridge)—Choose the
amplifi er mode by toggling the sliding MODE SWITCH
between the MONO, STEREO, and BRIDGE positions.
INTERRUPTOR MODE (mono/stereo/bridge)—Elija el
modo operativo del amplifi cador cambiando la posición
de este interruptor entre las posiciones MONO, STEREO y
BRIDGE (puente mono).
SÉLECTEUR DE MODE (mono/stéréo/bridgé) —
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l‘amplifi cateur
en plaçant le sélecteur MODE sur MONO, STEREO, ou BRIDGE.
CROSSOVER SWITCH—Activate the crossover by sliding
the CROSSOVER SWITCH from the FULLRANGE to the split
LF/HF setting. When activated, the crossover routes low
frequencies (100Hz and below) to the Channel 1 output,
while high frequencies (100Hz and above) go out through
Channel 2.
INTERRUPTOR CROSSOVER—Active el crossover o
divisor de frecuencias deslizando este interruptor desde
el ajuste FULLRANGE (rango completo) al LF/HF (división
agudos/graves). Cuando lo active, este crossover dirigirá las
frecuencias graves (100 Hz e inferiores) a la salida del canal
1 y las agudas (superiores a 100 Hz) a la del canal 2.
CROSSOVER — Activez le fi ltre actif en plaçant le sélecteur
CROSSOVER de la position FULLRANGE (large bande) à la
position LF/HF (basses fréquences/hautes fréquences). Le
ltre actif dirige les fréquences inférieures à 100 Hz à la
sortie du canal 1, et les fréquences supérieures à 100 Hz au
canal 2.
1 2 1 2 1 2
MONO
BRIDGE
STEREO
MONO
BRIDGE
STEREO
MONO
BRIDGE
STEREO
Controls
EPX2000/EPX3000
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 14
www.behringer.com
Press the POWER BUTTON to switch on the
amplifi er.
Pulse el BOTON POWER para encender el
amplifi cador.
Appuyez sur la touche POWER pour placer l’amplifi cateur
sous tension.
Set the output levels on your sound source.
Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
Réglez le niveau de sortie sur la source sonore.
Make sure the amplifi er and your sound
source are turned OFF.
Asegúrese de que tanto el amplifi cador como
su fuente de sonido estén apagados.
Placez l’amplifi cateur et la source hors tension.
Set all GAIN CONTROLS to their farthest
counter-clockwise position.
Ajuste todos los CONTROLES GAIN a su tope
izquierdo.
Réglez les deux boutons de GAIN CONTROLS en position
minimale.
Turn on your sound source (mixer, CD player,
computer).
Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas,
reproductor de CD, ordenador).
Placez la source sonore sous tension (console de mixage,
lecteur de CD, ordinateur, etc.).
EUROPOWER EPX2000/EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
œuvre
EN
ES
FR
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 15
Adjust the GAIN CONTROLS to set the input
levels.
Ajuste los CONTROLES GAIN para fi jar el nivel
de entrada al amplifi cador.
Réglez le boutons de GAIN pour modifi er le gain d’entrée.
0
-10
-20
If the CLIP LEDs light up continuously, lower
the GAIN CONTROLS until the CLIP LEDs only
light occasionally. This level should give you
the best balance between signal strength and amp
headroom.
Si los pilotos CLIP se iluminan continuamente, reduzca
la posición de los controles GAIN hasta que esos pilotos
solo se iluminen de forma puntual. Este nivel le dará el
mejor balance posible entre volumen de señal y margen o
headroom del amplifi cador.
Si les Leds CLIP restent allumées, diminuez les réglages
de GAIN jusqu’à ce que les Leds CLIP ne s’allument que de
temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce
niveau : il vous off re un équilibre optimal entre le niveau du
signal et la réserve dynamique disponible.
Getting Started
EPX2000/EPX3000
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 17
www.behringer.com
EPX2000/EPX3000
Bi-amping
EUROLIVE EPX2000
EUROLIVE EPX2000
MONO
BRIDGE
STEREO
CH 1
LF
CH2
HF
FULLRANGE
MONO
BRIDGE
STEREO
CH 1
LF
CH2
HF
FULLRANGE
EUROLIVE B1520 PRO
B1800X PRO
EUROLIVE B1520 PRO
B1800X PRO
XENYX 1202FX
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000• pg 19
www.behringer.com
MODELO: EPX2000 EPX3000
Voltaje de entrada 230 V 230 V
Modo stereo (ambos canales reciben señal) EPX2000 EPX3000
8 Ω / 20 Hz - 20
kHz @ 0.1% THD
350 W 500 W
8 Ω / 1kHz @ 0.1%
THD
360 W 520 W
4 Ω / 20 Hz - 20
kHz @ 0.1% THD
600 W 850 W
4 Ω / 1 kHz @
0.1% THD
650 W 900 W
2 Ω / 20 Hz - 20
kHz @ 1% THD
950 W 1400 W
2 Ω / 1 kHz @ 1%
THD
1000 W 1500 W
Modo de puente mono EPX2000 EPX3000
8 Ω / 20 Hz -
20 kHz @ 0.1%
THD
1200 W 1700 W
8 Ω / 1kHz @ 0.1%
THD
1250 W 1800 W
4 Ω / 20 Hz -
20 kHz @ 1% THD
1900 W 2800 W
4 Ω / 1 kHz @ 1%
THD
2000 W 3000 W
Distorsión <0.01% <0.01%
Respuesta de
frecuencia (a 10dB
por debajo de
potencia de salida
media)
20 Hz - 20
kHz, +0/-1 dB
5 Hz - 50 kHz (en
puntos -3 dB)
20 Hz - 20
kHz, +0/-1 dB
5 Hz - 50 kHz (en
puntos -3 dB)
Factor de
amortiguación (1
kHz e inferior)
>300 @ 8 Ω >400 @ 8 Ω
Relación señal-ruido
(20 Hz - 20 kHz)
>100 dB >100 dB
Ganancia de voltaje 32 dB 32 dB
Sensibilidad de
entrada
1 V 1 V
Impedancia de
entrada
10 kΩ no
balanceado /
20 kΩ balanceado
10 kΩ no
balanceado /
20 kΩ balanceado
Controles EPX2000 EPX3000
Panel frontal
Interruptor AC/
controles de
ganancia para
cada canal
Interruptor AC/
controles de
ganancia para
cada canal
Panel trasero
Interruptores
MONO, X-Over,
Limiter y BRIDGE
MODE
Interruptores
MONO, X-Over,
Limiter y BRIDGE
MODE
Crossover o divisor
de frecuencias
FX 100 Hz,
pendiente 12 dB
FX 100 Hz,
pendiente 12 dB
Tipo de limitador
Limitador CLIP
VCA, conmutable
Limitador CLIP
VCA, conmutable
Indicadores
Encendido: piloto
azul/por canal >
Señal piloto verde:
-20 dB, -10 dB/
amarillo: 0 dB/
Clip: rojo
Encendido: piloto
azul/por canal >
Señal piloto verde:
-20 dB, -10 dB/
amarillo: 0 dB/
Clip: rojo
Conectores (cada canal) EPX2000 EPX3000
Entrada
XLR (punta 2+),
TRS 6,3 mm
balanceado activo/
RCA
XLR (punta 2+),
TRS 6,3 mm
balanceado
activo/RCA
Salida
Tipo borne/
conectores
de altavoz
profesionales
con fi jación de
bayoneta
Tipo borne/
conectores
de altavoz
profesionales
con fi jación de
bayoneta
Refrigeración
Ventilador con
velocidad variable
continuamente,
ujo de aire
trasero-frontal
Ventilador con
velocidad variable
continuamente,
ujo de aire
trasero-frontal
Protección del
amplifi cador
Protección de
cortocircuito
total, circuito
abierto, térmico,
ultrasónico, RF.
Estables con
cargas reactivas o
desigualadas
Protección de
cortocircuito
total, circuito
abierto, térmico,
ultrasónico, RF.
Estables con
cargas reactivas o
desigualadas
Protección de carga
Anulación on/off ,
Apagado en caso
de fallo DC
Anulación on/off ,
Apagado en caso
de fallo DC
Circuitería de salida Clase H, 2-tier Clase H, 2-tier
Consumo EPX2000 EPX3000
1/8 de potencia
(ruido rosa) puente
mono 4 ohmios
5 A_230 V /
9 A_120 V
7 A_230 V /
12 A_120 V
Tipo de fusible
EU:10 A 250 V/
UL:20 A 250 V
EU:15 A 250 V/
UL:30 A 250 V
Tamaño rack 19"/ 2U 19"/ 2U
Especifi caciones técnicas del EUROPOWER EPX2000/EPX3000
EN
ES
FR
EUROPOWER EPX2000/EPX3000• pg 21
www.behringer.com
www.behringer.com
EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 22
Important
information
Otros aspectos
importantes
Autres informations
importantes
Other important information
Register online.1. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting www.behringer.com. Registering your purchase
using our simple online form helps us to process your
repair claims more quickly and effi ciently. Also, read the
terms and conditions of our warranty, if applicable.
Malfunction.2. Should your BEHRINGER product
malfunction, it is our intention to get it repaired as
quickly as possible. Please contact the BEHRINGER
retailer from whom your equipment was purchased.
Should your BEHRINGER dealer not be located in
your vicinity, you may contact one of our subsidiaries
or distributors listed at www.behringer.com in the
SUPPORT area.
Fuse compartment/Voltage 3.
selection. Before plugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the correct mains
voltage for your particular model. Some units feature a
fuse compartment that can be operated in two diff erent
positions, allowing alternating between 230 V and 120 V.
Faulty fuses must be replaced with fuses of appropriate
rating without exception.
Registro online.1. Le recomendamos
que registre su nuevo aparato BEHRINGER justo
después de su compra accediendo a la página web
www.behringer.com. El registro de su compra a través
de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver
cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad
posible. Además, aproveche para leer los términos y
condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en
su caso.
Averías.2. En el improbable caso de que su
aparato BEHRINGER esté averiado, nuestro compromiso
es repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió este aparato. En caso
de que no pueda localizar un comercio BEHRINGER
en las cercanías, también puede ponerse en contacto
con cualquiera de nuestros distribuidores o empresas
subsidiarias que aparecen dentro de la sección SUPPORT
de la página web www.behringer.com
Compartimento del fusible /3.
Selección de voltaje. Antes de conectar este
aparato a la salida de corriente, asegúrese de que
esta sea del voltaje y amperaje adecuados para su
modelo concreto. Algunas unidades disponen de un
compartimento para fusibles que puede ser usado en dos
posiciones distintas para que pueda cambiar el voltaje
operativo del monitor entre 230 V y 120 V. En caso de que
alguno de los fusibles se queme, sustitúyalo SIEMPRE por
otro de idénticas características.
Enregistrez-vous en ligne. 1. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite
que possible sur le site Internet www.behringer.com. Le
fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus effi cacement.
Prenez également le temps de lire les termes et
conditions de notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si le produit
BEHRINGER venait à ne pas fonctionner correctement,
nous ferons notre possible pour le réparer dans les plus
brefs délais. Contactez le revendeur BEHRINGER où vous
avez acheté l’appareil. Si le revendeur BEHRINGER nest
pas à proximité, contactez l’un de nos distributeurs
ou l’une de nos fi liales dont la liste se trouve sur le
site Internet www.behringer.com, dans la section
d’assistance SUPPORT.
Compartiment du fusible/Sélecteur 3.
de tension. Avant de relier les écoutes au secteur,
vérifi ez la compatibilité de la tension secteur de votre
zone géographique avec la tension sélectionnée sur les
écoutes. Certains modèles utilisent un compartiment
de fusible pouvant être confi guré de deux façons
diff érentes, permettant de travailler en 230 Vca ou en
120 Vca. Remplacez le fusible UNIQUEMENT par un autre
parfaitement identique.
EN
ES
FR
Do you want
more information
about this
product?
We off er expanded
Owners Manuals in
PDF format for the
advanced user at www.behringer.com.
Downloads are available in English, Spanish,
German and Chinese.
¿Necesita más información sobre
este producto?
Para aquellos usuarios más avanzados que
necesiten más información, encontrarán
un manual de instrucciones ampliado
en formato PDF en nuestra página web
www. behringer. com. Estos manuales
están disponibles en inglés, español,
alemán y chino.
Souhaitez-vous de plus amples
informations sur ce produit ?
Vous trouverez une version plus longue
de ce mode d’emploi en anglais, en
espagnol, en allemand et en chinois au
format PDF sur le site www.behringer.com.
www.behringer.com
EUROPOWER
EPX2000
EPX3000
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER
0
-10
-20
3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER

Transcripción de documentos

EUROPOWER EPX2000 EPX3000 Operating/Safety Instructions IMPORTANT: Read this document before using this product. Want more information? See the back page of this booklet. EN Instrucciones de seguridad/manejo IMPORTANTES: Lea este documento antes de empezar a usar este aparato. ¿Necesita más información? Vea la contraportada. ES Mode d’emploi/ Consignes de sécurité IMPORTANT : Lisez ce document avant d’utiliser le produit. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le dos de ce livret. FR 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER 0 -10 -20 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER A50-A1X40-24001 www.behringer.com EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 2 Safety EN EN Important Instructions 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. ES FR Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality commercially-available speaker cables with ¼” TS plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. I 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. www.behringer.com Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ES Instrucciones de seguridad 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. 4. Siga todas las instrucciones. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 4 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Step 1: Hook-Up MP3 Player MP3 Player Lecteur de MP3 ULTRACOUSTIC AC900 Paso 1: Conexión L R Digital Recorder Digital Recorder Enregistreur numérique Étape 1 : Connexions XENYX 1222FX EUROLIVE F1220A MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 Live Singer-Songwriter (Single Amplifier/Stereo Mode) Configuración para directo de cantante-compositor (un único amplificador/modo stereo) Chanteur compositeur Live (un seul ampli/mode stéréo) EUROLIVE B1520 Pro www.behringer.com EUROLIVE B1520 Pro EPX2000/EPX3000 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 5 EN Hook-Up Full Band Recording to Computer (Single Amplifier/Stereo Mode) Grabación en ordenador de un grupo musical completo (un único amplificador/modo stereo) Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un ordinateur (un seul ampli/mode stéréo) V-AMPIRE LX210 ULTRABASS BXL1800 ULTRACOUSTIC AC900 ES FR XENYX 2442FX POWERPLAY PRO-XL HA4700 MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 TRUTH B2031P www.behringer.com TRUTH B2031P EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 6 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Step 1: Hook-Up Paso 1: Conexión Étape 1 : Connexions B-CONTROL DEEJAY BCD3000 MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 EUROLIVE VP1520 www.behringer.com EUROLIVE VP1520 DJ Hook-up Configuración para DJ Configuration DJ EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 7 EPX2000/EPX3000 EN Hook-Up V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up (Single Amplifier/Stereo Mode) Configuración para equipo de guitarra profesional V-AMP (un único amplificador/modo stereo) Utilisation avec un V-AMP Pro Guitare (un seul ampli/mode stéréo) V-AMP Pro ES MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 BG412S www.behringer.com FR EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 9 EPX2000/EPX3000 EN Controls ES GAIN CONTROLS—Adjust the input level using these knobs. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise. CONTROLES GAIN—Ajuste el nivel de entrada por medio de estos mandos. Para aumentar la ganancia de la señal, gire estos mandos a la derecha y a la izquierda para reducirla. BOUTONS GAIN CONTROLS — Déterminent le niveau d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez les boutons vers la droite ; pour réduire le gain, tournez les boutons vers la gauche. FR VENTILATION OPENINGS—The “back-to-front” ventilation design prevents overheating. RANURAS DE VENTILACION—El sistema de ventilación con diseño “trasero-frontal” evita el recalentamiento. OUÏES DE VENTILATION — Le tunnel de ventilation (d’arrière vers l’avant évite les surchauffes. 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER POWER BUTTON/LED—Press this button to turn the amplifier on and off. BOTON/PILOTO POWER—Pulse este botón para encender o apagar el amplificador. INTERRUPTEUR SECTEUR/LED — Appuyez sur ce bouotn pour placer l’amplificateur sous/hors tension.  www.behringer.com RACK EARS—Secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units. ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK—Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalación. POIGNÉES — Fixez l’amplificateur au boîtier Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet amplificateur utilise deux espaces Rack en hauteur. EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 10 EUROPOWER EPX2000/EP3000 Step 2: Controls Paso 2: Controles Étape 2 : Réglages TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS—Connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs. SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE TIPO BAYONETA—Conecte este amplificador a los altavoces usando cables de altavoz profesionales con conectores con sistema de fijación de tipo bayoneta. CONNEXIONS POUR ENCEINTES À VERROUILLAGE — Connectez l’ampli aux enceintes à l’aide de fiches professionnelles à verrouillage. BINDING POST SPEAKER OUTPUTS—Connect the amplifier to the speakers using either banana plugs or raw speaker wire. Use the middle two posts for mono-bridged mode. SALIDAS DE ALTAVOZ DE TIPO BORNE—Conecte este amplificador a los altavoces usando cables de altavoz pelados o con clavijas de tipo banana. Utilice las dos salidas centrales para el modo de puente mono. BORNIERS POUR ENCEINTES — Reliez les enceintes à l’ampli à l’aide de fiches banane ou à l’aide des fils dénudés des câbles d’enceintes. Utilisez les deux bornes centrales pour utiliser le mode bridgé mono. www.behringer.com EPX2000/EPX3000 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 11 Controls EN ES FR POWER CONNECTION—Plug the matching power cable (included) into this IEC power connector. TOMA DE CORRIENTE—Introduzca el cable de alimentación (incluido) en esta toma de corriente IEC. EMBASE SECTEUR — Connectez le cordon secteur fourni à cette embase. VENTILATION FAN—Fan speed adjusts automatically to ensure trouble-free operation. VENTILADOR—La velocidad de este ventilador se ajusta de forma automática para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas. VENTILATEUR — La vitesse du ventilateur se règle automatiquement. INPUTS—Connect your sound source using ¼" TRS, XLR, or RCA plugs. The TRS jack will also accept a ¼" TS plug. ENTRADAS—Conecte su fuente de sonido al amplificador a través de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS también aceptan conectores TS de 6,3 mm. ENTRÉES — Connectez votre le signal d’entrée à l’ampli à l’aide des embases Jack stéréo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entrée Jack reçoit les fiches symétriques (Jack stéréo) ou asymétriques (Jack mono). RCA Plug Conector RCA Fiche RCA TRS Plug Conector TRS Fiche Jack 6,35 mm stéréo XLR Plug Conector XLR Fiche XLR www.behringer.com EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 12 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Step 2: Controls Paso 2: Controles Étape 2 : Réglages LIMITER SWITCH—Activate the internal limiter by moving the LIMITER SWITCH to the ON position. INTERRUPTOR LIMITER—Active el limitador interno colocando este interruptor en su posición ON. LIMITEUR — Activez le limiteur interne en plaçant le sélecteur LIMITER en position ON. www.behringer.com EPX2000/EPX3000 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 13 EN Controls CROSSOVER SWITCH—Activate the crossover by sliding the CROSSOVER SWITCH from the FULLRANGE to the split LF/HF setting. When activated, the crossover routes low frequencies (100Hz and below) to the Channel 1 output, while high frequencies (100Hz and above) go out through Channel 2. INTERRUPTOR CROSSOVER—Active el crossover o divisor de frecuencias deslizando este interruptor desde el ajuste FULLRANGE (rango completo) al LF/HF (división agudos/graves). Cuando lo active, este crossover dirigirá las frecuencias graves (100 Hz e inferiores) a la salida del canal 1 y las agudas (superiores a 100 Hz) a la del canal 2. CROSSOVER — Activez le filtre actif en plaçant le sélecteur CROSSOVER de la position FULLRANGE (large bande) à la position LF/HF (basses fréquences/hautes fréquences). Le filtre actif dirige les fréquences inférieures à 100 Hz à la sortie du canal 1, et les fréquences supérieures à 100 Hz au canal 2. MONO 2 www.behringer.com MONO  MONO STEREO  BRIDGE 1 MODE SWITCH (mono/stereo/bridge)—Choose the amplifier mode by toggling the sliding MODE SWITCH between the MONO, STEREO, and BRIDGE positions. INTERRUPTOR MODE (mono/stereo/bridge)—Elija el modo operativo del amplificador cambiando la posición de este interruptor entre las posiciones MONO, STEREO y BRIDGE (puente mono). SÉLECTEUR DE MODE (mono/stéréo/bridgé) — Sélectionnez le mode de fonctionnement de l‘amplificateur en plaçant le sélecteur MODE sur MONO, STEREO, ou BRIDGE. STEREO STEREO  BRIDGE 1 2 BRIDGE 1 2 ES FR EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 14 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 Step 3: Getting started Paso 3: Puesta en marcha Étape 3 : Mise en œuvre 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. Press the POWER BUTTON to switch on the amplifier. Asegúrese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido estén apagados. Pulse el BOTON POWER para encender el amplificador. Placez l’amplificateur et la source hors tension. Appuyez sur la touche POWER pour placer l’amplificateur sous tension. Set all GAIN CONTROLS to their farthest counter-clockwise position. Ajuste todos los CONTROLES GAIN a su tope izquierdo. Réglez les deux boutons de GAIN CONTROLS en position minimale.  Set the output levels on your sound source. Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. Réglez le niveau de sortie sur la source sonore. Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). www.behringer.com EPX2000/EPX3000 EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 15 Getting Started Adjust the GAIN CONTROLS to set the input levels. Ajuste los CONTROLES GAIN para fijar el nivel de entrada al amplificador. EN ES Réglez le boutons de GAIN pour modifier le gain d’entrée.  0 -10 -20  ☺   If the CLIP LEDs light up continuously, lower the GAIN CONTROLS until the CLIP LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. Si los pilotos CLIP se iluminan continuamente, reduzca la posición de los controles GAIN hasta que esos pilotos solo se iluminen de forma puntual. Este nivel le dará el mejor balance posible entre volumen de señal y margen o headroom del amplificador. Si les Leds CLIP restent allumées, diminuez les réglages de GAIN jusqu’à ce que les Leds CLIP ne s’allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous offre un équilibre optimal entre le niveau du signal et la réserve dynamique disponible. www.behringer.com FR EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 17 EPX2000/EPX3000 EN Bi-amping ES FR XENYX 1202FX CH 1 LF CH2 HF FULLRANGE MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 EUROLIVE B1520 PRO B1800X PRO CH 1 LF CH2 HF FULLRANGE MONO STEREO BRIDGE EUROLIVE EPX2000 EUROLIVE B1520 PRO www.behringer.com B1800X PRO EUROPOWER EPX2000/EPX3000• pg 19 EN Especificaciones técnicas del EUROPOWER EPX2000/EPX3000 MODELO: Voltaje de entrada Modo stereo (ambos canales reciben señal) EPX2000 EPX3000 230 V 230 V EPX2000 EPX3000 8 Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 0.1% THD 350 W 500 W 8 Ω / 1kHz @ 0.1% THD 360 W 520 W 4 Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 0.1% THD 600 W 850 W 4 Ω / 1 kHz @ 0.1% THD 650 W 900 W 2 Ω / 20 Hz - 20 kHz @ 1% THD 950 W 1400 W 2 Ω / 1 kHz @ 1% THD 1000 W 1500 W Controles EPX2000 EPX3000 Panel frontal Interruptor AC/ controles de ganancia para cada canal Interruptor AC/ controles de ganancia para cada canal Panel trasero Interruptores MONO, X-Over, Limiter y BRIDGE MODE Interruptores MONO, X-Over, Limiter y BRIDGE MODE Crossover o divisor de frecuencias FX 100 Hz, pendiente 12 dB FX 100 Hz, pendiente 12 dB Tipo de limitador Limitador CLIP VCA, conmutable Limitador CLIP VCA, conmutable Indicadores Encendido: piloto azul/por canal > Señal piloto verde: -20 dB, -10 dB/ amarillo: 0 dB/ Clip: rojo Encendido: piloto azul/por canal > Señal piloto verde: -20 dB, -10 dB/ amarillo: 0 dB/ Clip: rojo EPX2000 EPX3000 Entrada XLR (punta 2+), TRS 6,3 mm balanceado activo/ RCA XLR (punta 2+), TRS 6,3 mm balanceado activo/RCA Salida Tipo borne/ conectores de altavoz profesionales con fijación de bayoneta Tipo borne/ conectores de altavoz profesionales con fijación de bayoneta Refrigeración Ventilador con velocidad variable continuamente, flujo de aire trasero-frontal Ventilador con velocidad variable continuamente, flujo de aire trasero-frontal Protección del amplificador Protección de cortocircuito total, circuito abierto, térmico, ultrasónico, RF. Estables con cargas reactivas o desigualadas Protección de cortocircuito total, circuito abierto, térmico, ultrasónico, RF. Estables con cargas reactivas o desigualadas Protección de carga Anulación on/off, Apagado en caso de fallo DC Anulación on/off, Apagado en caso de fallo DC Circuitería de salida Clase H, 2-tier Clase H, 2-tier EPX2000 EPX3000 5 A_230 V / 9 A_120 V 7 A_230 V / 12 A_120 V EU:10 A 250 V/ UL:20 A 250 V EU:15 A 250 V/ UL:30 A 250 V 19"/ 2U 19"/ 2U Conectores (cada canal) Modo de puente mono 8 Ω / 20 Hz 20 kHz @ 0.1% THD Respuesta de frecuencia (a 10dB por debajo de potencia de salida media) Factor de amortiguación (1 kHz e inferior) 1200 W EPX3000 1700 W 8 Ω / 1kHz @ 0.1% THD 1250 W 1800 W 4 Ω / 20 Hz 20 kHz @ 1% THD 1900 W 2800 W 4 Ω / 1 kHz @ 1% THD Distorsión EPX2000 2000 W 3000 W <0.01% <0.01% 20 Hz - 20 kHz, +0/-1 dB 5 Hz - 50 kHz (en puntos -3 dB) 20 Hz - 20 kHz, +0/-1 dB 5 Hz - 50 kHz (en puntos -3 dB) >300 @ 8 Ω >400 @ 8 Ω Relación señal-ruido (20 Hz - 20 kHz) >100 dB Ganancia de voltaje 32 dB 32 dB Sensibilidad de entrada 1V 1V Impedancia de entrada 10 kΩ no balanceado / 20 kΩ balanceado >100 dB Consumo 1/8 de potencia (ruido rosa) puente mono 4 ohmios 10 kΩ no balanceado / 20 kΩ balanceado Tipo de fusible Tamaño rack www.behringer.com ES FR EUROPOWER EPX2000/EPX3000• pg 21 EN ES FR www.behringer.com EUROPOWER EPX2000/EPX3000 • pg 22 Other important information Important information 1. Register online. Please register your new BEHRINGER equipment right after you purchase it by visiting www.behringer.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. Otros aspectos importantes 2. Malfunction. Should your BEHRINGER product malfunction, it is our intention to get it repaired as quickly as possible. Please contact the BEHRINGER retailer from whom your equipment was purchased. Should your BEHRINGER dealer not be located in your vicinity, you may contact one of our subsidiaries or distributors listed at www.behringer.com in the SUPPORT area. Autres informations importantes 3. Fuse compartment/Voltage selection. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Some units feature a fuse compartment that can be operated in two different positions, allowing alternating between 230 V and 120 V. Faulty fuses must be replaced with fuses of appropriate rating without exception. 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de su compra accediendo a la página web www.behringer.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el improbable caso de que su aparato BEHRINGER esté averiado, nuestro compromiso es repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió este aparato. En caso de que no pueda localizar un comercio BEHRINGER en las cercanías, también puede ponerse en contacto con cualquiera de nuestros distribuidores o empresas subsidiarias que aparecen dentro de la sección SUPPORT de la página web www.behringer.com 3. Compartimento del fusible / Selección de voltaje. Antes de conectar este aparato a la salida de corriente, asegúrese de que esta sea del voltaje y amperaje adecuados para su modelo concreto. Algunas unidades disponen de un compartimento para fusibles que puede ser usado en dos posiciones distintas para que pueda cambiar el voltaje operativo del monitor entre 230 V y 120 V. En caso de que alguno de los fusibles se queme, sustitúyalo SIEMPRE por otro de idénticas características. www.behringer.com 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite que possible sur le site Internet www.behringer.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 2. Dysfonctionnement. Si le produit BEHRINGER venait à ne pas fonctionner correctement, nous ferons notre possible pour le réparer dans les plus brefs délais. Contactez le revendeur BEHRINGER où vous avez acheté l’appareil. Si le revendeur BEHRINGER n’est pas à proximité, contactez l’un de nos distributeurs ou l’une de nos filiales dont la liste se trouve sur le site Internet www.behringer.com, dans la section d’assistance SUPPORT. 3. Compartiment du fusible/Sélecteur de tension. Avant de relier les écoutes au secteur, vérifiez la compatibilité de la tension secteur de votre zone géographique avec la tension sélectionnée sur les écoutes. Certains modèles utilisent un compartiment de fusible pouvant être configuré de deux façons différentes, permettant de travailler en 230 Vca ou en 120 Vca. Remplacez le fusible UNIQUEMENT par un autre parfaitement identique. EN EUROPOWER ES EPX2000 EPX3000 Do you want more information about this product? We offer expanded Owner’s Manuals in PDF format for the advanced user at www.behringer.com. Downloads are available in English, Spanish, German and Chinese. ¿Necesita más información sobre este producto? FR 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER 0 -10 -20 3000-WATT STEREO POWER AMPLIFIER Para aquellos usuarios más avanzados que necesiten más información, encontrarán un manual de instrucciones ampliado en formato PDF en nuestra página web www.behringer.com. Estos manuales están disponibles en inglés, español, alemán y chino. Souhaitez-vous de plus amples informations sur ce produit ? Vous trouverez une version plus longue de ce mode d’emploi en anglais, en espagnol, en allemand et en chinois au format PDF sur le site www.behringer.com. www.behringer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Behringer EUROPOWER EPX3000 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario