Schumacher FR01333 Automatic Battery Charger SC1300 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001907E-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
91-1
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ...................................... 5
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .............................................................................................. 6
PREPARING TO CHARGE ................................................................................................................. 7
CHARGER LOCATION ....................................................................................................................... 7
DC CONNECTION PRECAUTIONS................................................................................................... 7
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........................................ 7
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ................................................ 8
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS.................................................................. 9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ............................................................................................................. 9
MOUNTING INSTRUCTIONS ............................................................................................................ 9
LED INDICATORS ............................................................................................................................ 10
OPERATING INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 10
MAINTENANCE AND CARE ............................................................................................................ 13
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................... 13
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ............................................................................................ 14
ACCESSORIES ................................................................................................................................ 14
LIMITED WARRANTY ...................................................................................................................... 15
WARRANTY CARD .......................................................................................................................... 16
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ...... 17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ............................................................................ 18
PREPARACIÓN PARA LA CARGA .................................................................................................. 19
UBICACIÓN DEL CARGADOR ........................................................................................................ 19
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ....................................................................................... 20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ................... 20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ............ 21
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ................................................................................. 21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ................................................................................................. 22
INSTRUCCIONES DE MONTAJE .................................................................................................... 22
INDICADORES LED ......................................................................................................................... 23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................................... 23
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ....................................................................................................... 26
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................... 27
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ................................................................................... 28
ACCESORIOS .................................................................................................................................. 28
GARANTÍA LIMITADA....................................................................................................................... 28
TARJETA DE GARANTÍA ................................................................................................................. 30
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ................. 31
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ................................................................................... 32
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..................................................................................... 33
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ................................................................................................... 33
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. ................................................................................... 34
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE .................... 34
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE .................... 35
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA .......................................................................... 35
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ....................................................................................................... 36
DIRECTIVES DE MONTAGE ........................................................................................................... 36
INDICATEURS LED .......................................................................................................................... 37
CONSIGNES D’UTILISATION .......................................................................................................... 37
CONSIGNES D’ENTRETIEN .......................................................................................................... 40
TABLEAU DE DÉPANNAGE ............................................................................................................ 40
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ................................................................... 41
ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 41
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................................................ 41
CARTE DE GARANTIE .................................................................................................................... 43
• 5 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
91-1
• 6 •
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on the engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V and 12V LEAD-ACID (STD, AGM or GEL)
rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for
charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
• 7 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as
not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make
sure that output voltage selector switch is set at correct voltage (if applicable).
If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output terminals only after setting any charger
switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow
terminals to touch each other.
5.2 Attach terminals to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
• 8 •
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative
post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is
grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) terminal from battery
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE
(BLACK) terminal to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not
connect terminal to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) terminal from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE
(RED) terminal to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not
connect terminal to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove
terminal from vehicle chassis, and then remove terminal from battery post.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger terminal to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger terminal to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
• 9 •
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as
specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. MOUNTING INSTRUCTIONS
Mounting the charger to the fender well:
The charger can be mounted directly to the fender well of your vehicle, as shown,
using the double-sided adhesive and cable tie (included).
• 10 •
Mounting the charger alongside the battery:
The charger can also be mounted alongside your vehicle’s battery, using the
bracket (sold separately). If possible, mount the charger to the side of the battery
away from the engine and fan blades. Mount the bracket to the charger as shown
using the nuts and bolts provided with the bracket.
Loosen the battery retaining hardware enough that
you can insert the bracket between the bottom of
the battery and the battery mounting tray as shown.
Position the charger so that it will not rub against
the battery or any other part of the vehicle, and then
tighten the battery retaining hardware.
NOTE: Do not drill or puncture the battery.
Electrical Installation:
The output leads of the charger are terminated with 3/8˝
dia. ring lugs. Route and secure the AC cord and the output
wiring away from the gas line, carburetor or other hot, sharp,
moving or pinch parts to avoid damage to the insulation.
Secure the AC cord using a cable tie or equivalent. If you
have difculty connecting the output leads, consult your
local auto supply store, they may assist you in nding a
connecting device for your application.
11. LED INDICATORS
RED LED (solid): The charger is charging the battery.
RED LED (ashing): The connections are reversed or the battery is bad.
GREEN LED (solid): The battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet,
or it may damage the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be
supplied to the ring terminals until a battery is properly connected. The ring
terminals will not spark if touched together.
• 11 •
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. For a negative-ground vehicle (as in most vehicles), connect the charger’s
POSITIVE (RED) ring terminal to the POSITIVE (POS, P, +) battery post. Next,
connect the charger’s NEGATIVE (BLACK) ring terminal to the vehicle chassis or
engine block, away from the battery.
7. For a positive-ground vehicle, connect the charger’s NEGATIVE (BLACK) ring
terminal to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Next, connect the charger’s
POSITIVE (RED) ring terminal to the vehicle chassis or engine block away from
the battery. NEVER connect any ring terminals to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts.
8. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove
the ring terminal from the vehicle’s chassis, and then remove the ring terminal
from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect a 24-inch long, 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post (i.e., jumper cable) (not provided).
4. Connect the POSITIVE (RED) ring terminal to the POSITIVE (POS, P, +)
battery post.
5. Position yourself and the “negative post extension” cable as far away from the
battery as possible, and connect the NEGATIVE (BLACK) ring terminal to the
cable’s free end.
6. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
7. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
disconnect the negative ring terminal, and nally the positive ring terminal.
8. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
• 12 •
BATTERY CHARGING TIMES
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE TIME
(1.5A)
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah 2½-5 h
12-32 Ah 5-13¼ h
CARS AND TRUCKS
200-315 CCA 40-60 RC MAINTAIN ONLY
315-550 CCA 60-85 RC MAINTAIN ONLY
550-1000 CCA 85-190 RC MAINTAIN ONLY
MARINE/DEEP-CYCLE
80 RC MAINTAIN ONLY
140 RC MAINTAIN ONLY
160 RC MAINTAIN ONLY
180 RC MAINTAIN ONLY
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on
age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain
mode automatically after the battery is charged. For a battery with a starting
voltage under 1 volt, use a manual charger to pre-charge the battery for ve
minutes, to get additional voltage into the battery.
BAD BATTERY
If charging cannot be completed normally, the charger’s output is shut off and the
red LED will ash. Have the battery checked and replace, if necessary.
DESULFATION MODE
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become
sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated
battery, the charger will switch to a special mode of operation designed for such
batteries. If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated.
Desulfation could take 8-10 hours. If desulfation fails, the red LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the green LED. When solid, the charger has
switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
When the green LED is solid, the charger has completed charging and started
maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by
delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its
• 13 •
maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort
mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If
there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
It is not recommended for industrial applications.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is required.
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the ring terminals clipped
together, on or around metal.
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery ring
terminals do not
spark when touched
together.
The charger is equipped with
an auto-start feature. It will not
supply current to the battery
ring terminals until a battery
is properly connected. The
ring terminals will not spark if
touched together.
No problem; this is a normal
condition.
• 14 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Both LEDs come on
for 2 seconds, then
turn off.
The charger is plugged into an
AC outlet.
No problem; this is normal.
The charger will
not turn on when
properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Bad battery.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
Have battery checked.
I cannot select a 6V
or 12V setting.
The charger is equipped with
Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage
and charges the battery.
No problem; this is normal.
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting, contact customer service
for assistance:
|
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO
NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
16. ACCESSORIES
Mounting bracket (with nuts and bolts) ........................................... 2299000544Z
• 15 •
17. LIMITED WARRANTY
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 16 •
18. WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 17 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del
cargador de batería puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO
ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el
cargador de batería de manera segura y conable. Por favor, lea y
siga las siguientes instrucciones y precauciones.
91-1
• 18 •
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o
limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja
el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y
obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de 6V y 12V de tipo plomo-
ácido (estándar, AGM o GEL). Este cargador no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un
• 19 •
motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de
pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la
batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (si es aplicable). Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
• 20 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es
aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
Nunca permita que los terminales de anillo tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los terminales de anillo a la batería y al chasis, como se indica en en las
secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños
por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el terminal de
anillo POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el terminal
de anillo al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el terminal de
anillo NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG,
N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire el terminal de anillo del chasis del vehículo y
luego retire el terminal de anillo del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
• 21 •
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo
libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar
una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para
uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
• 22 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de
baterías.
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para montar el cargador al interior del guardafango:
El cargador puede montarse directamente al interior
del guardafango de su vehículo, como se muestra,
utilizando el adhesivo de doble cara y la atadura de
cables (incluidas).
Para montar el cargador al lado de la batería:
El cargador también puede montarse al lado de la batería de su vehículo usando
la ménsula (se vende por separado). Al ser posible, monte el cargador al lado
de la batería alejado del motor y de las aspas del ventilador. Monte la ménsula
al cargador en la forma mostrada usando las tuercas y los pernos suministrados
con la ménsula. Aoje los retenedores de la batería lo suciente para poder
insertar la ménsula entre el fondo de la batería y
la bandeja de montar de la batería de la manera
mostrada. Posicione el cargador en forma de no
frotar contra la batería ni a ninguna otra parte del
vehículo, y luego apriete los retenedores de la
batería. NOTA: No taladre ni perfore la batería.
• 23 •
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados con
salientes de anillo de 3/8˝ dia. Dirija y asegure el cordón CA y el alambrado de
salida alejados de la línea de combustible, del carburador
o de otras calientes, puntiagudas, móviles piezas o que
aprieten para evitar hacer daño al aislamiento.Asegure el
cordón CA mediante un amarre de cable o su equivalente.
Si encuentra dicultad para conectar los alambres de
salida, consulte su tienda local de suministros para
automóvil; es posible que puedan ayudarle a encontrar un
dispositivo de conexión para su aplicación.
11. INDICADORES LED
LUZ ROJA (sólido): El cargador está cargando la batería.
LUZ ROJA (intermitente): Las conexiones están inversas, o la batería es mala.
LUZ VERDE (sólido): La carga de la bateria está completa y que el cargador
cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte Instrucciones de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de
CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente
no llegará a las terminales de argolla de la batería hasta que la batería esté
apropiadamente conectada. Signicado, las terminales de argolla no harán corto
si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
• 24 •
6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos),
conecte la terminal de argolla POSITIVA (ROJO) del cargador al poste
POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la terminal de
argolla NEGATIVA (NEGRO) del cargador al chasis del vehículo o bloque del
motor, lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la terminal de argolla de cargador
NEGATIVO (NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A
continuación, conecte la terminal de argolla POSITIVA (ROJO) al chasis del
vehículo o bloque del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas
de las mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de
CA, retire la terminal de argolla del chasis del vehículo y quite la terminal de
argolla de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al
poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más lejos
posible de la batería y conecte la terminal de argolla NEGATIVA (NEGRO) al
extremo libre del cable.
6. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
7. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC,
desconecte la terminal de argolla negativa, y por último la terminal de argolla
positiva.
8. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
• 25 •
TIEMPOS DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (1,5A)
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 2½-5 h
12-32 Ah 5-13¼ h
AUTOS/CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC Mantenimiento sólo
550-1000 CCA 85-190 RC Mantenimiento sólo
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC Mantenimiento sólo
140 RC Mantenimiento sólo
160 RC Mantenimiento sólo
180 RC Mantenimiento sólo
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue.
Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para incorporar
voltaje adicional a la batería.
BATERÍA DEFECTUOSA
Si no se puede completar la carga normalmente, la salida del cargador se apaga y la
luz LED roja parpadeará. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después
de que la batería está desulfatada. La desulfatación puede durar 8 a 10 horas.
Si la desulfatación falla, la luz LED roja parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el LED verde. Cuando es sólido, el cargador
ha pasado de modo de función a mantenimiento.
• 26 •
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el LED verde es sólido, el cargador ha completado el modo de carga
y comenzó el modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua
de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada
(véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una
pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa. No se recomienda para aplicaciones industriales.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de
tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar
la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete los terminales de anillo
a un metal, ni las junte.
• 27 •
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las terminales de argolla
de la batería no hacen
corto al juntarse una
con otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador.
Este no permitirá paso de
corriente si las terminales
de argolla de la batería no
están conectadas en forma
correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
Ambos luces LED
encienden por 2
segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
La batería es defectuosa.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación o al
alargador.
Haga revisar la batería.
No puedo seleccionar
los 6 o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
• 28 •
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para
recibir asistencia:
|
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
16. ACCESORIOS
Soporte de montaje (con tuercas y tornillos) ..................................2299000544Z
17. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su
producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
• 29 •
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía
implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 30 •
18. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene
acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 31 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ce chargeur est pas destiné à être utilisé par les enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer
un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même
taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous
devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Chargeur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le
chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace. S’il vous
plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
91-1
• 32 •
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise
murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN
SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES
SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos
yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10
minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur
la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie
ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs
au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries 6V et 12V rechargeable au PLOMB-ACIDE
(STD, AGM ou GEL). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique
• 33 •
à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser
ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des
dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours
débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux
accessoires du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie
est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau
d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder.
Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA »
(accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement
les directives de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le
chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond
à la tension voulue (si applicable). Si le chargeur a un taux de charge ajustable,
chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le
permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les
uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur
ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de
l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner
la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
• 34 •
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise
avant de mettre et d’enlever les bornes d’anneau du cordon C.C. s’assurer que les
bornes d’anneau ne se touchent pas.
5.2 Attachez les bornes d’anneau à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les
sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le
capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à
toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne
négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5.
Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder le terminal de l’anneau
POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder le terminal de l’anneau NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder le terminal de
l’anneau au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder le terminal de l’anneau
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder le terminal de l’anneau POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder le terminal
de l’anneau au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la
carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit,
retirer le cordon C.A. de la prise, enlever le terminal de l’anneau raccordée au
châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge.
• 35 •
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de
longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –)
7.3 Raccorder le terminal de l’anneau POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie,
puis raccorder le terminal de l’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à
l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit,
retirer le cordon C.A. de la prise, enlever le terminal de l’anneau raccordée au
châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. Se placer aussi loin que
possible de la batterie pour défaire la première connexion.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée.
Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de
120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les
ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de
vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un
risque de choc électrique ou d’électrocution.
• 36 •
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une
rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et
forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. DIRECTIVES DE MONTAGE
Montage du chargeur sur l’aile avant :
Le chargeur peut être monté directement sur l’aile
avant de votre véhicule comme illustré, en utilisant
l’adhésif double face et le attache de câble (inclus).
Montage du chargeur sur le côté de la batterie :
Le chargeur peut aussi être monté sur le côté de votre batterie en utilisant le
support de xation (vendu séparément). Si possible, montez le chargeur sur
le côté de la batterie à l’écart du moteur et des pales du ventilateur. Montez
le chargeur sur le support de xation comme illustré en utilisant les écrous et
boulons pourvus avec le support. Desserrer juste
assez les éléments de xation de la batterie pour
pouvoir insérer le support entre la batterie et le
plateau de montage comme illustré. Positionnez
le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la
batterie ou à toute autre partie du véhicule, puis
resserrez les éléments de xation de la batterie.
NOTE : Ne pas percer an trou ou perforer la batterie.
• 37 •
Installation électrique :
Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8˝ dia.
Acheminer et xer le cordon d’alimentation et le câblage de sortie près de la
ligne de carburant, du carburateur et d’autres parties
chaudes, vives, en mouvement, ou pincer pour éviter
d’endommager l’isolation. Fixer solidement le cordon
CA grâce à des attaches de câbles ou équivalents. Si
vous avez des difcultés à raccorder le bout des câbles,
consultez votre fournisseur local d’accessoires autos,
il vous guidera pour trouver le dispositif de connexion
pour votre application.
11. INDICATEURS LED
LED ROUGE (continu) : Le chargeur charge la batterie
LED ROUGE (clignote) :
Les connexions sont inversées, ou la batterie est défectueuse.
LED VERT (solide) : La batterie est à pleine charge et le chargeur est en mode
de maintien.
NOTE : Consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description
complète des modes de chargeur.
12. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il
peut endommager le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera
pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement
connecté. Les cosses ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface non inammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’écart de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles.
6. Pour un véhicule à masse négative (comme dans la plupart des véhicules),
connectez le POSITIVE du chargeur (Rouge) sur le POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie. Ensuite, brancher le NEGATIF (Noir) du chargeur
sur le châssis du véhicule ou du bloc moteur, à l’écart de la batterie.
• 38 •
7. Pour un véhicule positive terre, » branchez le NEGATIVE (NOIRE) du chargeur
sur le NÉGATIF (NEG, N, -) de la batterie. Ensuite, connectez le POSITIVE
du chargeur (ROUGE) au châssis du véhicule ou le bloc moteur à distance de
la batterie. NE JAMAIS connecter les cosses sur les lignes de carburant du
carburateur, ou parties du corps en tôle.
8. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique.
9. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, retirez les
cosses du châssis et puis le câble de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connectez un câble 61 cm de long, et calibre 6 (AWG) à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) de la batterie (câble non fourni).
4. Brancher la cosse à anneau POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS,
P, +) de la batterie.
5. Placez vous-même et « l’extension négative post » câble le plus loin possible
de la batterie et brancher la cosse à anneau négative (noire) à l’extrémité libre
du câble.
6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique.
7. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, puis retirez
les cosses de la batterie négative, et enn la borne positive.
8. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
TEMPS DE CHARGEMENT
TAILLE DE LA BATTERIE /
CARACTÉRISTIQUES
TEMPS DE
CHARGEMENT
(1,5A)
PETITES BATTERIES
Motocyclette, tondeuse à siège, etc.
6-12 Ah 2½-5 h
12-32 Ah 5-13¼ h
AUTOS / CAMIONS
200-315 CCA 40-60 RC
Maintenance seulement
315-550 CCA 60-85 RC
Maintenance seulement
550-1000 CCA 85-190 RC
Maintenance seulement
MARINE / À DÉCHARGE POUSSÉE
80 RC
Maintenance seulement
140 RC
Maintenance seulement
160 RC
Maintenance seulement
180 RC
Maintenance seulement
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer
en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
• 39 •
MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Lors d’un chargement automatique, le chargeur passe au mode entretien
automatiquement quand la batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension
initiale de moins de 1 volt, utilisez un chargeur manuel pour pré-ordonner la batterie
depuis cinq minutes de recevoir le voltage supplémentaire dans la batterie.
BATTERIE DÉFECTUEUSE
Si le chargement ne peut pas est poursuivre normal, la sortie du chargeur est coupée
et la LED rouge clignotera. Faites vérier la batterie, et remplacez, si nécessaire.
MODO DE DESULFATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période de temps, il pourrait
devenir sulfaté et ne pas accepter une charge normale. Si le chargeur détecte une
batterie sulfaté, le chargeur passe à un mode spécial de fonctionnement conçue
pour de telles piles. En cas de succès, la charge normale reprend après la batterie
est désulfaté. Une opération de désulfatation peut prendre de 8 à 10 heures. Si la
désulfuration échoue, la LED rouge clignotera.
FIN DE LA CHARGE
Le chargement complet est indiqué par la LED vert. Quand il est solide, le chargeur
passe au mode de maintien.
MAINTENIR MODE (MODE FLOTTE DE SUIVI)
Lorsque la LED verte est solide, le chargeur ni la charge et commence le mode
maintien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en
fournissant un faible courant selon les besoins. Si le chargeur est tenu de fournir
son maximum Amp de maintien pour une période de 12 heures, il se mettra en
mode avorte (voir l’article Arrêt du Chargement). Cela est généralement causé par
une fuite de la batterie, ou la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu’il n’y
a aucune charge sur la batterie. S’il ya, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire
vérier la batterie ou la remplacé.
LE MAINTIEN D’UNE BATTERIE
Cette unité maintient les batteries de 6 ou 12 volts, et de les maintenir à pleine charge.
Il n’est pas recommandé pour des applications industrielles.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute
sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps
prolongées. Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries
dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires
pourraient provoquer un courant excessif tirages. En tant que tel, suivi parfois votre
batterie et la recharge est nécessaire.
• 40 •
13. CONSIGNES D’ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne
correctement pendant des années.
Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide
de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder
la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à
prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale,
dans un endroit frais et sec.
Ne pas stocker les bornes d’anneau autour du métal.
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les cosses de batterie
ne donne pas des
étincelles quand touché
ensemble.
Le chargeur est équipé avec
une caractéristique d’auto-
début. Il ne fournira pas de
courant aux clips de batterie
jusqu’à ce qu’une batterie
soit correctement raccordée.
Les cosses ne jetteront pas
des étincelles si touché
ensemble.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Les deux voyants
s’allument pendant 2
secondes, puis s’éteint.
Le chargeur est branché
sur une prise électrique.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est
morte.
Mauvaise connexion
électrique.
La batterie est défectueuse.
Vériez si un fusible est
coupé ou le disjoncteur
pour cette prise de courant.
Vériez le cordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
ches.
Faire vérier la batterie.
• 41 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Je ne peux pas
sélectionner un réglage
6V ou 12V.
Le chargeur est équipé
de détection de tension
automatique, qui détecte
automatiquement la tension
et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
15. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus
d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au :
|
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au
1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez
une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du
service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
16. ACCESSOIRES
Support de montage (avec écrous et boulons) ...............................2299000544Z
17. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie
pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de
remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix
du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an
qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
• 42 •
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est
sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation
ou une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée
de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et
il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE,
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À
ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT
QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher logo sont des marques
déposées de Schumacher Electric Corporation.
• 43 •
18. CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que
ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle
décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les
30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis
pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ___________ Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ______________________ Numéro CUP ____________
Numéro de série _______________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
1 / 1

Schumacher FR01333 Automatic Battery Charger SC1300 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario