Troy-Bilt TBC57 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
769-06962 P01 11/11
Manual del Operador
Cultivadora de jardín
con batería de ión de litio de 20 voltios
TBC57
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Localización y solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-800-828-5500 (EE.UU.) o 1-800-668-
1238 (Canadá).
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.troybilt.com (EE.UU.) o
www.troybilt.ca (Canadá).
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento,
utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar
mantenimiento al equipo
Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la
propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños menores de 14 años operen la unidad. Los niños mayores de 14 años
deben ser supervisados por un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los
debidos conocimientos.
Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente
instalados antes de comenzar a operar la unidad.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia
de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No
arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y
la pisada sea firme.
Utilice la debida protección de los ojos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de
seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI
Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en
los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo.
Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los
hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente como
se describe en este manual.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA CULTIVADORA
Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o
cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que los dientes no estén haciendo contacto con ningún objeto.
Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden atascarse en la tierra e
impulsar la unidad hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el mango y no sujete la unidad.
Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre superficies duras o resbalosas.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas. No opere la unidad en
pendientes excesivamente pronunciadas.
Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted.
Tenga cuidado cuando cultive cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes
giratorios pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la unidad intentando cultivar el suelo muy profunda o rápidamente.
Use el mango incluido para levantar la unidad. No toque los dientes al levantar o sujetar la unidad.
No levante o transporte la unidad cuando el motor esté encendido.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre los dientes
y el protector.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NO intente alcanzar demasiado lejos.
NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.
NO manipule la unidad con las manos mojadas.
NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas
condiciones.
NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas.
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Verifique que la unidad se detenga al soltar el control del
regulador. No use la unidad si el control del regulador no enciende y apaga la unidad adecuadamente.
NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir
lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada
con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando.
Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte.
NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad
para la que ha sido diseñado.
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
ADVERTENCIA:Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los bornes y terminales de las baterías, así como
determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros
productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos
después de manipularlo.
Utiliza batería de ión de litio de 20V TB20V
Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V TBCHGR
Manubrio
Manija frontal
Dientes
Ménsula
de soporte
de la rueda
Ruedas
Retenedor
del cable
Tiradores de Manubrio
Pantalla
de dientes
Control del
regulador
6
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o pictografías.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a los espectadores.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50
pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la
unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede ocasionar
peligro de descarga eléctrica.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en
movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran.
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a
tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre.
Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el control del regulador. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería.
Asegúrese siempre de que el control del regulador esté desconectado antes de instalar o quitar la batería.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería
y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño.
Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No
está diseñada para uso prolongado.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD
Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería
separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso
de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión
entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas,
quemaduras o un incendio.
Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador
NO pinche el cargador con material conductor. There is a risk of electric shock
NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado.
NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador.
NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador.
DO NOT charge batteries in the rain or in wet conditions. Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco.
Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido.
NO permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 86° F (0 y 30˚ C).
NO cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie
blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad.
NO deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras
partículas extrañas entren en la cavidad del cargador.
Handle batteries with care. Do not short the battery with conductive materials, such as rings,
bracelets, keys, etc. Doing so may damage the battery or cause personal injury.
Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use.
NO conecte dos cargadores juntos.
NO coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse.
NO se recomienda usar una extensión eléctrica, a menos que sea absolutamente necesario. Usar una
extensión eléctrica inadecuada podría provocar un peligro de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
NO maltrate el cable de extensión ni el cable eléctrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo agarre
por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el cable por
bordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de los)
enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para desconectar el equipo.
NO modifique el cable eléctrico, el cable de extensión, el enchufe del cable eléctrico, el enchufe
del cable de extensión ni el tomacorriente de pared, de forma alguna.
NO use cables de extensión de múltiples tomas.
Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes.
Mantenga los cables alejados de los pies para evitar tropezar.
Asegúrese de que los cables estén en buen estado. Inspeccione periódicamente el cable eléctrico
y el cable de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el
aislamiento. Si el cable eléctrico está dañado, hágalo reparar en un centro de servicio autorizado.
Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, desenchúfelo del
tomacorriente.
Si la extensión se va a usar a la intemperie, el cable tiene que ser adecuado para ese fin. Cualquier
cable marcado para uso a la intemperie, puede usarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” impresas
en el forro indican que el cable es adecuado para uso a la intemperie.
Asegúrese de que el cable de extensión tenga el calibre suficiente para transportar la corriente que
consume el equipo. Si utiliza un cable de menor calibre, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea
y, por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si tiene duda, use un
cable del calibre inmediato superior. Cuanto menor es el número del calibre, más grueso es el mismo.
La placa de datos de su equipo indica qué voltaje utiliza el mismo. Nunca conecte el equipo a un
voltaje de CA diferente a ese voltaje.
Debe proveerse protección mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los)
circuito(s) o toma(s) a los que se conectará este equipo. Como medida de seguridad adicional,
utilice tomacorrientes con protección GFCI incorporada.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la
intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice.
Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos
en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Pare el motor.
2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3. Deje que el motor se enfríe.
4. Quite la batería.
Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que
realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las
partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas
por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se
enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la
vibración es una advertencia de problemas.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice
solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
Cerciórese de proteger la unidad al transportarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Detenga el motor, desenchufe el prolongador y
deje que los dientes se detengan antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y
realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga los pies y las manos alejados de
los dientes giratorios.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se
enumeran a continuación:
Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a
mediana
Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
Cargador
de batería
Batería
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CC
CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 7000 rpm
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas)
Peso aproximado (con batería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.35 kg (27.24 libras)
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio
Tiempo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Horas
Peso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Lbs. (1.47 kg)
Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 86° F (De 0° a 30° C)
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg)
ACCESORIOS
Número de Modelo
TB20V . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TBCHGR . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción
Batería de ión de litio de 20 V
Cargador de batería de ión de litio de 20 V
Número de pieza
49MLI55L966. . . . . . . . .
49MALBCL966. . . . . . . .
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS
LONGITUD DEL CABLE (PIES) 25
CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) 18
ADVERTENCIA:
Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención
médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados.
No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA:La batería podria desarrollar una pequeña fuga
cuando se utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior
se rompe y el liquido toca la piel:
- Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente.
- Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave.
Y busque atención médica inmediatamente.
Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto
y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera
del alcance de los niños.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la
unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No
utilice solventes ni detergentes fuertes.
7
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó
nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado
minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238
(Canadá) para solicitar ayuda.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des poignées
(Fig. 2).
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position
de fonctionnement (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador
al situar los manubrios (Fig. 2).
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place
(Fig. 2).
REMARQUE : Évitez de trop serrer les boutons.
4. Sujete el cable del regulador con el retén del cable.
Ajuste el cable del regulador para que quede recto y
ajustado contra los manubrios.
AJUSTAR EL ENSAMBLAJE DE LA RUEDA
1. Apoye la unidad sobre un costado (Fig. 3).
2. Oprima el botón de ajuste de altura y mueva el
ensamblaje de la rueda hasta que el botón trabe en el
orificio deseado (Fig. 3).
NOTA: Si baja el ensamblaje de la rueda aumentará su altura.
Si sube el ensamblaje de la rueda disminuirá su altura.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se
recomienda cargar completamente la batería antes de
usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo de
funcionamiento. La batería de ión de litio no desarrollará
memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una
batería totalmente descargada necesitará
aproximadamente 2 horas para cargarse por completo.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo
de pared de CA.
2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de
ENERGÍA (Fig. 4).
3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 5).
NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente
insertada en la carga verificando que la luz de carga del
DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté encendida (Fig. 4).
4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga
completo, el diodo lumínico de modo de carga de la
batería cambiará de rojo a verde (Fig. 4).
5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador
una vez que esté totalmente cargada; no obstante, se
recomienda desconectar el enchufe del cargador del
tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la
batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería
del cargador deslizándola (Fig. 5).
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso,
continuarán proporcionando plena potencia sin
disminuir su potencia a diferencia de las baterías
normales; cuando la batería esté totalmente
descargada, el circuito de la batería cortará
inmediatamente la corriente a la herramienta y
necesitará cargarse de inmediato.
Instrucciones sobre la batería
Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI).
Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel de carga
de corriente de la batería (Fig. 6).
INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA
Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el
riesgo de descarga eléctrica o incendio:
NO oprima el control del regulador cuando instale o
quite las baterías. Consulte las Instrucciones de
Arranque y Parada.
Quite la batería antes de inspeccionar, ajustar o realizar
mantenimiento en cualquier parte de la unidad.
Instalación de la batería
1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la
empuñadura (Fig. 7).
2. Sujete firmemente la manija frontal.
3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que
el seguro de cierre trabe en su lugar.
4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar
en su posición y hacer “clic”.
Sacar la batería
1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo oprimido (Fig. 7).
2. Sujete firmemente la manija frontal y hale la batería para sacarla de la cavidad.de la empuñadura.
NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por
accidente. Para sacarla, es posible que se necesite halarla firmemente.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará
automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo
excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga
estos pasos:
1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las
Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y
luego volverla a instalar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Instale una bateria completamente cargada en la
unidad. Remítase a Instalación de la Batería.
2. Párese en la posición de operación (Fig. 9). Sostenga el
manubrio firmemente con ambas manos.
NOTA: Tenga siempre la unidad ligeramente inclinada para que los dientes estén separados del suelo
al arrancarla.
3. Oprima el control del regulador para encender el motor (Fig. 8).
NOTA: Arrancar el motor del cultivador también inicia la acción de cultivo.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje que la unidad se detenga por completo.
ADVERTENCIA: Evite arranques
accidentales. Asegúrese de que está en posición
de funcionamiento detrás de la cultivadora
cuando la utilice. Para evitar lesiones graves,
tanto el operador como la unidad deben estar en
una posición estable durante el arranque.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, no conecte prolongadores
eléctricos a la unidad hasta terminar por
completo el montaje de la cultivadora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 2
Cable del
regulador
Tiradores de
Manubrio
Retenedor
del cable
Fig. 1
Fig. 8
Control del
regulador
ADVERTENCIA: Cuando instale el
ensamblaje de la rueda y para evitar lesionarse
con los dientes, use guantes resistentes y
camisa de mangas largas.
CONSEJOS PARA LA OPERACION
1. Traslade la unidad al área de trabajo antes de encender
el motor. Consulte Mover la unidad.
2. Arranque la unidad siguiendo las Instrucciones de arranque.
3. Sin apoyar los dientes en el suelo, apriete el control del
regulador para aumentar la velocidad del motor.
4. Sujete firmemente el manubrio con ambas manos y baje
lentamente la unidad hasta que los dientes se pongan
en contacto con el terreno (Fig. 9).
5. A medida que comienza la actividad de cultivo, mueva el cultivador hacia atrás de modo que las
púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los
controles y el manejo del cultivador.
7. Mueva el cultivador hacia atrás para mejorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo.
8. Si las púas están cavando a una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste las púas de acuerdo a
la sección Ajuste de la profundidad de las púas.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LAS PÚAS
Los dientes deberían entrar de 4 a 5 pulgadas en la mayoría de los suelos de jardín. De ser necesario,
ajuste los dientes como sigue:
1. Apague el motor y espere a que todas los componentes móviles se detengan.
2. Quite la batería de la unidad y permita que el motor se enfríe.
3. Para que los dientes entren a menos profundidad, suba la altura de la rueda, de lo contrario, baje la altura
de la rueda. Remítase a Ajustar el ensamblaje de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblaje.
4. Instale la batería en la unidad y continúe la operación.
MOVER LA UNIDAD
1. Apague el motor.
2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.
Fig. 9
ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares
húmedos ni mojados ni en esas condiciones.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, nunca levante ni transporte la
unidad con el motor en marcha.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando
invierta o gire la unidad hacia usted.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor
cuando la operación se demore o al mover la unidad de un lugar a otro.
ADVERTENCIA:
Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando
opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular. Use pantalones
largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
Fig. 3
Bajar
Botón de ajuste de altura
Subir
Ensamblaje
de la rueda
PRECAUCIÓN:
Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada
de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de
metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Fig. 4
Diodo Emisor de
Luz de Energía
Compartimiento de la batería
Diodo
Emisor de
Luz del
indicador
Fig. 5
Cierre de
la batería
Luces
4 Luces verdes
3 Luces verdes
2 Luces verdes
1 Luz verde
Las luces se apagan
La batería está a menos del 10% de
capacidad y es necesario cargarla de inmediato
La batería está a plena capacidad
La batería está al 70% de capacidad
La batería está al 45% de capacidad
La batería está al 10% de capacidad
y es necesario cargarla pronto
Capacidad
Fig. 6
Botón BCI
Fig. 7
Cierre de
la batería
Medidor del Diodo
Emisor de Luz
Batería
Cavidad de la
empuñadura
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS DIENTES
Todos los dientes de su cultivadora están sujetos a desgaste, y se deben reemplazar cuando
presenten signos de daño. Los dientes también se deben retirar para limpiarlos tras cada uso.
Para reemplazar los dientes de la cultivadora:
1. Coloque la parte posterior de la unidad sobre una superficie plana con las manijas tocando el
suelo de manera que la unidad quede en posición horizontal.
2. Retire la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol de dientes (Fig. 10).
3. Retire con cuidado cada montaje de dientes de los ejes de dientes.
4. Limpie cada eje de dientes con un trapo húmedo y aplique a cada eje una capa ligera de aceite (por
ejemplo, 3-N-One) o lubricante a base de silicona. NO use WD-40.
5. Enjuague cada montaje de dientes con agua y seque
completamente cada uno de ellos antes de volver a
ubicarlo en el eje de dientes.
NOTA: Todas las instrucciones de instalación se explican
desde la posición de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan y saque la
batería. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Dientes de la cultivadora son muy afilados. Utilice siempre guantes de
cuero para proteger sus manos cuando manipule los dientes.
ADVERTENCIA: Nunca realice el
mantenimiento ni con una manguera. Evite que el
agua entre en las reparaciones con la unidad en
contacto con el motor y las conexiones
funcionamiento. Realice dichas tareas eléctricas.
Fig. 10
Chaveta de
trinquete
Montajes de dientes
Árbol de dientes
Chaveta de trinquete
No llega energía al cargador o a la batería Compruebe el cargador y la estación de carga
La batería ha fallado Reemplace la batería
CAUSA SOLUCIÓN
La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al
1-800-668-1238 (Canadá).
EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean
compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un
período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta
garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua
o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Troy-Bilt LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la
fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido
mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Troy-Bilt LLC, que esta nueva
batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU
DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE
COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al
1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box
361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente
a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento
de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de
los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a
través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin
adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía
expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo
al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la
Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una
garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que
resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler
para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en
ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta
Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original,
arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en
EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise
purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2)
years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper
maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Standard Warranty Battery: Troy-Bilt LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free
from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase
from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance
with Troy-Bilt LLC’s warnings and instructions.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has
been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes,
Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United
States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized
channels of export distribution.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without
assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to
the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from
the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages
including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily
replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product
sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or
the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in
Canada.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Apague el motor. Espere a que todos los componentes móviles se detengan. Espere a que el
motor se enfríe.
2. Saque la batería de la unidad.
3. Limpie todo el equipo con un paño húmedo. No use agua para limpiarlo. No utilice disolventes ni
detergentes fuertes.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y
otras personas no autorizadas.
ADVERTENCIA:
No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc.
Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez,
puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar
con los bujes mirando uno hacia el otro (Fig. 11).
Asegurándose de que las flechas de rotación queden
mirando hacia la caja de engranajes al instalar los
dientes en el eje de dientes izquierdo y en sentido
contrario a la caja de engranajes en el caso del eje de
dientes derecho (Fig. 10).
7. Vuelva a insertar cada chaveta de trinquete para
asegurar los montajes de dientes en su lugar.
NOTA: Si fuera necesario reemplazar piezas dañadas o
faltantes, utilice solamente las piezas de repuesto
sugeridas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza
de repuesto puede provocar un peligro o dañar el
producto y ANULARÁ la garantía.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la
cavidad hundida ni en los contactos.
Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados.
Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando.
El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar el
cargador de la fuente de energía.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un
técnico de mantenimiento calificado.
Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias
extrañas.
Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C).
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE
Para evitar daño al medio ambiente:
NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
NO abra o corte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal.
NO deseche la batería en el fuego. La celda puede explotar.
NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos.
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados.
Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le
caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague.
Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad.
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería:
El IÓN DE LITIO es un material tóxico.
ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera
específica para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes
de batería de ión de litio dañados o desgastados, comuníquese con la agencia de
eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida,
certificado para la eliminación de baterías de ión de litio.
ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe,
independientemente de que haya fuga o no. Reemplácela con un paquete de batería
nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones personales
graves debido a explosión o a descarga eléctrica.
LA BATERÍA NO CARGA
ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO
use un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el
exterior con un paño seco y suave.
Fig. 11
Bujes
Caja de
engranajes Bujes

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Manual del Operador Cultivadora de jardín con batería de ión de litio de 20 voltios TBC57 Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes. Utiliza batería de ión de litio de 20V TB20V Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V TBCHGR TABLA DE CONTENIDO Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Localización y solución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-800-828-5500 (EE.UU.) o 1-800-6681238 (Canadá). Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.troybilt.com (EE.UU.) o www.troybilt.ca (Canadá). Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. 769-06962 P01 PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD • NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad. • NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete. • Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar mantenimiento al equipo • Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños menores de 14 años operen la unidad. Los niños mayores de 14 años deben ser supervisados por un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos. • Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente instalados antes de comenzar a operar la unidad. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones. • Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea firme. • Utilice la debida protección de los ojos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. • Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente como se describe en este manual. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA CULTIVADORA • Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que los dientes no estén haciendo contacto con ningún objeto. • Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden atascarse en la tierra e impulsar la unidad hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el mango y no sujete la unidad. • Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre superficies duras o resbalosas. • Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas. No opere la unidad en pendientes excesivamente pronunciadas. • Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted. • Tenga cuidado cuando cultive cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes giratorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. • No sobrecargue la unidad intentando cultivar el suelo muy profunda o rápidamente. • Use el mango incluido para levantar la unidad. No toque los dientes al levantar o sujetar la unidad. No levante o transporte la unidad cuando el motor esté encendido. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre los dientes y el protector. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • NO intente alcanzar demasiado lejos. • NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones. • NO manipule la unidad con las manos mojadas. • NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. • NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables. • NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté completamente ensamblada con seguridad. Verifique que la unidad se detenga al soltar el control del regulador. No use la unidad si el control del regulador no enciende y apaga la unidad adecuadamente. • NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador. • ¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte. • NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado. • Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. 11/11 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran. • Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre. • Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo. • Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre el control del regulador. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería. • Asegúrese siempre de que el control del regulador esté desconectado antes de instalar o quitar la batería. • Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño. • Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No está diseñada para uso prolongado. PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD • Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes. ADVERTENCIA: Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados. No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos. • Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador ADVERTENCIA: La batería podria desarrollar una pequeña fuga cuando se utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior se rompe y el liquido toca la piel: - Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente. - Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave. Y busque atención médica inmediatamente. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NO pinche el cargador con material conductor. There is a risk of electric shock NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado. NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador. NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador. DO NOT charge batteries in the rain or in wet conditions. Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco. Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido. NO permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 86° F (0 y 30˚ C). NO cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad. NO deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras partículas extrañas entren en la cavidad del cargador. Handle batteries with care. Do not short the battery with conductive materials, such as rings, bracelets, keys, etc. Doing so may damage the battery or cause personal injury. Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use. NO conecte dos cargadores juntos. NO coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse. NO se recomienda usar una extensión eléctrica, a menos que sea absolutamente necesario. Usar una extensión eléctrica inadecuada podría provocar un peligro de incendio, descarga eléctrica o electrocución. NO maltrate el cable de extensión ni el cable eléctrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo agarre por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el cable por bordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de los) enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para desconectar el equipo. NO modifique el cable eléctrico, el cable de extensión, el enchufe del cable eléctrico, el enchufe del cable de extensión ni el tomacorriente de pared, de forma alguna. NO use cables de extensión de múltiples tomas. Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes. Mantenga los cables alejados de los pies para evitar tropezar. Asegúrese de que los cables estén en buen estado. Inspeccione periódicamente el cable eléctrico y el cable de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Si el cable eléctrico está dañado, hágalo reparar en un centro de servicio autorizado. Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado. Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, desenchúfelo del tomacorriente. Si la extensión se va a usar a la intemperie, el cable tiene que ser adecuado para ese fin. Cualquier cable marcado para uso a la intemperie, puede usarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” impresas en el forro indican que el cable es adecuado para uso a la intemperie. Asegúrese de que el cable de extensión tenga el calibre suficiente para transportar la corriente que consume el equipo. Si utiliza un cable de menor calibre, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea y, por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si tiene duda, use un cable del calibre inmediato superior. Cuanto menor es el número del calibre, más grueso es el mismo. • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Detenga el motor, desenchufe el prolongador y deje que los dientes se detengan antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga los pies y las manos alejados de los dientes giratorios. • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede ocasionar peligro de descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación: • Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana • Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc. Control del regulador NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLAJE Retenedor del cable Manubrio Batería Tiradores de Manubrio Manija frontal Pantalla de dientes Ménsula de soporte de la rueda TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS LONGITUD DEL CABLE (PIES) 25 CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) 18 • La placa de datos de su equipo indica qué voltaje utiliza el mismo. Nunca conecte el equipo a un voltaje de CA diferente a ese voltaje. • Debe proveerse protección mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los) circuito(s) o toma(s) a los que se conectará este equipo. Como medida de seguridad adicional, utilice tomacorrientes con protección GFCI incorporada. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario. • Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. • Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado. • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. • Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Pare el motor. 2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. 3. Deje que el motor se enfríe. 4. Quite la batería. • Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad. • Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual. • Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas. • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto. • Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando. • Cerciórese de proteger la unidad al transportarla. 6 Cargador de batería Ruedas Dientes ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CC CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 7000 rpm Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas) Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas) Peso aproximado (con batería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.35 kg (27.24 libras) Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio Tiempo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Horas Peso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Lbs. (1.47 kg) Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 86° F (De 0° a 30° C) Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. ACCESORIOS Número de Modelo Número de pieza Descripción TB20V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49MLI55L966 . . . . . . . . . Batería de ión de litio de 20 V TBCHGR . . . . . . . . . . . . . . . . 49MALBCL966. . . . . . . . Cargador de batería de ión de litio de 20 V INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA Esta unidad necesita ensamblaje. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda. POSITIONNEMENT DES POIGNÉES ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no conecte prolongadores eléctricos a la unidad hasta terminar por completo el montaje de la cultivadora. ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Asegúrese de que está en posición de funcionamiento detrás de la cultivadora cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el operador como la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Control del regulador 1. Instale una bateria completamente cargada en la unidad. Remítase a Instalación de la Batería. 2. Párese en la posición de operación (Fig. 9). Sostenga el Fig. 8 manubrio firmemente con ambas manos. NOTA: Tenga siempre la unidad ligeramente inclinada para que los dientes estén separados del suelo al arrancarla. 3. Oprima el control del regulador para encender el motor (Fig. 8). NOTA: Arrancar el motor del cultivador también inicia la acción de cultivo. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje que la unidad se detenga por completo. 1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des poignées (Fig. 2). 2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position de fonctionnement (Fig. 1). NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador al situar los manubrios (Fig. 2). 3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place Retenedor (Fig. 2). del cable REMARQUE : Évitez de trop serrer les boutons. Cable del 4. Sujete el cable del regulador con el retén del cable. regulador Ajuste el cable del regulador para que quede recto y ajustado contra los manubrios. Tiradores de Fig. 1 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo. Manubrio AJUSTAR EL ENSAMBLAJE DE LA RUEDA ADVERTENCIA: Cuando instale el ensamblaje de la rueda y para evitar lesionarse con los dientes, use guantes resistentes y camisa de mangas largas. CONSEJOS PARA LA OPERACION ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. Fig. 2 Botón de ajuste de altura 1. Traslade la unidad al área de trabajo antes de encender el motor. Consulte Mover la unidad. 1. Apoye la unidad sobre un costado (Fig. 3). 2. Oprima el botón de ajuste de altura y mueva el ensamblaje de la rueda hasta que el botón trabe en el orificio deseado (Fig. 3). NOTA: Si baja el ensamblaje de la rueda aumentará su altura. Si sube el ensamblaje de la rueda disminuirá su altura. CARGA DE LA BATERÍA NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio no desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 2 horas para cargarse por completo. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo de pared de CA. 2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de ENERGÍA (Fig. 4). 3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 5). NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente insertada en la carga verificando que la luz de carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté encendida (Fig. 4). 4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga completo, el diodo lumínico de modo de carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 4). 5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador una vez que esté totalmente cargada; no obstante, se recomienda desconectar el enchufe del cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería del cargador deslizándola (Fig. 5). NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta y necesitará cargarse de inmediato. Instrucciones sobre la batería Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel de carga de corriente de la batería (Fig. 6). ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha. Bajar Ensamblaje de la rueda Subir Fig. 3 Compartimiento de la batería Diodo Emisor de Luz de Energía ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted. 6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el manejo del cultivador. 7. Mueva el cultivador hacia atrás para mejorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo. 8. Si las púas están cavando a una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste las púas de acuerdo a la sección Ajuste de la profundidad de las púas. Diodo Emisor de Luz del indicador Fig. 4 Cierre de la batería AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LAS PÚAS Los dientes deberían entrar de 4 a 5 pulgadas en la mayoría de los suelos de jardín. De ser necesario, ajuste los dientes como sigue: 1. Apague el motor y espere a que todas los componentes móviles se detengan. 2. Quite la batería de la unidad y permita que el motor se enfríe. 3. Para que los dientes entren a menos profundidad, suba la altura de la rueda, de lo contrario, baje la altura de la rueda. Remítase a Ajustar el ensamblaje de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblaje. 4. Instale la batería en la unidad y continúe la operación. MOVER LA UNIDAD Fig. 5 Botón BCI 2. Arranque la unidad siguiendo las Instrucciones de arranque. 3. Sin apoyar los dientes en el suelo, apriete el control del regulador para aumentar la velocidad del motor. 4. Sujete firmemente el manubrio con ambas manos y baje lentamente la unidad hasta que los dientes se pongan Fig. 9 en contacto con el terreno (Fig. 9). 5. A medida que comienza la actividad de cultivo, mueva el cultivador hacia atrás de modo que las púas puedan penetrar en la tierra. Medidor del Diodo Emisor de Luz ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor cuando la operación se demore o al mover la unidad de un lugar a otro. 1. Apague el motor. 2. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra. 3. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar. Luces 4 Luces verdes 3 Luces verdes 2 Luces verdes INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA 1 Luz verde Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el Las luces se apagan riesgo de descarga eléctrica o incendio: • NO oprima el control del regulador cuando instale o quite las baterías. Consulte las Instrucciones de Arranque y Parada. Batería • Quite la batería antes de inspeccionar, ajustar o realizar mantenimiento en cualquier parte de la unidad. Instalación de la batería Cavidad de la 1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura empuñadura (Fig. 7). 2. Sujete firmemente la manija frontal. 3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre trabe en su lugar. 4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer “clic”. Sacar la batería Capacidad La batería está a plena capacidad La batería está al 70% de capacidad La batería está al 45% de capacidad La batería está al 10% de capacidad y es necesario cargarla pronto La batería está a menos del 10% de capacidad y es necesario cargarla de inmediato INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Fig. 6 Cierre de la batería ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan y saque la batería. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS DIENTES Todos los dientes de su cultivadora están sujetos a desgaste, y se deben reemplazar cuando presenten signos de daño. Los dientes también se deben retirar para limpiarlos tras cada uso. ADVERTENCIA: Dientes de la cultivadora son muy afilados. Utilice siempre guantes de cuero para proteger sus manos cuando manipule los dientes. Fig. 7 PRECAUCIÓN: Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. 1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo oprimido (Fig. 7). 2. Sujete firmemente la manija frontal y hale la batería para sacarla de la cavidad.de la empuñadura. NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por accidente. Para sacarla, es posible que se necesite halarla firmemente. ¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos: 1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y luego volverla a instalar. Para reemplazar los dientes de la cultivadora: 1. Coloque la parte posterior de la unidad sobre una superficie plana con las manijas tocando el suelo de manera que la unidad quede en posición horizontal. 2. Retire la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol de dientes (Fig. 10). 3. Retire con cuidado cada montaje de dientes de los ejes de dientes. 4. Limpie cada eje de dientes con un trapo húmedo y aplique a cada eje una capa ligera de aceite (por ejemplo, 3-N-One) o lubricante a base de silicona. NO use WD-40. Montajes de dientes ADVERTENCIA: Nunca realice el mantenimiento ni con una manguera. Evite que el agua entre en las reparaciones con la unidad en contacto con el motor y las conexiones funcionamiento. Realice dichas tareas eléctricas. 5. Enjuague cada montaje de dientes con agua y seque completamente cada uno de ellos antes de volver a ubicarlo en el eje de dientes. NOTA: Todas las instrucciones de instalación se explican desde la posición de funcionamiento. Chaveta de trinquete Árbol de dientes Chaveta de trinquete Fig. 10 7 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 6. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar con los bujes mirando uno hacia el otro (Fig. 11). Asegurándose de que las flechas de rotación queden mirando hacia la caja de engranajes al instalar los dientes en el eje de dientes izquierdo y en sentido contrario a la caja de engranajes en el caso del eje de dientes derecho (Fig. 10). 7. Vuelva a insertar cada chaveta de trinquete para asegurar los montajes de dientes en su lugar. NOTA: Si fuera necesario reemplazar piezas dañadas o faltantes, utilice solamente las piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza de repuesto puede provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía. Bujes Caja de engranajes Bujes Fig. 11 MANTENIMIENTO DEL CARGADOR • Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la cavidad hundida ni en los contactos. • Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados. • Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando. • El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar el cargador de la fuente de energía. • Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de mantenimiento calificado. • Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias extrañas. • Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C). ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería: El IÓN DE LITIO es un material tóxico. ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera específica para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes de batería de ión de litio dañados o desgastados, comuníquese con la agencia de eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida, certificado para la eliminación de baterías de ión de litio. ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe, independientemente de que haya fuga o no. Reemplácela con un paquete de batería nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones personales graves debido a explosión o a descarga eléctrica. Para evitar daño al medio ambiente: • NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías. • NO abra o corte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. • NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal. • NO deseche la batería en el fuego. La celda puede explotar. • NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos. • Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados. • Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague. • Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO use un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el exterior con un paño seco y suave. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Apague el motor. Espere a que todos los componentes móviles se detengan. Espere a que el motor se enfríe. 2. Saque la batería de la unidad. 3. Limpie todo el equipo con un paño húmedo. No use agua para limpiarlo. No utilice disolventes ni detergentes fuertes. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. 2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS CAUSA SOLUCIÓN EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería LA BATERÍA NO CARGA No llega energía al cargador o a la batería Compruebe el cargador y la estación de carga La batería ha fallado Reemplace la batería NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. Standard Warranty Battery: Troy-Bilt LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with Troy-Bilt LLC’s warnings and instructions. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 441360019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Garantía Estándar de la Batería: Troy-Bilt LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Troy-Bilt LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. TROY-BILT LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Troy-Bilt TBC57 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas