DeWalt DCB2052CKW100B Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Definiciones: Pautas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
correspondiente a cada palabra indicadora. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada con las
lesiones corporales que, de no evitarse, puede ocasionar
daños materiales.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
e
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando use un aparato
eléctrico, deben observarse siempre precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión,
incluidas las siguientes.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de usar, asegúrese de que todas las personas que usan esta
unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y otra
información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de
usar y al instruir a otras personas.
En este manual se incluyen las instrucciones para baterías y
cargadores compatibles como referencia. Lea todos los manuales
de instrucciones incluidos con su batería o cargador. Lea todas las
advertencias que acompañan al cargador y la batería. Consulte la
tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad
entre cargadores y baterías.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
Desconecte el paquete de baterías del soplador antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios, realizar tareas mantenimiento, mover
o guardar la aspiradora. Dichas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente.
USE SOLO
como se describe en este manual. Use solo los
accesorios recomendados por el fabricante.
USE LA UNIDAD CORRECTA -
No use esta unidad para trabajos
para los que no esté destinada.
MANTÉNGASE ALERTA -
Observe lo que hace. Use el sentido
común. No utilice la unidad cuando esté cansado.
EVITE
ponerla en funcionamiento involuntariamente. Apague
todos los controles antes de sacar el paquete de baterías.
Español
30
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado o
de bloqueo antes de insertar el paquete de baterías. Transportar
la unidad con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de
baterías en una unidad con el interruptor en encendido propicia
accidentes.
NO UTILICE este aparato si presenta señales de mal
funcionamiento de cualquier tipo. Si el aparato no funciona
debidamente, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o
se ha caído en agua, devuélvelo a un centro de servicio.
NO utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga.
Una unidad que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
NO
intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad
y confiabilidad del producto, las reparaciones, las tareas de
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro
de servicio autorizado de
DeWALT
o uno autorizado, utilizando
siempre piezas de repuesto de
DeWALT
.
TENGA CUIDADO AL REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO
EN LA UNIDAD.
Mantenga la unidad limpia para un desempeño
óptimo y más seguro. Siga las instrucciones para un mantenimiento
adecuado.
NO permita que se utilice como juguete. Es preciso prestar una
atención especial cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos. No
recomendada para que la usen niños.
NO
toque el aparato si tiene las manos mojadas.
NO
coloque objetos sobre las aberturas. No utilice si tiene
alguna abertura bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa, pelo y
cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
NO
permita que ingresen desechos a la toma del soplador.
MANTENGA
su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de
su cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles.
NO intente liberar atascos de la unidad sin quitar primero la batería.
NO
ponga la salida del soplador cerca de los ojos o de los oídos
cuando esté en funcionamiento.
NO
apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a otras
personas.
MANTENGA
A LOS NIÑOS, A LAS PERSONAS QUE ESTÉN
CERCA Y A LOS ANIMALES ALEJADOS
del área de trabajo a un
mínimo de 10 metros (30 pies) al arrancar o utilizar la unidad.
USE UN EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice siempre protección
ocular. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla
antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS - No
use las unidades eléctricas en lugares húmedos. No use la unidad en
la lluvia.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
mesas de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
INSPECCIONE
EL ÁREA
antes de usar la unidad. Quite toda la
suciedad y objetos duros, como rocas, vidrio, alambre, etc., que
pueden rebotar, ser despedidos o causar lesiones o daños de otra
forma durante el uso.
TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN
al limpiar en escaleras.
NO SE ESTIRE EN EXCESO.
Manténgase siempre bien apoyado
y equilibrado.
NO
use el aparato para soplar líquidos inflamables o combustibles,
como gasolina, ni lo use en lugares donde haya líquidos inflamables
o combustibles.
NO
recoja nada que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
NO
lo use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo como carbón, granos u otro material
combustible.
NO utilice el soplador en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los
motores en estas unidades normalmente generan chispas, las cuales
pueden encender los gases.
Español
31
NO
sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
NO deje nunca el soplador desatendido cuando esté en
funcionamiento. Apáguela.
ALMACENE LAS UNIDADES QUE NO SE ESTÁN UTILIZANDO.
Cuando no la utilice, guarde la unidad en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
El polvo creado por este
producto contiene una sustancia química que, según el Estado de
California, produce cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• compuestos en fertilizantes;
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas;
• arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente
diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de este aparato puede
generar o dispersar polvo, que puede ocasionar lesiones respiratorias
graves y permanentes u otras lesiones. Utilice siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición
al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Durante el uso de esta
herramienta, utilice siempre protección auditiva personal
adecuada que se ajuste a la norma ANSI S12.6 (S3.19).
En
ciertas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA:
UTILICE SIEMPRE GAFAS
PROTECTORAS. Los anteojos normales NO son gafas protectoras. Utilice
también careta o mascarilla si en la operación de corte se produce polvo.
USE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponga a la lluvia ni use en superficies
mojadas. Almacenar bajo techo.
La etiqueta de su aparato puede incluir los siguientes símbolos. A
continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V .................... voltios
Hz .................. hercios
min ................ minutos
o CC ..... corriente
continua
.................. Construcción
de Clase I (a
tierra)
.................. Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
…/min ........... por minuto
BPM .............. golpes por
minuto
IPM ................ impactos por
minuto
RPM ..............
revoluciones
por
minuto
sfpm .............. pies de
superficie por
minuto
SPM .............. pasadas por
minuto
A .................... amperios
.................. radiación visible
W ................... vatios
o CA ......... corriente alterna
o CA/CC .. corriente alterna
o directa
n
o .................. velocidad sin
carga
n .................... velocidad
nominal
.................. terminal de
puesta a tierra
Español
32
................... símbolo de
alerta de
seguridad
CFM .............. pies cúbicos
por minuto
................. Antes de
usarse, lea
el manual de
instrucciones
.................. Use protección
ocular
apropiada
................... Use protección
auditiva
apropiada
.................. Use protección
respiratoria
apropiada
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de
catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para
información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de
utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de
seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de polvo, líquidos o gases inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
NO FUERCE NUNCA el paquete de baterías para meterlo en
el cargador. NO modifique el paquete de baterías de ningún
modo para que entre en un cargador no compatible, ya que
este puede romperse y causar graves lesiones. Consulte la
tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad
entre baterías y cargadores.
Recargue los paquetes de baterías únicamente con los cargadores
D
e
WALT designados.
NO salpicar ni sumergir en agua u otros líquidos. Si el aparato se
moja, deje secar por un mínimo de 48 horas antes de usar.
No guarde ni use el aparato y el paquete de baterías en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 ˚C (105 ˚F) (tales como cobertizos o construcciones
de metal en verano). Almacene las baterías en un lugar fresco y
seco para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene los paquetes de baterías en un aparato
con el interruptor de gatillo activado. No use nunca cinta
adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición
ENCENDIDA.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. No
intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja exterior de
la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un cargador
que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caído, hayan sido
atropellados o dañados de alguna forma (por ejemplo, perforados con
un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Las baterías dañadas
deben devolverse al centro de servicio para su reciclaje.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No
guarde ni transporte la batería de manera que objetos metálicos
puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la
batería. Por ejemplo, no ponga el paquete de baterías en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones,
etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte
de baterías puede causar incendios si sus terminales entran
en contacto inadvertidamente con materiales conductores
tales como llaves, monedas, herramientas manuales y otros
por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del
Ministerio de Transporte de los EE.UU. prohíbe el transporte baterías
en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y
Español
33
en equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas
para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en
contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere la batería aunque esté completamente dañada
o gastada. La batería puede explotar si se quema. Se generan
gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones
de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lávese inmediatamente con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con
agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos
y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en las vías respiratorias. Salga al aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El
líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.
El Sello RBRC™
El sello RBRC™ (Compañía de reciclado de baterías
recargables) en las baterías (o paquetes de baterías) de
níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de
litio indica que los gastos de reciclaje de estas baterías
(o paquetes de baterías) que se deben afrontar al final
de su vida útil ya han sido pagados por D
e
WALT. En algunas zonas,
es ilegal tirar las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel
o iones de litio usadas en la basura o en el flujo de residuos sólidos
urbanos y el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
e
WALT y otros usuarios de baterías,
ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel cadmio,
hidruro de metal de níquel o iones de litio. Ayude a proteger nuestro
medioambiente y preservar los recursos naturales llevando dichas
baterías a un centro de reparaciones D
e
WALT autorizado o a su
vendedor minorista local para que las reciclen. También puede
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para obtener
información sobre dónde llevar las baterías usadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para
cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
indicaciones preventivas en el cargador, en la batería y en el producto
que utiliza la batería.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
No permita que ningún líquido entre en el cargador. PodríaN
provocarse descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemaduras. A fin de
disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los paquetes de baterías
recargables D
e
WALT. Otros tipos de baterías pueden calentarse en
exceso y explotar provocando lesiones corporales y daños materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, algunas materias extrañas pueden provocar
Español
34
un cortocircuito en el cargador. Deben mantenerse alejadas de
las cavidades del cargador las materias extrañas de naturaleza
conductora tales como el polvo de esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio, entre otras, o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Desenchufe siempre el cargador
de la toma de corriente cuando no haya una batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la batería con otros cargadores que no
sean los indicados en este manual. El cargador y la batería
están diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos
de la carga de baterías recargables D
e
WALT. Cualquier otro
uso puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.
De esta manera se reduce el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo
pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté expuesto a
daños o tensiones.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Cuando utilice un cargador al aire libre, hágalo siempre en un
lugar seco y use un alargador apropiado para uso en exteriores.
La utilización de un alargador adecuado para uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Una extensión debe tener un tamaño adecuado de cable
(AWG o American Wire Gauge) para seguridad. Cuanto
menor sea el número del calibre del hilo, mayor será la capacidad
del cable, es decir un hilo de calibre 16 tiene más capacidad que
uno de calibre 18. Un cable de calibre insuficiente ocasionará
una caída en la tensión de la línea que provocará una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. Cuando utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese de que los hilos
de cada alargador individual tengan el calibre mínimo. La siguiente
tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será
el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (pies)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Más
de
Hasta
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el
cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear
las ranuras de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran
en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No utilice el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha
caído, o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévela a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si vuelve a ensamblarse
incorrectamente, existe el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Español
35
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador D
e
WALT. Lea todas las instrucciones
de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de
este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores
y baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la batería.
2. Inserte el paquete de baterías (E)
en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que
la batería quede bien puesta en
el cargador. La luz roja (de carga)
parpadeará de forma continua,
indicando que el proceso de carga
ha comenzado.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
La batería estará entonces
completamente cargada y podrá
ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador.
E
FIG. 1
Funcionamiento de la luz indicadora
DCB101, DCB102, DCB103
PACK CHARGING
PACK CHARGED
x
HOT/COLD DELAY
PROBLEM PACK OR CHARGER
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
Indicadores de carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si ocurre esto, vuelva a colocar la batería
en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para
determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda
batería carga correctamente, significa que la primera está defectuosa y
debe ser devuelta a un centro de servicio o a otro lugar de recolección
para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique
el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la batería a un
centro de servicio autorizado para que sean examinados.
Español
36
RETARDO POR TEMPERATURA CALIENTE/FRÍA
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego
cortos cuando esté en modo de retardo por batería caliente/fría.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, el
cargador automáticamente reanuda el procedimiento de carga. Esta
función garantiza la máxima duración de la batería.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/
fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y
suspende la carga. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta suspensión.
Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, la luz
amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el
procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima duración
de la batería.
PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados con el indicador
de carga mostrando batería cargada.
BATERÍAS GASTADAS: Las baterías gastadas seguirán funcionando
pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma
cantidad de trabajo.
PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS
DCB101, DCB102, DCB103
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El
cargador indicará que la batería es defectuosa al no iluminarse o al
mostrar que existe un problema con la batería o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El
cargador indicará que un paquete de baterías está defectuoso al no
iluminarse.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Monte el cargador de forma segura usando los tornillos
para paredes de yeso de al menos 1" (25.4 mm) de largo, atornillado
en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente
7/32" (5.5 mm) del tornillo expuestas.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si
el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente
se encuentra entre los 18°C y 24°C (65°F y 75°F). NO cargue
el paquete de baterías a una temperatura ambiente inferior a los
+4,5°C (+40°F) o por encima de los +40°C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la batería se calienten ligeramente
durante el proceso de carga. Esto es normal y no indica ningún
problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del
uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido,
como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento
térmico.
Español
37
3. Una batería fría se demora el doble de tiempo en cargarse que
una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más
lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la
velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.
4. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la corriente en la toma enchufando una lámpara u otro
aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se apaguen las
luces;
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación
donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente
18°C - 24°C (65°F - 75°F);
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, la
batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La batería debe recargarse cuando deje de producir suficiente
potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
NO SIGA usándola en estas condiciones. Siga el procedimiento
de carga. También puede cargar una batería parcialmente usada
cuando lo desee sin dañarla.
6. Deben mantenerse alejadas de las cavidades del cargador las
materias extrañas de naturaleza conductora tales como el polvo
de esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel
de aluminio, entre otras, o cualquier acumulación de partículas
metálicas. Desenchufe siempre el cargador de la toma de
corriente cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. PodríaN
provocarse descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No
sumerja la batería en ningún líquido ni permita que se introduzca
ningún líquido en la misma. No intente nunca abrir la batería por
ningún motivo. Si la caja protectora de plástico de la batería se rompe
o se raja, devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor.
2. Para resultados óptimos durante períodos prolongados de
almacenamiento, se recomienda guardar la batería totalmente
cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las baterías no deben almacenarse totalmente descargadas.
La batería deberá recargarse antes de usarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta
eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
A. Accesorio de extensión
B. Accesorio del extremo
C. Interruptor de gatillo
D. Botón de bloqueo
E. Interruptor de conmutación
de 3 velocidades
F. Batería
G. Botón de liberación de la
batería
H. Accesorio de inflado/
desinflado
I. Entrada
Español
38
FIG. 2
A
E
C.
G
D
B
F
H
I
USO DEBIDO
Este soplador compacto inalámbrico ha sido diseñado para
aplicaciones de soplado profesionales.
NO debe utilizarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Este soplador compacto inalámbrico es un aparato profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia utilizando este aparato, deberá ser supervisado.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones graves,
apague la herramienta y extraiga el paquete de baterías antes
de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ATENCIÓN: Verifique que la batería no esté
colocada antes de quitar el accesorio de extensión (A) o el accesorio
del extremo (B). El accesorio debe sujetarse a la carcasa antes de
usar.
Accesorios (Fig. 3-5)
SOPLADOR
Para conectar el accesorio de
extensión, el accesorio del extremo o
el accesorio de inflado/desinflado a la
salida del soplador:
1. Alinee las pestañas (J) en el interior
del accesorio con las muescas (K)
en la abertura de la carcasa como
se muestra en la figura 3.
2. Empuje el accesorio hacia la
carcasa del soplador y gire a la
izquierda para bloquear. Tire del
accesorio para verificar que está
firme en su lugar.
3. Para quitar el accesorio, gire a la
derecha para desbloquear y tire
para sacarlo de la carcasa del
soplador
ACCESORIO DE DESINFLADO
Para conectar el accesorio de inflado/
desinflado a la entrada de desinflado (I):
1. Alinee los topes del accesorio con
las muescas en las partes superior,
inferior y lateral de la entrada.
2. Presione el adaptador hacia la
entrada.
3. Para quitar el accesorio del tubo o de la entrada, tire del
adaptador para sacarlo de la herramienta.
FIG. 3
A
J
J
K
K
I
FIG. 4
FIG. 5
Español
39
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el
tubo firmemente colocado. Nunca introduzca su mano en la carcasa
a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre quite la batería
cuando:
• Deja el soplador desatendido o al guardarlo.
• Compruebe, ajuste, limpie o trabaje en el soplador.
Instalación y extracción del paquete de
baterías (Fig. 6)
NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la
batería esté totalmente cargada.
Para instalar el paquete de baterías
(F) en el mango de la herramienta,
alinee el paquete de baterías con
los rieles dentro del mango de la
herramienta y deslícelo hacia el interior
del mango hasta que el paquete
quede asentado con firmeza en la
herramienta. Asegúrese de que no se
desenganche.
Para sacar el paquete de baterías de la herramienta, apriete el botón
de liberación (G) y saque el paquete de baterías del mango de la
herramienta tirando de él firmemente hacia afuera. Insértela en el
cargador tal como se describe en la sección del cargador de este
manual.
BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7)
Algunas baterías D
e
WALT incluyen un indicador de carga que consta
de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante de la
batería.
FIG. 6
F
G
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de
carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:
75-100 % cargado
51-74 % cargado
< 50 % cargado
El paquete debe recargarse
Para activar el indicador de carga, presione y mantenga presionado el
botón del indicador de carga (G). Una combinación de las tres luces
LED verdes se iluminará para designar el nivel de carga restante.
Cuando el nivel de carga en la batería esté por debajo del límite
utilizable, el indicador de carga no se iluminará y la batería tendrá que
recargarse.
G
FIG. 7
NOTA: El indicador de carga es solamente una indicación de la carga
que queda en la batería. No indica la funcionalidad de la herramienta y
está sujeto a variación basándose en los componentes del producto,
la temperatura y la aplicación del usuario final.
Español
40
Para obtener más información sobre los paquetes de baterías con
indicadores de carga, comuníquese al 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-
9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Encendido (Fig. 2, 8, 9)
ATENCIÓN: No apunte la descarga de la
unidad hacia usted mismo ni a otras personas.
ATENCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y
protección auditiva. Use una máscara con filtro al usar en zonas con
polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado
de seguridad. Mantenga el cabello largo y las ropas holgadas alejadas
de las aberturas y las partes móviles.
Para encender el soplador, presione el gatillo de velocidad variable
(C). Al mover el gatillo de la posición de mín. a la de máx. (o de
apagado a encendido pleno), el flujo de aire del soplador aumentará
de mín. a máx. Libere el gatillo por completo para apagar el soplador.
Para bloquear el soplador en la posición de encendido, presione
el botón de bloqueo (D) con el gatillo de velocidad variable (C)
presionado, como se muestra en la figura 8. Para apagar el soplador
al usar el botón de bloqueo, presione el gatillo para liberar el bloqueo.
FIG. 8
C.
D
Sostenga el soplador con las dos manos, como se muestra en
la figura 9, y barra de un lado a otro con la salida del tubo varias
pulgadas por encima de la superficie dura. Avance lentamente,
manteniendo la pila acumulada de suciedad adelante suyo.
FIG. 9
Selección de velocidad (Fig. 10)
El interruptor de conmutación de 3 velocidades (E) ajusta el flujo de
aire máximo que puede lograrse cuando el gatillo se presiona por
completo. Presione el interruptor de conmutación (E) hacia arriba
para aumentar el flujo de aire; presiónelo hacia abajo para reducir el
flujo de aire.
E
FIG. 10
Español
41
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones graves, apague el aparato y extraiga el paquete de
baterías antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar
accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de
todos los conductos de ventilación con aire seco y limpio, al menos
una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares,
siempre lleve protección ocular aprobada conforme a la norma ANSI
Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: No use nunca solventes ni
otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido
únicamente con agua y jabón suave. Nunca deje que entre líquido
dentro del aparato ni sumerja ninguna parte de este en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo.
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede
usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier
otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios
que no sean los suministrados por D
e
WALT no han sido sometidos
a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con este
aparato podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones,
con este producto se deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por D
e
WALT.
Los accesorios recomendados para usarse con su aparato pueden
obtenerse por un precio adicional en el distribuidor o centro de
servicio autorizado de su zona. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con D
e
WALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y la batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
e
WALT, un centro de mantenimiento
autorizado D
e
WALT o por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
Español
42
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
e
WALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: _______
Marca: ______________________ Núm. de serie: _____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Regístrese en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará
a obtener un servicio de garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
Español
43
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
D
e
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años
a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de
las piezas causadas por su desgaste normal o por el maltrato del
aparato. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e
información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos
en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
Esta garantía no se aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se
encuentre.
Además de la garantía, los aparatos
DeWalT
están cubiertos por:
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
e
WALT mantendrá el aparato y reemplazará las piezas gastadas por
su uso normal, sin costo para usted, en cualquier momento durante
el primer año posterior a la fecha de compra.
2 AÑOS DE MANTENIMIENTO GRATIS PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS D
e
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AÑOS DE MANTENIMIENTO GRATIS PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS D
e
WALT
DCB200, DCB204
PAQUETES DE BATERÍAS D
e
WALT
La garantía del producto quedará anulada si el paquete de baterías
se altera de alguna manera. D
e
WALT no será responsable por las
lesiones causadas por dicha alteración y podrá iniciar acciones
legales por fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
e
WALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o
faltan, llame al 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
Español
44
ESPECIFICACIONES
DCE100 20 V Máx* 100 CFM
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
e
WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El aparato no se pone
en marcha
• Revise la instalación de la batería.
• Revise los requisitos de carga de la
batería.
La batería no carga • Inserte la batería en el cargador
hasta que se encienda la luz roja
de carga. Cargue hasta por 8
horas si la batería se ha agotado
por completo.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione bien.
Consulte Notas importantes
sobre la carga para obtener más
información.
• Compruebe que haya corriente en
la toma de corriente enchufando
un aparato en ella.
• Revise que la toma de corriente no
esté conectada a un interruptor de
luz que corte la corriente cuando
se apaguen las luces.
• Mueva el cargador y el aparato
a un lugar con una temperatura
ambiente superior a 4,5 °C (40 °F)
o inferior a 40,5 °C (105 °F).
Español
45

Transcripción de documentos

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: • Antes de usar, asegúrese de que todas las personas que usan esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar y al instruir a otras personas. • En este manual se incluyen las instrucciones para baterías y cargadores compatibles como referencia. Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con su batería o cargador. Lea todas las advertencias que acompañan al cargador y la batería. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. Definiciones: Pautas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad correspondiente a cada palabra indicadora. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada con las lesiones corporales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. • Desconecte el paquete de baterías del soplador antes de realizar ajustes, cambiar accesorios, realizar tareas mantenimiento, mover o guardar la aspiradora. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente. • USE SOLO como se describe en este manual. Use solo los accesorios recomendados por el fabricante. • USE LA UNIDAD CORRECTA - No use esta unidad para trabajos para los que no esté destinada. • MANTÉNGASE ALERTA - Observe lo que hace. Use el sentido común. No utilice la unidad cuando esté cansado. • EVITE ponerla en funcionamiento involuntariamente. Apague todos los controles antes de sacar el paquete de baterías. Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando use un aparato eléctrico, deben observarse siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión, incluidas las siguientes. 30 • • • • • • • • 31 Español • • • NO ponga la salida del soplador cerca de los ojos o de los oídos cuando esté en funcionamiento. • NO apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a otras personas. • MANTENGA A LOS NIÑOS, A LAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA Y A LOS ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo a un mínimo de 10 metros (30 pies) al arrancar o utilizar la unidad. • USE UN EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice siempre protección ocular. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. • EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS - No use las unidades eléctricas en lugares húmedos. No use la unidad en la lluvia. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • INSPECCIONE EL ÁREA antes de usar la unidad. Quite toda la suciedad y objetos duros, como rocas, vidrio, alambre, etc., que pueden rebotar, ser despedidos o causar lesiones o daños de otra forma durante el uso. • TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN al limpiar en escaleras. • NO SE ESTIRE EN EXCESO. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. • NO use el aparato para soplar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares donde haya líquidos inflamables o combustibles. • NO recoja nada que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • NO lo use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire contenga polvo explosivo como carbón, granos u otro material combustible. • NO utilice el soplador en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores en estas unidades normalmente generan chispas, las cuales pueden encender los gases. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado o de bloqueo antes de insertar el paquete de baterías. Transportar la unidad con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de baterías en una unidad con el interruptor en encendido propicia accidentes. NO UTILICE este aparato si presenta señales de mal funcionamiento de cualquier tipo. Si el aparato no funciona debidamente, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o se ha caído en agua, devuélvelo a un centro de servicio. NO utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Una unidad que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. NO intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, las tareas de mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio autorizado de DeWALT o uno autorizado, utilizando siempre piezas de repuesto de DeWALT. TENGA CUIDADO AL REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN LA UNIDAD. Mantenga la unidad limpia para un desempeño óptimo y más seguro. Siga las instrucciones para un mantenimiento adecuado. NO permita que se utilice como juguete. Es preciso prestar una atención especial cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos. No recomendada para que la usen niños. NO toque el aparato si tiene las manos mojadas. NO coloque objetos sobre las aberturas. No utilice si tiene alguna abertura bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. NO permita que ingresen desechos a la toma del soplador. MANTENGA su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de su cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles. NO intente liberar atascos de la unidad sin quitar primero la batería. • NO sumerja ninguna parte de la unidad en líquido. • NO deje nunca el soplador desatendido cuando esté en funcionamiento. Apáguela. • ALMACENE LAS UNIDADES QUE NO SE ESTÁN UTILIZANDO. Cuando no la utilice, guarde la unidad en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. también careta o mascarilla si en la operación de corte se produce polvo. USE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. El polvo creado por este producto contiene una sustancia química que, según el Estado de California, produce cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • compuestos en fertilizantes; • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas; • arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga a la lluvia ni use en superficies mojadas. Almacenar bajo techo. • La etiqueta de su aparato puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V..................... voltios sfpm............... pies de Hz................... hercios superficie por min................. minutos minuto o CC...... corriente SPM............... pasadas por continua minuto ................... Construcción A..................... amperios de Clase I (a ................... radiación visible tierra) W.................... vatios ................... Construcción de o CA.......... corriente alterna Clase II (doble o CA/CC... corriente alterna aislamiento) o directa no................... velocidad sin …/min............ por minuto BPM............... golpes por carga minuto n..................... velocidad IPM................. impactos por nominal minuto ................... terminal de RPM............... revoluciones por puesta a tierra minuto ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Español El uso de este aparato puede generar o dispersar polvo, que puede ocasionar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones. Utilice siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Durante el uso de esta herramienta, utilice siempre protección auditiva personal adecuada que se ajuste a la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Los anteojos normales NO son gafas protectoras. Utilice 32 .................... símbolo de alerta de seguridad CFM............... pies cúbicos por minuto .................. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones • NO salpicar ni sumergir en agua u otros líquidos. Si el aparato se moja, deje secar por un mínimo de 48 horas antes de usar. • No guarde ni use el aparato y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (105 ˚F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en verano). Almacene las baterías en un lugar fresco y seco para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene los paquetes de baterías en un aparato con el interruptor de gatillo activado. No use nunca cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. ................... Use protección ocular apropiada ....................Use protección auditiva apropiada ................... Use protección respiratoria apropiada Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caído, hayan sido atropellados o dañados de alguna forma (por ejemplo, perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclaje. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: 33 Español Peligro de incendio. No guarde ni transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales entran en contacto inadvertidamente con materiales conductores tales como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los EE.UU. prohíbe el transporte baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de polvo, líquidos o gases inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NO FUERCE NUNCA el paquete de baterías para meterlo en el cargador. NO modifique el paquete de baterías de ningún modo para que entre en un cargador no compatible, ya que este puede romperse y causar graves lesiones. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre baterías y cargadores. • Recargue los paquetes de baterías únicamente con los cargadores DeWALT designados. es ilegal tirar las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas en la basura o en el flujo de residuos sólidos urbanos y el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio. Ayude a proteger nuestro medioambiente y preservar los recursos naturales llevando dichas baterías a un centro de reparaciones DeWALT autorizado o a su vendedor minorista local para que las reciclen. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para obtener información sobre dónde llevar las baterías usadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. en equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere la batería aunque esté completamente dañada o gastada. La batería puede explotar si se quema. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en las vías respiratorias. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en la batería y en el producto que utiliza la batería. ADVERTENCIA: Español Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PodríaN provocarse descargas eléctricas. El Sello RBRC™ ATENCIÓN: El sello RBRC™ (Compañía de reciclado de baterías recargables) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio indica que los gastos de reciclaje de estas baterías (o paquetes de baterías) que se deben afrontar al final de su vida útil ya han sido pagados por DeWALT. En algunas zonas, Riesgo de quemaduras. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden calentarse en exceso y explotar provocando lesiones corporales y daños materiales. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, algunas materias extrañas pueden provocar 34 un cortocircuito en el cargador. Deben mantenerse alejadas de las cavidades del cargador las materias extrañas de naturaleza conductora tales como el polvo de esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio, entre otras, o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería están diseñados específicamente para funcionar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta manera se reduce el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté expuesto a daños o tensiones. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Cuando utilice un cargador al aire libre, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso en exteriores. La utilización de un alargador adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Una extensión debe tener un tamaño adecuado de cable (AWG o American Wire Gauge) para seguridad. Cuanto menor sea el número del calibre del hilo, mayor será la capacidad del cable, es decir un hilo de calibre 16 tiene más capacidad que uno de calibre 18. Un cable de calibre insuficiente ocasionará una caída en la tensión de la línea que provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese de que los hilos de cada alargador individual tengan el calibre mínimo. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros (pies) Amperaje 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Más Hasta AWG de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 35 Español • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No utilice el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévela a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si vuelve a ensamblarse incorrectamente, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. Funcionamiento de la luz indicadora • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. DCB101, DCB102, DCB103 PACK CHARGING PACK CHARGED HOT/COLD DELAY Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. x DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Procedimiento de carga (Fig. 1) Español PROBLEM PACK OR CHARGER PACK CHARGING 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la batería. 2. Inserte el paquete de baterías (E) FIG. 1 E en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que la batería quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará de forma continua, indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. PACK CHARGED HOT/COLD DELAY Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si ocurre esto, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera está defectuosa y debe ser devuelta a un centro de servicio o a otro lugar de recolección para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean examinados. 36 RETARDO POR TEMPERATURA CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modo de retardo por batería caliente/fría. Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, el cargador automáticamente reanuda el procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta suspensión. Una vez que la batería ha alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador indicará que un paquete de baterías está defectuoso al no iluminarse. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma de corriente. Monte el cargador de forma segura usando los tornillos para paredes de yeso de al menos 1" (25.4 mm) de largo, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 7/32" (5.5 mm) del tornillo expuestas. Notas importantes sobre la carga BATERÍAS GASTADAS: Las baterías gastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador indicará que la batería es defectuosa al no iluminarse o al mostrar que existe un problema con la batería o el cargador. 37 Español 1. Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente se encuentra entre los 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de baterías a una temperatura ambiente inferior a los +4,5 °C (+40 °F) o por encima de los +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados con el indicador de carga mostrando batería cargada. Español ADVERTENCIA: 3. Una batería fría se demora el doble de tiempo en cargarse que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. 4. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la corriente en la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.  Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se apaguen las luces; c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 °F); d. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La batería debe recargarse cuando deje de producir suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. NO SIGA usándola en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin dañarla. 6. Deben mantenerse alejadas de las cavidades del cargador las materias extrañas de naturaleza conductora tales como el polvo de esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio, entre otras, o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. Riesgo de quemaduras. No sumerja la batería en ningún líquido ni permita que se introduzca ningún líquido en la misma. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico de la batería se rompe o se raja, devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. 2. Para resultados óptimos durante períodos prolongados de almacenamiento, se recomienda guardar la batería totalmente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las baterías no deben almacenarse totalmente descargadas. La batería deberá recargarse antes de usarse. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS COMPONENTES (Fig. 2) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. A. Accesorio de extensión F. Batería B. Accesorio del extremo G. Botón de liberación de la batería C. Interruptor de gatillo H. Accesorio de inflado/ D. Botón de bloqueo desinflado E. Interruptor de conmutación I. Entrada de 3 velocidades ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. PodríaN provocarse descargas eléctricas. 38 FIG. 2 Accesorios (Fig. 3-5) D SOPLADOR Para conectar el accesorio de extensión, el accesorio del extremo o el accesorio de inflado/desinflado a la salida del soplador: 1. Alinee las pestañas (J) en el interior del accesorio con las muescas (K) en la abertura de la carcasa como se muestra en la figura 3. 2. Empuje el accesorio hacia la carcasa del soplador y gire a la izquierda para bloquear. Tire del accesorio para verificar que está firme en su lugar. 3. Para quitar el accesorio, gire a la derecha para desbloquear y tire para sacarlo de la carcasa del soplador E C. B G A H I F USO DEBIDO Este soplador compacto inalámbrico ha sido diseñado para aplicaciones de soplado profesionales. NO debe utilizarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este soplador compacto inalámbrico es un aparato profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando este aparato, deberá ser supervisado. FIG. 3 J K A FIG. 4 J K FIG. 5 MONTAJE  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y extraiga el paquete de baterías antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ATENCIÓN: Verifique que la batería no esté colocada antes de quitar el accesorio de extensión (A) o el accesorio del extremo (B). El accesorio debe sujetarse a la carcasa antes de usar. 39 Español ACCESORIO DE DESINFLADO Para conectar el accesorio de inflado/ I desinflado a la entrada de desinflado (I): 1. Alinee los topes del accesorio con las muescas en las partes superior, inferior y lateral de la entrada. 2. Presione el adaptador hacia la entrada. 3. Para quitar el accesorio del tubo o de la entrada, tire del adaptador para sacarlo de la herramienta. FUNCIONAMIENTO El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el tubo firmemente colocado. Nunca introduzca su mano en la carcasa a través del orificio del tubo. 75-100 % cargado ADVERTENCIA: Siempre quite la batería cuando: • Deja el soplador desatendido o al guardarlo. • Compruebe, ajuste, limpie o trabaje en el soplador. 51-74 % cargado < 50 % cargado Español Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 6) El paquete debe recargarse NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la batería esté totalmente cargada. FIG. 6 Para instalar el paquete de baterías (F) en el mango de la herramienta, G alinee el paquete de baterías con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslícelo hacia el interior del mango hasta que el paquete quede asentado con firmeza en la herramienta. Asegúrese de que no se F desenganche. Para sacar el paquete de baterías de la herramienta, apriete el botón de liberación (G) y saque el paquete de baterías del mango de la herramienta tirando de él firmemente hacia afuera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Para activar el indicador de carga, presione y mantenga presionado el botón del indicador de carga (G). Una combinación de las tres luces LED verdes se iluminará para designar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga en la batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador de carga no se iluminará y la batería tendrá que recargarse. FIG. 7 G NOTA: El indicador de carga es solamente una indicación de la carga que queda en la batería. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación basándose en los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7) Algunas baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consta de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante de la batería. 40 Para obtener más información sobre los paquetes de baterías con indicadores de carga, comuníquese al 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. • Sostenga el soplador con las dos manos, como se muestra en la figura 9, y barra de un lado a otro con la salida del tubo varias pulgadas por encima de la superficie dura. Avance lentamente, manteniendo la pila acumulada de suciedad adelante suyo. Encendido (Fig. 2, 8, 9) FIG. 9 ATENCIÓN: No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo ni a otras personas. ATENCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una máscara con filtro al usar en zonas con polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga el cabello largo y las ropas holgadas alejadas de las aberturas y las partes móviles. Para encender el soplador, presione el gatillo de velocidad variable (C). Al mover el gatillo de la posición de mín. a la de máx. (o de apagado a encendido pleno), el flujo de aire del soplador aumentará de mín. a máx. Libere el gatillo por completo para apagar el soplador. Para bloquear el soplador en la posición de encendido, presione el botón de bloqueo (D) con el gatillo de velocidad variable (C) presionado, como se muestra en la figura 8. Para apagar el soplador al usar el botón de bloqueo, presione el gatillo para liberar el bloqueo. D FIG. 8 Selección de velocidad (Fig. 10) El interruptor de conmutación de 3 velocidades (E) ajusta el flujo de aire máximo que puede lograrse cuando el gatillo se presiona por completo. Presione el interruptor de conmutación (E) hacia arriba para aumentar el flujo de aire; presiónelo hacia abajo para reducir el flujo de aire. FIG. 10 Español C. E 41 MANTENIMIENTO aparato podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios recomendados para usarse con su aparato pueden obtenerse por un precio adicional en el distribuidor o centro de servicio autorizado de su zona. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones graves, apague el aparato y extraiga el paquete de baterías antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA : Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco y limpio, al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve protección ocular aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Reparaciones El cargador y la batería no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT, un centro de mantenimiento autorizado DeWALT o por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: No use nunca solventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Nunca deje que entre líquido dentro del aparato ni sumerja ninguna parte de este en un líquido. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR Español ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con este 42 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Regístrese en línea Póliza de Garantía 43 Español Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.:________ Marca: _______________________ Núm. de serie: ______________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. 3 AÑOS DE MANTENIMIENTO GRATIS PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DeWALT DCB200, DCB204 PAQUETES DE BATERÍAS DeWALT La garantía del producto quedará anulada si el paquete de baterías se altera de alguna manera. DeWALT no será responsable por las lesiones causadas por dicha alteración y podrá iniciar acciones legales por fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por ley. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o por el maltrato del aparato. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Español Además de la garantía, los aparatos DeWALT están cubiertos por: UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá el aparato y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin costo para usted, en cualquier momento durante el primer año posterior a la fecha de compra. 2 AÑOS DE MANTENIMIENTO GRATIS PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203 44 DCE100 La batería no carga ESPECIFICACIONES 20 V Máx* 100 CFM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione bien. Consulte Notas importantes sobre la carga para obtener más información. • Compruebe que haya corriente en la toma de corriente enchufando un aparato en ella. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. • Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se apaguen las luces. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta por 8 horas si la batería se ha agotado por completo. • Mueva el cargador y el aparato a un lugar con una temperatura ambiente superior a 4,5 °C (40 °F) o inferior a 40,5 °C (105 °F). SOLUCIÓN El aparato no se pone • Revise la instalación de la batería. en marcha • Revise los requisitos de carga de la batería. Español 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCB2052CKW100B Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para