HoMedics MCS-750H Instruction book

Categoría
Baños de pies
Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
MCS-750H
El manual en español
empieza a la página 11
Le manuel en français
commence à la page 21
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS750H
Garantie limitée de deux ans
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication
pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous.
HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et de service. Cette garantie s’applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un
représentant du service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à
portée de main.
HoMedics n’autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur
acheteur ultérieur du produit auprès d’un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre
HoMedics d’une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute
modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; une
mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement
ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d’entretien recommandées par le
fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions environnemen-
tales; une perte d’utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de réparation
ou en attente de pièces ou d’une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées à
HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du
produit. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement
dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de
produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’APTITUDE À L’EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER
LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S)
DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR
LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT
INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D’OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU
D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou
les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations
ou modifications de tous produits ou pièces s’y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de
HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays,
certaines des limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.
com. Pour le Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca.
Quad Shiatsu
Massage Cushion
with heat
Pour une réparation aux
États-Unis
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
Pour une réparation au Canada
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
®
Distributed by
limited warranty
year
2
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY
WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF BURNS,
ELECTRIC
SHOCK
, FIRE OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should NEVER be left unattended when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before putting on or taking off parts or attachments.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children,
invalids or disabled persons.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO NOT
use attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not
provided with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to
HoMedics Service Center for examination and repair.
Keep cord away from heated surfaces.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. NEVER COVER this
appliance when it is in operation. Excessive heating can occur
and cause fire, electric shock or injury to persons.
NOT for use by children.
DO NOT use this massager in close proximity to loose clothing,
jewelry or long hair.
DO NOT carry this appliance by the power cord or use cord as
handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove
plug from outlet.
DO NOT use outdoors.
NEVER operate the appliance with the air openings blocked.
Keep the air openings free of lint, hair and the like.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. DO
NOT use over insensitive skin areas or in the presence of
poor circulation. The unattended use of heat by children or
incapacitated persons may be dangerous.
This appliance is designed for personal, non-professional use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION—PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
This product is not intended for medical use. It is intended only to
provide a luxurious massage.
Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
NOT recommended for use by Diabetics.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are
present.
NEVER cover the appliance when it is in operation.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Caution:
All servicing of
this massager
must be performed
by authorized
HoMedics service
personnel only.
®
4 5
Extensive use could lead to the product’s excessive heating
and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow
the unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas
or skin eruptions.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
NEVER use this product in automobiles.
This appliance is intended for household use only.
Instructions for Use
Perfect Fit
TM
technology allows you to set the massager range to
the height that is perfect for your back.
The Quad Shiatsu Massage Cushion comes with a screw located
on the back of the unit to protect the massage mechanism during
shipment, which must be removed before the first use to allow the
massage feature to function. Use the provided Allen wrench. Then,
properly dispose of the screw.
Warning: Failure to remove screw may cause permanent damage
to the massage cushion.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
1. Un-tie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household
electrical outlet to power unit.
2. Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you
read, rest or even work. See pages 8–9 for instructions on the use of
the hand control.
Strapping System
The Massage Cushion incorporates a unique strapping system which
allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the straps over the
seat or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager
won’t slip or slide away.
Maintenance
To Store
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the
fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around
the unit.
To Clean
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a
soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to
come into contact with the unit.
DO NOT immerse in any liquid to clean.
NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass / furniture polish or paint thinner to clean.
DO NOT attempt to repair the Massage Cushion. There are no
user serviceable parts. For service, call the Consumer Relations
telephone number listed in the warranty section.
Caution:
To avoid pinching do
not lean on the back
massage mechanism
in the cushion when
adjusting your body
position.
Do not jam or
force any part of
your body in the
moving massage
mechanism.
NOTE: Only gentle
force should be
exerted against
the unit in order
to eliminate any/
all risk of injury.
You may soften
massage force by
placing a towel
between yourself
and the unit.
Please note:
Not recommended
for use on wooden
surfaces as
the zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
furniture.
4
5
Note:
There is a 15-minute
auto shut off on the
unit for your safety.
Caution:
DO NOT use spot
Shiatsu with heat for
the back in one area
for more than
3 minutes.
6 7
Moving massage
mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when heat
is activated).
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
8 9
NOTE: The moving
massage mechanism
always “parks”
or finishes in its
lowest position. It
will continue to this
position after the
power has been
turned off. If the
electrical supply is
interrupted, when
power is restored, the
mechanism will “park”
or move to its lowest
position.
Power Button
To turn on the Massage functions, first press the POWER button. The
L.E.D indicator will illuminate and confirm you selection. Knead and
Full will turn on by default, kneading the full back. To turn off the
massage functions, simply press the button again. The L.E.D indicator
will blink while the massage mechanism returns to its lowest point and
then turn off.
Full
Full can only be activated when Power is on. Press Full once, LED light
will illuminate, and full back massage will turn on. Press twice, the LED
light will flash, and the mechanism’s current position is considered the
highest distance, mechanism will travel within the designated height
and the bottom. Press button a third time, and massage function will
return back to full back massage. If the designated height is shorter
than 1/3 of the travel distance, it will take 1/3 of the travel distance as
the highest height.
Tapping
Tapping is a fast, invigorating massage. Tapping can only be
activated when Power is on. Press “Tap” once, the button light will
turn on, Rolling feature will turn off, and Tap is activated. Press
“Tap” button again and Tapping turns off.
Width Adjustment Feature
Width can only be activated when Rolling or Tapping is on. Press
the button to adjust the massage nodes width. With each press,
the massage heads will move to the next available position.
Heat Button
For soothing heat, when either Kneading, Rolling or Tapping
massage is on, simply press the heat button and the
corresponding red L.E.D light will illuminate. To deselect, press
the button again and the corresponding L.E.D. light will turn off.
Quad Shiatsu
Massage Cushion
with heat
Demo Button
For a brief demonstration of the features of the Massage Cushion,
press the Demo button. The L.E.D. light will blink to indicate
active function. The Demo can only be activated when the back
mechanism is at the bottom position or Power Button is on. If
the back mechanism does not start at the bottom, it will go to
the bottom automatically. The unit will briefly go through each
function. Once completed, the unit automatically turns off.
Upper
Upper can only be activated when either Knead, Rolling,
or Tapping is on. Press “Upper” once, the LED light will
illuminate, Kneading, Rolling, or Tapping the upper back. If
“Upper” is already on, press it again, light will stay on the
upper back area.
Lower
Lower can only be activated when Kneading, Rolling,
or Tapping is on. Press Lower once, and LED light will
illuminate, Kneading, Rolling or Tapping the lower
back. If Lower is already on, pressing it again will
keep massage on the lower back.
Kneading Massage
Kneading is a deep penetrating massage. “Knead” can only be activated
when Power is on. Press “Knead” once, light on, rolling will be off, activate
Knead; press it again, Knead off.
Rolling Massage
Rolling is like two hands working slowly up and down your back. “Rolling”
can only be activated when Power is on. Press “Rolling” once and LED light
will illuminate; Kneading and Tapping will be off. press it again, Rolling will
turn off.
Spot Massage Feature
While the unit is in Kneading or Tapping, press spot button and either up or
down and massager will stop in fixed position. Once the feature is operating,
you may adjust the mechanism position by holding down either button until
the desired position is reached. The Up arrow will move the mechanism
upwards, the Down arrow will move it downward. Once the button is released,
the mechanism will stop in that place. Spot position will move from its
current position when Upper, Lower, or Full is pressed. Press Roll to turn off
the spot and start rolling or Full by default.
Fig. 1
NOTE: There is a 15-minute auto shut
off on the unit for your safety.
Limited Two Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship
for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants
that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This
warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for
assistance. Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way
beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power;
dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in
which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to
operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease
and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified,
without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For
Canada, please visit: www.homedics.ca
For service in the USA
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
For service in Canada
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
Manual de instrucciones e
Información de garantía
MCS-750H
Cojín de cuádruple
masaje tipo shiatsu
con calor
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-MCS750H
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
12 13
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO
:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o
accesorios.
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de
niños, personas minusválidas o incapacitadas.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe
en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente
ningún accesorio no proporcionado con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se
está administrando oxígeno.
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. NUNCA cubra el artefacto
mientras está en funcionamiento. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un
®
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off”
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
NO lo use al aire libre.
NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc.
NO esta diseñado para ser usado por niños.
NO use este masajeador cerca de prendas de restir sueltas, alhajas
o cabello largo.
Use cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras
graves. No lo use en áreas de la piel sensible o en presencia
de mala circulación. El uso del calor sin supervisión por niños o
personas con incapacidades puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado para uso personal, uso no profesional.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
P
RECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado
sólo para proporcionar un masaje de lujo.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
No recomendado para uso por personas con diabetes.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un
Precaución:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
14 15
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil..
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Instrucciones de Uso
La tecnología Perfect Fit
TM
le permite configurar la zona
abarcada por el masaje en la altura que sea ideal para su
espalda.
El cojín de cuádruple masaje tipo shiatsu tiene un tornillo ubicado en
la parte trasera de la unidad que sirve para proteger el mecanismo de
masaje durante el transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del
primer uso para permitir que la unidad funcione correctamente. Use la
llave Allen incluida. Luego, deseche el tornillo apropiadamente.
Advertencia: si no retira el tornillo, se puede causar un
daño permanente al cojín para masajes.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. Siel enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale
el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
1. Desate la correa del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en
un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un
espléndido masaje mientras lee, descansa o incluso mientras
trabaja. Consulte las páginas 8 y 9 para conocer las instrucciones
sobre el uso del control manual.
Cubierta Desmontable
El cojín incluye una cubierta desmontable que cuando se usa,
personalizar la intensidad de su masaje. El cojín puede ser operado
Precaución:
Para no lastimarte
no te apoyes en
el mecanismo de
masaje en la espalda
en el colchón
cuando se ajusta la
posición del cuerpo.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
Precaución: No
utilice el masaje del
punto con el calor
en un área de más
de 3 minutos.
Nota: No es un
auto de 15 minutos
apagar la unidad
para su seguridad.
con o sin la tapa extraíble. Sólo tiene que usar la cinta de velcro
incluidas en la parte superior de la cubierta para fijar o quitar la tapa de
la almohadilla.
Sistema de correas
El cojín de cuádruple masaje tipo shiatsu incorpora un exclusivo sistema de
correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla. Simplemente deslice
las correas sobre el asiento o la silla y ajuste las correas para que quede en
una posición fija. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
NO intente reparar el cojín de masaje. No hay piezas que
necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio, envíe la
unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la sección de
garantía.
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto
que la cremallera
puede dañar la
madera. También se
recomienda poner
cuidado cuando se
usa con muebles
tapizados.
ATENCIÓN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo de
daño físico, debe
aplicarse sólo una
presión limitada
contra la unidad.
Usted puede
suavizar la fuerza del
masaje colocando
una toalla entre la
unidad y su parte del
cuerpo.
16 17
Los materiales y telas reales del producto pueden
variar de los que se muestran en la imagen.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o TV
causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Normas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima
al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Mecanismo móvil de masaje
Con iluminación LED (se
enciende una luz roja cuando se
activa el calor).
18 19
Botón de encendido/apagado
Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón de encendido/
apagado. El indicador LED se iluminará y confirmará su selección. Se encenderán
de forma predeterminada las funciones knead (amasado) y Full y se masajeará la
espalda completa. Para apagar las funciones de masaje, simplemente presione el
botón otra vez. El indicador LED parpadeará mientras el mecanismo de masaje vuelve
a su posición más baja y luego se apagará.
Toda la espalda
Solamente se puede activar la función Full (toda la espalda) cuando la unidad está
encendida. Presione Full (toda la espalda) una vez, la luz LED se iluminará y se encenderá
el masaje en toda la espalda. Presiónelo dos veces y la luz LED parpadeará; la posición
actual del mecanismo se considera la distancia más alta. El mecanismo se moverá dentro
de la altura designada y la base. Presione el botón por tercera vez y la función de masaje
regresará al masaje de toda la espalda. Si la altura designada es inferior a 1/3 de la
distancia del recorrido, se tomará 1/3 de la distancia del recorrido como la altura máxima.
Pulsante (Tapping)
“Tapping” pulsante es una forma rápida, masajes revitalizantes.
“Tapping” sólo se puede activar cuando el alimentación está
encendido. Pulse el botón “Tap” una vez, la luz se prender, la
acción rodante se apagará y la accion pulsante se prendera. Pulse
el botón “Tap” do veces y la acción pulsante se apagará.
Función de ajuste del ancho
El ancho solamente se puede activar cuando esté encendido el tipo
de masaje rolling (con rodillos) o tapping (golpecitos). Presione el
botón para establecer el ancho de los nodos de masaje. Cada vez
que usted presiona el botón, los cabezales se desplazarán a la
siguiente posición disponible.
NOTA: el mecanismo
móvil de masaje
siempre queda fijo
o concluye en la
posición más baja.
Continuará en esta
posición después
de que se haya
apagado la unidad.
Si se interrumpe el
suministro eléctrico,
al restablecerse la
energía, el mecanismo
quedará fijo o se
moverá hacia su
posición más baja.
Cojín de cuádruple masaje tipo shiatsu
con calor
Inferior
La parte inferior solamente se puede activar cuando esté encendido
el tipo de masaje kneading (amasado), rolling (con rodillos) o
tapping (golpecitos). Presione Lower (inferior) una vez, la luz LED
se iluminará y se encenderá el tipo de masaje kneading (amasado),
rolling (con rodillos) o tapping (golpecitos) para la parte inferior
de la espalda. Si el botón Lower (inferior) ya está encendido,
presiónelo nuevamente para que se mantenga el masaje en la parte
inferior de la espalda.
Masaje con función kneading
Kneading (amasado) es un masaje profundo y penetrante.
Solamente se puede activar la función knead (amasado) cuando
la unidad está encendida. Presione el botón Knead (amasado)
una vez; se encenderá la luz, se apagará la función rolling (con
rodillos) y se activará la función knead (amasado); si lo presiona
nuevamente, la función knead (amasado) se apagará.
Función para masaje localizado
Mientras la unidad se encuentra en la función kneading (amasado) o tapping (golpecitos), presione el botón
Spot (localizado) y UP (arriba) o DOWN (abajo) y el masajeador se detendrá en posición fija. Una vez que la
función esté activa, usted puede establecer la posición del mecanismo manteniendo presionado cualquiera
de los dos botones hasta alcanzar la posición deseada. La flecha hacia arriba desplazará el mecanismo hacia
arriba y la flecha hacia abajo lo desplazará hacia abajo. Cuando se suelte el botón, el mecanismo se detendrá
en el lugar donde se encuentre. La posición para masaje localizado se desplazará de su posición actual
cuando se presione Upper (superior), Lower (inferior) o Full (toda la espalda). Presione Rolling (con rodillos)
para apagar la función para masaje localizado y comenzar con la función rolling (con rodillos) o Full (toda la
espalda) predeterminada.
Masaje con rodillos
La función rolling (con rodillo) es como dos manos trabajando lentamente hacia arriba y abajo en la espalda.
Solamente se puede activar la función rolling (con rodillos) cuando la unidad está encendida. Presione Rolling
(con rodillos) una vez; se encenderá la luz LED y se apagarán las funciones kneading (amasado) y tapping
(golpecitos). Si lo presiona nuevamente, se apagará la función rolling (con rodillos).
Botón DEMO (demostración)
Para obtener una breve demostración de las funciones del cojín masajeador, presione el botón
DEMO (demostración). La luz LED comenzará a parpadear para indicar la función activa. Se
puede activar la demostración solamente cuando el mecanismo de la parte trasera se encuentra
en la posición de base o el botón de encendido/apagado está encendido. Si el mecanismo de la
parte trasera no comienza en la posición de base, bajará automáticamente. La unidad recorrerá
rápidamente cada función. Una vez que haya terminado, la unidad se apaga automáticamente.
Superior
La parte superior solamente se puede activar cuando esté encendido el tipo de masaje knead
(amasado), rolling (con rodillos) o tapping (golpecitos). Presione Upper (superior) una vez; la
luz LED se iluminará y se encenderá el tipo de masaje kneading (amasado), rolling (con rodillos)
o tapping (golpecitos) para la parte superior de la espalda. Si el botón Upper (superior) ya está
encendido, presiónelo nuevamente; la luz seguirá encendida en la zona de la parte superior de
la espalda.
Fig. 1
NOTA: en esta unidad hay
una función de apagado
automático que se activa,
por su seguridad, al cabo
de 15 minutos.
Botón de calor
Para un calor suave, cuando esté encendido el masaje kneading
(amasado), rolling (con rodillos) o tapping (golpecitos), simplemente
presione el botón de calor y la luz LED roja correspondiente se
encenderá. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz
LED correspondiente se apagará.
Manuel d’instructions et
informations concernant la garantie
MCS-750H
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS750H
Garantía limitada por dos años
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por
un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales.
Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el
consumidor para obtener ayuda. Asegúrate de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compra-
dores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá
de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado
o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; repa-
raciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía;
salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido;
vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una insta-
lación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se
encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra.
Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que
no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados
por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y
EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN
CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O
PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN
LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos
a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta
de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o
modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que
pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limita-
ciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en:
www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
Quadruple coussin de
massage Shiatsu
chauffant
Para obtener servicio en EE.
UU.
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes,
de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este)
1.800.466.3342
Para obtener servicio en
Canadá
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes,
de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este)
1.888.225.7378
®
Distributed by
V
e
u
i
l
l
e
z
p
r
e
n
d
r
e
q
u
e
l
q
u
e
s
i
n
s
t
a
n
t
s
Enregistrez
votre produit sur:
www.homedics.com/register
Votre contribution concernant ce
produit est précieuse et nous
permettra de mieux être à
même de concevoir les
produits auxquels
vous aspirez.
22 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, DOIT FAIRE L’OBJET DE MESURES DE
SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement après utilisation et
avant de procéder au nettoyage.
Ne JAMAIS tenter de saisir un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES AUX
PERSONNES :
Un appareil ne doit JAMAIS rester sans surveillance quand il est branché. Le
débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de rajouter ou de
retirer des pièces ou des accessoires.
Un encadrement étroit est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants,
des personnes invalides ou handicapées ou à proximité de ces derniers.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but prévu et selon la description figurant
dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics; en
particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
N’utiliser EN AUCUN CAS cet appareil s’il présente un fil ou une fiche
endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été
endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au Centre de réparation
HoMedics afin qu’il y soit examiné et réparé.
Tenir le câble à l’écart des surfaces chaudes.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans une ouverture
quelle qu’elle soit.
NE PAS utiliser l’appareil dans des endroits où l’on utilise des produits aérosol
(pulvérisations) ou de l’oxygène.
NE PAS utiliser l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Ne jamais couvrir
l’appareil lorsqu’ilest utilisé. Ne jamais couvrir l’appareil quand il
fonctionne. La chaleur ainsi accumulée peut être très élevée et
provoquer un incendie, entraîner une électrocution ou blesser une
personne.
NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir
du cordon d’alimentation comme d’une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes en
position « Off » (Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
Cet appareil nèst pas destiné à être utilisé par des enfants.
NE PAS utiliser cet appareil de massage à proximité devêtements
amples, de bijoux cheveux longs.
NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
Ne JAMAIS faire fonctionner cet appareil si ses orifices d’aération
sont obstrués. Toujours retirer les peluches, cheveux, etc. qui se
trouvent dans les orifices d’aération.
Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Risque de
brûlures graves. NE PAS utiliser l’appareil sur des zones cutanées
insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine.
L’utilisation des surfaces chauffées par des enfants ou des
personnes handicapées peut présenter un risque.
Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle, et non
professionnelle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE – VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il vise
uniquement à offrir un massage de grande qualité.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si :
- Vous êtes enceinte
- Vous portez un stimulateur cardiaque
- Vous avez un quelconque souci de santé
Il est déconseillé aux personnes diabétiques d’utiliser cet appareil.
Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance, en particulier si des
enfants sont présents.
Mise en garde :
Toute réparation
de cet appareil
de massage doit
être effectuée
exclusivement
par un personnel
d’entretien
HoMedics.
®
24 25
Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est utilisé.
Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes
consécutives.
Une utilisation prolongée peut entraîner une surchauffe de
l’appareil et réduire sa durée de vie. En cas de surchauffe, cesser
toute utilisation et laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser à
nouveau.
Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou
enflammées ou des éruptions cutanées.
NE PAS utiliser ce produit en guise de substitut à des soins
médicaux.
NE PAS utiliser ce produit avant de se coucher. Le massage a un
effet stimulant et peut retarder le sommeil.
Ne JAMAIS utiliser ce produit au lit.
Cet appareil ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une
personne souffrant d’une affection physique l’empêchant de faire
fonctionner correctement les commandes de l’appareil.
Ne JAMAIS utiliser ce produit dans une voiture.
Cette unité est conçue pour un usage domestique uniquement.
Mode d’emploi
La technologie Perfect Fit
TM
vous permet de définir la hauteur du
massage dorsal en fonction de votre taille.
Le quadruple coussin de massage shiatsu est livré avec une vis située
à l’arrière de l’appareil pour protéger le mécanisme de massage
pendant le transport. Il convient de retirer cette vis avant la première
utilisation. Pour cela, utilisez la clé Allen fournie. Vous pouvez ensuite
jeter la vis.
Avertissement : le non-retrait de la vis risque causer des
dommages permanents au coussin masseur.
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (l’une des lames de la prise est plus large que l’autre).
Cette fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dans
un sens. Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, inverser
le sens de la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contacter un
électricien qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas
modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
1. Délier le cordon, le dérouler et introduire la fiche dans une prise
électrique domestique de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Le coussin se fixe sur la plupart des chaises pour un massage de
luxe pendant une pause lecture, un instant de repos, voire le travail.
Consulter les pages 8-9 pour plus de détails sur l’utilisation des
commandes manuelles.
Système d’attache
Le quadruple coussin de massage shiatsu incorpore un système d’attache
unique, qui permet de le fixer à quasiment tout type de chaise. Passez
les attaches par-dessus le siège ou la chaise et réglez-les à la bonne
dimension. Ainsi, le coussin ne court aucun risque de glisser.
Entretien
Rangement
Placez l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sûr,
frais et sec. Évitez tout contact avec des bords tranchants ou des
objets pointus susceptibles d’entailler ou de percer la surface du
tissu. Pour éviter toute rupture, veillez à ne pas enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Procédez au nettoyage uniquement avec un chiffon doux et
légèrement humidifié. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide
entrer en contact avec l’appareil.
N’immergez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit pour
le nettoyer.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosse, d’essence, de
kérosène, de produit de polissage du verre, d’encaustique pour
meubles ou de diluant pour nettoyer l’appareil.
N’essayez pas de réparer vous-même le coussin masseur
shiatsu. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si
une réparation s’avère nécessaire, composez le numéro de
téléphone du service des relations clientèle indiqué au chapitre
Garantie.
Mise en garde:
Pour éviter tout
pincement, ne pas
vous appuyer sur
le mécanisme de
massage Shiatsu du
dos dans le coussin
au moment d’ajuster
votre position.
Prendre soin de ne
pas coincer ou forcer
une quelconque
partie du corps dans
le mécanisme de
massage mobile.
Mise en garde : Ne
pas utiliser la fonction
du massage localisé
avec la chaleur sur
une zone pendant plus
de 3 minutes.
Remarque : Cet
appareil est équipé
d’une fonction d’arrêt
automatique après 15
minutes d’utilisation
pour la sécurité de
l’utilisateur.
REMARQUE : Pour
éliminer tout risque
de blessure, prendre
soin d’appliquer une
pression légère tout
en douceur. Pour
adoucir la pression
du massage, placer
une serviette éponge
entre la partie du
corps massée et
l’appareil.
Veuillez noter :
L’utilisation de
cet appareil sur
des surfaces en
bois n’est pas
recommandée, car la
fermeture à glissière
peut endommager
le bois. La prudence
est également
de mise lorsque
l’appareil est utilisé
sur des meubles
rembourrés.
24
25
26 27
Mécanisme de
massage mobile
Avec affichage DEL
(s’allume en rouge quand
la fonction de chaleur est
activée).
Les matériaux réels du produit peuvent ne
pas correspondre à l’illustration ci-dessus.
Déclaration de la FCC
Cet équipement se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de
l’appareil est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférence dangereuse, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris l’interférence qui pourrait causer une opération indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de toute interférence radio ou de
télévision causée par toutes modifications non autorisées de cet équipement. Ces
modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE : cet équipement a été testé et se conforme aux limites d’un appareil
numérique de catégorie B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection adéquate contre l’interférence dangereuse
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer de l’interférence dangereuse pour les communications radio. Il n’y a toutefois
aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférence des communications radio dans une
installation particulière. Si cet équipement cause de l’interférence dangereuse pour la
réception radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger l’interférence de l’une ou plusieurs
des manières suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
28 29
Tout le dos (Full)
Le mode Full (tout le dos) ne peut être activé que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez sur Full
(tout le dos) une fois, le témoin DEL s’illuminera, et un massage de tout le dos commencera.
Appuyez deux fois, le témoin DEL s’illuminera. La position du mécanisme à ce moment-là sera
considérée comme la plus grande distance à parcourir, et le mécanisme voyagera donc entre cette
hauteur et la position la plus basse. Appuyez une troisième fois sur le bouton, et le mécanisme sera
réinitialisé et massera toute la zone du dos. Si la hauteur choisie est plus courte qu’un tiers de la
distance totale, le mécanisme parcourra un tiers de la hauteur totale.
REMARQUE : le
mécanisme de
massage mobile
s’immobilise, ou se
termine, toujours dans
la position la plus
basse. Il continue
dans cette position
une fois l’alimentation
coupée. Après une
coupure de courant,
le mécanisme
s’immobilise ou se met
dans la position la plus
basse.
Bouton de mise en marche
Pour activer les fonctions de massage, commencez par appuyer sur le
bouton de mise en marche. Le témoin DEL s’illuminera pour confirmer
votre choix. Les modes Knead (pétrissage) et Full s’activeront par
défaut, pétrissant toute la zone du dos. Pour désactiver les fonctions de
massage, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin DEL se
mettra à clignoter pendant que le mécanisme de massage revient au
point le plus bas, puis il s’éteindra.
Massage par tapotement (Tapping)
Le tapotement est un massage rapide et revigorant. Le mode de
tapotement ne peut être activé que lorsque l’appareil est allumé.
Appuyez sur le bouton “Tap” (tapotement) une fois sur le bouton,
le voyant du bouton s’allume, le matériel roulant s’éteint et
“Tapping” sera activé. Appuyez sur “Tap“ à nouveau et tapez sur
pour désactiver.
Fonction d’ajustement de la largeur
La fonction Width (Largeur) ne peut être activée que lorsque les
fonctions de roulement (Rolling) ou de tapotement (Tapping)
sont activées. Appuyez sur le bouton pour ajuster la largeur des
nodules de massage. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
les nodules de massage se déplaceront d’une position.
Bouton de chaleur (Heat)
Pour profiter d’une douce chaleur en cours de massage par pétrissage, roulement
ou tapotement, il vous suffit d’appuyer sur le bouton HEAT. Le témoin DEL rouge
correspondant s’illuminera. Pour désactiver la fonction chauffante, appuyez à nouveau sur
le bouton. La DEL correspondante s’éteindra.
Quadruple coussin de massage Shiatsu
chauffant
Bouton de démonstration (Demo)
Pour bénéficier d’une brève démonstration des fonctions du coussin masseur, appuyez sur le
bouton DEMO. Le témoin DEL clignotera pour indiquer la fonction active. La démonstration
ne peut être active que lorsque le mécanisme dorsal se trouve dans la position la plus basse
ou que le bouton d’alimentation est activé. Si le mécanisme dorsal ne démarre pas dans la
position la plus basse, il ira automatiquement se placer dans la position la plus basse. Le
coussin passera rapidement d’une fonction à l’autre. À la fin de la démonstration, le coussin
s’éteindra automatiquement.
Haut (Upper)
La fonction Haut (Upper) ne peut être activée que lorsque
les fonctions de pétrissage (Knead), de roulement (Rolling)
ou de tapotement (Tapping) sont activées. Appuyez une
fois sur Haut (Upper), le témoin DEL s’illuminera, et le
mécanisme effectuera un massage par pétrissage, roulement
ou tapotement dans le haut du dos. Si Haut (Upper) est
déjà activé, appuyez à nouveau dessus, et le témoin DEL
continuera à illuminer la zone du haut du dos.
Bas (Lower)
La fonction Bas (Lower) ne peut être activée que lorsque les
fonctions de pétrissage (Knead), de roulement (Rolling) ou de
tapotement (Tapping) sont activées. Appuyez une fois sur Bas
(Lower), le témoin DEL s’illuminera, et le mécanisme effectuera
un massage par pétrissage, roulement ou tapotement dans le
bas du dos. Si la fonction Bas (Lower) est déjà activée, appuyer
dessus aura pour effet de continuer le massage du bas du dos.
Massage par pétrissage (Kneading)
Le pétrissage est un massage intense et profond. Le mode pétrissage ne peut être activé
que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez une fois sur Pétrissage (Knead), le témoin DEL
s’illuminera, la fonction de roulement s’arrêtera et la fonction de pétrissage s’activera. Appuyez
encore une fois dessus pour désactiver la fonction de pétrissage.
Massage par roulement (Rolling)
Le massage par roulement est semblable à deux mains se déplaçant doucement le long de votre
dos. Le mode de roulement ne peut être activé que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez une
fois sur Rolling (Roulement), le témoin DEL s’illuminera et les fonctions de pétrissage et de
tapotement seront désactivées. Appuyez encore une fois dessus pour désactiver la fonction de
roulement. .
Fonction de massage localisé (Spot)
Avec le coussin en mode pétrissage ou tapotement, appuyez sur le bouton de massage localisé
(Spot), puis sur la flèche vers le haut ou le bas, et le mécanisme de massage s’arrêtera dans
la position choisie. Une fois le coussin en mode massage localisé, il est possible de régler
la position du mécanisme; pour cela, il suffit d’appuyer sur l’un ou l’autre bouton et de le
maintenir enfoncé jusqu’à obtenir la position souhaitée. La flèche vers le haut fait remonter le
mécanisme, et la flèche vers le bas le fait descendre. Une fois le bouton relâché, le mécanisme
s’arrêtera à l’endroit choisi. Le mode de massage localisé se déplacera si vous appuyez sur le
bouton Upper (Haut), Lower (Bas) ou Full (tout le dos). Appuyez une fois sur le bouton Rolling
(Tapotement) pour désactiver la fonction de massage localisé, et activer le mode de massage
par roulement ou Full (tout le dos) par défaut.
Fig. 1
REMARQUE : cet appareil est équipé d’une fonction
d’arrêt automatique après 15 minutes d’utilisation pour
la sécurité de l’utilisateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

HoMedics MCS-750H Instruction book

Categoría
Baños de pies
Tipo
Instruction book

en otros idiomas