HoMedics SP-125H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
#1 BRA ND IN MASS AG E*
SP-125H
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted desee
en el futuro.
MESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
MASSAGEPRO
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE
DEBEN RESPETAR DETERMINADAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde el artefacto en un lugar donde pueda caerse o ser tirado en una tina o pileta.
NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
Nunca use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar un artefacto enchufado sin supervisión. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
No está diseñado para ser usado por niños.
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas inválidas o
con incapacidades, o con ellos o cerca de ellos.
Utilice este artefacto solamente para el objetivo para el que fue diseñado y como se describe en
este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se
proporcionan con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañados, si no está funcionando
adecuadamente, si se cayó o se dañó, o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de
HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté
administrando oxígeno.
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede producirse calentamiento excesivo y
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” (apagado) y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
NO lo use en exteriores.
19
Nunca haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire libres de pelusas, cabellos y similares.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. No lo use sobre
áreas de la piel sin sensibilidad o con mala circulación. El uso del calor por parte de niños o personas
con discapacidades sin supervisión puede resultar peligroso.
No use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo.
Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.
Nunca ponga en funcionamiento sobre una superficie blanda como una cama o sofá en donde las
aberturas de aire puedan obstruirse.
Precaución: todo el servicio de este masajeador debe ser realizado únicamente por personal de
servicio de HoMedics autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL ARTEFACTO.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado solo para proporcionar un masaje de lujo.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está embarazada.
- Tiene un marcapasos.
- Tiene alguna preocupación sobre su salud.
No se recomienda su uso por parte de diabéticos.
Nunca deje el artefacto sin supervisión, especialmente si hay niños presentes.
No use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si
esto sucediera, interrumpa su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
Nunca use este producto directamente sobre zonas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
Este producto no debe ser usado NUNCA por personas que padezcan algún tipo de enfermedad física
que limite la capacidad del usuario de manejar los controles o que tengan deficiencias sensoriales.
Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
Solo para uso doméstico.
Atención a los residentes de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el estado de California considera
que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
20
INSTRUCCIONES DE USO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta unidad está equipada con un enchufe polarizado (una
varilla metálica es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola manera en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja,
comuníquese con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el
enchufe de ninguna forma.
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant alternatif de 120 volts. Consulte las páginas 22 y
23 para conocer las instrucciones sobre el uso del control manual.
La Almohada Shiatsu es muy versátil y está diseñada para usarse en el cuello, la espalda y los hombros.
Sin embargo, también es posible que la encuentre útil para otras partes del cuerpo.
Caution: To avoid pinching, do not lean on the Shiatsu massage mechanism in the pillow when
adjusting your body position.
Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism.
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
21
MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Saque las manchas únicamente con una esponja
suave, apenas humedecida. Nunca permita que la unidad entre en contacto con agua u otros líquidos.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, o químicos agresivos, que puedan o no ser inflamables
y/o causar daño al producto que desea limpiar.
NO intente reparar el masajeador. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si necesita
obtener servicio para la unidad, llame al número de teléfono de Relaciones con el consumidor que
figura en la sección sobre la garantía.
PARA GUARDAR
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos
u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, no enrolle el
cable alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad del cable.
DECLARACIÓN DE FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Volver a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
22
BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el almohadón,
presione el botón de encendido/
apagado una vez. Presione una
segunda vez para apagar el
almohadón.
MASAJE TIPO SHIATSU
Presione una vez el botón shiatsu
para encender la función de masaje
shiatsu. Presione una segunda vez
para apagar el masaje tipo shiatsu.
MASAJE VIBRATORIO
Presione una vez el botón de
vibración para encender la función
de masaje vibratorio Presione una
segunda vez para apagar el masaje
tipo vibratorio.
BOUTON DES PROGRAMMES
(PROGRAMS)
Vous pouvez ensuite choisir de 3 programmes
prédéfinis, afin de modifier le rythme du
massage pour décontracter les muscles
de différentes manières. Pour choisir un
programme, appuyez simplement sur le
bouton PROGRAMME et la DEL située au-
dessus du bouton s’éclairera.
BOTÓN “HEAT” (CALOR)
Para activar la función de calor,
primero encienda el masajeador.
Luego presione el botón “heat”
(calor) para activar el calor. Vuelva
a presionar el botón “heat” (calor)
para detener la función de calor.
Nota: la función de calor no
funcionará a menos que la función
de masaje esté activada.
23
CUBIERTA
Retírela para lograr un
masaje más intenso.
MASAJE SHIATSU
El shiatsu es un masaje
circular profundo. Está
unidad está equipada con
un mecanismo para masaje
Shiatsu localizado que
trabaja en un área específica
de su cuerpo.
CORDÓN ELÉCTRICO
El almohadón para masaje
Shiatsu es alimentado por un
cordón eléctrico de 120 voltios.
CONVENIENTE Y
PORTÁTIL
Perfecto para el uso en el
hogar o en la oficina.
Nota: como ocurre con
todos los productos de gran
calidad para masajes, existe
un sistema de apagado
automático a los 15 minutos
en el mecanismo de masaje.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a
partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garan-tiza que sus productos no tendrán
defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores
y no a minoristas.
Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un
minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta
garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad,
cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones ambienta-les,
pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instala-ción de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condi-ción, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARAN-
TÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA
OBLI-GACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABI-LIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL
PERÍODO DE VIGEN-CIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUO-SOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O
REEMPLAZAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repara-dos, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye,
entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o
mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá,
visítenos en: www.homedics.ca.
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m.
(hora del Este)
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m.
(hora del Este)
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-SP125H

Transcripción de documentos

™ #1 BRA ND IN MASSAGE* TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que usted desee en el futuro. MASSAGEPRO MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS SP-125H INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN RESPETAR DETERMINADAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • • • • • • Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. NO lo use mientras toma un baño o se ducha. NO coloque ni guarde el artefacto en un lugar donde pueda caerse o ser tirado en una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Nunca use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar un artefacto enchufado sin supervisión. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • No está diseñado para ser usado por niños. • Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas inválidas o con incapacidades, o con ellos o cerca de ellos. • Utilice este artefacto solamente para el objetivo para el que fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con la unidad. • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañados, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó, o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo haga funcionar donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede producirse calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. • NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” (apagado) y luego retire el enchufe del tomacorriente. • NO lo use en exteriores. 18 • Nunca haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares. • Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. No lo use sobre áreas de la piel sin sensibilidad o con mala circulación. El uso del calor por parte de niños o personas con discapacidades sin supervisión puede resultar peligroso. • No use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo. • Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento. • Nunca ponga en funcionamiento sobre una superficie blanda como una cama o sofá en donde las aberturas de aire puedan obstruirse. • Precaución: todo el servicio de este masajeador debe ser realizado únicamente por personal de servicio de HoMedics autorizado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ARTEFACTO. • Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado solo para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte con su médico antes de usar este producto si: - Usted está embarazada. - Tiene un marcapasos. - Tiene alguna preocupación sobre su salud. • No se recomienda su uso por parte de diabéticos. • Nunca deje el artefacto sin supervisión, especialmente si hay niños presentes. • No use este producto durante más de 15 minutos por vez. • El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, interrumpa su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • Nunca use este producto directamente sobre zonas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas. • NO use este producto como sustituto de la atención médica. • Este producto no debe ser usado NUNCA por personas que padezcan algún tipo de enfermedad física que limite la capacidad del usuario de manejar los controles o que tengan deficiencias sensoriales. • Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil. • Solo para uso doméstico. • Atención a los residentes de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el estado de California considera que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 19 INSTRUCCIONES DE USO Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta unidad está equipada con un enchufe polarizado (una varilla metálica es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma. Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant alternatif de 120 volts. Consulte las páginas 22 y 23 para conocer las instrucciones sobre el uso del control manual. La Almohada Shiatsu es muy versátil y está diseñada para usarse en el cuello, la espalda y los hombros. Sin embargo, también es posible que la encuentre útil para otras partes del cuerpo. Caution: To avoid pinching, do not lean on the Shiatsu massage mechanism in the pillow when adjusting your body position. Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism. NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury. You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit. 20 MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Saque las manchas únicamente con una esponja suave, apenas humedecida. Nunca permita que la unidad entre en contacto con agua u otros líquidos. • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla. • No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, o químicos agresivos, que puedan o no ser inflamables y/o causar daño al producto que desea limpiar. • NO intente reparar el masajeador. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si necesita obtener servicio para la unidad, llame al número de teléfono de Relaciones con el consumidor que figura en la sección sobre la garantía. PARA GUARDAR Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, no enrolle el cable alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad del cable. DECLARACIÓN DE FCC Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • • • • Volver a orientar o a ubicar la antena de recepción. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor. Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 21 BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO Para encender el almohadón, presione el botón de encendido/ apagado una vez. Presione una segunda vez para apagar el almohadón. MASAJE TIPO SHIATSU Presione una vez el botón shiatsu para encender la función de masaje shiatsu. Presione una segunda vez para apagar el masaje tipo shiatsu. MASAJE VIBRATORIO Presione una vez el botón de vibración para encender la función de masaje vibratorio Presione una segunda vez para apagar el masaje tipo vibratorio. BOUTON DES PROGRAMMES (PROGRAMS) Vous pouvez ensuite choisir de 3 programmes prédéfinis, afin de modifier le rythme du massage pour décontracter les muscles de différentes manières. Pour choisir un programme, appuyez simplement sur le bouton PROGRAMME et la DEL située audessus du bouton s’éclairera. BOTÓN “HEAT” (CALOR) Para activar la función de calor, primero encienda el masajeador. Luego presione el botón “heat” (calor) para activar el calor. Vuelva a presionar el botón “heat” (calor) para detener la función de calor. Nota: la función de calor no funcionará a menos que la función de masaje esté activada. 22 CUBIERTA Retírela para lograr un masaje más intenso. MASAJE SHIATSU El shiatsu es un masaje circular profundo. Está unidad está equipada con un mecanismo para masaje Shiatsu localizado que trabaja en un área específica de su cuerpo. CORDÓN ELÉCTRICO El almohadón para masaje Shiatsu es alimentado por un cordón eléctrico de 120 voltios. CONVENIENTE Y PORTÁTIL Perfecto para el uso en el hogar o en la oficina. Nota: como ocurre con todos los productos de gran calidad para masajes, existe un sistema de apagado automático a los 15 minutos en el mecanismo de masaje. 23 ™ #1 BR A ND IN MASSAGE* GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garan-tiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones ambienta-les, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instala-ción de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condi-ción, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLI-GACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABI-LIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGEN-CIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUO-SOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repara-dos, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.: PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este) 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este) 1.888.225.7378 HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-SP125H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HoMedics SP-125H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas