]
]
}
}
DC IN 3V
REC/BATT
r
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOR
EAR
TAPE
COUNTER
TAPE
SPEED
p6
mm
BATT
REC/BATT
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOL
EAR
TAPE
SPEED
9
EAR
MIC
BATT
3
2
1
Polaridad del enchufe
Micrófono
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Aprox. 2,5 mmAprox. 5 mm
Estándar No estándarSólo las cintas
Microcassettes
estándar tienen una
pequeña hendidura
en la cara A.
a toma de alimentación
Adaptador de CA (suministrado con M-427AD
solamente) o adaptador AC-E30HG
(no suministrado).
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Bienvenido
Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de
Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles
funciones:
•El indicador BATT señala cuándo hay que cambiar las
pilas.
•El sistema VOR (Voice Operated Recording) (sólo para
M-529V/539V) inicia y detiene la grabación
automáticamente en función del sonido.
•Función de edición—Es posible iniciar la grabación
directamente desde el modo de reproducción pulsando
el botón r. Esta función resulta útil para corregir una
parte previamente grabada.
•Contador de cinta (sólo para M-529V/539V)
•Mecanismo de desconexión automática al final de la
cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción).
•Función de liberación de detención-pausa—El
interruptor de pausa se libera automáticamente cuando
el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la
posibilidad de grabación.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los
modelos M-417, M-427, M-427AD, M-427C, M-437, M-
529V y M-539V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe
el número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-539V
para las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo para M-539V.”
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al
jack DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del
indicador BATT (pila) se debilite y el sonido se
distorsione.
Duración de las pilas (aprox. horas)
Pilas Grabación
Sony R6P (SR) 5,5
Alcalinas Sony LR6 (SG) 19
Alimentación doméstica
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a
la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado
con M-427AD solamente) o el adaptador de alimentación
CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador CA.
Grabación
1 (Soló para M-529V/539V) Pulse el botón de
restauración de TAPE COUNTER.
2 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la
cara que desea grabar mirando hacia la tapa.
3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado
para uso normal): Es posible realizar una grabación
de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta
Microcassette MC-30.
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible
realizar una grabación de 60 minutos utilizando las
dos caras de una cinta Microcassette MC-30.
4 (Sólo para M-529V/539V) Sitúe VOR en la posición
H, L u OFF.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el
modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se
ahorra cinta y pilas).
H: Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y
/o amplios.
L: Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto,
seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad
no empiece a grabar.
5 Pulse r.
Se inicia la grabación.
Para
Detener la grabación
Iniciar la grabación
durante la reproducción
Revisar una parte de cinta
recién grabada
Hacer una pausa en la
grabación
Extraer una cassette
Pulse o deslice
p6
r durante la reproducción (la
unidad activa el modo de grabación)
Empuje 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Deslice CPAUSE en la dirección
de la flecha. Se apaga el indicador
BATT
p6
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce
la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido
puede modificarse.
Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) (sólo
para M-529V/539V)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es
demasiado bajo, la unidad no comenzara a grabar. Sitúe VOR en la
posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a
utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Reproducción de cintas
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir
mirando a la puerta del compartimiento.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al
grabarla.
3 Pulse 9.
4 Ajuste el volumen.
Para
Detener la reproducción/
detener el avance o
rebobinado rápido de
cinta*
Introducir una pausa en la
reproducción
Avanzar rápido
Rebobinar
Buscar hacia delante
durante la reproducción
(CUE)
Buscar hacia atrás durante
la reproducción
(REVIEW)
Pulse o deslice
p6
Deslice CPAUSE en la dirección
de la flecha. El indicador BATT se
apaga.
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
0CUE durante la detención**.
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la detención**.
Mantenga pulsado hacia abajo
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la
posición que desee**.
Mantenga pulsado hacia arriba
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la
posición que desee**.
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas
se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los botones
p6.
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.
Nota
Si la cinta se rebobina por completo al buscar hacia atrás durante la
reproducción (REVIEW), el interruptor 0CUE/)REVIEW no
volverá a la posición central cuando lo suelte. En este caso, muévalo
a la posición central para comenzar la reproducción.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se
detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se
liberan automáticamente (mecanismo de desconexión
automática).
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en
la posición central después del avance rápido o el
rebobinado.
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
Copia en otra grabadora de cintas
Active el modo de reproducción de esta unidad y el
modo de grabación en otra unidad.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA
recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de
adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6
(tamaño AA).
•La etiqueta en la que se indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de
la unidad.
Acerca de la unidad
•Utilice sólo la cinta microcassette estándar
y con esta unidad. Las no estándar no
pueden utilizarse porque la dimensión “L” es diferente.
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes mecánicos.
•Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la
unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación CA y haga que la revise personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
•Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con
códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir
un posible daño del imán utilizado para el altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire
las pilas para evitar daños causados por fugas y la
corrosión consiguiente.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días,
active el modo de reproducción y deje que se caliénte
durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad,
póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisarla,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
n La cassette se está insertando en la posición incorrecte
(debe situarse en la puerta con la cara frente a usted).
n Ya se ha pulsado 9.
No es posible pulsar r.
n No hay ninguna cassette en el compartimiento.
n Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
No es posible pulsar r o 9.
n La cinta ha llegado al final.
n Después de la desconexión automática,CPAUSE se
desliza en la dirección de la flecha.
La unidad no funciona.
n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha.
n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de
automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar
la unidad con las pilas de ésta.
El altavoz no emite sonido.
n Los auriculares están enchufados.
n El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido
excesivo.
n El volumen está completamente al mínimo.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o
lenta en el modo de reproducción.
n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las
posiciones 1,2 cm y 2,4 cm.
No es posible grabar
n La conexión es incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado.
n Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-529V/
539V). Seleccione la posición H u OFF.
Se interrumpe la grabación.
n El interruptor VOR (sólo para M-529V/539V) está en la
posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF.
No es posible borrar completamente la
grabación.
n El cabezal está contaminado.
Mantenimiento
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el
cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua.
No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
y (tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4cm/s , 1,2cm/s
Rango de frecuencia
300 – 4.000 Hz
Salida
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
160 mW
Duración de las pilas (grabando)
Consulte “Fuentes de alimentación”.
Requisitos de alimentación
• Dos pilas R6 (tamaño AA): 3 V CC
• Adaptador de alimentación CA Sony AC-E30HG (no
suministrado): 220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeo)
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para otros países) (sólo para
M-427/427C /437/529V/539V)
120 V CA, 60 Hz (sólo para M-427AD)
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 66,7 x 120,8 x 25 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 160 g incluidas las pilas.
Accesorios suministrados
Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-427C/437 y M-529V
(modelo europeo))
Cinta Microcassette MC-30 (3) (sólo para M-539V )
Asa de mano (1) (sólo para M-529V/539V)
Adaptador de alimentación (1) (sólo para M-427AD)
Pilas LR6 (SG) Sony (2) (sólo para M-539V (modelo para Canadá y
Europa))
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Accesorios opcionales
Cinta Microcassette MC-60, MC-30
Auriculares ME-81, ME-L82
Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con
atenuador)
Adaptador de alimentación CA AC-E30HG