Yamaha RX-V3800 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación
de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm
por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío
al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una descarga
eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido,
causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir
el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear
el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el
aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y
puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con
el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18
Antes de trasladar esta unidad, pulse
A
MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad,
la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
A
MASTER ON/
OFF
, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de
CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y
sus residuos no deben desecharse junto
con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa
local y no deseche los productos viejos
junto con la basura doméstica.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Avisos ...................................................................... 2
Características ....................................................... 3
Accesorios suministrados ......................................... 4
Primeros pasos ....................................................... 5
Guía de inicio rápido ............................................. 6
Conexiones ............................................................ 12
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su habitación de escucha (YPAO) ......................37
Uso del ajuste automático (Auto Setup) ................. 37
Reproducción ....................................................... 41
Procedimiento básico .............................................. 41
Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT)
..... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 42
Uso de sus auriculares ........................................... 42
Silencia la salida de audio ....................................... 43
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de
una fuente de audio ............................................. 43
Utilización del temporizador para dormir ............... 43
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad
usando la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI)
... 44
Programas de campos acústicos ........................ 45
Selección de programas de campos acústicos ........ 45
Descripciones de programas de campos acústicos ....45
Usando el modo CINEMA DSP 3D ....................... 50
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 50
Uso de las características de audio ..................... 51
Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 51
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 51
Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 52
Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales
.... 52
Sintonización de FM/AM .................................... 53
Sintonización automática ........................................ 53
Sintonización manual .............................................. 53
Presintonización automática ................................... 54
Presintonización manual ......................................... 54
Selección de emisoras presintonizadas ................... 55
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 55
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente) ....................... 56
Visualización de información del sistema de datos de radio
... 56
Selección del tipo de programa del sistema de datos de
radio (Modo PTY SEEK) ......................................... 57
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON)
.... 58
Utilización iPod™ ................................................ 59
Control iPod™ ........................................................ 59
Uso de las características de RED/USB ............. 61
Navegación por los menús de red y USB ............... 61
Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 ... 63
Usando la Radio en internet .................................... 64
Uso de un dispositivo de memoria USB o un
reproductor de audio portátil USB ..................... 65
Botones de métodos abreviados .............................. 65
Grabación ............................................................. 67
Configuraciones de sonido avanzadas ................68
Selección de decodificadores .................................. 68
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 70
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) ............. 71
Selec entr. ............................................................... 78
Conf. Manual (Volumen) ....................................... 81
Conf. Manual (Sonido) ........................................... 82
Manual Setup (Vídeo) ............................................ 86
Manual Setup (Basic) ............................................. 88
Conf. Manual (RED/USB) ..................................... 91
Conf. Manual (Opción) ........................................... 93
Signal Info. (Información de señal de entrada) ...... 96
Language ................................................................ 97
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema
(Memo sistema) .................................................. 98
Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 98
Carga de ajustes del sistema guardados .................. 99
Uso de ejemplos .................................................... 100
Funciones del mando a distancia ......................103
Control de esta unidad, un TV u otros componentes ...103
Puesta de los códigos de mando a distancia ......... 105
Programación de códigos de otros mandos a distancia ....107
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador .....108
Funciones de programación de macros ................. 109
Borrado de configuraciones .................................. 112
Uso de la configuración multizona ....................115
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 ..... 115
Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 116
Ajuste avanzado .................................................120
Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 120
Solución de problemas .......................................124
Reposición del sistema .......................................134
Glosario ...............................................................135
Información de programas de campos acústicos ....139
Información de ecualizador paramétrico .........140
Especificaciones ..................................................141
Índice alfabético .................................................143
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo acústico
... iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista de códigos de mando a distancia .................ix
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de las
partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este
manual.
Avisos
2 Es
Nota sobre la distribución del código de fuente
Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia
Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General
Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este
código de software están sujetos a los términos de la GPL y la
LGPL. El código de fuente está disponible en el sitio web
siguiente:
http://www.global.yamaha.com/download/
El código de fuente también está disponible en un medio físico
(tal como un CD-ROM) a su precio de coste.
Contacto: División de Productos AV, YAMAHA
CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku,
Hamamatsu 430-8650, Japón
En principio, el código de fuente es válido para 3 años a partir del
día de su compra.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el
símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este receptor soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
Avisos
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
Esta unidad dispone de la función de cambio de idioma de
menús de la GUI. En este manual, las ilustraciones de la
GUI muestran ejemplos en los que usted elige el idioma
Español para la GUI.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los
terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las
tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo.
iPod
TM
Características
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 )
Delanteros: 140 W + 140 W
Central: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround trasero: 140 W + 140 W
Programas de campos acústicos
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
Modo CINEMA DSP 3D para crear un campo acústico
estereoscópico intenso y preciso.
Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad
del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato
MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples
canales de alta calidad.
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
Decodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de
presintonización)
Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de
Europa solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a
Capacidad para información de sincronización automática de
audio y vídeo (lip sync)
Capacidad Deep Color para transmisión de señales de vídeo
(30/36 bits)
Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/
576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Capacidad para controlar iPod
Terminal DOCK para conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que
soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini
Funciones de red
Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha
MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet a través de
una LAN
Configuración de red automática o manual de DHCP
Características de USB
Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
Otras características
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/
vídeo individual
Función de cambio de idioma de menús de la GUI
(inglés, japonés, francés, alemán, español, y ruso)
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de
480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos, capacidad de aprendizaje, macros y luz de
fondo
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
Capacidad de cambio de zona entre zona principal y
ZONE 2/ZONE 3 usando ZONE CONTROLS
Función de salida de vídeo Zone 2 y OSD (visualización en
pantalla)
Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar ajustes de
parámetros de múltiples sistemas
Temporizador para dormir
Características
Características
4 Es
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
Accesorios suministrados
Nota
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Mando a distancia
Pilas (6)
(AAA, LR03)
Antena de cuadro de AM
Micrófono optimizadorLlave para terminales de
altavoces
Cable de alimentación
(Dos para el modelo de Asia)
Antena de FM interior
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
Primeros pasos
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, LR03) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de pilas en el mando a
distancia de Zone 2/Zone 3
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión (P) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la
posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Primeros pasos
1
3
2
1
3
2
Notas
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Guía de inicio rápido
6 Es
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa.
En estos pasos necesita los accesorios suministrados
siguientes.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Cable de alimentación
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoces
altavoz delantero ................................ x 2
Altavoz central ................................... x 1
Altavoz surround ............................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cable de altavoz ..................................... x 7
Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 7
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
Paso 3: Conecte la alimentación
e inicie la reproducción
P. 8
P. 10
Preparación: Verifique los
elementos
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2 Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y
al jack de entrada del altavoz de subgraves.
Paso 1: Instalación de sus altavoces
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
12 3 4
12 3 4
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz central
Aflojar Insertar Apretar
Llave para terminales de
altavoces
Al altavoz surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz surround
trasero izquierdo
Al altavoz surround
trasero derecho
Jack de
entrada
Receptor de AVAltavoz de subgraves
Cable de altavoz de
subgraves
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
y
Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks
SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
Paso 2:Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75
UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
AC IN
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
Jack de salida de
vídeo compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO MONITOR
OUT
Jack de entrada
de vídeo
Guía de inicio rápido
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
4 Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena de FM interior, ambas suministradas,
a esta unidad.
Los tipos de los terminales de la antena de FM interior
suministrada y de otras antenas de FM son distintos según
los modelos.
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
5 Conecte el cable de alimentación
suministrado a AC IN de esta unidad y luego
enchufe el cable de alimentación y otros
componentes en una toma de CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a otros componentes (excepto el
modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad
a una toma de CA, seleccione uno de los cables de
alimentación suministrados que sea apropiado para
conectarlo a dicha toma de CA.
Nota
Antena de FM interior
Antena de cuadro
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces P. 13
Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo
P. 23
Conexión de diversas formas de un reproductor
DVD
P. 25
Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital P. 26
Conexión de un receptor digital multimedia P. 26
Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD
o un giradiscos P. 27
Conexión de un amplificador externo P. 28
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico P. 29
Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod
P. 30
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT P. 30
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
P. 30
Conexión de antenas de FM/AM P. 32
Conexión de esta unidad a su red P. 31
Conexión de un dispositivo USB P. 65
Información de conexión general
Información general sobre jacks y clavijas de cables
P. 20
Información general sobre HDMI P. 21
Ajustes de impedancia de altavoces P. 33
Guía de inicio rápido
10 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro,
hacia la posición ON del panel delantero.
3 Gire el selector
C
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
y
El campo acústico recomendado está ajustado para cada
fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios
programas de campos acústicos y otros modos de sonido
para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para
conocer detalles:
vea las páginas 50 y 68 para usar varios programas de
campos acústicos
vea la página 50 para activar o desactivar el efecto de
sonido
vea la página 51 para usar el modo directo puro para
obtener sonido de alta calidad
También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER”
para usar la función de sintonización de FM/AM. Para
tener información de la sintonización de FM/AM, vea las
páginas 53 a 55.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
5 Gire
R
VOLUME para ajustar el volumen.
Después de usar esta unidad...
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un
poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando
a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de
espera, pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o
9
POWER en el mando a distancia). Vea la
página 33 para conocer detalles.
Paso 3: Conecte la alimentación e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6 MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 120). También puede usar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (vea la página 33).
Guía de inicio rápido
11 Es
INTRODUCCIÓN
Español
n
¿Qué quiere hacer con esta unidad?
Uso de varias fuentes de entrada
Operaciones básicas de esta unidad P. 41
Disfrute de programas de radio de FM/AM P. 53
Para disfrutar de programas del sistema de datos de
radio P. 56
Uso de su iPod con esta unidad P. 59
Disfrute de programas guardados en su PC P. 61
Disfrute de programas de radio de Internet y
Podcasts P. 64
Uso de dispositivos USB con esta unidad P. 65
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos acústicos
P. 45
Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de
alta fidelidad P. 51
Ajuste de la calidad tonal de los altavoces P. 51
Personalización de programas de campos acústicos
P. 71
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
Optimización automática de los parámetros de los
altavoces para su habitación de escucha
(Conf. Auto) P. 37
Ajuste del mando a distancia P. 103
Características adicionales
Visualización de información de las señales de la
fuente de entrada actual en la GUI P. 96
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de
esta unidad (Memo sistema) P. 98
Utilización de auriculares P. 42
Utilización simultánea de esta unidad en múltiples
habitaciones (configuración multizona) P. 115
Apagado automático de esta unidad P. 43
Ajuste manual de varios parámetros
de esta unidad
Ajuste del idioma del menú GUI P. 97
Asignación de los jacks de entrada/salida de esta
unidad P. 79
Ajuste de los parámetros para cada fuente de entrada
P. 78
Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel
del sonido P. 81
Ajuste manual de la calidad tonal de cada canal
usando el ecualizador paramétrico P. 82
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
P. 84.
Silenciamiento del canal de altavoz seleccionado
P. 85
Ajuste de los parámetros relacionados con las
señales de vídeo P. 86
Ajuste de la configuración básica de los altavoces
P. 88
Ajuste de los parámetros de la red P. 91
Ajuste de los parámetros de la característica
multizona P. 93
Protección de varios ajustes P. 95
Ajuste de parámetros avanzados
Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados
P. 120
Ajuste del idioma del menú GUI P. 123
Ajuste del formato de vídeo del monitor de vídeo
conectado P. 123
Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores
predeterminados P. 134
CONEXIONES
12 Es
A Jack TRIGGER OUT
Éste es un terminal de expansión de control para
instalación personalizada. Consulte a su concesionario
para conocer detalles.
A Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Conexiones
Panel trasero
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
1
89 0 A B
23 4 567
Nombre
Págin
a
1 Conectores HDMI
21
2 Jacks COMPONENT VIDEO
23 – 26
3 Jacks de componentes de audio
27
Jacks REMOTE IN/OUT
30
4 Jacks de componentes de vídeo
23 – 26
5 Terminales ANTENNA
32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
32
7 AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8 Terminal DOCK
30
9 Puerto NETWORK
31
0 Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
24
B Jacks MULTI CH INPUT
29
Jacks PRE OUT
28
Jacks ZONE OUT
115
Terminales de altavoces
15
WRENCH HOLDER
18
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 15 para tener información de la conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posicn
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Colocación de los altavoces
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
30 cm o más
14 Es
Conexiones
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“Sr. Trasero” en “Pequeño x 1” o “Grande x 1” (vea la
página 89).
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1,8 m
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround traseros
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” (vea
la página 88) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (vea la
página 116).
Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33).
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6MIN” antes de usar esta
unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la
página 120).
Notas
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Izquierdo
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Derecho
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
16 Es
Conexiones
Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoces surround traseros
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ +
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Izquierdo
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
Altavoces delanteros para
conexiones de biamplificación
(vea la página 19)
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra
producidos por programas de campos acústicos (vea la página 45). Los altavoces de presencia izquierdo y derecho son
más eficaces cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). Usando los altavoces de presencia
puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 72). Para usar los altavoces de presencia, conecte los
altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “Presencia” en “Sí” (vea la página 89).
Si “Presencia” se pone en “Ninguno”, esta unidad no podrá activar el modo CINEMA DSP 3D.
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el
parámetro “Prioridad PR/SB” en “Básico” (vea la página 90).
Conexión de altavoces de presencia izquierdo y derecho
Usando altavoces de presencia
Notas
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m
Indicaciones de
altavoces
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia izquierdo
PR: Presencia derecho
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
+ +
R
L
Altavoces de presencia
Derecho Izquierdo
18 Es
Conexiones
Conexión de cables de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
5 Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
Conexión a los terminales de altavoces
SP2
Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos
terminales (vea la página 115).
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
terminal.
3 Cierre la lengüeta para asegurar el cable.
10 mm
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
1 Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
2 Inserte el conector de clavija tipo banana
hasta el fondo del terminal correspondiente.
y
También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales
SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el
orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la
clavija tipo banana.
Uso de la conexión de biamplificación
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “Ajuste
avanzado” (vea la página 122).
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales
de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los
altavoces para conocer detalles.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
Clavija tipo banana
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Nota
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Esta unidad
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
20 Es
Conexiones
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada
digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96
kHz.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los
jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de
salida de vídeo del componente de entrada para cambiar
simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 22 y 86 para conocer detalles.
Información sobre los jacks y las clavijas
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda y
derecha de cables
de audio analógico
Clavija de
cable de audio
digital óptico
Clavija de
cable de audio
digital coaxial
Jacks de audio y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
Clavija de cable
de S-vídeo
Clavijas de cables
de vídeo
componente
Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack
de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales
de audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN1, HDMI IN2,
HDMI IN3 o HDMI IN4 de esta unidad al jack de salida
HDMI de otro componente HDMI (como un reproductor
de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack de entrada HDMI de otro componente HDMI (como
un TV o un proyector).
Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks
HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
y
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión
HDMI (vea la página 96).
Vea la página 142 para tener información de la capacidad de la
señal de entrada de esta unidad para la conexión HDMI.
Jack HDMI y clavija de cable
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas
por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “Adm.
Audio” esté en “Otro” (vea la página 95).
Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “Conversión” en “On” en “Conf.
Manual” (vea la página 86) para activar esta función.
Asignación de entrada predeterminada
de los jacks de entrada HDMI
Información activada HDMI™
Notas
HDMI
Clavija de cable HDMI
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 Es
Conexiones
Flujo de señales de audio
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por los jacks de entrada HDMI pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “Adm. Audio” se pone en “Otro”
(vea la página 95).
Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden
introducir por los jacks de entrada HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Flujo de señales de vídeo
y
Usando los parámetros “Vídeo” puede desentrelazar y convertir
la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 86 para
conocer detalles.
Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los
jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de
entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/
576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales
de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o
S VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
La señal GUI no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no
se graba.
Flujo de señales de audio y vídeo
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Salida analógica
Salida digital
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
SalidaEntrada
Conversión de vídeo ON
(vea la página 86)
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S
VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro “Adm.
Audio” en “Opción” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 95).
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo
HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el
modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de
forma irregular.
Ponga “Conversión” de “Vídeo” en “On” (vea la página 86)
para visualizar mensajes breves.
La pantalla de la GUI aparece con papel tapiz o con fondo gris
dependiendo del formato de la señal de vídeo introducida y del
ajuste del parámetro en “Papel pintado” (vea la página 88).
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la
función.
Conexión de un proyector o monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PR PB
V
S
Y
TV (o proyector)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
24 Es
Conexiones
Cuando “Conversión” se ponga en “Off” (vea la página 86),
asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que
las empleadas para su TV (vea la página 23). Por ejemplo, si
conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad,
conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
Cuando “Conversión” se pone en “On” (vea la página 86), las
señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer
los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada
componente.
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“Opción”, “Sal. óptica” o “Entr. Coax.” en “Asign. I/O” (vea la
página 79).
Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD
Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN1 de esta unidad para realizar completamente las
funciones del Blu-ray Disc o HD DVD.
Conexión de otros componentes
Notas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Reproductor Blu-ray
Disc o HD DVD
Salida HDMI
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor DVD
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
L R
C
O
V
S
PRPBY
Reproductor DVD
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de
audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
26 Es
Conexiones
Conexión de un receptor digital multimedia
Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
* Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Nota
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Receptor de satélite,
Receptor de TV por cable
o decodificador HDTV
Salida HDMI
Salida de
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de S-vídeo
Salida óptica
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
Grabadora DVD, PVR o videograbadora
Salida coaxial
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
Salida de audio
Salida HDMI
*
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Notas
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L R L RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
Grabadora CD
Giradiscos Reproductor CD Grabadora MD o
platina de cinta
Entrada de audio
Entrada óptica
Salida de audio
Salida óptica
Entrada de audio
Salida de audio
Entrada óptica
Tierra
Salida de audio
Salida coaxial
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
28 Es
Conexiones
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT.
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “Conf. Altav.” (vea la
página 88) y “Sal. Graves” (vea la página 89).
Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37).
1 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
2 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
3 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo
para los canales surround traseros, conéctelo al jack
SINGLE (SB).
y
Ponga “Sr. Trasero” en “Grande x 2”, “Grande x 1”, “Pequeño x
2” o “Pequeño x 1”, y “Presencia” en “Ninguno” (vea la
página 89), para dar salida a las señales del canal surround
trasero por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT.
Ponga “Presencia” en “Sí” y “Sr. Trasero” en “Ninguno” (vea la
página 89) para dar salida a las señales del canal de presencia
por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta
unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por
los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado.
Notas
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
5
432
1
R
L
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” en “MULTI CH” (vea la página 80), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“Entr. Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 42), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales
introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
* Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “Entr.
Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80).
Notas
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Salida de altavoz de
subgraves
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoz
central
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
Nota
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de altavoz central
Salida de surround
traseros
Salida de altavoz
surround
*
30 Es
Conexiones
Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido
separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y
controlar la reproducción de su iPod usando el mando a
distancia suministrado. Conecte un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando
su cable especial.
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen
la capacidad de transmisión de señales de mando a
distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT
a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el
minicable de audio monofónico de la forma siguiente. Vea
la página 115 para conocer más detalles de esta función.
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha a los jacks REMOTE IN 2 y OUT 2 de la
misma forma que a los jacks REMOTE IN 1 y OUT 1.
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
VIDEO AUX.
DOCK
Acoplador universal Yamaha iPod
(como el YDS-10, vendido
separadamente)
REMOTE
1
2
IN
OUT
IN
OUT
Componente Yamaha
(reproductor CD o
DVD, etc.)
*
Salida de
mando a
Receptor de señales
infrarrojas o
componente Yamaha
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Nota
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida óptica
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Salida de audio
31 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Para conectar esta unidad a su red, enchufe un extremo del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto
NETWORK de esta unidad, y enchufe el otro extremo en uno de los puertos LAN de su enrutador que soporte la función
de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión
donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de
música guardados en su PC y Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet, cada dispositivo deberá estar
conectado correctamente a la red.
Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado) (de venta en el comercio) para conectar un enrutador o nodo de red y esta unidad.
Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (vea la
página 91).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 pueden no estar a la venta en algunos lugares.
Conexión de la red
Notas
NETWORK
LAN
WAN
Enrutador
PC
Módem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
Cable de red
32 Es
Conexiones
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
(Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 122).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una
toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de
CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” en la página 141.
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
FM
GND
AM
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC IN
AC OUTLETS
A la toma de CA
33 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Antes de usar esta unidad, ajuste la impedancia de los
altavoces conectados y elija el idioma de los elementos y
mensajes del menú que aparece en la pantalla GUI (guía
gráfica del usuario) de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad esté apagada.
2
Mantenga pulsado
P
STRAIGHT
en el panel
delantero y luego pulse
A
MASTER ON/OFF
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
(vea la página 120) aparece en el visualizador del
panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar “6MIN”.
5 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “GUI LANGUAGE”.
6 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar el idioma deseado para la
pantalla GUI y el monitor de vídeo.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE
(japonés), FRENCH (francés), GERMAN
(alemán), SPANISH (español), RUSSIAN
(ruso)
Este ajuste no afecta a los mensajes que aparecen en el
visualizador del panel delantero.
También puede seleccionar el idioma de la GUI con la pantalla
de la GUI. Vea la página 97 para conocer detalles.
7 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF para guardar el nuevo
ajuste y apague esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez
que enciende esta unidad.
Encendido de esta unidad
Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Cuando enciende esta unidad pulsando
A
MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Apagado de esta unidad
Pulse de nuevo
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF y
apagar esta unidad.
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como
también
9
POWER y
8
STANDBY en el mando a distancia,
sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF hasta la
posición ON.
Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad.
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
8
STANDBY
)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
9
POWER)
para encender la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER
ON/OFF hasta la posición ON.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces e idioma de GUI
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.”
en “6
MIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También
puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros.
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
Encendido y apagado de esta
unidad
Notas
Si hay algún problema...
Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
esta unidad. Vea la página 134 para conocer
detalles.
34 Es
Conexiones
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
2
LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y el
visualizador (B).
Visualizador (B)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Ventana de infrarrojos (Q)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador de transmisor (P)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales
infrarrojas.
Selector del modo de operación (D)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 104).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea
la página 103).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
Sensor de mando a distancia
Notas
Abertura y cierre de la puerta del
panel delantero
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
35 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
1 Indicador RECOUT
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
selección de fuente de entrada de grabación (vea la
página 67).
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada
HDMI (vea la página 21).
3 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido
separadamente) conectado al terminal DOCK de esta
unidad (vea la página 30).
4 Indicador de carga de la batería
Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod
acoplado en el modo de espera de esta unidad (vea la
página 59).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 43).
7 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
8 Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
9 Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel
de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la
página 91).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden según el ajuste para “Presencia” (vea la
página 89) en “Conf. Altav.” cuando esta unidad está
en el procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de
los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 91).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “Conf. Auto” (vea
la página 37), o manualmente ajustando “Presencia” (vea la
página 89) y “Sr. Trasero” (vea la página 89) en “Conf.
Altav.”.
Visualizador del panel delantero
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
MP3
WMA
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
3
RECOUT
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
C
B
A
0
9
8
7
32
1 465
Vea la página 36 para conocer
detalles.
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
36 Es
Conexiones
0 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM.
Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora
(vea la página 53).
Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal
intensa de una emisión estéreo por FM mientras el
indicador AUTO está encendido (vea la página 53).
Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 53).
Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una
emisora (vea la página 55).
y
El indicador MEMORY parpadea también mientras esta
unidad está en el modo de emisoras presintonizadas
RED/USB (vea la página 65).
A Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3 (vea
la página 115).
B Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 43).
C Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK.
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según el modo de visualización del
sistema de datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
siendo recibido.
D Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “Conf. Auto” y cuando los
ajustes de altavoces establecidos en “Conf. Auto” se
utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37).
E Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad
está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos),
WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3).
F Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico.
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 45).
Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico HiFi DSP (vea la página 51).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 50).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (vea la página 50).
G Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos
(vea la página 45).
H Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (vea la página 49).
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 42).
J Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 50).
K Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
MP3
WMA
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
3
D
E
F
G
H
I
J
K
OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO)
37 Es
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste
automático y aparece un mensaje de error o advertencia en la
pantalla de la GUI o en el visualizador del panel delantero, vea
la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en las
páginas 132 y 133 para conocer una lista completa de los
mensajes de error y advertencia y sus remedios apropiados.
El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita.
Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en
D
AMP.
Procedimiento básico para el ajuste
automático
1 Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
de ajuste automático.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
Si usa los amplificadores externos (vea la
página 28), éstos se encenderán y sus ajustes
serán apropiados.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“MIC ON” y “VIEW OSD MENU” aparece en el
visualizador del panel delantero.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor
de vídeo.
y
El mensaje siguiente aparece en el visualizador del panel
delantero durante un rato. Sólo puede hacer el ajuste
automático con el menú de la GUI.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Uso del ajuste automático
(Conf. Auto)
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDI O
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
Micrófono
omnidireccional
MIC ON
VIEW OSD MENU
Información
Menú config.
Inicio Inicio: ENTER
GUI
RX-V3800
38 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador al trípode (etc.).
4 Pulse
4
ENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente. Durante el
procedimiento de ajuste automático salen sonidos de
prueba altos de cada altavoz. Durante el
procedimiento de ajuste, “Midiendo” aparece en la
pantalla de la GUI.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación
sin hacer ruido. El tiempo necesario para el procedimiento
de ajuste automático puede cambiar según el ambiente de
la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30
segundos a 3 minutos).
y
Para detener el procedimiento de ajuste automático y poner
esta unidad en el modo de pausa, pulse uno de los botones
del cursor (4k / n / l / h) o 4ENTER. En el modo de
pausa, pulse 4k para volver a intentar el procedimiento, y
4
l para cancelar el procedimiento Auto Setup.
5 Una vez establecidos correctamente todos
los elementos, en la pantalla de la GUI
aparece la visualización siguiente.
Pulse 4n y seleccione “Conf.” para establecer los
valores medidos.
Pulse 4k y seleccione “Reint” para volver a
intentar el procedimiento automático. Esta unidad
vuelve a iniciar el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente.
Pulse 4h y seleccione “Detal” para ver
información de los resultados de la medición y los
mensajes de aviso. En la visualización de
información, pulse repetidamente 4k / n para
cambiar entre los parámetros. Para conocer más
detalles de los mensaje de advertencia, vea la
sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas”
en la página 132.
Pulse 4l y seleccione “Salir” para salir del
procedimiento Auto Setup. Si selecciona “Salir”
aparece “¿No configura?” en la pantalla. Para
establecer los valores medidos y salir, seleccione
“Conf.”. Para cancelar los ajustes y salir,
seleccione “Canc.”.
y
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, establezca los parámetros en
“Básico” (vea la página 88).
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“Conf. Auto” para recalibrar su sistema.
Las distancias visualizadas en los resultados “Distancia”
pueden ser superiores a las reales dependiendo de las
características de su altavoz de subgraves o de los
amplificadores externos, si los conecta.
En los resultados “Ecualización” se puede establecer
diferentes valores para la misma banda para proporcionar
ajustes más finos.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad
inicia inmediatamente el procedimiento de ajuste
automático. Para hacer mediciones precisas, una vez
que realiza la siguiente operación le recomendamos
que salga de la habitación o se coloque en una posición
donde no interrumpa las mediciones precisas (por
ejemplo, junto a una pared donde no haya instalados
altavoces cerca).
Notas
Micrófono optimizador
Notas
Ecualización
Nivel
Resultado
Reint
Salir Detal
Conf.
Medición exc.
Correcto
39 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
6 Pulse
G
SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz
solar directa y no lo ponga encima de esta unidad.
Personalización de las mediciones
Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y
activar o desactivar cada elemento de verificación.
1
Conecte el micrófono optimizador suministrado
a esta unidad y colóquelo adecuadamente.
Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico”
en la página 41.
2 Pulse
4
k para seleccionar “Menú config.” y
luego
4
h.
“Menú config.” se selecciona como elemento de
menú actualmente seleccionado.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Conexión”, “Distancia”, “Tamaño”,
“Ecualización” o “Nivel” y luego pulse
4
h
para establecer el parámetro seleccionado.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el parámetro seleccionado y luego pulse
4
ENTER para confirmar la selección.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta establecer todos
los parámetros deseados.
Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes:
Conexión (Cableado de altavoces)
Comprueba qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Distancia (Distancia de altavoces)
Comprueba la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha y ajusta la sincronización de
cada canal.
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz
y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada
para cada canal.
Opciones: Comprobar, Omitir
Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente el elemento.
Seleccione “Omitir” para omitir el elemento y no
realizar ajustes.
Ecualización (Nivel del ecualizador
paramétrico)
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: Comp:natural, Comp:plano,
Comp:delant., Omitir
Seleccione “Comp:natural” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se
recomienda si el ajuste “Comp:plano” suena un
poco discordante.
Seleccione “Comp:plano” para calcular el
promedio de la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son
de una calidad similar.
Seleccione “Comp:delant.” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz según el
sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda
si sus altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros altavoces.
Seleccione “Omitir” para omitir el elemento
seleccionado y no realizar ajustes.
Nivel (Nivel de sonido)
Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
Opciones: Comprobar, Omitir
Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente este elemento.
Seleccione “Omitir” para omitir este elemento y no
realizar ajustes.
y
A la izquierda del parámetro que usted establece, otro no sea
“Omitir”, aparece una marca de verificación.
Si aparece un mensaje de advertencia...
Cuando esta unidad detecta posibles problemas
durante el procedimiento de ajuste automático, en
la visualización de resultados aparecen mensajes
de advertencia. Para conocer una lista completa de
los mensajes de advertencia y los remedios
apropiados, vea la sección “Conf. Auto” en
“Solución de problemas” en la página 132.
Notas
Ecualización
Nivel
Resultado
Reint
Salir Detal
Conf.
Medición exc.
W1:desfasado
W3:Err. nivel
Mensajes de advertencia
40 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
6 Una vez seleccionados los ajustes deseados
de cada parámetro, pulse
4
l para volver al
nivel de menú anterior y luego pulse
4
n
para seleccionar “Inicio”.
7 Después de establecer la medición, inicie el
procedimiento de ajuste automático.
Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico para el
ajuste automático” en la página 37 para conocer detalles.
Revisión del resultado del ajuste automático
Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU para
encender la pantalla de la GUI.
2 Pulse repetidamente 4k / n y luego 4h
para seleccionar “Conf. Auto”.
3 Pulse 4k para seleccionar “Información”.
4 Pulse 4h y luego pulse repetidamente 4n
para seleccionar los elementos de
comprobación deseados.
Conexión (Cableado de altavoces)
Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado.
“NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado es normal.
“INV” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado está invertida.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Distancia (Distancia de altavoces)
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha. Pulse 4l / h para que la
unidad visualice la distancia a cada altavoz.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Visualiza el tamaño de los altavoces conectados. La
frecuencia de transición de graves (“Div.”) aparece en
la parte inferior del área del menú.
“GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede
reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
“PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no
puede reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Ecualización (Ecualización de altavoces)
Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de
frecuencias de cada altavoz conectado.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Nivel (Nivel de altavoces)
Visualiza el nivel de salida de los altavoces
conectados.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Función Memo sistema
Usando la función Memo sistema puede guardar múltiples
resultados del ajuste automático. Vea la página 98 para
conocer más detalles.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Info. Señal
Información
Menú config.
Inicio
Información
Menú config.
Inicio
Conexión
Distancia
Tamaño
Conexión
Distancia
Tamaño
Izq. Der.
Delant NRM NRM
Central NRM
Sr. NRM NRM
Sr.Tr. NRM NRM
Pres. NRM NRM
Sw NRM
Recargar:ENTER
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
41 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
REPRODUCCIÓN
41 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Puede controlar esta unidad con la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario (GUI). Vea la página 44 para conocer
detalles.
Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes
breves en el monitor de vídeo. Vea la página 87 para
conocer detalles.
2 Gire el selector
C
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
D
AMP y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada (1)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves
durante unos pocos segundos.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
Vea la página 59 para conocer detalles de la
operación del iPod con esta unidad.
Vea la página 61 para conocer detalles de la
reproducción de los programas de radio de Internet
y del contenido musical de PC o dispositivos de
memoria USB.
4
Gire
R
VOLUME
(o pulse
C
VOLUME +/
) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
Margen de control: Sil., –80,0 dB (mínimo) a
+16,5 dB (máximo)
y
Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Gire el selector
O
PROGRAM del panel
delantero (o pulse repetidamente uno de los
botones selectores de programa de campo
acústico (O)) para seleccionar el programa
de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en visualizador de mensajes breves. Vea
la página 45 para conocer detalles de los programas
de campos acústicos.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
y
Elija un programa de campo acústico según sus
preferencias de escucha, y no se base en el nombre del
programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Select
entr.” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 79).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Procedimiento básico
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
DVD
Fuente de entrada actualmente
seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Nota
Movie
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Categoría del programa de campo acústico
actualmente seleccionado
42 Es
Reproducción
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use
esta función (selección de jack de entrada de audio) para
cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada
cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada.
y
Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la
página 95).
También puede poner el ajuste del jack de entrada de audio de
“Selec. Audio” en “Select entr.” (vea la página 79).
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse repetidamente
D
AUDIO SELECT (o
0
AUDIO SEL) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Use “Asign.
I/O” en “Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo
(vea la página 79).
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 29) como fuente de entrada.
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar MULTI CH (o pulse
1
MULTI
CH IN).
y
Use el menú “MULTI CH” en “Selec Entr.” para ajustar el
parámetro para MULTI CH (vea la página 80).
Los programas de campo acústio y el modo Compressed Music
Enhancer no se pueden seleccionar cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como
fuente de entrada (vea la página 45).
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 50).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada,
sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT
FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Todas las señales de audio multicanal digital (excepto las
señales DSD) se mezclan para los canales derecho e izquierdo
de los auriculares.
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
A.SEL: AUTO
Ajuste del jack de entrada de
audio actualmente seleccionado
Fuentes de entrada disponibles
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Nota
Uso de sus auriculares
Notas
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
43 Es
Reproducción
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Pulse
E
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
E
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
R
VOLUME en el panel delantero o
pulsar
C
VOLUME +/ en el mando a distancia para reanudar
la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“Tipo silenc.” en “Sonido” (vea la página 81).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (1)
para seleccionar una fuente de vídeo y luego
seleccione una fuente de audio.
y
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 80).
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32).
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización.
3 Pulse repetidamente
M
SLEEP (o
A
SLEEP)
en el mando a distancia para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa
M
SLEEP (o
A
SLEEP), el
visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia
el tiempo del temporizador para dormir. Una vez
ajustado el temporizador para dormir, el indicador
SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de
campo acústico seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente
M
SLEEP (o
A
SLEEP)
hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el
visualizador del panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
8
STANDBY) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Silencia la salida de audio
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
Utilización del temporizador para
dormir
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Parpadea
SLEEP
STRAIGHT
Se enciende
SLEEP OFF
Desaparece
44 Es
Reproducción
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad. También puede preparar esta unidad con la pantalla de la GUI (vea la página 70).
Elementos de la pantalla de la GUI
y
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP cuando utilice esta unidad mediante la pantalla de la GUI.
Vea la página 70 para conocer detalles del contenido del área de menú.
Esta unidad reserva la pantalla de la GUI seleccionada previamente.
Controles básicos en la pantalla de la GUI
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad usando la
pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI)
DVD
Manual Setu
p
-40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Decodificador actualmente seleccionado
Programa de campo
acústico actualmente
seleccionado
Área de menú
Fuente de entrada
actualmente
seleccionada
Elemento de
menú actualmente
seleccionado
Directorio del menú actual
Nivel de sonido
(vea la página 41)
Estereo/sur.
Select entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Botón Función
4 Cursor k / n
Pulse para seleccionar el elemento en el
nivel de menú actual.
4 Cursor h
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
4 Cursor l
Pulse para volver al nivel de menú anterior.
4 ENTER
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
G SET MENU
Pulse para visualizar o apagar la pantalla de
la GUI.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
45 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
El programa de campo acústico Yamaha CINEMA DSP es compatible con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround,
Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Gire el selector
O
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en
D
AMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (O)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en el
visualizador de mensajes breves.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 42)
o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el decodificador DTS 96/24.
Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos.
y
Puede seleccionar los programas de campos acústicos y ajustar
los parámetros deseados con la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Programas de campos acústicos
Selección de programas de
campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Indicadores de campo acústico
Sci-Fi
MOVIE
8
MOVIE
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar
de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido
y la música de fondo.
Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 73)
Descripción del programa
Botón de mando
a distancia
Nombre del
programa
Campos acústicos
creados
CINEMA DSP o
HiFi DSP
Categoría del
programa
Tipo decodif. Retardo inic. Ret. inic. Sr. Ret. inic. SB Elev. Diálog.
Nivel DSP Tamaño sala Tam. Sala Sr. Tam. Sala SB
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de
altavoz surround
izquierdo
Campo acústico de
altavoz surround
derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
46 Es
Programas de campos acústicos
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 51), el modo “STRAIGHT” (vea la
página 50) o el modo de decodificador surround (vea la página 68).
CLASSICAL Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El
asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
CLASSICAL Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas
de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y
agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
CLASSICAL
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su
techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación
rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
Nivel DSP
Retardo inic.
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
CLASSICAL Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece
reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
Nivel DSP
Retardo inic.
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el
escenario ubicado en una esquina.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
47 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Para varias fuentes
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
LIVE/CLUB Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido
potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas
sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
Nota
ENTERTAINMENT Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una
sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la
atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo
que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando
varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos
acústicos para películas y el diseño de campo acústico usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación
tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
48 Es
Programas de campos acústicos
Para fuentes visuales de música
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la
página 68 para conocer detalles.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Nota
ENTERTAINMENT Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede
disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los
instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera”
ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y
la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de
conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Nota
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal
como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas
reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
En vivo Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
En vivo SB
Elev. Diálog.
MOVIE Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para
películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los
efectos de sonido y la música de fondo.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
49 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Reproducción estéreo
El Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe
las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad
reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
MOVIE Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a
musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente
tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso desps de pasar
largas horas viendo programas.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de
sonido.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Nivel rev.
Retardo rev.
Elev. Diálog.
STEREO 2ch STEREO
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 52 para conocer detalles.
Directo
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch STEREO
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las
fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para
música de fondo en fiestas, etc.
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. trasero
Nivel Pres. Izq
Nivel Pres. Der.
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples
canales y de 2 canales.
Nivel
9
STEREO
HiFi DSP
0
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Nivel
0
ENHANCER
50 Es
Programas de campos acústicos
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales
para reproducir el campo acústico natural.
Cuando ponga “Surround” en
Ninguno” (vea la
página 89), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP
(vea la página 45).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “Surround” se
ponga en “Ninguno” (vea la página 89) en los casos siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando esta unidad está en el modo “7ch stereo”.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 45).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 42).
SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
Pure Direct (vea la página 51) o “2ch Stereo” (vea la
página 52), ni cuando esta unidad está en el modo
“STRAIGHT”.
El modo CINEMA DSP 3D crea el campo acústico
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente
K
3D DSP para activar y
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
“3D:ON” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D (vea la página 36) se
enciende mientras esta unidad está en el modo
CINEMA DSP 3D. El modoCINEMA DSP 3D crea el
campo acústico intenso y estereoscópico en la sala de
escucha.
“3D:OFF” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D desaparece cuando el modo
CINEMA DSP 3D está desactivado. El modo
CINEMA DSP convencional crea el campo acústico
grande y expansivo en la sala de escucha.
“3D:–” aparece cuando no está disponible el modo CINEMA
DSP 3D.
Si pone “Presencia” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar
el modo CINEMA DSP 3D.
Esta unidad activa el modo CINEMA DSP 3D sólo cuando
usted selecciona uno de los programas de campo acústico
CINEMA DSP o HiFi DSP.
Cuando sus auriculares están conectados a esta unidad, ésta no
puede activar el modo CINEMA DSP 3D.
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
y
También puede seleccionar el modo “STRAIGHT” con la
pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles.
Pulse
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
y
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de
entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del
panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del
panel delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
y
También puede seleccionar el programa de campo acústico
deseado girando el selector
O
PROGRAM (o pulsando
repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico
deseado (O)).
Nota
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Usando el modo CINEMA DSP 3D
Notas
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
STRAIGHT
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
51 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse
N
PURE DIRECT (o
F
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
F
PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero se apaga
automáticamente mientras esta unidad está en el modo
Pure Direct.
Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a
ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el
jack HDMI OUT.
Cuando ponga el jack de entrada de audio en “AUTO”,
“HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 42) y reproduzca
fuentes de series de bits o PCM multicanal, esta unidad activará
el decodificador correspondiente.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
cambio del programa de campo acústico
visualización de la pantalla de la GUI
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de
subgraves.
1 Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
O
PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE
DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de
entrada.
y
Use el parámetro “Control tone” en el menú “Sonido” para
ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces
o auriculares usando la pantalla de la GUI. Vea la página 83 para
conocer detalles.
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
52 Es
Uso de las características de audio
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Conf.
Auto” (vea la página 37) y “Nivel altav.” (vea la página 91).
1
Pulse repetidamente
3
LEVEL
en el panel
delantero para seleccionar el altavoz que quiera
ajustar.
y
Una vez pulsado
3
LEVEL en el mando a distancia
también puede seleccionar el altavoz pulsando 4k / n.
En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si “Sr.
Trasero” se pone en “Pequeño x1” o “Grande x1” (vea la
página 89).
2 Pulse 4l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
Pulse 4h para aumentar el valor.
Pulse 4l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y
disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales.
Pulse repetidamente
O
STEREO en el mando a
distancia para seleccionar “2ch Stereo”.
y
Cuando “Sal. Graves” se ponga en “SWFR” o “Ambos” (vea la
página 89) podrá usar un altavoz de subgraves con este
programa.
También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el
selector
O
PROGRAM del panel delantero.
También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” y ajustar el
parámetro con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para
conocer detalles.
Vea la página 76 para conocer detalles de los parámetros del
modo “2ch Stereo”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR. R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Para disfrutar de fuentes de
múltiples canales en estéreo de 2
canales
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
53 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar a
cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas.
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
L
TUNING MODE para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
I
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse una vez
H
PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse
H
h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse
H
l para sintonizar una frecuencia más
baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
L
TUNING MODE para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
I
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de FM/AM
Nota
Sintonización automática
AUTO
A FM 88.90MHz
Se enciendeSin dos puntos (:)
Sintonización manual
Nota
A FM 88.90MHz
Sin dos puntos (:)
54 Es
Sintonización de FM/AM
Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en
orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de
emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Gire el selector
C
INPUT
del panel delantero para
seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado
K
MEMORY durante más
de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los indicadores
AUTO y MEMORY parpadearán. Después de unos 10
segundos empieza la presintonía automática desde la
frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir
del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse
G
A/B/C/
D/E
y luego pulse repetidamente
H
PRESET/TUNING
l
/
h
después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de
emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores
para guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse
I
PRESET/TUNING
para que los dos puntos (:)
desaparezcan del visualizador del panel delantero y luego pulse
H
PRESET/TUNING
l
después de mantener pulsado
K
MEMORY
durante más de 3 segundos.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8),
la presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal
se guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y
guárdela como se describe en “Presintonización manual”.
(Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del
sistema de datos de radio se guardan automáticamente
mediante la presintonización automática.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse
K
MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 10 segundos.
3 Pulse repetidamente
G
A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:)
aparezcan en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Pulse
H
h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
Pulse
H
l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
Presintonización automática
Notas
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Parpadea Parpadea
Presintonización manual
MEMORY
Parpadea
MEMORY
A :FM 88.90MHz
Grupo de emisoras
presintonizadas
ParpadeaDos puntos (:)
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Número de emisora
presintonizada
Parpadea
55 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
5 Pulse
K
MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto
con la frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
1 Pulse
G
A/B/C/D/E (o
4
A/B/C/D/E l / h)
para seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas deseado (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
2 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h
(o
4
PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseada
(1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
usando
G
A/B/C/D/E y
H
PRESET/TUNING
l / h en el panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
2 Mantenga pulsado
I
EDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando
G
A/B/C/D/E y
H
PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
4 Pulse de nuevo
I
EDIT.
“EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Notas
Selección de emisoras
presintonizadas
Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y
luego pulse
1
TUNER para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
A1:FM 88.90MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
A1:FM 88.90MHz
Intercambio de emisoras
presintonizadas
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
ParpadeaParpadea
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
Parpadea
Parpadea
EDIT E1-A5
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
56 Es
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
En caso de una mala recepción, pulse LTUNING MODE en el
panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 54).
También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2 Pulse repetidamente 7 FREQ/TEXT en el
mando a distancia para seleccionar el modo
de visualización del sistema de datos de
radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
CTRTPTYPS
Visualización de
frequencias
57 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 54).
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el
mando a distancia para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse repetidamente
3
BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
3 Pulse
7
PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
7
PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
4 Pulse
4
PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Parpadea
NEWS
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Se enciende
POP M
58 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
5 Pulse
7
PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en
el visualizador del panel delantero mientras esta
unidad busca emisoras.
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
7
PTY SEEK START en el mando a distancia.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo
7
PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional
después de terminar el servicio de datos EON.
Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda el
indicador EON.
3 Pulse repetidamente
7
EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente
7
EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Notas
POP M
PTY HOLD
Parpadea Se enciende
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
EON
NEWS
Se enciende
UTILIZACIÓN IPOD™
59 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea
la página 30), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music
Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 49).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 132.
Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal
DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod conectado” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede
seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para
ello el parámetro “Carga espera” en “iPod” (vea la página 93).
Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 35) aparece
en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá.
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como
fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer
con la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad (modo de
examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
Operación en el mando a distancia
Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la pantalla de la
GUI de esta unidad.
y
Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod.
Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando
el mando a distancia suministrado con la ayuda de la
pantalla de la GUI de esta unidad. El nombre de la canción
que está siendo reproducida aparece en el visualizador del
panel delantero según el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93). En la pantalla de la
GUI también puede examinar canciones guardados en su
iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod
según su preferencias particulares.
Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de su iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la pantalla de la GUI de esta
unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
En la pantalla de la GUI no podrá examinar las fotos ni los
videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de
mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o
videoclips guardados en su iPod.
Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI del iPod va
visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro “En
pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
Utilización iPod™
Notas
Control iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
Botón Función
4 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
7 ll squeda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás
(Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
G MENU Menú anterior
J DISPLAY Visualizador
Notas
60 Es
Utilización iPod™
1 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
2 Pulse
4
k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse
4
ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones: Listas repr. (listas de reproducción),
Artistas (artistas), Álbumes (álbumes),
Canciones (canciones), Géneros (géneros),
Autores (compositores), Ajustes (ajustes)
Listas repr. > Canciones
Artistas > Álbumes > Canciones
Álbumes > Canciones
Canciones
Géneros > Artistas > Álbumes > Canciones
Composers > Álbumes > Canciones
Ajustes > Aleatorio, Repetir
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: No, Canciones, Álbumes
Seleccione “No para desactivar esta función.
Seleccione “Canciones” para reproducir canciones en
orden aleatorio en esta unidad.
Seleccione “Álbumes” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
Cuando “Aleatorio” se ponga en otro modo que no sea “No ,
” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las
canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Aleatorio”.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: No, Una, Todas
Seleccione “No para desactivar esta función.
Seleccione “Una” para repetir una canción en esta
unidad.
Seleccione “Todas” para repetir una serie de canciones
en esta unidad.
Cuando “Repetir” se ponga en otro modo que no sea “No ,
” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras
se repite una canción o una serie de canciones.
Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Repetir”.
Las funciones de la visualización de
información de reproducción
1 Número de pista/número total de pistas
2 Nombre del álbum
3 Nombre de la canción
4 Tiempo transcurrido
5 (reproducción), (pausa), (búsqueda en
avance) o (búsqueda en retroceso)
6 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
7 Nombre del artista
8 Barra de progreso
9 Tiempo restante
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
Notas
Principal
Listas repr.
Artistas
Albumes
Canciones
Génres
Autores
Ajustes
Notas
0:51 -7:44
Información reproducción
Road to India
Made-to-order
Frankie Zipper
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE RED/USB
61 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Esta unidad está equipada con funciones de red y USB que le permiten disfrutar de archivos WAV (formato PCM
solamente), MP3 y WMA guardados en su PC, Yamaha MCX-2000, dispositivo de memoria USB y reproductor de audio
portátil USB, o tener acceso a la radio de Internet.
•El Ya mah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de
red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar las funcione de red y USB, consulte
“Operación en el mando a distancia” en la página 62.
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “Red y USB” en “Solución de problemas” en la página 129.
El diagrama siguiente muestra la construcción del menú de red y USB.
* Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
Uso de las características de RED/USB
Notas
Navegación por los menús de red y USB
Nota
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Artistas
Álbumes
Canciones
Géneros
Popular Stations
New Stations
USB
Recuperar
reproducción
Servidor* Listas
repr.
Radio en internet
Archivos/
Help
Locations
Podcasts
Bookmarks
Genres
Selecciona una canción por lista de reproducción guardada en el servidor.
Consulte los documentos del servidor para conocer detalles del formato del
archivo de la lista de reproducción, el proceso de crear el archivo de la lista
de reproducción, etc.
Hace que esta unidad recupere la reproducción de MCX-2000 u otro
cliente. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
Selecciona una canción por género. Además, puede seleccionar un álbum
del género (MCX-2000 solamente).
Selecciona una canción por álbum.
Selecciona una canción por artista. Además, puede seleccionar un álbum
del artista (MCX-2000 solamente).
Selecciona una emisora de radio de Internet que ha sido agregada a la lista “Favoritos” (vea
la página 64).
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por ubicación.
Emite consejos asistidos por voz sobre varios tópicos de los servicios de Internet
relacionados.
Selecciona un archivo por directorios de navegación.
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por género.
Selecciona una emisora de radio de Internet de las que han iniciado recientemente el
servicio.
Selecciona una emisora de radio de Internet de la lista de emisoras populares.
Selecciona un servicio Podcast por ubicación o género.
Selecciona una canción directamente.
62 Es
Uso de las características de RED/USB
El procedimiento siguiente muestra los pasos básicos para
navegar por los menús de red y USB. Vea las páginas 63 a 65
para conocer detalles de cada fuente de entrada secundaria.
“Espere por favor” puede aparecer siempre que pasa tiempo para
hacer la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
1 Pulse
1
NET/USB en el mando a distancia
para seleccionar “NET/USB” como fuente de
entrada.
El cursor a la izquierda del indicador NET/USB se
enciende en el visualizador del panel delantero, y el
contenido previamente reproducido para la fuente de
entrada secundaria correspondiente de NET/USB se
reproduce automáticamente.
2 Pulse
J
DISPLAY para visualizar el menú
inicial NET/USB.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
Si aparece cualquier otra pantalla en el monitor de vídeo,
pulse repetidamente
G
MENU
en el mando a distancia
hasta que aparezca el menú principal NET/USB.
3 Pulse
4
k / n para seleccionar la fuente de
entrada secundaria deseada y luego pulse
4
h o
4
ENTER.
y
También puede seleccionar la fuente de entrada secundaria
deseada pulsando
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX
cuando se seleccione “RED/USB” como fuente de entrada.
Esta unidad inicia automáticamente la reproducción del
último archivo de música, emisora de radio de Internet o
Podcast seleccionado cuando pulsa
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX.
4
Pulse
4k / n / l / h
para seleccionar la
canción o emisora de radio de Internet deseada.
Pulse 4k / n para seleccionar el menú deseado.
Pulse 4h para entrar en el menú seleccionado.
Pulse 4l para volver al nivel de menú anterior.
y
“>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
También puede pulsar
4
ENTER
o
G
MENU
para entrar en
el menú seleccionado o volver al nivel de menú anterior.
5
Pulse
4
ENTER
para reproducir la canción
seleccionada o escuchar la emisora seleccionada.
y
Vea la página 60 para conocer detalles de las funciones de
la visualización de información de reproducción.
Algunos elementos no aparecen en la visualización de
información de reproducción dependiendo de la fuente de
entrada secundaria seleccionada.
Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI de la red/USB
va visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro
“En pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
Operación en el mando a distancia
*1 Mantenga pulsado el botón para guardar sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores (vea la página 64).
*2 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (vea
la página 65).
Nota
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE
.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
Se enciende
Principal
PC/MusicCAST
Radio en internet
USB
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1NET/USB.
Botón Función
3 TITLE
Marcador
*1
4 k Superior
n Inferior
l Menú anterior
h Menú posterior
5 MEMORY Memoria
6 1 – 8
Botones numéricos (1-8)
*2
7 NET RADIO Seleccionar “NET RADIO
USB Seleccionar “USB”
b Salto hacia atrás (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
a Salto hacia adelante (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
PC/MCX Seleccionar “PC/MCX”
s Parada
p Reproducción
G MENU Menú anterior
J DISPLAY Visualizador
63 Es
Uso de las características de RED/USB
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para disfrutar de archivos de música
guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es
un servidor de música que mejora el concepto del
MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de
suministrar música digital por una red personal.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC o
registre esta unidad en su Yamaha
MCX-2000.
Consulte “Instalación de Windows Media Player
11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el
Yamaha MCX-2000” en la página 64.
Este procedimiento sólo es necesario para la
primera vez.
(PC solamente) Puede que necesite hacer algún
ajuste de Windows Media Player 11 para empezar
a compartir el contenido. Consulte los documentos
adjuntos de Windows Media Player 11.
2 Encienda su PC o MCX-2000.
El servidor de PC o MCX-2000 se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
3 Seleccione un servidor deseado o
MusicCAST para empezar a reproducir.
•El Ya mah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas
zonas.
Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte
los manuales de instrucciones suministrados con sus
dispositivos Puede conectar esta unidad a 4 servidores de PC y a
1 MCX-2000, y cada servidor deberá conectarse a la misma red
secundaria que esta unidad.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA de su PC tal vez no se
puedan reproducir o se produzcan con ruido.
(MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco
(*) no han sido convertidos al formato MP3. No puede
reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga
“Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
y
Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se
visualiza en la parte inferior de la pantalla de información de
reproducción.
Puede usar 7b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú del monitor de vídeo.
Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93).
Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir
los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles,
consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con
Windows Media Connect 2.0 instalado.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media
Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función
de actualización del Microsoft Windows Media
Player instalado.
2 Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista,
Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos
productos)
Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus,
firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC.
En tales casos, configure adecuadamente el software de
seguridad.
Si está utilizando un PC con Windows XP Professional, y el PC
está iniciando la sesión en un dominio, usted no podrá conectar
al servidor de PC. En tales casos, inicie la sesión en la máquina
local en lugar del dominio.
Utilizando un servidor de PC o
Yamaha MCX-2000
Notas
Notas
64 Es
Uso de las características de RED/USB
Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000
para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su Yamaha MCX-2000.
1 Apague esta unidad.
2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3 Encienda esta unidad.
MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del
menú secundario de PC/MCX.
La identificación del cliente de esta unidad aparece
en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (mostrado
como CL-XXXXX), y esto completa el
procedimiento de configuración automática.
La parte final de la identificación del cliente de esta unidad es la
misma que los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta
unidad. Para conocer detalles acerca de la dirección MAC, vea
la página 92.
Para cancelar la identifiación del cliente registrada en esta
unidad, use el modo “Manual Config” de su Yamaha
MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX-
2000) y luego ponga “INITIALIZE” del menú de ajuste
avanzado de esta unidad en “NETWORK” (vea la página 120).
Las funciones de control de clientes MusicCAST con esta
unidad, que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream”
y “Edit Client title”, no se encuentran disponibles. Evite usar
estas funciones porque al hacerlo se detendrá la reproducción de
esta unidad.
Use esta función para escuhar emisoras de radio de
Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de
emisoras de radio de Internet vTuner personalizado
particulamente para esta unidad, proporcionando una base
de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede
guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
Algunas emisoras de radio de Internet puede que no se
reproduzcan aunque sean seleccionadas en el menú NET
RADIO.
Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red
(vea la página 31).
Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de
56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo
que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un
módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer
información detallada, consulte con su ISP.
y
Puede usar
7
h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del me del monitor de vídeo.
“Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en
Internet se encuentran disponibles diversos servicios de
Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta
unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de
Podcast.
Algunos dispositivos de seguridad (como firewall) pueden
bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio de
Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de
seguridad.
Conservación de sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores
Use esta función para seleccionar rápidamente sus
emisoras de radio de Internet favoritas.
Mantenga pulsado
3
TITLE en el mando a
distancia mientras se emite el servicio de
emisoras de radio de Internet seleccionado.
La emisora de radio de Internet guardada se añade a la
lista “Fovoritos” (vea la página 61).
y
Para eliminar la emisora guardada de la lista, seleccione el
elemento en el primer nivel de la lista “Fovoritos” y luego
mantenga pulsado
3
TITLE en el mando a distancia.
También puede registrar sus emisoras de radio de Internet
favoritas en esta unidad accediendo al sitio web siguiente con el
examinador web de su PC. Para usar esta función necesita la
dirección MAC de esta unidad como número de identificación y
su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal.
Use “Información” en el menú “RED/USB” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (vea la página 92). Para conocer
detalles, consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Notas
Usando la Radio en internet
Notas
65 Es
Uso de las características de RED/USB
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato
PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB conectado
al puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB
(excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16 o FAT 32.
En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No
puede seleccionar archivos en otras particiones.
Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
Cuando conecte su dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB, puede que haya un retraso de unos 10 segundos.
y
Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza
en la parte inferior de la pantalla de información de reproducción.
Puede usar
7
b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7
h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú de la OSD.
Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en “Visor
panel del.” (vea la página 93).
Conexión de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio portátil USB
Conecte un jack USB de un dispositivo de memoria
USB o de un reproductor de audio portátil USB al
puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Use esta función para acceder directamente a las fuentes
de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el
PC conectado, MCX-2000 o dispositivos de
almacenamiento USB y emisoras de radio de Internet).
Puede preestablecer 8 elementos en cada fuente de entrada
secundaria.
Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8)
1 Pulse
1
NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2 Seleccione una fuente de música deseada
que quiera asignar a un botón numérico (1-8)
(6) y luego reprodúzcala.
Vea la página 62 para conocer detalles.
3 Pulse
5
MEMORY.
Esta unidad está en el modo de preajuste de memoria.
El indicador MEMORY parpadea y el mensaje
siguiente aparece en el monitor de vídeo y en el
visualizador del panel delantero.
y
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 10 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
Uso de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio
portátil USB
Notas
SLEEP
S
USB
Dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB
Botones de métodos abreviados
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE.
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
-: PC/MCX
ParpadeaNúmero de preajuste
66 Es
Uso de las características de RED/USB
4
Pulse los botones numéricos deseados (1-8) (
6
).
El número del botón numérico seeleccionado aparece
en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel
delantero.
5 Pulse
4
ENTER o
5
MEMORY para
confirmar el preajuste.
Seleccione un elemento con los botones
numéricos (1-8) (6)
1 Pulse
1
NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2 Seleccione la fuente de entrada secundaria
deseada.
3 Pulse uno de los botones numéricos (1-8)
(6) al que se ha asignado el elemento
deseado para seleccionar el elemento como
fuente de entrada.
El número de preajuste seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad inicia
la reproducción de la fuente asignada al botón
numérico seleccionado.
“Memoria Vacia!” aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves cuando
usted pulsa un botón numérico (1-8) (6) al que no se ha
asignado un elemento.
Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón
numérico seleccioado (1-8) (
6
) en los casos siguientes:
el dispositivo USB conectado no es correcto.
el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado.
y
Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no
recupera el elemento correcto con los botones numéricos
(1-8) (6) si usted añade o borra archivos de música del
mismo directorio o lista de reproducción que los elementos
preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento
deseado en los botones numéricos (1-8) (6).
Recomendamos los métodos siguientes:
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos
deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista
de reproducción en los botones numéricos (1-8) (6).
Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
Dispositivos de memoria de USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos
deseados en un directorio al lado del directorio que contiene
todos los archivos de música, y luego preajuste el primer
elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8)
(6). Cuando cambie los elementos que estén preajustados
en los botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE
.
Notas
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
ParpadeaNúmero de preajuste
seleccionado
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
Número de preajuste seleccionado
GRABACIÓN
67 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
TONE CONTROL (vea la página 51) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 91) y los programas de campos
acústicos (vea la página 45) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks
DVR o VCR OUT para la grabación.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Pulse
F
REC OUT/ZONE2 hasta que el
indicador RECOUT se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Esta unidad está en el modo de selección de fuente de
grabación.
3 Gire
O
PROGRAM para seleccionar el
componente del que quiera grabar.
Haga la operación mientras el indicador RECOUT
está encendido.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada
actualmente seleccionada.
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
5 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
RECOUT
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
68 Es
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse repetidamente
L
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de decodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede seleccionar el decodificador deseado y ajustar los
parámetros del decodificador usando la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
Dscripciones del decodificador
Configuraciones de sonido avanzadas
Selección de decodificadores
SUR. DECODE
Surround Decoder
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Panorama Dimensión Ancho central
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Ancho centralDimensión
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Surround Decode
Panorama
+10
SUR.DECODE
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 77)
Descripción del programa
Botón de mando a
distancia
Nombre del
decodificador
(Tipo decodif.)
Categoría y nombre
del programa
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
69 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el
decodificador correspondiente para cada fuente.
Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Use el parámetro “Tipo
decodif.” en “Estereo/sur.” para ajustar el decodificador
deseado (vea la página 73).
y
Vea la página 48 para conocer detalles del programa de campo
acústivo MOVIE.
Decodificadores disponibles (Tipo decodif.)
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Imagen central
+10
SUR.DECODE
Decodificador Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o
Dolby Pro Logic II) para fuentes de
cine.
El decodificador Pro Logic IIx no
está disponible cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas
PANTALLA DE INTERFAZ GRÁFICA DEL USUARIO (GUI)
70 Es
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad.
Estereo/sur. (Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar programas de campos acústicos y personalizar los ajustes de parámetros de programas
(vea la página 71).
Selec Entr. (Menú selector de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (vea la
página 78).
Conf. Manual (Menú de preparación manual)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Volumen (Menú de volumen)
Vea la página 81 para conocer detalles.
Sonido (Menú de sonido)
Vea la página 82 para conocer detalles.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea la página 86 para conocer detalles.
Básico (Menú básico)
Vea la página 88 para conocer detalles.
RED/USB (Menú de red y USB)
Vea la página 91 para conocer detalles.
Opción (Menú de opciones)
Vea la página 93 para conocer detalles.
Conf. Auto (Menú de preparación automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la
página 37).
Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Use esta función para almacenar y recuperar varios ajustes de audio de esta unidad (vea la página 98).
Info. Señal (Información de señal)
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 96).
Idioma (Menú de idioma GUI)
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparece en la pantalla de la GUI de esta unidad (vea la
página 97).
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
Vea la página 44 para conocer detalles de las operaciones de la pantalla de la GUI.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
71 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para seleccionar los programas de
campos acústicos (vea la página 45), el modo de
decodificación de surround o el modo “STRAIGHT” (vea
la página 50), y ajuste los parámetros de cada programa.
Selección de programas de campos
acústicos y ajuste de parámetros
usando la pantalla de la GUI
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU.
2 Pulse repetidamente
4
k / n / l / h para
seleccionar “Estereo/sur.” y luego pulse
4
h.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
la categoría de programas deseada y luego
pulse
4
h.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
los programas deseados.
5 Pulse
4
h en el mando a distancia y luego
pulse
4
k / n para seleccionar el parámetro
deseado.
y
Puede seleccionar “Inicializar” para poner todos los
parámetros del programa del campo acústico seleccionado
en los valores predeterminados. Vea la página 77 para
conocer detalles.
6 Pulse
4
h y luego
4
l / h para ajustar el
parámetro seleccionado.
7 Pulse
4
ENTER o
4
k / n para confirmar el
ajuste del parámetro seleccionado.
Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev.
Diálog.” y luego pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (Nivel DSP)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los sonidos
de efectos.
Ajuste “Nivel DSP” de la forma siguiente:
Aumente el valor de “Nivel DSP” cuando
el sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Disminuya el valor de “Nivel DSP” cuando
el sonido no es claro.
nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Estereo/sur.
(Menú estéreo/surround)
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
72 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “Elev.
Diálog.”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 89).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
Notas
La posición
de diálogo
ideal
Suba la posición de diálogo ideal.
73 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Características
Tipo decodif.
Tipo de decodificador. Selecciona el decodificador usado con los programas SUR. DECODE o
MOVIE. Vea las páginas 68 y 69 para conocer detalles.
Retardo inic.
Ret. inic. Sr.
Ret. inic. SB
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído
por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo acústico al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del
tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (Retardo inic.)
1 a 49 ms (Ret. inic. Sr. y Ret. inic. SB)
Tamaño sala
Tam. Sala Sr.
Tam. Sala SB
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero.
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo
acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más
grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores.
Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar
virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma
los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
74 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
En vivo
En vivo Sr.
En vivo SB
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una
habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación
con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la
velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Tiempo rev.
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de
reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Parámetro de campo
acústico
Características
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
Reverberación
Reverberación
Sonido de la fuente
Tiempo rev.
Tiempo rev. Tiempo rev.
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
75 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Retardo rev.
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el
comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de
reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un
ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Nivel rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor,
más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
(dB)
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
Tiempo rev.
Retardo rev.
Tiempo
60 dB
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel rev.
Tiempo
76 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Descripciones de parámetros de programas estéreo
Descripciones de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
Parámetro de campo
acústico
Características
Directo
(“2ch Stereo” solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, Off
y
Seleccione “Automático” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 51).
Seleccione “Off” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de
subgraves en los casos siguientes:
– “Sal. Graves” está en “Ambos” (vea la página 89).
– “Delant” está en “Pequeño” (vea la página 89) y “Sal. Graves” está en “SWFR” (vea la página 89).
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. Trasero
Nivel Pres. Izq.
Nivel Pres. Der.
(“7ch Stereo” solamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
El modo Compressed
Music Enhancer
Características
Nivel
(“Straight Enhancer”y
“7ch Enhancer” solamente)
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para
ajustar el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
77 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros del decodificador
Inicializar (Inicialización de parámetros de programas)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo acústico seleccionado.
Opciones: No, Sí
Seleccione “Sí” y luego pulse 4ENTER para poner los parámetros de programas en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
Seleccione “No” (o pulse 4l) para cancelar la inicialización de los parámetros de programas.
y
Use “DSP PARAM” de “INITIALIZE” en “Ajuste avanzado” para inicializar los parámetros de cada programa de campo acústico
dentro de un grupo de programas de campos acústicos (vea la página 123).
Parámetros de
decodificador
Características
Panorama
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Ancho central
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Inicializar No
78 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
fuente de entrada.
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Cuando iPod se coloque en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, “DOCK” aparecerá en el menú
“Selec Entr.” en lugar de “V-AUX”. En tales casos, los
parámetros con asterisco (*) en la tabla de arriba no aparecen en
el menú de parámetros de fuentes de entrada.
Cuando selecciona “NET/USB” como fuente de entrada, la
fuente de entrada secundaria seleccionada (PC/MCX, NET
RADIO o USB) aparece en el menú “Selec Entr.”. Puede
establecer separadamente “Ajust. Vol.” para cada fuente de
entrada secundaria.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse 4k / n para seleccionar “Selec Entr.” y
luego pulse
4
h.
3 Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse
4
h o
4
ENTER
para acceder y ajustar.
Selec Entr.
Fuente de entrada Parámetro
TUNER Ajust. Vol.
Camb. Nombre
MULTI CH Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Asig var Can
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
Asign. I/O
Selec. Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
V-AUX o DOCK Asign. I/O*
Selec. Audio*
Func. Decod.*
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
PC/MCX, NET RADIO o
USB
Ajust. Vol.
Notas
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
79 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Asign. I/O
(Asignación de entrada/salida)
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
C
INPUT (o con los botones selectores de entrada (1)).
Ejemplo 1: Asignación del jack CD DIGITAL
INPUT COAXIAL a la entrada DVD
1 Seleccione “Selec Entr.” en la pantalla de la
GUI y luego seleccione “DVD”.
2 Seleccione “Asign. I/O” y luego “Entr.
Coax.”.
3 Seleccione “
1
CD”.
Ejemplo 2: Cancelación de una asignación de
jack
1 Seleccione “Selec Entr.” y luego seleccione
la fuente de entrada deseada (“DVD”, etc.).
2 Seleccione “Asign. I/O” y luego seleccione la
asignación de jack deseada (“Entr. Coax.”,
“Entr. óptica”, “Sal. óptica”, “Vid. Comp.” o
“HDMI”).
3 Seleccione “Ninguno” y luego pulse
4
ENTER para cancelar la asignación.
“Ninguno” aparece en la GUI cuando no se ha asignado
ninguna fuente al jack de entrada/salida.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
Selec. Audio (Selección de jack de
entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de jack de
entrada que quiere usar.
y
También puede seleccionar el jack de entrada de audio pulsando
D
AUDIO SELECT
en el panel delantero (o
0
AUDIO SEL
en
el mando a distancia). Vea la página 42 para conocer detalles.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta
unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la página 95).
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, “HDMI” no
está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio
cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI. Use “Asign. I/O” en
“Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo.
Func. Decod. (Modo de decodificador)
Use esta función para cambiar el modo de decodificador.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
(vea la página 79) para las señales DTS.
Ajust. Vol. (Recorte del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en
cada fuente de entrada. Esto es útil para cuando usted quiera
balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios
repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT.
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Notas
Asign. I/O
Selec. Audio
Func. Decod.
Sal. óptica
Vid. Comp.
HDMI
Opción Funciones
Automático
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
Coax/Opt
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Analógico
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal
de audio digital y selecciona el decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS cuando se introducen
señales de audio digital.
Nota
80 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Camb. Nombre (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la pantalla de la GUI o en el menú del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
1
Pulse
4
l
/
h
para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea editar.
2 Pulse repetidamente
4
ENTER para
seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/
SMALL/FIGURE/MARK).
3 Pulse
4
k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y
4
l / h para pasar al
siguiente.
Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
Pulse 4n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse 4k para ir en sentido opuesto:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALL a a z, espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK !, #, %, &, etc.
Pulse
4
ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
Aunque seleccione “Français”, “Deutsch”, “Español” o
Русский” en “Language” (vea la página 97), no podrá usar
acentos o el alfabeto cirílico para los nombres de las
entradas.
4 Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar “OK” y luego pulse 4ENTER
cuando termine.
y
También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Consulte
“Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la
página 108.
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
Asig var Can
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT.
Entr. Delant (Canales de entrada)
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 29).
Si “Ampli Zone2” (página 94) se pone en “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” o “INT:Both” no saldrá sonido de los altavoces
surround traseros aunque usted seleccione “8 canales”. En este
caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida del
componente externo en 6 canales.
Entr. Delant
(Jacks de entrada de canales delanteros derecho
e izquierdo)
Si selecciona “8 canales” en “Entr. Delant” puede
seleccionar los jacks analógicos por los que van a entrar
las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes de un decodificador externo.
Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
BGV (Vídeo de fondo)
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Nota
Nota
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
CAPITAL
DVD
OK RESET
Opción Descripción
6 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 6 canales.
8 canales
Al seleccionar “8 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea
a continuación) para los jacks de audio
analógico por los que entran las señales de los
canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del componente conectado.
Nota
Opción Funciones
Última
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
Sin imagen
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
81 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse
4
k / n
en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse
4
h
.
3
Pulse
4
k / n / l / h
en el mando a distancia
para seleccionar “Volumen” y luego pulse
4
h
.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
DRC adaptivo (Control de gama dinámica
adaptiva)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido”
(vea la página 82).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos de DSP
adaptivo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 71) en conjunción
con el nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “Nivel DSP
adaptivo” en “Automático”, pero si ajustará con precisión el valor
de “Nivel DSP” (vea la página 71).
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la
zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo,
cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de
volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “Vol. máximo” actual.
El ajuste “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “Vol. inicial” se pone en
–20,0 dB y “Vol. máximo” se pone en –30,0 dB, el nivel del
sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted
conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 43).
Conf. Manual (Volumen)
Opción Funciones
Automático
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Volumen
Sonido
Vídeo
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Vol. inicial
Tipo silenc.
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTOMÁTICO
OFF
AUTOM
Á
TICO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Nota
Opción Funciones
Automático
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción
con el nivel del sonido.
Off
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Notas
Opción Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
82 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Sonido” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Nivel LFE (Nivel de efectos de baja
frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta
unidad decodifica señales de series de bits.
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares
(Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Dependiendo de los ajustes de “Sal. Graves” (vea la página 89),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE
OUT.
Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
1 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar Test
Tone o el altavoz que quiera ajustar.
Conf. Manual (Sonido)
Nota
Opción Funciones
MÁXIMO
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se
activa siempre independientemente de las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada.
MÍN/AUTO
MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en
estrecha cuando esta unidad decodifica señales
de series de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
Opción Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Nivel LFE
Gama dinám.
Ec. Paramét.
Control tono
Sinc. Voz
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
83 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Tono de prueba
Use esta función para seleccionar si activa o desactiva
la salida del tono de prueba mientras se ajusta la
calidad tonal de cada altavoz.
2 Pulse
4
h para acceder a la ventana de
ajuste.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“PARAM” y luego pulse
4
ENTER para
seleccionar un parámetro desde “Banda”
(banda), “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4 Pulse
4
n para seleccionar “EDIT.” y pulse
4
ENTER para acceder a la ventana de
edición.
Para obtener más información del ecualizador
paramétrico y de cada parámetro, vea la página 139.
Resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
Pulse
4
l / h para ajustar los parámetros.
Pulse
4
k / n para ajustar la “Gan.”.
•Pulse
4
ENTER
para salir de la ventana de edición.
y
Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede usar este
menú como un ecualizador gráfico.
“Banda #1” y “Banda #2” pueden ajustar las frecuencias
inferiores a 198,4 Hz.
Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el
paso 3, usted sólo puede ajustar “Banda #1” y “Banda #2”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros
“Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione
“RESET” y pulse
4
ENTER.
6 Seleccione “SALIR” y pulse
4
ENTER para
salir de la ventana de ajustes.
Control tono (Control de tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
Control tono no sirve cuando:
Se ha seleccionado PURE DIRECT (vea la página 51).
MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada.
Control (Control de tono)
y
Los ajustes “Altavoz” y “Auriculares” se guardan
independientemente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los
canales de los altavoces delantero derecho/izquierdo, central, de
presencia derecho/izquierdo y de subgraves.
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Margen de control: 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Opción Funciones
On
Da salida al tono de prueba
Off
No da salida al tono de prueba.
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
PARAM REIN.
EDIT. SALIR
Banda/ganan.
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Banda #1
Gan. 0,0dB
Frec. 62,5Hz
Q 1.000
Nota
Opción Funciones
Altavoz
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
altavoces.
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
auriculares.
+6
0
-6
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Altavoz
Freq : 350Hz
Gan.: 0,0dB
84 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a
omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y
“Graves” se ponen en 0 dB (vea la página 51).
Sinc. Voz
(Sincronización de audio y vídeo)
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
Auto HDMI (Modo de sincronización automática
de voz HDMI)
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Automático
(Ajuste automático de retardo de audio)
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Auto
HDMI” en “On”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de
audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del
retardo de audio que usted establece en “Automático”. Esta
unidad guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros
monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática
de voz.
Manual (Ajuste manual de retardo de audio)
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “Auto HDMI” en “Off”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Opción Funciones
Automático
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “AGUDOS” y “GRAVES” se ajustan en
0 dB.
Off
No se omite el circuito de control de tono.
Opción Descripciones
Off
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Use “Automático” para
hacer ajustes finos en la sincronización de audio
y vídeo.
On
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz Use “Manual” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
+6
0
-6
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Altavoz
Frec.: 3,5kHz
Gan.: 0,0dB
85 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Surround ext. (Surround expandido)
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
y
Use esta función para activar manualmente el decodificador
deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la
bandera de señal codificada de las fuentes de entrada.
Los decodificadores disponibles son distintos según el ajuste de
los altavoces y las fuentes de entrada.
La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible en los casos
siguientes:
cuando “Surround” (vea la página 89) o “Sr. Trasero” (vea la
página 89) se ponga en “Ninguno”.
cuando se reproduce el componente conectado a los jacks
MULTI CH INPUT.
cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
cuando esta unidad está en el modo de reproducción estéreo,
Compressed Music Enhancer (vea la página 76) o Pure Direct
(vea la página 51).
cuando “BI-AMP” está en “On” (vea la página 122).
Cuando se apague esta unidad, este ajuste se repondrá en
“Automático”.
Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces
específicos.
Modo (Modo)
Use esta función para activar o desactivar el ajuste
“Sil. Canal” de cada altavoz.
Ajustes de cada altavoz
Selecciona si esta unidad silencia cada canal de altavoz
cuando usted pone “Modo” en “Activar”.
Opción Funciones
Autotico
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIx Movie
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIx Music
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
EX
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX.
Off
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Notas
Opción Funciones
Desactivar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activar
Activa la función “Sil. Canal”.
Sil. Canal Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delantero izquierdo
Delant. Der.
Delantero derecho
Central
Central
Surround Izq.
Surround izquierdo
Surround Der.
Surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Surround trasero derecho
Pres. Izq.
Presencia izquierdo
Pres. Der.
Presencia derecho
Subgraves
Altavoz de subgraves
Opción Funciones
Silen. activado
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
Silen.
desactivado
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
86 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Conf. Manual” y luego
pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Vídeo” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Use “Vídeo” en “Inicializar” para poner los parámetros de
“Conf. Manual (Vídeo)” (excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla”) en los ajustes de fábrica (vea la página 123).
Conversión (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar el escalado de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo
tipo de conexiones de vídeo entre cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Aunque “Conversión” se ponga en “On”, las señales digitales
HDMI no se convertirán en señales de vídeo analógico.
Si “Conversión” se pone en “Off”, las funciones “Componente
I/P”, “Resolución HDMI”, “Aspecto HDMI” y “Mensaje corto”
se desactivarán.
Ponga “Conversión” en “On” para visualizar mensajes breves.
Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo
compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir
normalmente. En tales casos, ponga “Conversión” en “Off”.
Cuando se introducen señales de vídeo no convencionales
(como las de una consola de videojuegos), esta unidad no
visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo aunque
“Conversión” se ponga en “On”.
Cuando las señales de vídeo componente analógico con 480p de
resolución se introduzcan en los jacks COMPONENT VIDEO y
el monitor de vídeo esté conectado al jack VIDEO MONITOR
OUT o S VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, la pantalla
GUI no se visualizará en el monitor de vídeo.
Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo
componente analógico con 720p o 1080i de resolución.
Componente I/P
(Conversión entrelazada/progresiva de
vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo
analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/
576p salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede
ver en la pantalla de la GUI si “Conversión” se pone en “Off”.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p/576p, la pantalla de la GUI tal vez no se
visualice en su monitor de vídeo cuando “Componente I/P” se
ponga en “On”. En tal caso, ponga “VIDEO” de “INITIALIZE” en
el parámetro “Ajuste avanzado” en “Off” (vea la página 123).
Conf. Manual (Vídeo)
Nota
Opción Funciones
On
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
Off
No convierte ninguna señal.
Notas
Opción Funciones
On
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Off
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Notas
87 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Resolución HDMI
(Resolución de señal de vídeo HDMI)
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico de la forma siguiente:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i,
720p o 1080p
480p/576p 1080i, 720p o 1080p
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si “Conversión” se pone en “Off
(vea la página 86).
Esta unidad no escala ascendentemente la entrada de señales de
vídeo digital en los jacks de entrada HDMI.
Aspecto HDMI (Relación de aspecto
HDMI)
Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación
de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen
por el jack HDMI OUT.
Cuando “Resolución HDMI” se pone en “A través”, usted no
podrá hacer ningún ajuste en “Aspecto HDMI”.
Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de “Aspecto
HDMI”.
Cuando “Aspecto HDMI” se ponga en “Zoom inteligente”, las
imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo.
Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI
IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p,
el ajuste de “Aspecto HDMI” no afectará a las señales de vídeo
que salgan por el jack HDMI OUT.
Mensaje corto (Visualización de
mensajes breves)
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 720p, 1080i o 1080p
cuando se introducen señales de vídeo HDMI
En pantalla (Tiempo de visualización en
pantalla)
Use esta función para poner el tiempo que se va a
visualizar el menú del iPod o NET/USB en el monitor de
vídeo después de realizar cierta operación.
Posición (Posición de la pantalla de la
GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y
horizontal de la pantalla de la GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Opción Funciones
A través
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
Notas
Opción Funciones
A través
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9 normal
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e
izquierdo aparecen bandas negras.
Zoom
inteligente
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Notas
Opción Funciones
On
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad.
Off
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
Opción Funciones
Siempre
Visualiza continuamente la OSD durante la
operación.
10seg
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30seg
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Botón
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
4 k
Superior
4 n
Inferior
4 h
Derecho
4 l
Izquierdo
:0
+
:0 //
Mensaje corto
En pantalla
Posición
Papel pintado
88 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Papel pintado (Papel tapiz)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo
gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Cuando “Conversión” se pone en “Off” no se visualiza un fondo
aunque “Papel pintado” se ponga en “Sí”.
Use este menú para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“Básico” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta “Conf. Auto”. Puede
usar el menú básico para hacer más ajustes, pero recomendamos
ejecutar primero “Conf. Auto”.
Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
“Conf. Auto” (vea la página 37).
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Tono de prueba (Tono de prueba)
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Dist. Altav.” y “Nivel altav.”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este
caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de
escucha.
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “Básico”.
Conf. Altav. (Ajustes de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Opción Funciones
Ninguno
No se visualiza ningún fondo en su monitor de
vídeo.
Visualice una imagen de fondo (la foto de un
piano) en su monitor cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Gris
Visualice un fondo gris en su monitor cuando no
se introduzcan señales de vídeo.
Nota
Conf. Manual (Básico)
Opción Funciones
Off
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
On
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
Notas
89 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Delant (Altavoces delanteros)
Cuando “Sal. Graves” se pone en “Delant” , las señales LFE
encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de baja
frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“Pequeño” se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “Delant”.
Cuando “Sal. Graves” se ponga en “Delant” , usted sólo podrá
seleccionar “Grande” en “Delant”. Si el valor de “Delant” se
pone de antemano en otro ajuste que no sea “Grande”, esta
unidad cambiará automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
Surround (Altavoces surround izquierdo/
derecho)
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Sr. Trasero
(Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Presencia (Altavoces de presencia)
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de
presencia conectados a esta unidad.
Si pone “Presencia” en “No”, esta unidad no puede activar el
modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50).
“Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 72).
Sal. Graves (Salida de graves)
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Notas
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 50) y “Sr.
Trasero” se pone automáticamente en
“Ninguno”.
Opción Descripciones
Grande x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es grande.
Grande x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes
Pequeño x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es pequeño.
Pequeño x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
Seleccione “Sí” cuando use los altavoces de
presencia.
Ninguno
Seleccione “Ninguno” cuando no use los
altavoces de presencia.
Notas
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
Salida Salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
Delant
Sin salida Salida Sin salida
90 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Salida de señales de baja frecuencia
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “Pequeño” o
“Ninguno”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están
puestos en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces
puestos en “Pequeño” o “Ninguno”.
Div. graves (Transición de graves)
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno”
en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al
altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en
“Grande” en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Fase SWFR (Fase de altavoz de subgraves)
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Prioridad PR/SB
(Prioridad de altavoces de presencia/surround
traseros)
Use esta función para dar prioridad a los altavoces de presencia
o surround traseros cuando reproduce fuentes de audio de 2
canales usando los programas de campos acústicos.
Cuando el modo CINEMA DSP 3D está activado (vea la página 50),
esta unidad siempre da prioridad a los altavoces de presencia.
Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./
Subgraves: 3,00 m (10.0 ft)
Central: 2,60 m (8.5 ft)
Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./Sr. Trasero
Der.: 2,40 m (8.0 ft)
Paso de control: 0,1 m (0.5 ft)
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste la distancia en
“Sr. Trasero Izq.”.
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
Delant
Sin salida *1 *3
Opción Funciones
Normal
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
Inverso
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
Opción Funciones
Presencia
Usa los altavoces de presencia.
Sr. Trasero
Usa los altavoces surround traseros.
Nota
Dist. Altav. Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Notas
Tono de prueba
Conf. Altav.
Dist. Altav.
Nivel altav.
Subgraves
Unidad
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
91 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Unidad (Unidad)
Selecciona la unidad para visualizar los valores del
parámetro “Dist. Altav.”.
Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Metros (Otros modelos)
Nivel altav. (Nivel de altavoces)
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 88).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./Subgraves:
0,0 dB
Central/Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./
Sr. Trasero Der.: –1,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste el balance en
“Sr. Trasero Izq.”.
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema de
red y de USB.
Red (Ajustes de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección
IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede
obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de
red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS
primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP
de la red conectada.
Dirección IP (Dirección IP)
Use este parámetro para especificar una dirección IP
asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el
usado para otros dispositivos de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de
red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de máscara de red
secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la
puerta predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los
servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario
y secundario.
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en
“Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS,
introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en
“Servidor DNS (S)”.
Conf. (Instalación)
Seleccione “Conf.” para confirmar los ajustes de los
parámetros “Red”.
Opción Funciones
Metros (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
Pies (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
Nivel altav. Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Notas
Conf. Manual (RED/USB)
Opción Descripciones
On
Seleccione este ajuste cuando esta unidad puede
obtener los parámetros de red del servidor
DHCP de la red conectada.
Off
Seleccione este ajuste cuando establezca
manualmente los parámetros de la red.
Nota
92 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Procedimiento de configuración de la red
1 Desde la pantalla de la GUI, pulse
repetidamente
4
k / n en el mando a
distancia y luego 4h para seleccionar
“Red”.
2 Pulse repetidamente
4
k / n y luego 4h
para seleccionar “DHCP”.
3 Pulse 4k / n para seleccionar “On” o “Off” y
luego 4ENTER para confirmar.
Si selecciona “On” no tiene que ajustar otros parámetros
de red. Consulte el paso 5 y finalice la configuración.
Si selecciona “Off” no necesita ajustar otros parámetros de
red. Consulte los pasos 4 a 6 para ajustar los parámetros.
Cuando “DHCP” esté en “On” no podrá seleccionar ni ajustar
ningún otro elemento de la red. Para especificar los otros
parámetros tendrá que poner primero “DHCP” en “Off”.
4
Pulse
4k
/
n para seleccionar el parámetro
deseado y luego 4h.
5 Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar el dígito que va a cambiar y
luego pulse repetidamente 4k / n para
cambiar el número.
6 Pulse 4ENTER para confirmar los ajustes
de los parámetros.
7 Repita los pasos 4 a 6 para configurar cada
parámetro de red.
8 Pulse repetidamente 4n para seleccionar
“Conf.” y luego pulse 4ENTER para
finalizar la configuración.
Si ha cambiado su configuración de la red puede que tenga que
reconfigurar de nuevo los ajustes de la red.
y
Utilizando “NETWORK” de “INITIALIZE” en el menú de ajuste
avanzado (vea la página 123) puede cambiar los ajustes de la red
a los ajustes iniciales de fábrica.
Estilo reproduc.
(Estilos de reproducción)
Use esta función para ajustar el estilo de reproducción
según sus preferencias. Puede cambiar canciones
aleatoriamente o repetir una canción específica o un grupo
de canciones.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Si “Repetir” se pone en “Una”, el ajuste se repondrá en “Off”
cuando se apague esta unidad.
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del sistema de red.
La visualización de arriba es un ejemplo.
Dirección MAC
(Dirección MAC (control de acceso a medios))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a
esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Dúplex total, Medio dúplex,
Sin conexión
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema
asignada a esta unidad.
Nota
Nota
Opción Funciones
Off
Desactiva la función de repetición.
Una
Repite una canción. “ ” aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
Todas
Repite un grupo de canciones. “ ” aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
Nota
Opción Funciones
Off
Desactiva la función aleatoria.
On
Reproduce canciones o álbumes en orden
aleatorio.
“”
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla de estado de reproducción.
Nota
Nota
Red
Estilo reproduc.
Información
Dirección MAC
00:00:00:00:00:00
Estado
100 BASE-TX
Dúplex total
Sistema
ABCDE123
93 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“Opción” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Visor panel del.
(Ajuste del visualizador del panel
delantero)
Regulador (Control de brillo)
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero)
Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la
información (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero de forma
continua o mediante los 14 primeros caracteres
alfanuméricos una vez seleccionado “DOCK” o “NET/
USB” como fuente de entrada.
iPod (Ajustes iPod)
Carga espera
(Carga de iPod en el modo de espera)
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera (vea la página 59).
OSD Zone (Visualización en pantalla)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad.
La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser visualizada
se lista de la forma siguiente:
La fuente de entrada
El nivel de sonido
El estado de silenciamiento de audio
El estado de la calidad tonal
Conf. Manual (Opción)
Vídeo
Básico
Opción
Visor panel del.
iPod
OSD Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
0
Regulador
Desplazamiento
Opción Funciones
Continuo
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
Una vez
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
Opción Funciones
Automático
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
Off
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
Opción Funciones
Off
No se visualiza ningún estado de operación de
Zone 2 y Zone 3.
Zone2
Visualiza el estado de operación de Zone 2
solamente.
Zone2 y 3
Visualiza el estado de operación de Zone 2 y
Zone 3.
94 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
A los jacks ZONE VIDEO de esta unidad puede conectar dos
monitores de vídeo como monitores Zone 2. Si puede conectar
dos monitores de vídeo a los jacks ZONE VIDEO, estos
monitores visualizarán las mismas imágenes que las de la fuente
de entrada de Zone 2.
Cuando pone “OSD Zone” en “Zone2 y 3”, el estado de
operación de Zone 3 aparece en los monitores de vídeo Zone 2
aunque Zone 2 esté apagado.
Config. Zone2/Config. Zone3
(Ajustes Zone 2/Zone 3)
Ampli Zone2/Ampli Zone3
(Amplificador Zone 2/Zone 3)
Se utiliza para seleccionar cómo se van a amplificar los
altavoces Zone 2 o Zone 3.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “Ajuste avanzado” (vea
la página 122), sólo puede poner “Ampli Zone2” o “Ampli
Zone3” en “EXT”.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP1]” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por los altavoces surround traseros.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP2]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona
correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces
surround.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el ajuste
de la otra zona.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por ambos altavoces: altavoces surround y altavoces
surround traseros.
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volumen de Zone 2/Zone 3)
Use esta función para seleccionar si esta unidad controla
el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los
jacks ZONE OUT (ZONE2 o ZONE3) cuando pone
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “EXT”.
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
(Volumen máximo Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo
en la Zone 2 o Zone 3.
Margen de control: –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Por
ejemplo, si “Vol. inicial Zone2” se pone en –20,0 dB y luego
“Vol. máx. Zone2” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pondrá automáticamente en 30,0 dB cuando encienda esta
unidad la próxima vez.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
(Volumen inicial Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zone
2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”.
Notas
Opción Descripciones
EXT
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados al
amplificador externo y éste esté conectado a los
jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta
unidad. “Utilización de amplificadores
externos” en la página 115 para conocer
detalles.
INT:[SP1]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP1 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
INT:[SP2]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP2 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
INT:ambos
Seleccione este ajuste cuando los altavoces en
Zone 2 o Zone 3 están conectados a ambos
terminales de altavoces SP1 y SP2 (por ejemplo,
los altavoces están conectados mediante la
conexión de biamplificador o hay cuatro
altavoces en una habitación) o si usted quiere
reproducir simultáneamente la misma fuente en
Zone 2 y Zone 3. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” de
la 116 para conocer detalles.
Notas
Opción Descripciones
Fijo
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en el
amplificador externo. Esta unidad fija el nivel de
sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al
nivel de línea estándar.
Variable
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en esta
unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel
de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
con
C
VOLUME +/ en el mando a distancia.
Nota
Nota
95 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selec. Audio
(Selección del jack de entrada de audio
predeterminado)
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 78) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Func. Decod.
(Modo de decodificador
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 79) para las fuentes de
entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Surround ext.
(Ajuste surround expandido
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
expandido (vea la página 85) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Protec. Memo (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro de programa de campo acústico y en
otros ajustes del sistema.
y
Cuando selecciona el parámetro protegido, “ ” aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla de la GUI. Puede ajustar los
parámetros cuando selecciona el parámetro y “ ” no aparece en
la parte inferior izquierda de la pantalla de GUI aunque “Protec.
Memo” esté en “On”.
Conf. HDMI (Ajustes S)
Use esta función para ajustar el audio de apoyo HDMI.
Adm. Audio (Audio de soporte)
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por
los jacks de entrada HDMI al jack HDMI OUT sólo cuando esta
unidad se enciende aunque “Adm. Audio” esté en “Otro”.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Opción Funciones
Autotico
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de jack de entrada de
audio.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada de audio para la
fuente de entrada conectada.
Opción Funciones
Autotico
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
Automático Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
Última Selecciona automáticamente el último
decodificador seleccionado “Surround ext.” en
“Sonido”.
Opción Funciones
Off
Desactiva la función “Protec. Memo”.
On
Proteje los parámetros siguientes
parámetros de programas de campos
acústicos
todos los parámetros del menú GUI
todos los niveles de altavoces
Opción Funciones
RX-V3800
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI
introducidas en los jacks de entrada HDMI de
esta unidad no salen al componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad.
Otro
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
Notas
96 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Info. Señal”.
En la pantalla de la GUI aparece la información de
audio de la fuente de entrada actual.
3 Pulse repetidamente
4
l / h para
seleccionar “Info Vídeo” o “Info Vídeo”.
y
La información también aparece en el visualizador del panel
delantero. Pulse repetidamente 4l / h para cambiar la
información visualizada.
Info Audio (Información de audio)
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
Info Vídeo (Información de vídeo)
Info. Señal
(Información de señal de entrada)
Formato
Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
Muestreo
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
Vel. Bits
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
Diálogo
El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de serie de bits de
entrada actual (vea la página 135).
Marca 1/
Marca 2
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
decodificadores (“Surround EX”, etc.).
Notas
Señal HDMI
Tipo de señales de vídeo de la fuente
y de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
Resolución HDMI
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
Res. Analóg.
Resolución de las señales de vídeo de
la fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
Error HDMI
(Mensaje HDMI)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados. Vea la página 129 para
conocer detalles.
97 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para seleccionar el idioma de los
elementos del menú y de los mensajes que aparecerán en
la pantalla de la GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta
unidad.
Opciones: English (inglés), (japonés), Français
(francés), Deutsch (alemán), Español (español),
Русский (ruso)
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI
LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente
4
n para seleccionar
“Idioma” y luego pulse
4
h.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el idioma de su elección.
4 Pulse
4
ENTER para confirmar su
selección.
Idioma
Français
English
Memo sistema
Info. Señal
Idioma
PARA GUARDAR Y RECUPERAR LOS AJUSTES DEL SISTEMA (MEMO SISTEMA)
98 Es
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
* Los ajustes de “Gama dinám.”, “Nivel LFE”, “Control tono” y
el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
Para guardar ajustes mediante los
botones
N
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes
N
SYSTEM MEMORY.
Mantenga pulsados los botones
N
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia durante 4
segundos.
“Guard memoria 1” (ejemplo) aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del
sistema en el número de memoria correspondiente.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes.
Para guardar ajustes mediante la
operación SET MENU
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria6” usando el menú “Memo
sistema” en “SET MENU”.
1 Pulse
G
SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
2 Pulse repetidamente 4k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse 4h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
3 Pulse 4k / n para seleccionar “Guardar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Parámetros guardados Página
Parámetros “Estereo/sur.”
71
Parámetros “Volumen”
(excepto “Vol. inicial”)
81
Parámetros “Sonido”*
(excepto “Surround ext.” y “Sil. Canal”)
82
Parámetros “Vídeo”
(excepto “Mensaje corto”)
86
Parámetros “Básico”
88
Parámetros “Visor panel del.”
93
“Adm. Audio”
95
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
(o el modo Pure Direct)
45, 51
Ajuste de control de calidad tonal*
51
Para guardar los ajustes actuales
del sistema
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Nota
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Cargar
Guardar
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria4
Actual
Memoria1
Memoria2
Sci-Fi
Canal alt 4/3/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
Parámetros actuales del sistema
99 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse repetidamente 4k / n para selecionar
el número de memoria deseado (“Memoria1”
a “Memoria6”) y luego pulse 4h.
“Guar: ENTER” aparece en la GUI.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del
sistema guardados aparecen en la pantalla de menú.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos
ajustes.
Si guarda ajustes del sistema en “Memoria1” a
“Memoria4” podrá cargar los ajustes guardados pulsando
los botones correspondientes
N
SYSTEM MEMORY
(vea la página 99).
5 Pulse
4
ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
y
Puede cancelar lo que ha guardado pulsando 4l.
6 Pulse de nuevo
G
SET MENU para salir de
la pantalla de la GUI.
Carga mediante los botones
N
SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes
N
SYSTEM MEMORY.
1 Pulse uno de los botones
N
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORIA 1 CA.” (ejemplo) aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
“EMPTY” aparece en el visualizador del panel delantero si
no hay ajustes de sistema guardados en el número de
memoria seleccionado.
2 Pulse una vez más el botón
N
SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria vacía
Guar: ENTER
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Recital/Opera
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ Reiniciar
Parámetros del sistema guardados en el
número de memoria seleccionado
Carga de ajustes del sistema
guardados
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes
actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano en cualquier número
Memo sistema.
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
100 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Para cargar ajustes mediante la
operación SET MENU
1 Pulse
G
SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
2 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse
4
h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
3 Pulse
4
k / n para seleccionar “Cargar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el número de memoria deseado donde están
guardados los ajustes del sistema, y luego
pulse
4
h.
Una vez que aparece “Carg: ENTER” en la GUI,
pulse 4ENTER para confirmar la carga.
y
Puede cancelar lo que ha cargado pulsando 4l.
5 Pulse
G
SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted
también puede hacer una configuración personalizada de
los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros
“Conf. Manual” (vea la página 82). Para comparar los
resultados del ajuste automático o su configuración
manual, use los botones NSYSTEM MEMORY.
Para guardar cada ajuste
Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros
estén ajustados en los valores predeterminados.
1 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante cuatro segundos.
Esta unidad guarda sus ajustes actuales en
“Memoria1”.
2 Haga el ajuste automático.
Ponga “Ecualización” en “Comp:natural”. Vea la
página 40 para conocer detalles.
3 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 2 en “Memoria2”.
4 Haga de nuevo el ajuste automático.
Ahora, ponga “Ecualización” en “Comp:delant.”.
5 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 4 en “Memoria3”.
Actual
Memoria1
Memoria2
Sci-Fi
Canal alt 3/2/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria4
Memoria5
Directo puro
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO plano
Uso de ejemplos
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes actuales de esta unidad
SYSTEM MEMORY 2
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:natural)
SYSTEM MEMORY 3
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:delant.)
101 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Usando los botones
NSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los
ajustes de esta unidad.
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste
automático.
2 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual
de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas)
en “Memoria1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda la situación actual de la
habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en
“Memoria2”.
Ejemplo 3: Para guardar
configuraciones de sonido para fuentes
específicas
Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes para
cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el programa
de campos acústicos “Village Vanguard” para una fuente de
música de un concierto de jazz en directo, los ajustes de
parámetros podrán ser diferentes cuando la fuente de
entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede guardar
los ajustes de sonido para cada fuente de entrada.
Para guardar cada ajuste
y
Vea la página 73 para los ajustes de parámetros de programas de
campos acústicos.
1 Inicie la reproducción de la actuación de jazz
en directo grabada en el SACD.
2 Ponga el programa de campos acústicos en
“Village Vanguard” y luego ajuste los
parámetros para las fuentes de reproducción
actuales.
3 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria1”.
4 Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y
luego inicie la reproducción de la actuación
de jazz en directo deseada grabada en el
disco de vinilo.
5 Ajuste los parámetros de programas de
campos acústicos para la fuente de
reproducción actual.
6 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
El programa “Village Vanguard” configurado
para fuentes SACD
SYSTEM MEMORY 2
El programa “Village Vanguard” configurado para
fuentes de discos de vinilo
102 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples
de sincronización de audio y vídeo
Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de
vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de
sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá
poner “Manual” en “Sinc. Voz” para cada componente.
Puede cambiar entre los diferentes “Manual” en los
ajustes “Sinc. Voz” con los botones NSYSTEM
MEMORY.
Para guardar cada ajuste
En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un
componente de entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al
jack de entrada S VIDEO y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y
el proyector de vídeo y el otro componente de entrada (por
ejemplo, reproductor DVD) están conectados a uno de los jacks
HDMI IN y al jack HDMI OUT.
1 Inicie la reproducción de la fuente de vídeo
deseada en el monitor de vídeo LCD
conectado y luego ajuste correctamente
“Manual” en “Sinc. Voz” (vea la página 84).
2 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en
“Memoria1”.
3 Cambie la fuente de entrada al componente
conectado a uno de los jacks HDMI IN y
luego inicie la reproducción.
4 Ajuste correctamente “Manual” en “Sinc.
Voz”.
5 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el proyector de vídeo en
“Memoria2”.
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes para el monitor de vídeo LCD
conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes para el proyector de vídeo
conectado al jack HDMI OUT
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
103 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 105).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP para
controlar esta unidad.
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación se pone en DAMP.
Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en
D
TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para DTV o
PHONO (vea la página 105). Cuando ponga los códigos
de mando a distancia para DTV y PHONO, tendrá
prioridad el puesto para DTV.
*1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente
de la posición del selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en DTV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 104.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Ponga en AMP
*1
*1
*1
*2
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
A/B/C/D/E
Ponga en TV
*2
*1
*1
*2
*2
104 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (
1
). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (vea la página 105). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (
1
). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 14 componentes diferentes.
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado
para DVR (vea la página 105).
*3 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación.
VOLUME
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
CH
TV VOL
POWER
POWER
+
+
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
2
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
MEMORY
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
RETURN
[
1
]
[
3
]
[8]
[9]
[10]
[
11
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
[7]
[2]
Ponga en SOURCE
Reproductor/
Grabador de
Blu-ray Disc/
HD DVD
Reproductor
DVD/
Grabadora
DVD
VCR
TV por
cable/
Sintonizador
de satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora
MD/
Grabadora
CD
Platina de
cinta
Sintonizador
[1] AV P OW E R
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
de DVR
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] CH + Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal
superior
Canal
superior
Canal
superior
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
CH –
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal
inferior
Canal inferior Canal inferior
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
[3] TITLE Título Título Título Título Título Banda
[4] ENTER Introducción de
menú
Introducción
de menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
A/B/C/DE h Menú izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Presintonización
descendente
(A a E)
A/B/C/DE l Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha
Dirección
A/B
Presintonización
ascendente
(A a E)
[5] RETURN,
MEMORY
Retorno Retorno Retorno Retorno Retorno
[6] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7] ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de DVR
hacia atrás
*2
Búsqueda de DVR
hacia atrás
*2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda de DVR
hacia adelante
*2
Búsqueda de DVR
hacia adelante
*2
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Capítulo/Salto
hacia atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección de
retroceso
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
REC
Grabación
(grabadora)
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación de
DVR
*2
Grabación de
DVR
*2
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada Parada
Parada de DVR
*2
Parada de DVR
*2
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa Pausa
Pausa de DVR
*2
Pausa de DVR
*2
Pausa Pausa Pausa Pausa
p Reproducción Reproducción
Reproducción
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción
[8] MENU Menú Menú Menú Menú
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[11] ENT Entrar
Entrar/recuperar
Entrar
Notas
105 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada.
Pulse repetidamente
B
SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia.
Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente
B
SELECT n hasta que “OPTN”
aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia.
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 107 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden
preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer
una lista completa de los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yam aha.
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeter
minado
TAPE 2604
NET/USB TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Nota
106 Es
Funciones del mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
) para seleccionar el área de
entrada que quiera establecer.
2 Mantenga pulsado
M
LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
área de entrada seleccionada (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador (B) del mando a
distancia.
y
En un área de entrada usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente
4
l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP,
L;TV, L;CAB (cable), L;SAT
(satélite), L;VCR
Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada,
pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B
SELECT k / n para seleccionar el área de entrada.
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador
(B).
“0000” aparece en el visualizador (B) si no se ha
establecido un código.
4 Pulse los botones numéricos (6) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componente que quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este
manual.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
BSELECT k / n para seleccionar el componente, y luego
repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
7 Pulse
4
p o AV POWER para confirmar si
usted puede controlar su componente
usando el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos
hasta encontrar el correcto.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado NO contiene TODOS los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si
no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos
de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a
distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la
página 107) o utilice el mando a distancia suministrado con el
componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Notas
Nota
Notas
107 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
quiere programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Los botones se pueden programar
independientemente para cada área de entrada.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
) para seleccionar un área de
entrada.
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
D
SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación
en
D
AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la
función de amplificador de esta unidad.
2 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
3 Pulse
M
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de entrada
seleccionada (ej. “DVD”) aparece alternativamente
en el visualizador (B) del mando a distancia.
No pulse y mantenga pulsado
M
LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (B) del mando
a distancia.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Nota
Nota
Ponga en
SOURCE
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
Notas
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
LEARN
108 Es
Funciones del mando a distancia
5 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (B) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse
B
SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de aprendizaje.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente del que fue puesto en
la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado
un área de entrada para controlar un componente
diferente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
) para
seleccionar el área de entrada cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de entrada seleccionada aparece
en el visualizador (B).
2 Pulse
M
RENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Notas
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Otro mando a distancia
LEARN
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
RENAME
109 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse
4
k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar
4
n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando
4
k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
4 Pulse
4
h para mover el cursor a la
siguiente posición.
y
Pulse
4
l para mover el cursor a la posición anterior.
5 Pulse
4
ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B
SELECT k / n para seleccionar el componente y luego
repita los pasos 3 a 5.
6 Pulse de nuevo
M
RENAME para salir del
modo de poner nombres.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 111).
MACRO Operaciones
1 Ponga el selector
M
MACRO ON/OFF en
ON.
2 Pulse el botón de macro deseado.
3 Ponga el selector
M
MACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Nota
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
RENAME
Funciones de programación de
macros
Notas
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
SO
C
SU CO
3S
ENT
+
10
09
MACRO
MACRO ON/OFF
Botones de
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
110 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones macro predeterminadas
*1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 105), usted podrá encender
su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado
para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en
el modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor
Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen
macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese
componente (vea la página 107) o poner el código de mando a distancia (vea la página 105).
Pulsación de un
botón de macro
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área DVD) (*4)
(Área BD/HD DVD) (*4)
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
111 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparece alternativamente en el visualizador (B) del
mando a distancia.
“AGAIN” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
3 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD
Active el
reproductor DVDAjuste el temporizador para
dormir
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP.
Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse
B
SELECT k / n
. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que
B
SELECT k / n
sólo cambia el área de entrada seleccionada.
4 Mantenga pulsado
M
MACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Notas
Nota
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
Nota
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
112 Es
Funciones del mando a distancia
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de entrada que han cambiado de
nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste.
Cancelación de juegos de funciones
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
CLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (B).
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de entrada respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de entrada.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
3 Mantenga pulsado de nuevo
M
CLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (B). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (B) del mando a distancia.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha
puesto códigos de mando a distancia).
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) si la cancelación no se
hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
4 Pulse de nuevo MCLEAR para salir.
Borrado de configuraciones
Nota
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Notas
CLEAR
113 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
) para
seleccionar el área de entrada que contiene
la función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador (B).
2 Pulse
M
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparece alternativamente en el
visualizador (B).
No lo pulse y lo mantenga pulsado
M
LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Mantenga pulsado
M
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar
M
CLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse
B
SELECT k / n para seleccionar el
área de entrada y luego repita el paso 3.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Notas
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
LEARN
Notas
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE - PTY SEEK - START
114 Es
Funciones del mando a distancia
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Mantenga pulsado
M
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si la cancelación se hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
3 Pulse de nuevo
M
MACRO para salir del
modo de programación.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
V-AUX/DOCK
Notas
USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA
115 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio/vídeo de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le
permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2)
y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona.
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3.
Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el
mando a distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3.
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el
centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan
sus requerimientos.
Utilización de amplificadores externos
Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los terminales ZONE OUT y
seleccione “EXT” en “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
Ajusta el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la segunga/tercera habitación cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” se
pone en “Fijo” (vea la página 94).
Uso de la configuración multizona
Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en Zone 2 o Zone
3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks DIGITAL INPUT y HDMI.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Receptor de
señales infrarrojas
Reproductor
DVD , etc.
Amplificador
Mando a distancia
Señales de audio analógico solamente
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zone 3)
Zona principal
Esta unidad
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2)
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3)
Al jack REMOTE IN
Al jack REMOTE IN
Desde el jack REMOTE OUT
Desde el jack ZONE OUT (ZONE VIDEO)
Receptor de señales
infrarrojas
116 Es
Uso de la configuración multizona
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “INT:[SP1]” o
“INT:[SP2]” para “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “Ambos” para
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia.
Selección de Zone 2 o Zone 3
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse
Q
ZONE 2 ON/OFF o
Q
ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero para encender o
apagar individualmente Zone 2 o Zone 3.
2 Pulse repetidamente
Q
ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que quiera controlar.
Cada vez que pulsa
Q
ZONE CONTROLS, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona la zona principal no parpadea
ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador
del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática. En este caso, pulse de nuevo
Q
ZONE
CONTROLS.
El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
Tercera zona
(Zone 3)
Esta unidad
Segunda zona
(Zone 2)
Control de Zone 2 o Zone 3
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
117 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
Operaciones en el mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse repetidamente
B
SELECT k para seleccionar la zona que
quiera controlar.
“ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador
(B) del mando a distancia.
2 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
3 Pulse
B
SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
Apagado o encendido de Zone 2 y/o
Zone 3 con el mando a distancia
9
POWER y
8
STANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (B) del
mando a distancia.
Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone
2 o Zone 3 (vea la página 117), usted podrá,
individualmente, encender la zona principal, Zone 2 o
Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
9
POWER se enciende simultáneamente la zona
principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar
8
STANDBY
éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera.
Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
9
POWER o
8
STANDBY.
“ALL” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa
B
SELECT n.
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero (o
ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada (
1
)) para seleccionar la
fuente de entrada de la zona deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2;nombre de la área de entrada seleccionada” o
“3;el nombre de la área de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador (B) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente.
Las fuentes de entrada seleccionadas se comparten entre todas
las zonas.
Si pone otra fuente de grabación diferente de “SOURCE” (vea
la página 67), la fuente de entrada de Zone 2 se fija en la fuente
que usted puso como fuente de grabación.
Esta unidad no visualiza el menú de iPod o red/USB en el
monitor de vídeo conectado a uno de los jacks ZONE VIDEO.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo
Q
ZONE CONTROLS en el panel delantero.
Cuando un monitor de vídeo está conectado a uno de los jacks
ZONE VIDEO, usted podrá visualizar la información de control
de Zone 2 o Zone 3 en la pantalla del monitor de vídeo. Ponga
“OSD Zone” en “Zone2 y 3” o “Zone2” (vea la página 93).
SELECT
TV
SOURCE
AMP
o
Modo de
control
Visualizador (B)
POWER y
STANDBY
Modo de zona
principal
Nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3;
nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL”
9
POWER:
enciende la zona
principal , Zone 2 y
Zone 3.
8
STANDBY: pone
la zona principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Notas
Notas
118 Es
Uso de la configuración multizona
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire RVOLUME en el panel delantero (o pulse
CVOLUME +/–) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
y
Pulse
E
MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de
sonido a la zona seleccionada.
Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3,
C
VOLUME +/ sólo se puede usar cuando “Vol. Zone2” o “Vol.
Zone3” se pone en “Variable” en “Config. Zone2” o “Config.
Zone3” (vea la página 94).
Ajuste del balance del nivel de altavoces
en Zone 2 o Zone 3
Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y luego gire
OPROGRAM para ajustar el balancde del nivel
de los altavoces derecho e izquierdo de la zona
seleccionada.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse CH +/– en el mando a
distancia para ajustar la respuesta de alta
frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para
ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
E
TONE
CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea
Ajuste de la calidad tonal” en la página 51.
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador (B) del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 117).
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación Zone 2 o Zone 3.
Nota
Nota
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
119 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso del mando a distancia de Zone 2/
Zone 3
Usando el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 puede
controlar las funciones de Zone 2 o Zone 3. Primero,
ponga en las posiciones correctas los conmutadores
ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3.
Control de la función del amplificador
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de
control.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre
ID1 y ID2 (vea la página 121).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Control de la función del sintonizador (vea la
página 53)
2 PRESET k / n
Selecciona uno de los 8 números de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos
puntos (:) en el visualizador del panel delantero (vea la
página 55).
3 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas
(A a E) (vea la página 55).
Nota
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD
BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Nota
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de
control para usar las funciones siguientes.
AJUSTE AVANZADO
120 Es
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender
esta unidad (vea la página 33).
•Sólo
A
MASTER ON/OFF,
P
STRAIGHT y el selector
O
PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste
avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado PSTRAIGHT en el panel
delantero y luego pulse
A
MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT en el
panel delantero para cambiar el ajuste del
parámetro seleccionado.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
para guardar el nuevo ajuste y apague esta
unidad.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8MIN, 6MIN
Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 .
Seleccione “6MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 .
Sensor de mando a distancia
REMOTE SENSOR
Use esta función para activar o desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
Ajuste avanzado
Notas
Uso del menú de ajuste avanzado
SPEAKER
IMP.
Altavoz Nivel de impedancia
8ΩMIN
Delanteros
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Surround
Surround trasero
6ΩMIN
Delanteros
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 o
más alta.
Surround
Surround trasero
Nota
121 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Acceso a Wake on RS-232C
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opciones: YES, NO
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Mando a distancia AMP ID
RC AMP ID
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2001”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2002”.
Puesta del código AMP ID de mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE.
2 Mantenga pulsado
M
LEARN durante unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar y
luego pulse repetidamente
4
l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (B)
del mando a distancia.
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
4 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el código AMP ID de mando a
distancia de cuatro dígitos para el área de
entrada que quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
Mando a distancia TUNER ID
RC TUNER ID
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2602”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2603”.
Puesta del código TUNER ID de mando a
distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
Notas
LEARN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Código AMP
ID del mando
a distancia
*1
Función
RC AMP ID
*2
2001
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2002
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
LEARN
122 Es
Ajuste avanzado
2 Mantenga pulsado
M
LEARN durante unos 3
segundos usando un bolígrafo u objeto
similar hasta que “L;TUN” y “TUNER”
aparezcan alternativamente en el
visualizador (B).
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
4 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
Paso de frecuencias del
sintonizador
TUNER FRQ STEP
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Biamplificación BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales
SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces
surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya
estarán sido usados para la conexión de biamplificador (vea la
página 19).
Notas
Código
TUNER ID de
mando a
distancia
*1
Función
RC TUNER
ID
*2
2602
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
LEARN
3 segundos
LEARN
Vea la página 120 para la operación del ajuste avanzado.
Nota
123 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Inicialización de los
parámetros
INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de campos acústicos (vea la página 71).
Seleccione “VIDEO” excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla” (vea la página 87).
Seleccione “NETWORK” para inicializar la red y los
parámetros USB (vea la página 91).
Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Use “Inicializar” en el menú de programas de campos acústicos
para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la
página 77).
Cuando se repongan los ajustes de la red, “DHCP” en “RED/
USB” se pondrá automáticamente en “On” (vea la página 91) y
la idenfificación de cliente registrado de esta unidad en su
Yamaha MCX-2000 se cancelará (vea la página 64).
Formato de TV TV FORMAT
Use esta función para establecer el formato de
codificación de color de su televisión.
Opciones: NTSC, PAL
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]: NTSC
[Otros modelos]: PAL
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
Verificación del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad. Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad
recibe la información de las resoluciones de las señales de
vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo
conectado mediante HDMI, y usted sólo puede
seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de
vídeo en “Resolución HDMI” (vea la página 87). Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede
seleccionar la resolución en “Resolución HDMI”.
Opciones: YES, SKIP
Idioma GUI GUI LANGUAGE
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección
que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del
usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español), RUSSIAN (ruso)
Notas
Nota
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
124 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o
la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
33
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
23-30
La selección de jack de entrada de audio está
en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
La selección del jack de entrada de audio se pone
en “ANALOG” mientras el componente fuente
de entrada da salida a señales de audio digital.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
42
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector
C
INPUT del panel delantero (o los botones
selectores de entrada (1) del mando a distancia).
41, 42
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
15
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
E
MUTE o
C
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
43
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
21
“Adm. Audio” se pone en “Otro” y las
señales de audio “HDMI” no se
reproducen en esta unidad.
Ponga “Adm. Audio” en “RX-V3800” en “Opción”.
95
No hay imagen.
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Ponga “Conversión” en “On” o conecte su componente fuente
de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad.
86
Esta unidad da salida a señales de vídeo
que no son soportadas por el monitor de
vídeo conectado al jack HDMI OUT.
Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los
parámetros de vídeo.
123
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
123
El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct.
51
Se introducen señales de vídeo que no son
estándar.
125 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Las visualizaciones
de mensajes breves
no aparecen en el
monitor de vídeo.
“Mensaje corto” está en “Off”. Ponga “Mensaje corto” en “On”.
87
“Conversión” está en “Off”. Ponga “Conversión” en “On”.
86
Las señales introducidas por los jacks de
entrada HDMI no salen por el jack HDMI
OUT.
Se introducen señales de vídeo HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces
es correcto.
33, 120
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
E
MUTE o
C
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
43
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
15
Ajustes incorrectos en “Nivel altav.”. Haga los ajustes “Nivel altav.”.
91
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“Central” en “Conf. Altav.” está en
Ninguno
”.
Ponga “
Central
” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Se ha seleccionado uno de los programas HiFi
DSP (excepto para “7ch Stereo”) y entran
señales de fuente analógica de 2 canales.
Intente con otro programa de campo acústico si
quiere que salga el sonido por el altavoz central.
45
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse
P
STRAIGHT para encenderlos.
50
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
41
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“Surround” en “
Conf. Altav.
” está en “Ninguno”.
Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y
está reproduciéndose una fuente mono.
Pulse
P
STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
50
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“Sal. Graves” en “
Conf. Altav.
” está en
“Delantero” cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “Sal. Graves” en “SWFR” o “Ambos”.
89
“Sal. Graves” en “
Conf. Altav.
” está en
“SWFR” o “Delantero” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “Sal. Graves” en “Ambos”.
89
La fuente no contiene señales de frecuencia baja.
No se oye sonido de
los altavoces
surround traseros.
“Surround” en “
Conf. Altav.
” está en
“Ninguno” y
Sr. Trasero
” se pone
automáticamente en “Ninguno”.
Ponga “Surround” y “
Sr. Trasero
” en otro ajuste que no
sea “
Ninguno
”.
89
“Sr. Trasero” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”.
Ponga “
Sr. Trasero
” en otro ajuste que no sea “
Ninguno
”.
89
El modo CINEMA DSP 3D está activado. Ponga el modo CINEMA DSP 3D en “OFF”. 50
Problema Causa Remedio
Vea la
página
126 Es
Solución de problemas
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato de señal
de audio digital
deseado. (El
indicador de la fuente
de entrada deseada o
el indicador del
decodificador en el
visualizador del panel
delanero no se
encienden.)
El componente conectado no está ajustado para dar
salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte el giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
27
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
24, 27
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar una
fuente mediante un
componente analógico
conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
27
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“Protec. Memo” en “Opción” está en
“On”.
Ponga “Protec. Memo” en “Off”.
95
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visualizador
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
127 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
32
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
54
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
32
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
128 Es
Solución de problemas
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
34
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
5
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición
D
AMP
. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo
en la posición
D
SOURCE
. Cuando utilice el TV en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición
D
TV
.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
105
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
105
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
105
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
107
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
5
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
107
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
112
129 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
HDMI
Red y USB
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Dispos. Sup.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Error HDCP
Ha fallado la autentificación HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia HDCP.
Mensaje HDMI Causa Remedio
Vea la
página
Fuera de resol. El monitor conectado no es compatible
con la resolución de la señal de vídeo de
entrada, o la señal de vídeo de entrada es
una señal de vídeo componente analógico
con una resolución de 1080p.
Ajuste correctamente la resolución de la señal de
salida de vídeo del componente fuente de entrada.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El servidor de PC/
MCX-2000/radio de
Internet no funciona
correctamente.
El código IP no se puso correctamente. Active la función del servidor DHCP del
enrutador. O realice la configuración manual
según el entorno de funcionamiento actual.
91
El cable de red no está conectado. Conéctelo bien.
31
La música del servidor de
PC no se puede
reproducir.
El PC no tiene instalado Windows Media
Player 11 o Windows Media Connect 2.0.
Instale Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 en el PC.
La música se ha grabado en un formato que
no se puede reproducir con esta unidad.
Esta unidad no puede reproducir formatos
de música que no sean WMA, MP3 y WAV
(formato PCM). Note también que no
puede reproducir ciertos archivos de música
aunque éstos estén grabados en el formato
WMA, MP3 o WAV.
Reproduzca música grabada en un formato
compatible con esta unidad.
La música tiene protección de copyright. Esta unidad no puede reproducir música con
protección de copyright.
Windows Media Player 11
o Windows Media
Connect 2.0 no se pueden
conectar.
El PC con Windows XP está iniciando la
sesión en un dominio.
Inicie la sesión en la máquina local en lugar del
dominio.
El servidor MusicCAST
no se puede conectar.
Está intentando conectar a MCX-1000.
El servidor MusicCAST que puede ser
conectado por esta unidad es MCX-2000.
Use MCX-2000 el servidor de PC.
No se ejecuta la configuración
automática.
Ejecute “Auto Configure”.
63
“Disconnected” se
visualiza cuando está
presente un dispositivo
USB.
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Apague esta unidad y vuelva a encenderla.
65
130 Es
Solución de problemas
La radio de Internet no
puede reproducir.
El firewall del dispositivo de red está
activado. La radio de Internet sólo puede
reproducir cuando pasa a través del
puerto designado por cada emisora de
radio. El número del puerto cambia
según la emisora de radio.
Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo
de red.
La conexión a Internet está desconectada. Compruebe la configuración del dispositivo de
red y luego póngase en contacto con el proveedor
de la conexión de red.
Los archivos y directorios
de música del dispositivo
USB no se pueden ver.
Los archivos y directorios de música
están en otros lugares que no son el área
FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el
área FAT.
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos en su dispositivo
USB.
El dispositivo USB no
puede ser reconocido.
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB ni un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo
de memoria USB de almacenamiento en masa
USB o un reproductor de audio portátil USB.
Note también que no puede reconocer ciertos
dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos
como los descritos arriba.
65
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender
esta unidad.
65
Esta unidad no recupera
el elemento correcto
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
El directorio que guarda el elemento
seleccionado ha sido cambiado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
Esta unidad no recupera
el elemento seleccionado
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB está mal conectado.
Conecte correctamente el dispositivo USB correcto.
65
El PC o MCX-2000 que guarda el
elemento seleccionado está apagado.
Encienda el PC o MCX-2000.
63
La emisora de radio de Internet
seleccionada no emite temporalmente o
no se encuentra en servicio.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Presintonice otras emisoras de radio de Internet.
65
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Espere por favor
Esta unidad está reconociendo la
conexión con su red.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
Espere por favor
(Iniciando servidor)
Esta unidad está activando MCX-2000
que ha sido puesto en el modo de espera.
Espere 20 segundos aproximadamente.
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal desde su red a esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el
puerto LAN de su enrutador o nodo.
31
Asegúrese de que su enrutador esté conectado
correctamente y encendido. Además, asegúrese de que
su módem esté correctamente conectado y encendido
cuando intente escuchar la radio de Internet.
31
131 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Desconectado
Su dispositivo de memoria USB o reproductor
de audio portátil USB ha sido desconectado
del puerto USB de esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y su
dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil USB.
El servidor del PC o MCX-2000 conectado
previamente a esta unida no existe más.
Conecte esta unidad al servidor de PC o
MCX-2000 disponible.
63
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
Error de acceso
Esta unidad no puede acceder a su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
No se puede reproducir Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
PC.
Asegúrese de que Windows Media Connect 2.0
esté instalado en su PC.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su PC puedan reproducirse (MP3, WMA y WAV).
Guarde algunos archivos de música que puedan
reproducirse (MP3, WMA y WAV) en su PC.
La red puede estar sobrecargada con tráfico
pesado y la reproducción se interrumpe.
Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta
unidad para separarla del tráfico general de la red.
Lista actualizada La lista del contenido guardado en el
servidor de su PC MCX-2000 ha sido
actualizada.
Marcar favorito activo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido agregada a la lista “Bookmarks”.
Marcar favorito inactivo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido eliminada de la lista
“Bookmarks”.
¡ Memoria Vacia !
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
65
No se encuentra
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
Encienda el PC o MCX-2000.
63
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
132 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en el monitor de vídeo,
compruebe la conexión a su iPod (vea la página 30).
Conf. Auto
Antes de Conf. Auto
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Cargando... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
30
Intente reponer su iPod.
iPod no reconocido El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod conectado Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Desconectado Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
30
No se puede
reproducir
Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Conectar MIC El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
37
Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
No menú conf. Todo el menú de configuración está en
“Omitir”.
Ponga el elemento de menú deseado en
“Check”.
39
Protec. Memo “Protec. Memo” está en “On”. Ponga “Protec. Memo” en “Off”. 95
133 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Durante Conf. Auto
Después de Conf. Auto
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “
Conf. Auto
”.
Si aparece la advertencia “W2” o “W3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos.
Dependiendo de los altavoces, la advertencia “W1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas.
Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E01:No Alt. Del. No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
15
E02:No Alt. Sr. No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
15
E03:No Alt. Pres.
No se detecta una señal de canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
15
E04:SBR SBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal SURROUND BACK SINGLE si
sólo tiene un altavoz surround trasero.
15
E05:Ruido El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “Conf. Auto” en un ambiente
silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
E06:Comp. Sr. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
Izquierdo/Derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
15
E07:No Mic
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “
Conf. Auto
”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
37
E08:No señal El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 37
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
15
E09:Cancel. Us. El procedimiento “Conf. Auto” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37
E10:Err. Intern. Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
15
W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Err. nivel La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 15
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajustan el volumen de salida del altavoz de subgraves.
37
W4:Dif. Alt. El resultado de la comprobación del
cableado de “Conf. Auto” es diferente de
“Conf. Altav.” en “Conf. Manual”.
Use “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” para
hacer manualmente los ajustes de los
altavoces.
88
Notas
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
134 Es
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse
A
MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
P
STRAIGHT y luego
pulse
A
MASTER ON/OFF hasta la posición
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y
los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la
página 123 para conocer detalles.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF y confirmar su
elección y apague esta unidad.
Reposición del sistema
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSARIO
135 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del
altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
relación de contraste aumentada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
Normalización de diálogo
La normalización del diálogo es una función de Dolby
Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas
con el mismo nivel de escucha medio, para que los
usuarios no tengan que cambiar el volumen de los
programas Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
Glosario
136 Es
Glosario
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta
7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión
1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro,
Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y
2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales
o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles:
“Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie”
para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes y retiene la capacidad de
metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización
de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas
de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo
muy común con la cuantificación muy alta de las señales de
audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el
formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es
compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece
una calidad de sonido transparente al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo
de pleno movimiento y máxima calidad para los programas
de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una
gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha
desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted
puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su
propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales
delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y
derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES
que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
137 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios mediante
Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta
18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para
Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan
DTS Digital Surround.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen HD
DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de
alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta
3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y
“Mode Cinema” para fuentes de películas.
138 Es
Glosario
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
WAV
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
WMA
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
139 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Elementos de un campo acústico
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo acústico medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear
campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos
en una sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
No hay salida de sonido de cada altavoz
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las
señales de audio que están siendo introducidas. Consulte
los diagramas de la tabla de abajo para entender la
disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de
cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte
“Salida de sonido en cada programa de campo acústico”
en “APPENDIX (APÉNDICE)” al final de este manual.
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no
sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada
que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos
canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean
ajustados según aspectos específicos de las películas como, por
ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
y
Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted
puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de
los altavoces surround traseros (vea la página 45).
Información de programas de campos acústicos
Nota
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
140 Es
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 82), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información de ecualizador paramétrico
Ganancia
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
141 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................ 140 W
Potencia dinámica (IHF)
Delanteros L/R 8/6/4/2 .............................. 170/205/265/345 W
Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 185 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 200 W
Techo dinámico
8 .................................................................................... 0,84 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 ....................... 145 W
Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 ............................ 150 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................ 2,4 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ................................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 k cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
Control de tono Zone 2/Zone 3
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delant, Central, Surround, Sr. Trasero,
Presencia: Pequeño) .................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China]
................................................................................... PAL/NTSC
Formato de vídeo (Conversión de vídeo)
..........................................................................................NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ...................................................................................42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75
Especificaciones
142 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
.................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
Peso ..................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 29)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Frecuencia de renovación
59,94(60)/50 Hz
y
Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color de 30 ó
36 bits.
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch, 2,8224
MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia
Interface Specification Version 1.3a) con licencia de
HDMI Licensing, LLC.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) con licencia de Digital Content Protection,
LLC.
ÍNDICE ALFABÉTICO
143 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Numerics
2ch Stereo Direct,
Parámetro de campo acústico .......... 76
2ch STEREO,
Programas de campos acústicos ......49
7 canales estéreo Presence L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Presence R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Sur. Back Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
7ch Stereo Center Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch STEREO,
Programas de campos acústicos ......49
A
AC OUTLET(S) ..................................32
Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado
.....121
Accesorios suministrados ......................4
Action Game, Programas de campos
acústicos ........................................... 47
Adaptive DRC, Volumen .....................81
Adaptive DSP Lvl, Volumen ...............81
Adventure, Programas de campos
acústicos ........................................... 49
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ajuste automático de retardo de audio
.....84
Ajuste avanzado ................................. 120
Ajuste de impedancia de altavoces ......33
Ajuste de la calidad tonal ..................... 51
Ajuste de nivel de altavoces ................. 52
Ajuste de Zone 2, Opción .................... 94
Ajuste de Zone 3, Opción .................... 94
Ajuste del visualizador del panel
delantero, Opción .............................93
Ajuste DHCP, Ajustes de red ..............91
Ajuste manual de retardo de audio ...... 84
Ajuste manual del volumen .................81
Ajuste surround expandido
predeterminado, Opción ..................95
Ajustes de cada altavoz,
Silenciamiento de canales ................ 85
Ajustes de códigos de mando
a distancia ...................................... 105
Ajustes de HDMI, Opción ...................95
Ajustes de iPod, Opción ....................... 93
Ajustes de los altavoces, Básico .......... 88
Ajustes de red, NET/USB .................... 91
Ajustes predeterminados de códigos
de mando a distancia ......................105
Albums, menú de red ...........................61
Aleatoria, Estilos de reproducción .......92
Altavoces de presencia,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces
....89
Altavoz central, Ajustes de los altavoces
.....89
AMP, Selector del modo de operación
... 34
Amplificador de Zone 2, Ajuste de Zone 2
....94
Amplificador de Zone 3, Ajuste de Zone 3
....94
Apagado ...............................................33
Archivos/Directorios, menú USB ........61
Artists, menú de red .............................61
Asignación de entrada/salida,
Menú de entrada ...............................79
Asignación de múltiples canales,
Menú de entrada ...............................80
Audio de soporte, Ajustes HDMI .........95
Audio Info., Información de señal de
entrada ..............................................96
AUDIO SELECT .................................42
Audio Select, Menú de entrada ............79
Audio Select, Opción ...........................95
Auriculares ...........................................42
Auto Bypass, Control de tono ..............84
Auto Setup ............................................37
Auto, Sincronización de audio y vídeo
... 84
B
Basic, Ajuste manual ............................88
Bass Cross Over, Ajustes
de los altavoces ................................90
Bass Out, Ajustes de los altavoces .......89
Bass, Control de tono ...........................83
BGV, Selección de entrada ..................80
BI-AMP, Ajuste avanzado .................122
Biamplificación, Ajuste avanzado .....122
Bookmarks, menú de red ......................61
Botones de métodos abreviados,
función de red/USB ..........................65
Básico, Ajuste manual ..........................88
C
Cableado de altavoz,
Parámetro de ajuste automático
... 39
,
40
Cambio de nombre, Menú de entrada
... 80
Canales de entrada, Asignación de
múltiples canales ..............................80
Carga de iPod en el modo de espera,
Ajustes de iPod ................................93
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................47
Center, Ajustes de los altavoces ...........89
Chamber, Programas de
campos acústicos ..............................46
Channel Mute, Sonido ..........................85
Church in Freiburg, Programas de campos
acústicos
..................................................46
CLASSICAL, Programas de campos
acústicos .......................................... 46
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Clavijas de cables ................................ 20
Clavijas de cables de audio .................. 20
Component I/P, Vídeo ......................... 86
Compressed Music Enhancer .............. 49
Conexión de amplificador externo ...... 28
Conexión de antena de AM ................. 32
Conexión de antena de FM .................. 32
Conexión de componentes de audio .... 27
Conexión de decodificador externo ..... 29
Conexión de giradiscos ........................ 27
Conexión de grabadora DVD .............. 26
Conexión de iPod ................................ 30
Conexión de jack CENTER PRE OUT
... 28
Conexión de jack PRESENCE PRE OUT
.... 28
Conexión de jack SURROUND BACK
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de LAN ................................ 31
Conexión de monitor de TV ................ 23
Conexión de proyector ........................ 23
Conexión de PVR ................................ 26
Conexión de red ................................... 31
Conexión de reproductor Blu-ray Disc
.... 24
Conexión de reproductor multiformato
... 29
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 26
Conexión de videograbadora ............... 26
Conexión del cable de alimentación .... 32
Conexión del reproductor CD ............. 27
Conexión del reproductor DVD .......... 25
Conexión FRONT PRE OUT .............. 28
Conexión, Antena de AM .................... 32
Conexión, Antena de FM .................... 32
Conexión, Cable de alimentación ........ 32
Conexión, Componentes de audio ....... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 29
Conexión, Giradiscos .......................... 27
Conexión, Grabadora DVD ................. 26
Conexión, iPod .................................... 30
Conexión, Jack CENTER PRE OUT
.... 28
Conexión, Jack FRONT PRE OUT ..... 28
Conexión, Jack PRESENCE PRE OUT
... 28
Conexión, Jack SURROUND
BACK PRE OUT ............................ 28
Conexión, Jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Monitor de TV ................... 23
Conexión, Proyector ............................ 23
Conexión, PVR .................................... 26
Conexión, Receptor digital multimedia
.... 26
Conexión, red ...................................... 31
Índice alfabético
Índice alfabético
144 Es
Conexión, Reproductor Blu-ray Disc
....24
Conexión, Reproductor CD ................. 27
Conexión, Reproductor DVD .............. 25
Conexión, Reproductor multiformato
.... 29
Conexión, Videograbadora .................. 26
Configuraciones de sonido avanzadas
...68
Configuración MULTI-ZONE,
Zone2, Zone3 ................................. 115
Control de agudos, Control de tono ..... 84
Control de brillo, Ajuste del
visualizador del panel delantero ...... 93
Control de gama dinámica adaptiva,
Volumen .......................................... 81
Control de graves, Control de tono ...... 83
Control de otros componentes
mediante mando a distancia ........... 104
Control de otros componentes,
Mando a distancia .......................... 104
Control de tono, Control de tono ......... 83
Control de tono, Sonido ....................... 83
Control del TV mediante mando a
distancia ......................................... 103
Control del TV, Mando a distancia .... 103
Control, Control de tono ...................... 83
Conversion, Vídeo ............................... 86
Conversión de vídeo, Vídeo ................. 86
Conversión entrelazada/progresiva
de vídeo componente, Vídeo ........... 86
CT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
D
Decoder Mode, Menú de entrada ......... 79
Decoder Mode, Opción ........................ 95
Default Gateway, Ajustes de red ......... 91
Descripciones de parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Descripciones de parámetros de
programas estéreo ............................ 76
Descripciones de parámetros del
decodificador ................................... 77
Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero,
Ajuste del visualizador del panel
delantero .......................................... 93
DHCP, Ajustes de red .......................... 91
Dialogue Lift, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Dimmer, Ajuste del visualizador del
panel delantero ................................. 93
Dirección IP, Ajustes de red ................ 91
Dirección MAC, Información de red ... 92
Dispositivo de memoria de USB ......... 65
Distance, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Distancia de altavoces, Básico ............. 90
Distancia de altavoz, Parámetro
de ajuste automático .................. 39, 40
DNS Server (P), Ajustes de red ........... 91
DNS Server (S), Ajustes de red ........... 91
Drama, Programas de campos acústicos
... 49
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Dscripciones del decodificador ............68
DSP Level, Parámetro de campo
acústico ............................................71
DTS Neo:6 Music center image,
Parámetro de decodificador .............77
Dynamic Range, Sonido ......................82
E
Ecualizador paramétrico, Sonido .........82
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Encendido .............................................33
ENTERTAINMENT, Programas de
campos acústicos ..............................47
Equalizing, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Especificaciones .................................141
Estado de red, Información de red .......92
Estilos de reproducción, NET/USB .....92
Estéreo directo de 2 canales,
Parámetro de campo acústico ..........76
EXTD Surround, Opción .....................95
EXTD Surround, Sonido ......................85
F
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces ...........................................90
Flujo de señales de audio .....................22
Flujo de señales de vídeo .....................22
Formato de TV, Ajuste avanzado ......123
Front Input, Asignación de múltiples
canales ..............................................80
Front Panel Disp., Opción ....................93
Front, Ajustes de los altavoces,
Altavoces delanteros,
Ajustes de los altavoces ...................89
Fuentes de entrada sin procesar ...........50
Fuentes de vídeo en el fondo ................43
Función de red ......................................61
Función de USB ...................................61
G
Gama dinámica de altavoces ................82
Gama dinámica de auriculares .............82
Gama dinámica, Sonido .......................82
Genres, menú de red .............................61
GUI LANGUAGE, Ajuste avanzado
....123
H
Hall in Amsterdam, Programas de campos
acústicos
............................................... 46
Hall in Munich, Programas de campos
acústicos ...........................................46
Hall in Vienna, Programas de campos
acústicos ...........................................46
HDMI ...................................................21
HDMI Aspect, Vídeo ...........................87
HDMI Auto, Sincronización de audio y
vídeo .................................................84
HDMI Resolution, Vídeo .....................87
HDMI Set, Opción ...............................95
Headphones, gama dinámica ................82
Headphones, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Help, menú de red ............................... 61
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
I
I/O Assignment, Menú de entrada ....... 79
Identificación del sistema,
Información de red .......................... 92
Idioma GUI, Ajuste avanzado ........... 123
Idioma, Menú GUI .............................. 97
Impedancia de altavoces,
Ajuste avanzado ............................ 120
Indicador 3D ........................................ 36
Indicador 96/24 .................................... 35
Indicador AUTO .................................. 36
Indicador CINEMA DSP ..................... 36
Indicador de auriculares ...................... 36
Indicador de carga de la batería ........... 35
Indicador de nivel VOLUME .............. 35
Indicador DOCK ................................. 35
Indicador ENHANCER ....................... 36
Indicador HDMI .................................. 35
Indicador HiFi DSP ............................. 36
Indicador MEMORY ........................... 36
Indicador MUTE ................................. 35
Indicador RECOUT ............................. 35
Indicador SILENT CINEMA .............. 36
Indicador SLEEP ................................. 36
Indicador STEREO .............................. 36
Indicador TRANSMIT ........................ 34
Indicador TUNED ............................... 36
Indicador VIRTUAL ........................... 36
Indicador YPAO .................................. 36
Indicadores de altavoces de presencia y
surround trasero
...................................35
Indicadores de campo acústico ............ 36
Indicadores de canales de entrada ....... 35
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 35
Indicadores de decodificador ............... 36
Indicadores de fuentes de entrada ....... 35
Indicadores de señal de entrada ........... 36
Indicadores de sintonizador ................. 36
Indicadores DSP .................................. 36
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 36
INFO, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
.......................................57
Información de audio, Información de
señal de entrada ............................... 96
Información de ecualizador paramétrico
...140
Información de red, NET/USB ............ 92
Información de señal de
entrada, Menú GUI .......................... 96
Información de vídeo, Información de
señal de entrada ............................... 96
Information, NET/USB ....................... 92
Inicialización de parámetros, Ajuste
avanzado ........................................ 123
Init. Delay, Parámetro de campo acústico
...73
Initial Volume, Volumen ..................... 81
INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 123
Initialize, Parámetro de campo acústico.
... 77
Input Channels, Asignación
Índice alfabético
145 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
de múltiples canales ......................... 80
Input Select, Menú GUI ....................... 78
Instalación, Ajustes de red ................... 91
Intercambio de emisoras presintonizadas,
Sintonización de FM/AM ................55
Internet radio ........................................ 64
Internet Radio, menú de red .................61
IP Address, Ajustes de red ...................91
iPod, Opción ........................................ 93
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37
Jack PHONES ......................................42
Jack REMOTE IN ................................ 30
Jack REMOTE OUT ............................30
Jacks ..................................................... 20
Jacks AUDIO ....................................... 20
Jacks COMPONENT VIDEO .............20
Jacks de audio ......................................20
Jacks de entrada de canales delanteros
derecho e izquierdo, Asignación de
múltiples canales .............................. 80
Jacks de vídeo ...................................... 20
Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 20
Jacks DIGITAL OPTICAL ..................20
Jacks MULTI CH INPUT .................... 29
Jacks S VIDEO .................................... 20
Jacks VIDEO ....................................... 20
Jacks VIDEO AUX .............................. 30
L
Language, Menú GUI ..........................97
Level, Parámetro de
ajuste automático .......................39, 40
LFE Level, Sonido ...............................82
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Lipsync, Sonido ...................................84
LIVE/CLUB, Programas de campos
acústicos ........................................... 46
Liveness, Parámetro
de campo acústico ............................ 74
Locations, menú de red ........................ 61
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
MAC Address, Información de red ...... 92
Mando a distancia AMP ID,
Ajuste avanzado .............................121
Mando a distancia TUNER ID, Ajuste
avanzado ........................................121
Manual, Sincronización de
audio y vídeo ...................................84
MASTER ON/OFF .............................. 33
Max Volume, Volumen ....................... 81
Memoria del sistema ............................98
Memory Guard, Opción ....................... 95
Menú de red ......................................... 61
Menú de USB .......................................61
Menú estéreo/surround, Menú GUI .....71
Micrófono optimizador ........................ 37
Mode, Silenciamiento de canales ......... 85
Modo de decodificador predeterminado,
Opción
................................................95
Modo de decodificador, Menú de entrada
...79
Modo de espera, zona principal ...........33
Modo de espera, Zone2, Zone3 ..........117
Modo de sincronización
automática de voz HDMI .................84
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................57
Modo STRAIGHT ...............................50
Modo, Silenciamiento de canales .........85
MONITOR CHECK,
Ajuste avanzado .............................123
Mono Movie, Programas de campos
acústicos ...........................................49
MOVIE, Programas de campos acústicos
....48
Multi CH Assign, Menú de entrada .....80
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico .................................49
Music Video, Programas de campos
acústicos ...........................................48
MUTE ..................................................43
Muting Type, Volumen ........................81
Máscara de red secundaria,
Ajustes de red ...................................91
N
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador
...69
Neo:6 Music Center Image,
Parámetros de decodificador ............77
Neo:6 Music, Tipo de decodificador ....69
NET/USB, Ajuste manual ....................91
NET/USB, Ajuste manual ....................91
Network, NET/USB .............................91
New Stations, menú de red ...................61
NEWS, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
........................................57
Nivel de altavoces, Básico ...................91
Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico
..................76
Nivel de altavoz de presencia derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz de presencia izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround trasero
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos Compressed Music
Enhancer de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz ..............................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares ........................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Sonido ..............................................82
Nivel de efectos de DSP adaptivo,
Volumen .......................................... 81
Nivel de efectos de DSP, Parámetro de
campo acústico ................................ 71
Nivel de efectos Straight Compressed Music
Enhancer, Parámetro de campo acústico
....76
Nivel de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Nivel de sonido, Parámetro de ajuste
automático
.....................................39
,
40
Nivel del ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático
...39
,
40
O
Omisión automática, Control de tono
....84
On Screen, Vídeo ................................. 87
Opción, Ajuste manual ........................ 93
Option, Ajuste manual ......................... 93
OTHER M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
P
Pantalla de interfaz gráfica del usuario
(GUI) ............................................... 70
Papel tapiz, Vídeo ................................ 88
Parametric EQ, Sonido ........................ 82
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ............................ 122
PC/MusicCAST, función de red .......... 61
Play Style, NET/USB .......................... 92
Playlists, menú de red .......................... 61
PLII Game, Tipo de decodificador ...... 68
PLII Movie, Tipo de decodificador
... 68
,
69
PLII Music, Tipo de decodificador ..... 68
PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 68
PLIIx Movie, Tipo de decodificador
....68
,
69
PLIIx Music y PLII Music Center Width,
Parámetros de decodificador
...............77
PLIIx Music y PLII Music Dimension,
Parámetros de decodificador ........... 77
PLIIx Music, Tipo de decodificador ... 68
Podcasts, menú de red ......................... 61
POP M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
....................................... 57
Popular Stations, menú de red ............. 61
Posición de la pantalla de la GUI, Vídeo
.....87
Position, Vídeo .................................... 87
PR/SB Priority, Ajustes de los altavoces
....90
Presintonización automática,
Sintonización de FM/AM ................ 54
Presintonización manual,
sintonización de FM/AM ................ 54
Prioridad de altavoces de presencia/
surround traseros, Ajustes de los
altavoces .......................................... 90
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music center width, Parámetro de
decodificador ................................... 77
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music Dimension, Parámetro de
decodificador ................................... 77
PRO LOGIC, Tipo de decodificador
.... 68
Procedimiento básico de reproducción
.... 41
Programación de macros, Mando a
distancia ......................................... 109
Índice alfabético
146 Es
Programas de campos acústicos ........... 45
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 50
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 50
Protección de memoria, Opción ........... 95
PS, Información del sistema de datos de radio
.....56
PTY, Información del sistema de datos de
radio
......................................................56
Puerta del panel delantero .................... 34
Puerta predeterminada, Ajustes de red
.... 91
PURE DIRECT .................................... 51
R
RC AMP ID, Ajuste avanzado ........... 121
RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 121
Recall Play, menú de red ..................... 61
Recital/Opera, Programas de campos
acústicos .......................................... 48
Recorte del volumen, Menú de entrad
...79
Relación de aspecto HDMI, Vídeo ...... 87
REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado
... 120
Rename, Menú de entrada ................... 80
Repeat .................................................. 60
Repeat, Estilos de reproducción ........... 92
Repetición, Estilos de reproducción .... 92
Repetición, Reproducción iPod ........... 60
Reposición del sistema ....................... 134
Reproducción aleatoria iPod ................ 60
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares .................... 50
Reproducción de fuentes de múltiples
canales en estéreo de 2 canales ........ 52
Reproductor de audio portátil de USB
....65
Resolución de señal de vídeo HDMI,
Vídeo ............................................... 87
Retardo de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Retardo inicial de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial, parámetro de campo acústico
.... 73
Rev. Delay, Parámetro de campo acústico
....75
Rev. Level, Parámetro de campo acústico
.....75
Rev. Time, Parámetro de campo acústico
... 74
ROCK M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
............................................57
Roleplaying Game, Programas de campos
acústicos
...............................................47
Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado
... 121
RT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
S
Salida de graves, Ajustes de los altavoces
.....89
SB. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
SB. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
SB. Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Sci-Fi, Programas de campos acústicos
.... 48
Scroll, Ajuste del visualizador del panel
delantero
........................................... 93
Selección de componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección de emisoras presintonizadas
....55
Selección de entrada, Menú GUI .........78
Selección de jack de entrada de audio,
Menú de entrada ...............................79
Selección de jacks de entrada de audio
.... 42
Selección del jack de entrada de audio
predeterminado, Opción ...................95
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección, Jacks de entrada de audio ...42
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Selector del modo de operación ...........34
Sensor de mando a distancia, Ajuste
avanzado ........................................120
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ...........58
Servicio de programas, Información del
sistema de datos de radio .................56
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema de
datos de radio ...................................58
Servidor de PC .....................................63
Servidor DNS primario, Ajustes de red
...91
Servidor DNS secundario, Ajustes de red
....91
Servidor, menú de red ..........................61
Setup, Ajustes de red ............................91
Short Message, Vídeo ..........................87
Shuffle ..................................................60
Shuffle, Estilos de reproducción ..........92
Signal Info., Menú GUI .......................96
Silenciamiento ......................................43
Silenciamiento de canal, Sonido ..........85
SILENT CINEMA ...............................50
Sincronización de audio y vídeo, Sonido
.....84
Sintonización automática, sintonización
de FM/AM .......................................53
Sintonización de AM ...........................53
Sintonización de FM ............................53
Sintonización del sistema de datos de
radio .................................................56
Sintonización manual, Sintonización de
FM/AM ............................................53
Size, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Solución de problemas .......................124
Songs, menú de red ..............................61
Sonido hi-fi puro ..................................51
Sonido, Ajuste manual .........................82
Sound, Ajuste manual ..........................82
SOURCE, Selector del modo
de operación .....................................34
Speaker Distance, Básico .....................90
SPEAKER IMP., Ajuste avanzado ....120
Speaker Level, Básico ..........................91
Speaker Set, Básico ..............................88
Speakers Gama dinámica .....................82
Speakers, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Spectacle, Programas de
campos acústicos ............................. 48
SPORT, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
..........................................57
Sports, Programas de campos acústicos
....47
Standard, Programas de campos acústicos
...48
Standby Charge, Ajustes de iPod ........ 93
Status, Información de red ................... 92
STEREO, Programas de campos acústicos
.. 49
Stereo/Surround, Menú GUI ............... 71
STRAIGHT ......................................... 50
Straight Enhancer Level, Parámetro de
campo acústico ................................ 76
Straight Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
Subida de diálogo, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Subnet Mask, Ajustes de red ............... 91
Support Audio, Ajustes HDMI ............ 95
SUR. DECODE, Categoría de
decodificador ................................... 68
Sur. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Sur. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
Sur. Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
Surround Back, Ajustes de los altavoces
.. 89
Surround expandido, Sonido ............... 85
Surround, Ajustes de los altavoces ...... 89
SWFR Phase, Ajustes de los altavoces
....90
System Memory .................................. 98
System, Información de red ................. 92
T
Tamaño de altavoz, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Tamaño de habitación para sonido
surround trasero, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Tamaño de habitación para sonido surround,
Parámetro de campo acústico
..................73
Tamaño de habitación, Parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Temporizador para dormir ................... 43
Test Tone, Básico ................................ 88
Test Tone, Ecualizador paramétrico .... 83
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
The Bottom Line, Programas de campos
acústicos
..............................................47
The Roxy Theatre, Programas de campos
acústicos
..............................................47
Tiempo de reverberación, Parámetro de
campo acústico
....................................74
Tiempo de visualización en pantalla,
Vídeo ............................................... 87
Tipo decodif., Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Tipo de decodificador, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Índice alfabético
147 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio .................56
Tipo de silenciamiento, Volumen ........ 81
Tone Control, Sonido ........................... 83
Tono de prueba, Básico ....................... 88
Tono de prueba, Ecualizador paramétrico
....83
Transición de graves, Ajustes de los
altavoces ..........................................90
Treble, Control de tono ........................84
TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado
... 122
TV FORMAT, Ajuste avanzado ........123
TV, Selector del modo de operación ...34
U
Unidad, Distancia de altavoces ............ 91
Unit, Distancia de altavoces ................. 91
USB, menú de USB ............................. 61
Uso de iPod .......................................... 59
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ventana de infrarrojos .........................34
Verificación de monitor HDMI,
Ajuste avanzado .............................123
Video Info., Información de señal de
entrada ............................................. 96
Video, Ajuste manual ..........................86
Village Vanguard, Programas de campos
acústicos
.............................................. 46
Virtual CINEMA DSP .........................50
Visualización de mensajes breves, Vídeo
....87
Visualización en pantalla, Opción ........93
Visualizador de información múltiple
....35
Vivacidad de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico ...........74
Vivacidad de sonido surround,
Parámetro de campo acústico ...........74
Vivacidad, Parámetro de campo acústico
....74
VOLTAGE SELECTOR ........................5
Volume Trim, Menú de entrad .............79
Volume, Ajuste manual ........................81
Volumen de Zone 2, Ajuste de Zone 2
... 94
Volumen de Zone 3, Ajuste de Zone 3
... 94
Volumen inicial de Zone 2, Ajuste de Zone 2
....94
Volumen inicial de Zone 3, Ajuste de Zone 3
....94
Volumen inicial, Volumen ...................81
Volumen máximo de Zone 2,
Ajuste de Zone 2 ..............................94
Volumen máximo de Zone 3,
Ajuste de Zone 3 ..............................94
Volumen máximo, Volumen ................81
Vídeo de fondo, Selección de entrada
....80
Vídeo, Ajuste manual ...........................86
W
Wall Paper, Vídeo ............................... 88
Warehouse Loft, Programas de campos
acústicos .......................................... 46
Wiring, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Y
Yamaha MCX-2000 ............................ 63
Z
Zone OSD, Opción .............................. 93
Zone2 Amplifier, Ajuste de Zone 2 ..... 94
Zone2 Initial Vol., Ajuste de Zone 2 ... 94
Zone2 Max Vol., Ajuste de Zone 2 ..... 94
Zone2 Set, Opción ............................... 94
Zone2 Volume, Ajuste de Zone 2 ........ 94
Zone3 Amplifier, Ajuste de Zone 3 ..... 94
Zone3 Initial Vol., Ajuste de Zone 3 ... 94
Zone3 Max Vol., Ajuste de Zone 3 ..... 94
Zone3 Set, Opción ............................... 94
Zone3 Volume, Ajuste de Zone 3 ........ 94
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5.
Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
ENHANCERSTEREO
8
QP
9
0
A
B
C
D
E
G
H
I
F
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
O
N
WK69570
Printed in Malaysia
00_sheet_RX-V3800_GE.book Page i Wednesday, July 11, 2007 4:24 PM

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. Es 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de CA. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: .....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. 21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con AMASTER ON/ OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Este símbolo sigue la normativa de la UE 2002/96/EC. Este símbolo significa que el equipamiento eléctrico y electrónico y sus residuos no deben desecharse junto con la basura doméstica. Le rogamos que haga caso de la normativa local y no deseche los productos viejos junto con la basura doméstica. Índice FUNCIONAMIENTO AVANZADO Configuraciones de sonido avanzadas ................68 Accesorios suministrados ......................................... 4 Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 70 Primeros pasos ....................................................... 5 Guía de inicio rápido ............................................. 6 Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) ............. 71 Selec entr. ............................................................... 78 Conf. Manual (Volumen) ....................................... 81 Conf. Manual (Sonido) ........................................... 82 Manual Setup (Vídeo) ............................................ 86 Manual Setup (Basic) ............................................. 88 Conf. Manual (RED/USB) ..................................... 91 Conf. Manual (Opción) ........................................... 93 Signal Info. (Información de señal de entrada) ...... 96 Language ................................................................ 97 PREPARACIÓN Conexiones ............................................................ 12 Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) ...................... 37 Uso del ajuste automático (Auto Setup) ................. 37 Reproducción ....................................................... 41 Programas de campos acústicos ........................ 45 Selección de programas de campos acústicos ........ 45 Descripciones de programas de campos acústicos ....45 Usando el modo CINEMA DSP 3D ....................... 50 Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 50 Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 51 Ajuste de la calidad tonal ........................................ 51 Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 52 Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales .... 52 Sintonización de FM/AM .................................... 53 Sintonización automática ........................................ 53 Sintonización manual .............................................. 53 Presintonización automática ................................... 54 Presintonización manual ......................................... 54 Selección de emisoras presintonizadas ................... 55 Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 55 Visualización de información del sistema de datos de radio ... 56 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) ......................................... 57 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .... 58 Utilización iPod™ ................................................ 59 Control de esta unidad, un TV u otros componentes ...103 Puesta de los códigos de mando a distancia ......... 105 Programación de códigos de otros mandos a distancia ....107 Cambio de nombres de fuentes en el visualizador .....108 Funciones de programación de macros ................. 109 Borrado de configuraciones .................................. 112 Uso de la configuración multizona ....................115 Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 ..... 115 Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 116 Ajuste avanzado .................................................120 Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 120 INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas .......................................124 Reposición del sistema .......................................134 Glosario ...............................................................135 Información de programas de campos acústicos ....139 Información de ecualizador paramétrico .........140 Especificaciones ..................................................141 Índice alfabético .................................................143 APPENDIX (APÉNDICE) (al final de este manual) Panel delantero .........................................................i Mando a distancia .................................................. ii Salida de sonido en cada programa de campo acústico ... iii GPL/LGPL...............................................................v Lista de códigos de mando a distancia .................ix APPENDIX Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) ....................... 56 Funciones del mando a distancia ......................103 INFORMACIÓN ADICIONAL Uso de las características de audio ..................... 51 Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 98 Carga de ajustes del sistema guardados .................. 99 Uso de ejemplos .................................................... 100 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Procedimiento básico .............................................. 41 Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) ..... 42 Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 42 Uso de sus auriculares ........................................... 42 Silencia la salida de audio ....................................... 43 Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio ............................................. 43 Utilización del temporizador para dormir ............... 43 Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad usando la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 44 Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) .................................................. 98 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de decodificadores .................................. 68 PREPARACIÓN Avisos ...................................................................... 2 Características ....................................................... 3 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Control iPod™ ........................................................ 59 Uso de las características de RED/USB ............. 61 Grabación ............................................................. 67 “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. 1 Es Español Navegación por los menús de red y USB ............... 61 Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 ... 63 Usando la Radio en internet .................................... 64 Uso de un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB ..................... 65 Botones de métodos abreviados .............................. 65 Avisos Avisos Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • Esta unidad dispone de la función de cambio de idioma de menús de la GUI. En este manual, las ilustraciones de la GUI muestran ejemplos en los que usted elige el idioma Español para la GUI. • “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. • El símbolo “☞” con el número de página indica la página de referencia correspondiente. • Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo. Nota sobre la distribución del código de fuente Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este código de software están sujetos a los términos de la GPL y la LGPL. El código de fuente está disponible en el sitio web siguiente: http://www.global.yamaha.com/download/ El código de fuente también está disponible en un medio físico (tal como un CD-ROM) a su precio de coste. Contacto: División de Productos AV, YAMAHA CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japón En principio, el código de fuente es válido para 3 años a partir del día de su compra. 2 Es Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. iPodTM “iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y Thomson. Este receptor soporta las conexiones de red. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION. Características Características ◆ Potencia de salida RMS mínima (20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω) Delanteros: 140 W + 140 W Central: 140 W Surround: 140 W + 140 W Surround trasero: 140 W + 140 W Programas de campos acústicos ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por Yamaha ◆ Modo CINEMA DSP 3D para crear un campo acústico estereoscópico intenso y preciso. ◆ Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples canales de alta calidad. ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Decodificadores de audio digital ◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ Decodificador DTS NEO:6 Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de presintonización) ◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición) ◆ Terminal DOCK para conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini Funciones de red ◆ Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet a través de una LAN ◆ Configuración de red automática o manual de DHCP Características de USB ◆ Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB Otras características ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para la instalación automática de los altavoces ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/ vídeo individual ◆ Función de cambio de idioma de menús de la GUI (inglés, japonés, francés, alemán, español, y ruso) ◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p ◆ Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente (3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT) ◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital ◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas las fuentes ◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva ◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo ◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos, capacidad de aprendizaje, macros y luz de fondo ◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3 ◆ Capacidad de cambio de zona entre zona principal y ZONE 2/ZONE 3 usando ZONE CONTROLS ◆ Función de salida de vídeo Zone 2 y OSD (visualización en pantalla) ◆ Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar ajustes de parámetros de múltiples sistemas ◆ Temporizador para dormir Español ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a ◆ Capacidad para información de sincronización automática de audio y vídeo (lip sync) ◆ Capacidad Deep Color para transmisión de señales de vídeo (30/36 bits) ◆ Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de vídeo de alta resolución ◆ Capacidad para señales del formato de audio digital de alta definición ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) para salida de monitor ◆ Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p Capacidad para controlar iPod INTRODUCCIÓN Amplificador de potencia de 7 canales incorporado 3 Es Características Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia POWER TV POWER STANDBY POWER Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 AV NET/USB AUDIO SEL SLEEP Pilas (6) (AAA, LR03) MULTI CH IN TUNER CD CD-R MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK POWER SELECT TUNER CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR STANDBY CD-R AMP + + + TV VOL CH VOLUME SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH TV SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE BD/HD DVD NET/USB VCR V-AUX/DOCK PURE DIRECT PRESET VOLUME AUDIO ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E STRAIGHT DISPLAY RETURN MUTE EFFECT MEMORY SYSTEM MEMORY 1 3 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 7 6 STEREO 9 ENHANCER SUR. DECODE 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB +10 4 MOVIE 8 3D DSP ENT ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3 MODE - PTY SEEK - START REC PC/MCX OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Llave para terminales de altavoces Cable de alimentación (Dos para el modelo de Asia) Antena de FM interior Nota La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos. 4 Es Micrófono optimizador Antena de cuadro de AM Primeros pasos Primeros pasos 2 1 3 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Introduzca las cuatro pilas suministradas (AAA, LR03) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. ■ Instalación de pilas en el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 1 3 2 Notas • Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión (P) no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que pueda haber sido borrada. INTRODUCCIÓN ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son las siguientes: ...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V Quite la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA, LR03) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Español 1 Indicación de tensión 5 Es Guía de inicio rápido Guía de inicio rápido Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de casa. Altavoz delantero derecho Altavoz de subgraves Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Altavoz surround derecho Preparación: Verifique los elementos En estos pasos necesita los accesorios suministrados siguientes. ❏ Antena de cuadro de AM ❏ Antena de FM interior ❏ Cable de alimentación Altavoz central Altavoz surround trasero derecho Reproductor DVD Altavoz surround trasero izquierdo Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de esta unidad. ❏ Altavoces ❏ altavoz delantero ................................ x 2 ❏ Altavoz central ................................... x 1 ❏ Altavoz surround ............................... x 4 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces requeridos es el siguiente: Altavoz surround izquierdo Paso 1: Instalación de sus altavoces ☞ P. 7 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 8 Paso 3: Conecte la alimentación e inicie la reproducción ☞ P. 10 1. Dos altavoces surround 2. Un altavoz central 3. Un altavoz surround trasero (o dos) ❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1 Seleccione un altavoz de subgraves activo que tenga jack de entrada RCA. ❏ Cable de altavoz ..................................... x 7 ❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ................................... x 1 Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial de salida de audio digital y jack de salida de vídeo compuesto. ❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1 Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o proyector equipado con un jack de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo ........................................ x 2 Seleccione cables de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1 ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 6 Es Guía de inicio rápido Paso 1: Instalación de sus altavoces HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT A BD/HD DVD Y Y PB PB BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR 1 OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND Altavoces delanteros y altavoz central S VIDEO IN4 IN DVR (PLAY) PR PR VIDEO OUT (REC) SP1 MD/ L TAPE R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE IN OUT OUT 2 1 DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE VIDEO + L SINGLE CENTER + + Aflojar AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 OUT(REC) + SUB WOOFER AUDIO WOOFER PRE OUT PRESENCE Insertar Apretar SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUR.BACK/ SUB SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK SURROUND L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT INTRODUCCIÓN Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta unidad. + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD NETWORK 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + +12V 16mA MAX. 1 2 TRIGGER OUT RS-232C SUBWOOFER PRE OUT Llave para terminales de altavoces Terminales de altavoces 1 Coloque sus altavoces y altavoz de subgraves en la habitación. 2 Conecte los cables de altavoces a cada altavoz. Al altavoz delantero derecho Al altavoz delantero izquierdo Al altavoz central Altavoces surround y surround trasero 3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de altavoz correspondiente de esta unidad. 1 2 3 4 Al altavoz surround trasero izquierdo 1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de subgraves estén desenchufados de las tomas de CA. 2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de esta unidad. Al altavoz surround trasero derecho Al altavoz surround derecho 4 Al altavoz surround izquierdo Conecte el cable del altavoz de subgraves al jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y al jack de entrada del altavoz de subgraves. Altavoz de subgraves Receptor de AV Español Jack de entrada Cable de altavoz de subgraves 7 Es Guía de inicio rápido Paso 2:Conecte su reproductor DVD y otros componentes DVD VIDEO VIDEO MONITOR OUT 2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de vídeo compuesto de su reproductor DVD y al jack DVD VIDEO de esta unidad. AC IN Receptor de AV Reproductor DVD HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT A BD/HD DVD Y Y PB PB BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR 1 OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR (PLAY) PR PR VIDEO OUT (REC) SP1 MD/ L TAPE R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE IN OUT OUT 2 1 DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE VIDEO + L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 OUT(REC) + SUB WOOFER AUDIO WOOFER SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUR.BACK/ SUB SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK SURROUND PRE OUT PRESENCE L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD NETWORK 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + Jack DVD VIDEO +12V 16mA MAX. 1 2 TRIGGER OUT RS-232C Jack de salida de vídeo compuesto Cable de vídeo DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Asegúrese de que esta unidad y el reproductor DVD estén desenchufados de las tomas de CA. 3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad y al jack de entrada de vídeo de su monitor de vídeo. Monitor de vídeo 1 Receptor de AV Conecte el cable coaxial de audio digital al jack coaxial de salida de audio digital de su reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de esta unidad. Reproductor DVD Receptor de AV Jack de entrada de vídeo Jack coaxial de salida de audio digital Cable coaxial de audio digital Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL y • Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre un convertidor y esta unidad depende de las señales disponibles en el convertidor. Para conocer detalles, consulte las instrucciones de su convertidor. • Esta unidad no puede transmitir señales RGB. 8 Es Cable de vídeo Jack VIDEO MONITOR OUT Guía de inicio rápido 4 Antena de cuadro 5 Conecte el cable de alimentación suministrado a AC IN de esta unidad y luego enchufe el cable de alimentación y otros componentes en una toma de CA. y • Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para suministrar alimentación a otros componentes (excepto el modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles. • (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. Antena de FM interior INTRODUCCIÓN Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de FM interior, ambas suministradas, a esta unidad. Para hacer más conexiones • Uso de otras combinaciones de altavoces ☞ P. 13 • Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo ☞ P. 23 Nota Los tipos de los terminales de la antena de FM interior suministrada y de otras antenas de FM son distintos según los modelos. Conexión del cable de la antena de cuadro de AM • Conexión de diversas formas de un reproductor DVD ☞ P. 25 • Conexión de una grabadora DVD o una videograbadora digital ☞ P. 26 • Conexión de un receptor digital multimedia ☞ P. 26 Abra la palanca Insertar Cierre la palanca • Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD o un giradiscos ☞ P. 27 • Conexión de un amplificador externo ☞ P. 28 • Conexión de un reproductor DVD mediante conexión multicanal de audio analógico ☞ P. 29 y El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus extremos al terminal AM o GND. Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada • Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod ☞ P. 30 • Uso de los jacks REMOTE IN/OUT ☞ P. 30 • Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero ☞ P. 30 • Conexión de antenas de FM/AM ☞ P. 32 • Conexión de esta unidad a su red ☞ P. 31 • Conexión de un dispositivo USB ☞ P. 65 Información de conexión general • Información general sobre jacks y clavijas de cables ☞ P. 20 ☞ P. 21 • Ajustes de impedancia de altavoces ☞ P. 33 9 Es Español • Información general sobre HDMI Guía de inicio rápido Paso 3: Conecte la alimentación e inicie la reproducción Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 120). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la página 33). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro, hacia la posición ON del panel delantero. 4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su reproductor. 5 Gire R VOLUME para ajustar el volumen. ■ Después de usar esta unidad... Pulse B MAIN ZONE ON/OFF para poner esta unidad en el modo de espera. 3 Gire el selector C INPUT para seleccionar la fuente de entrada “DVD”. y • El campo acústico recomendado está ajustado para cada fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios programas de campos acústicos y otros modos de sonido para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para conocer detalles: – vea las páginas 50 y 68 para usar varios programas de campos acústicos – vea la página 50 para activar o desactivar el efecto de sonido – vea la página 51 para usar el modo directo puro para obtener sonido de alta calidad • También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER” para usar la función de sintonización de FM/AM. Para tener información de la sintonización de FM/AM, vea las páginas 53 a 55. 10 Es Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de espera, pulse B MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero (o 9 POWER en el mando a distancia). Vea la página 33 para conocer detalles. Guía de inicio rápido ¿Qué quiere hacer con esta unidad? Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad ☞ P. 41 • Operaciones básicas de esta unidad • Ajuste del idioma del menú GUI • Disfrute de programas de radio de FM/AM ☞ P. 53 • Asignación de los jacks de entrada/salida de esta unidad ☞ P. 79 • Para disfrutar de programas del sistema de datos de radio ☞ P. 56 • Ajuste de los parámetros para cada fuente de entrada ☞ P. 78 ☞ P. 59 • Uso de su iPod con esta unidad • Disfrute de programas guardados en su PC ☞ P. 61 • Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel del sonido ☞ P. 81 • Disfrute de programas de radio de Internet y Podcasts ☞ P. 64 • Ajuste manual de la calidad tonal de cada canal usando el ecualizador paramétrico ☞ P. 82 ☞ P. 65 • Uso de dispositivos USB con esta unidad • Ajuste de la sincronización de audio y vídeo ☞ P. 84. Uso de varias funciones de sonido • Uso de varios programas de campos acústicos ☞ P. 45 • Silenciamiento del canal de altavoz seleccionado ☞ P. 85 • Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de alta fidelidad ☞ P. 51 • Ajuste de los parámetros relacionados con las señales de vídeo ☞ P. 86 ☞ P. 51 • Ajuste de la calidad tonal de los altavoces • Ajuste de la configuración básica de los altavoces ☞ P. 88 • Personalización de programas de campos acústicos ☞ P. 71 • Ajuste de los parámetros de la red Ajuste de los parámetros de esta unidad • Protección de varios ajustes ☞ P. 95 Ajuste de parámetros avanzados ☞ P. 103 • Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados ☞ P. 120 Características adicionales • Ajuste del idioma del menú GUI • Visualización de información de las señales de la fuente de entrada actual en la GUI ☞ P. 96 ☞ P. 123 • Ajuste del formato de vídeo del monitor de vídeo conectado ☞ P. 123 • Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de esta unidad (Memo sistema) ☞ P. 98 • Utilización de auriculares ☞ P. 91 • Ajuste de los parámetros de la característica multizona ☞ P. 93 • Optimización automática de los parámetros de los altavoces para su habitación de escucha (Conf. Auto) ☞ P. 37 • Ajuste del mando a distancia ☞ P. 97 INTRODUCCIÓN Uso de varias fuentes de entrada • Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores predeterminados ☞ P. 134 ☞ P. 42 n • Utilización simultánea de esta unidad en múltiples habitaciones (configuración multizona) ☞ P. 115 • Apagado automático de esta unidad ☞ P. 43 Español 11 Es CONEXIONES Conexiones Panel trasero 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT A BD/HD DVD Y 5 BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL DTV/CBL IN DVD 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 PB PB PR PR IN DVR (PLAY) VIDEO OUT (REC) SP1 MD/ R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE IN OUT OUT 2 1 DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CD-R CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE VIDEO + L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 + OUT(REC) AUDIO SUB WOOFER SB(8CH) 2 DVD 3 DVR ZONE 2/ZONE 3 R L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT PRE OUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 4 CD NETWORK 5 BD/ HD DVD 6 DVD 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + L FRONT + 2 RS-232C TRIGGER OUT 8 7 DTV/ CBL +12V 16mA MAX. 1 9 0 A Nombre B Págin a 1 Conectores HDMI 2 Jacks COMPONENT VIDEO 3 Jacks de componentes de audio 27 Jacks REMOTE IN/OUT 30 21 23 – 26 4 Jacks de componentes de vídeo 5 Terminales ANTENNA 32 6 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) 32 7 AC IN 32 AC OUTLET(S) 32 8 Terminal DOCK 30 9 Puerto NETWORK 31 0 Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT 24 B Jacks MULTI CH INPUT 29 Jacks PRE OUT 28 Jacks ZONE OUT 115 Terminales de altavoces 15 WRENCH HOLDER 18 12 Es + PRESENCE MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK SP2 L SURROUND SUR.BACK/ SUB WOOFER 23 – 26 A Jack TRIGGER OUT Éste es un terminal de expansión de control para instalación personalizada. Consulte a su concesionario para conocer detalles. A Terminal RS-232C Éste es un terminal de expansión de control para usar en fábrica solamente. Consulte a su concesionario para conocer detalles. Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. ■ Disposición de altavoces de 7.1 canales La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales con programas de campos acústicos. Vea la página 15 para tener información de la conexión. y C FR FL PREPARACIÓN Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 17 para conocer detalles. 30˚ FR SL FL SL SR SBR SR 80˚ SBL SBL C SR 60˚ SW SB 30 cm o más SL Indicaciones de altavoces 1,8 m FL/FR: Delantero izquierdo/derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/derecho SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/ derecho SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Altavoces surround izquierdo y derecho Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Altavoces surround traseros izquierdo y derecho Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. 13 Es Español Altavoz de subgraves La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Conexiones ■ Disposición de altavoces de 6.1 canales ■ Disposición de altavoces de 5.1 canales Vea la página 15 para conocer información de conexión. Vea la página 15 para conocer información de conexión. y y Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 17 para conocer detalles. Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 17 para conocer detalles. FR FR SW FL SR SW FL SB C SR C SL SL 1,8 m Indicaciones de altavoces C FR FL 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SR SB 1,8 m FL/FR: Delantero izquierdo/ derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/ derecho SB: Surround traseros izquierdo/derecho SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Altavoz central Altavoces surround izquierdo y derecho Altavoz de subgraves Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 13). Altavoz surround trasero Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás de la posición de escucha. Las señales de los canales surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone “Sr. Trasero” en “Pequeño x 1” o “Grande x 1” (vea la página 89). C FR FL 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SR Indicaciones de altavoces FL/FR: Delantero izquierdo/ derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/ derecho SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Altavoz central Altavoz de subgraves Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 13). Altavoces surround izquierdo y derecho Conecte los altavoces surround a los terminales de altavoces SURROUND aunque haya colocado los altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de la posición de escucha, ponga los altavoces surround derecho e izquierdo más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). Para otras combinaciones de altavoces Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanales con programas de campos acústicos. Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” (vea la página 88) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados. 14 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada. Precaución Notas PREPARACIÓN • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33). • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. • Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6ΩMIN” antes de usar esta unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la página 120). • Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). • Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (vea la página 116). ■ Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales Altavoz de subgraves Altavoces surround traseros Izquierdo Derecho Altavoz central SPEAKERS R + R + SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUB L WOOFER + R + FRONT L + Altavoces de Zone 2/Zone 3 (vea la página 115) Español Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros 15 Es Conexiones ■ Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales Altavoces surround traseros Izquierdo Altavoz de subgraves Altavoz central SPEAKERS SURROUND BACK/ BI-AMP R + L SINGLE CENTER + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R SUB WOOFER + R + L FRONT + Altavoces de Zone 2/Zone 3 (vea la página 115) Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros ■ Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales Altavoz de subgraves Altavoces delanteros para conexiones de biamplificación (vea la página 19) Altavoz central SPEAKERS R + R + SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUB L WOOFER + R + FRONT L + Altavoces de Zone 2/Zone 3 (vea la página 115) Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros 16 Es Conexiones Usando altavoces de presencia Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 45). Los altavoces de presencia izquierdo y derecho son más eficaces cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). Usando los altavoces de presencia puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 72). Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “Presencia” en “Sí” (vea la página 89). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m 1,8 m PR FL FR Indicaciones de altavoces 1,8 m FL: Delantero izquierdo FR: Delantero derecho C: Central PL: Presencia izquierdo PR: Presencia derecho PREPARACIÓN PL C Notas • Si “Presencia” se pone en “Ninguno”, esta unidad no podrá activar el modo CINEMA DSP 3D. • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro “Prioridad PR/SB” en “Básico” (vea la página 90). ■ Conexión de altavoces de presencia izquierdo y derecho Altavoces de presencia Derecho Izquierdo SP1 R + PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 SPEAKERS L + Español 17 Es Conexiones ■ Conexión de cables de altavoces 5 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. Enganche la llave para terminales de altavoces en WRENCH HOLDER del panel trasero de esta unidad cuando no la utilice. 10 mm 2 Afloje la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces ■ Conexión a los terminales de altavoces SP2 Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos terminales (vea la página 115). 1 Abra la lengüeta. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 3 4 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. 2 Inserte un cable pelado en el agujero del terminal. Apriete la perilla para asegurar el cable usando la llave para terminales de altavoces suministrada. 3 Cierre la lengüeta para asegurar el cable. 18 Es Conexiones ■ Conexión de la clavija tipo banana (excepto para los modelos del R.U., Europa, Asia y Corea) 1 Apriete la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces ■ Uso de la conexión de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). Esta unidad Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 2 R Inserte el conector de clavija tipo banana hasta el fondo del terminal correspondiente. + SURROUND BACK/ BI-AMP Clavija tipo banana L + SINGLE R SURROUND L R FRONT L + + PREPARACIÓN Esta unidad le permite hacer conexiones de biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan la biamplificación. Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como se muestra abajo. Para activar las conexiones de biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “Ajuste avanzado” (vea la página 122). + + y También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la clavija tipo banana. Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Nota Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles. Español 19 Es Conexiones Información sobre los jacks y las clavijas Jacks de vídeo y clavijas de cables Jacks de audio y clavijas de cables DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda y derecha de cables de audio analógico VIDEO S VIDEO (Amarillo) O Clavija de Clavija de cable de audio cable de audio digital coaxial digital óptico V S Clavija de Clavija de cable cable de vídeo de S-vídeo compuesto COMPONENT VIDEO Y PB PR (Verde) (Azul) (Rojo) Y PB PR Clavijas de cables de vídeo componente ■ Jacks de audio ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes. Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de salida de vídeo del componente de entrada para cambiar simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor de vídeo. Jacks AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. Jacks DIGITAL COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. Jacks DIGITAL OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital ópticos. Nota Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz. 20 Es Jacks VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Jacks S VIDEO Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables S-vídeo. Jacks COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. y Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las páginas 22 y 86 para conocer detalles. Conexiones Información activada HDMI™ ■ Asignación de entrada predeterminada de los jacks de entrada HDMI Jack de entrada HDMI Fuente de entrada asignada IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 DTV/CBL IN4 DVR PREPARACIÓN Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales de audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI IN3 o HDMI IN4 de esta unidad al jack de salida HDMI de otro componente HDMI (como un reproductor de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack de entrada HDMI de otro componente HDMI (como un TV o un proyector). Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. y • Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (vea la página 96). • Vea la página 142 para tener información de la capacidad de la señal de entrada de esta unidad para la conexión HDMI. ■ Jack HDMI y clavija de cable HDMI Clavija de cable HDMI y • Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. Notas • No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “Adm. Audio” esté en “Otro” (vea la página 95). • Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal vez no pueda establecer la conexión con el componente. • Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el jack HDMI OUT. Ponga “Conversión” en “On” en “Conf. Manual” (vea la página 86) para activar esta función. Español 21 Es Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Entrada Salida Salida HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Salida digital Pasante Salida analógica Conversión de vídeo ON (vea la página 86) Notas • Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por los jacks de entrada HDMI pueden salir por el jack HDMI OUT sólo cuando “Adm. Audio” se pone en “Otro” (vea la página 95). • Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden introducir por los jacks de entrada HDMI: – DSD – Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio 22 Es y Usando los parámetros “Vídeo” puede desentrelazar y convertir la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 86 para conocer detalles. Notas • Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad de las señales de entrada es el siguiente: 1. COMPONENT VIDEO 2. S VIDEO 3. VIDEO • Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico. • Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/ 576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o S VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • La señal GUI no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no se graba. Conexiones Conexión de un proyector o monitor de TV Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad. Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro “Adm. Audio” en “Opción” para seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 95). HDMI • Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. • Ponga “Conversión” de “Vídeo” en “On” (vea la página 86) para visualizar mensajes breves. • La pantalla de la GUI aparece con papel tapiz o con fondo gris dependiendo del formato de la señal de vídeo introducida y del ajuste del parámetro en “Papel pintado” (vea la página 88). • Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la función. PREPARACIÓN y Notas VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR OUT Y S VIDEO PB VIDEO PR OUT PR PB V Y Entrada de vídeo componente S Entrada de vídeo Entrada de S-vídeo Entrada HDMI TV (o proyector) indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas Español 23 Es Conexiones Conexión de otros componentes Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Notas • Cuando “Conversión” se ponga en “Off” (vea la página 86), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 23). Por ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO. • Cuando “Conversión” se pone en “On” (vea la página 86), las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente. • Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “Opción”, “Sal. óptica” o “Entr. Coax.” en “Asign. I/O” (vea la página 79). • Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). ■ Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN1 de esta unidad para realizar completamente las funciones del Blu-ray Disc o HD DVD. Salida HDMI Reproductor Blu-ray Disc o HD DVD Salida de componente Salida de audio Salida de S-vídeo Y HDMI PB Salida óptica PR Salida de vídeo S L V R O VIDEO COMPONENT VIDEO BD/HD DVD A BD/HD DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN1 DIGITAL INPUT BD/ HD DVD OPTICAL 5 BD/ HD DVD indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas 24 Es Conexiones ■ Conexión de un reproductor DVD Salida HDMI Reproductor DVD Salida óptica Salida de audio Salida coaxial Salida de componente Salida de S-vídeo C PB PR L V S R O PREPARACIÓN HDMI Y Salida de vídeo VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT COAXIAL 2 DVD OPTICAL 6 DVD indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas Español 25 Es Conexiones ■ Conexión de un receptor digital multimedia Receptor de satélite, Receptor de TV por cable o decodificador HDTV Salida HDMI Salida de V L R O Salida óptica S Salida de audio PR Salida de vídeo HDMI PB Salida de S-vídeo Y VIDEO COMPONENT VIDEO DTV/CBL C DTV/CBL Y S VIDEO PB VIDEO PR L IN3 R DTV/ CBL DIGITAL INPUT OPTICAL 7 DTV/ CBL ■ Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora Nota * Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). * VIDEO HDMI DVR IN OUT IN VCR OUT S VIDEO IN4 VIDEO DVR L R IN DVR OUT DIGITAL INPUT 3 DVR 26 Es R V S Entrada de S-vídeo Grabadora DVD, PVR o videograbadora L Entrada de vídeo R Entrada de audio L Salida de audio V Salida de vídeo S Salida de S-vídeo Salida coaxial Salida HDMI C Conexiones ■ Conexión de componentes de audio Notas • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND. • Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC. • Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). Salida de audio Entrada óptica R PREPARACIÓN L O Entrada de audio L R IN Grabadora CD OUT (REC) (PLAY) MD/ L TAPE R PHONO GND CD CD-R L R IN(PLAY) OUT(REC) AUDIO DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT OPTICAL COAXIAL 1 CD R L R O Entrada óptica L Entrada de audio Reproductor CD O Salida de audio C Salida óptica R Salida coaxial L Salida de audio Tierra Giradiscos R Salida de audio L 9 MD/ TAPE 8 CD-R 4 CD Grabadora MD o platina de cinta indica las conexiones recomendadas Español indica las conexiones alternativas 27 Es Conexiones ■ Conexión de un amplificador externo Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Notas • • • • Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS. Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52). Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “Conf. Altav.” (vea la página 88) y “Sal. Graves” (vea la página 89). • Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37). 1 2 CENTER FRONT 3 4 SURROUND SINGLE(SB) L R SUR.BACK/ SUB WOOFER PRESENCE PRE OUT 5 1 Jack CENTER PRE OUT Jacks de salida de canal central. 2 Jacks FRONT PRE OUT Jacks de salida de canales delanteros. 3 Jacks SURROUND PRE OUT Jacks de salida de canales surround. 4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Jacks de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo para los canales surround traseros, conéctelo al jack SINGLE (SB). y • Ponga “Sr. Trasero” en “Grande x 2”, “Grande x 1”, “Pequeño x 2” o “Pequeño x 1”, y “Presencia” en “Ninguno” (vea la página 89), para dar salida a las señales del canal surround trasero por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT. • Ponga “Presencia” en “Sí” y “Sr. Trasero” en “Ninguno” (vea la página 89) para dar salida a las señales del canal de presencia por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT. • Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. 5 Jack SUBWOOFER PRE OUT Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado. 28 Es Conexiones ■ Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” en “MULTI CH” (vea la página 80), podrá usar los jacks de entrada asignados como “Entr. Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. • Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 42), esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. • Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados. Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales ( CENTER PREPARACIÓN Notas FRONT(6CH) SURROUND ) ( C) MD/ L TAPE L * R R CENTER SUB WOOFER FRONT(6CH) SURROUND SB(8CH) L MULTI CH INPUT R L Salida de altavoz surround R R SUB WOOFER SUB SB(8CH) L R L R Salida de altavoces delanteros R Salida de altavoz surround L Salida de surround traseros Salida de altavoz central MULTI CH INPUT Salida de altavoz de subgraves Salida de altavoces delanteros Salida de altavoz central Salida de altavoz de subgraves L Reproductor multiformato/ Decodificador externo Reproductor multiformato/ Decodificador externo Nota * Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “Entr. Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80). Español 29 Es Conexiones ■ Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y controlar la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando su cable especial. Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para conectar una consola de juegos o una videocámara a esta unidad. Precaución Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. Nota Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks VIDEO AUX. DOCK PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/ ZONE2 A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET/TUNING MEMORY FM/AM MAN'L/AUTO FM SLEEP ZONE CONTROLS ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE TUNING MODE DISPLAY EDIT INPUT MULTI ZONE EFFECT YPAO PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES USB ON OFF MASTER Acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) S VIDEO VIDEO L S V L AUDIO R OPTICAL R O ■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT IN OUT 2 Consola de juegos o videocámara * Salida de mando a Receptor de señales Componente Yamaha (reproductor CD o infrarrojas o DVD, etc.) componente Yamaha * Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y componente Yamaha a los jacks REMOTE IN 2 y OUT 2 de la misma forma que a los jacks REMOTE IN 1 y OUT 1. 30 Es Salida óptica OUT 1 Salida de audio IN Salida de vídeo REMOTE Salida de S-Vídeo Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen la capacidad de transmisión de señales de mando a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el minicable de audio monofónico de la forma siguiente. Vea la página 115 para conocer más detalles de esta función. Conexiones Conexión de la red Para conectar esta unidad a su red, enchufe un extremo del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto NETWORK de esta unidad, y enchufe el otro extremo en uno de los puertos LAN de su enrutador que soporte la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de música guardados en su PC y Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet, cada dispositivo deberá estar conectado correctamente a la red. Notas Internet Yamaha MCX-2000 Yamaha MCX-C15 Yamaha MCX-A10 (con altavoces opcionales) WAN PREPARACIÓN • Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado) (de venta en el comercio) para conectar un enrutador o nodo de red y esta unidad. • Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (vea la página 91). • Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 pueden no estar a la venta en algunos lugares. PC LAN Módem Enrutador Cable de red NETWORK Español 31 Es Conexiones Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Notas Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. • (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona (vea la página 122). • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. Antena de FM interior (suministrada) AC IN A la toma de CA AC OUTLETS Antena de cuadro de AM (suministrada) ANTENNA FM GND AM Nota Antena de AM exterior Utilice un cable cubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida Modelo de Corea................................................... Ninguno Otros modelos ....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 141. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados se perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta durante más de una semana. 32 Es Conexiones Ajuste de la impedancia de los altavoces e idioma de GUI Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6ΩMIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. 1 Asegúrese de que esta unidad esté apagada. 2 Mantenga pulsado P STRAIGHT en el panel delantero y luego pulse A MASTER ON/OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado (vea la página 120) aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT Mientras lo mantiene pulsado MASTER 3 Gire el selector O PROGRAM para seleccionar “SPEAKER IMP.”. 4 Pulse repetidamente P STRAIGHT para seleccionar “6ΩMIN”. 5 Gire el selector O PROGRAM para seleccionar “GUI LANGUAGE”. 6 Pulse repetidamente P STRAIGHT para seleccionar el idioma deseado para la pantalla GUI y el monitor de vídeo. Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés), FRENCH (francés), GERMAN (alemán), SPANISH (español), RUSSIAN (ruso) Notas • Este ajuste no afecta a los mensajes que aparecen en el visualizador del panel delantero. • También puede seleccionar el idioma de la GUI con la pantalla de la GUI. Vea la página 97 para conocer detalles. Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la posición OFF para guardar el nuevo ajuste y apague esta unidad. Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad. Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero hasta la posición ON para encender esta unidad. Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/ OFF también se enciende la zona principal. y Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. ■ Apagado de esta unidad Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. Notas • B MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como también 9 POWER y 8 STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER ON/OFF hasta la posición ON. • Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera para apagar esta unidad. ■ Ponga la zona principal en el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 8 STANDBY) para poner la zona principal en el modo de espera. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. ■ Encendido de la zona principal desde el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 9 POWER) para encender la zona principal. y • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. • Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER ON/OFF hasta la posición ON. Si hay algún problema... • Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla. • Si el problema persiste, inicialice los parámetros de esta unidad. Vea la página 134 para conocer detalles. 33 Es Español 7 ■ Encendido de esta unidad PREPARACIÓN Antes de usar esta unidad, ajuste la impedancia de los altavoces conectados y elija el idioma de los elementos y mensajes del menú que aparece en la pantalla GUI (guía gráfica del usuario) de esta unidad. Encendido y apagado de esta unidad Conexiones Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. Sensor de mando a distancia Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares de temperaturas muy bajas – lugares polvorientos Abertura y cierre de la puerta del panel delantero 6 m aproximadamente 30 30 Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. 2 LIGHT Enciende los botones del mando a distancia y el visualizador (B). Visualizador (B) Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. Ventana de infrarrojos (Q) Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. Indicador de transmisor (P) Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas. Selector del modo de operación (D) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón selector de entrada (vea la página 104). TV Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea la página 103). 34 Es Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel. Conexiones Visualizador del panel delantero 1 2 RECOUT 3 NET/USB 4 V-AUX DOCK 5 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 6 CD-R CD PHONO VOLUME MUTE SBL 7 8 9 0 A B C 2 Indicador HDMI Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada HDMI (vea la página 21). 3 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 30). 4 Indicador de carga de la batería Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod acoplado en el modo de espera de esta unidad (vea la página 59). 5 Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. 6 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME • Indica el nivel actual del sonido. • El indicador MUTE parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la página 43). 7 Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. SBR PTY HOLD TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY ZONE3 RT CT SLEEP EON PREPARACIÓN HD 96 q DIGITAL PLUS WMA 24 q PL x q EX MP3 MASTER AUDIO q TRUE HD 1 Indicador RECOUT Se enciende cuando esta unidad está en el modo de selección de fuente de entrada de grabación (vea la página 67). TUNER dB VIRTUAL HiFi DSP DSD YPAO ENHANCER SILENT CINEMA PCM MATRIX DISCRETE Vea la página 36 para conocer detalles. MULTI CH TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON 3 PTY HOLD 9 Indicadores de canales de entrada y altavoces L C R LFE SL SB SR SBL SBR Indicadores de altavoces de presencia Indicadores de canales de entrada Indicadores de canales de entrada • Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. • Se encienden o parpadean según los ajustes de los altavoces cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 91). Indicadores de altavoces de presencia Se encienden según el ajuste para “Presencia” (vea la página 89) en “Conf. Altav.” cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 91). y Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de presencia y traseros surround ejecutando “Conf. Auto” (vea la página 37), o manualmente ajustando “Presencia” (vea la página 89) y “Sr. Trasero” (vea la página 89) en “Conf. Altav.”. Español 8 Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. 35 Es Conexiones 0 Indicadores de sintonizador Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización de FM o AM. Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora (vea la página 53). Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa de una emisión estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido (vea la página 53). Indicador AUTO Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática (vea la página 53). Indicador MEMORY Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora (vea la página 55). y El indicador MEMORY parpadea también mientras esta unidad está en el modo de emisoras presintonizadas RED/USB (vea la página 65). 3 VIRTUAL HiFi DSP D E DSD PCM WMA MP3 YPAO ENHANCER SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE HD 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD F G H I J K D Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “Conf. Auto” y cuando los ajustes de altavoces establecidos en “Conf. Auto” se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37). E Indicadores de señal de entrada El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos), WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). F Indicadores DSP El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo acústico. A Indicadores ZONE2/ZONE3 Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3 (vea la página 115). Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP (vea la página 45). B Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido (vea la página 43). Indicador HiFi DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP (vea la página 51). C Indicadores del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 50). PTY HOLD Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema de datos de radio en el modo PTY SEEK. PS, PTY, RT y CT Se encienden según el modo de visualización del sistema de datos de radio seleccionado. EON Se enciende cuando el servicio de datos EON está siendo recibido. Indicador 3D Se enciende cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). G Indicadores de campo acústico Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la página 45). H Indicador ENHANCER Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (vea la página 49). I Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 42). J Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 50). K Indicadores de decodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad. 36 Es OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO) Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. 2 Notas • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de ajuste automático. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. AUDIO SELECT Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. “MIC ON” y “VIEW OSD MENU” aparece en el visualizador del panel delantero. TONE CONTROL REC OUT/ ZONE2 A/B/C/D/E VOLUME MIN MAX CROSSOVER HIGH CUT MIN MAX TUNING MODE SLEEP DISPLAY ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO SILENT CINEMA OPTIMIZER MIC • Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste automático y aparece un mensaje de error o advertencia en la pantalla de la GUI o en el visualizador del panel delantero, vea la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en las páginas 132 y 133 para conocer una lista completa de los mensajes de error y advertencia y sus remedios apropiados. • El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita. • Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones de ajuste automático. ❏ Los altavoces están bien conectados. ❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad. ❏ Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden. ❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). MAN'L/AUTO FM ZONE ON/OFF STRAIGHT y 1 MEMORY FM/AM EDIT PROGRAM ■ Procedimiento básico para el ajuste automático PRESET/ TUNING PRESET/TUNING PREPARACIÓN Uso del ajuste automático (Conf. Auto) PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX USB Micrófono omnidireccional MIC ON VIEW OSD MENU La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo. Información Menú config. Inicio Inicio: ENTER y El mensaje siguiente aparece en el visualizador del panel delantero durante un rato. Sólo puede hacer el ajuste automático con el menú de la GUI. GUI RX-V3800 Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo) ❏ ❏ Español ❏ Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz de subgraves se ajustan al máximo. Si usa los amplificadores externos (vea la página 28), éstos se encenderán y sus ajustes serán apropiados. La habitación está lo suficientemente silenciosa. 37 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) y 3 Para detener el procedimiento de ajuste automático y poner esta unidad en el modo de pausa, pulse uno de los botones del cursor (4k / n / l / h) o 4ENTER. En el modo de pausa, pulse 4k para volver a intentar el procedimiento, y 4 l para cancelar el procedimiento Auto Setup. Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador 5 Una vez establecidos correctamente todos los elementos, en la pantalla de la GUI aparece la visualización siguiente. ✓ Ecualización ✓ Nivel ✓ y Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). Antes de pasar a la siguiente operación Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad inicia inmediatamente el procedimiento de ajuste automático. Para hacer mediciones precisas, una vez que realiza la siguiente operación le recomendamos que salga de la habitación o se coloque en una posición donde no interrumpa las mediciones precisas (por ejemplo, junto a una pared donde no haya instalados altavoces cerca). 4 Pulse 4 ENTER para empezar el procedimiento de ajuste. Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático inmediatamente. Durante el procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba altos de cada altavoz. Durante el procedimiento de ajuste, “Midiendo” aparece en la pantalla de la GUI. Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación sin hacer ruido. El tiempo necesario para el procedimiento de ajuste automático puede cambiar según el ambiente de la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30 segundos a 3 minutos). 38 Es Resultado Reint Salir Detal Conf. Medición exc. Correcto • Pulse 4n y seleccione “Conf.” para establecer los valores medidos. • Pulse 4k y seleccione “Reint” para volver a intentar el procedimiento automático. Esta unidad vuelve a iniciar el procedimiento de ajuste automático inmediatamente. • Pulse 4h y seleccione “Detal” para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. En la visualización de información, pulse repetidamente 4k / n para cambiar entre los parámetros. Para conocer más detalles de los mensaje de advertencia, vea la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en la página 132. • Pulse 4l y seleccione “Salir” para salir del procedimiento Auto Setup. Si selecciona “Salir” aparece “¿No configura?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione “Conf.”. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione “Canc.”. y Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar manualmente cada parámetro, establezca los parámetros en “Básico” (vea la página 88). Notas • Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “Conf. Auto” para recalibrar su sistema. • Las distancias visualizadas en los resultados “Distancia” pueden ser superiores a las reales dependiendo de las características de su altavoz de subgraves o de los amplificadores externos, si los conecta. • En los resultados “Ecualización” se puede establecer diferentes valores para la misma banda para proporcionar ajustes más finos. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Si aparece un mensaje de advertencia... ✓ Ecualización ✓ Nivel ✓ Resultado Reint Salir Detal Conf. Medición exc. W1:desfasado W3:Err. nivel Mensajes de advertencia 6 Pulse G SET MENU para salir de la pantalla de la GUI. Notas • Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador. • El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta unidad. ■ Personalización de las mediciones Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y activar o desactivar cada elemento de verificación. 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a esta unidad y colóquelo adecuadamente. Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico” en la página 41. 2 Pulse 4 k para seleccionar “Menú config.” y luego 4 h. “Menú config.” se selecciona como elemento de menú actualmente seleccionado. 3 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar “Conexión”, “Distancia”, “Tamaño”, “Ecualización” o “Nivel” y luego pulse 4 h para establecer el parámetro seleccionado. Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar el parámetro seleccionado y luego pulse 4 ENTER para confirmar la selección. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta establecer todos los parámetros deseados. Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes: Tamaño (Tamaño de altavoz) Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Opciones: Comprobar, Omitir • Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar automáticamente el elemento. • Seleccione “Omitir” para omitir el elemento y no realizar ajustes. Ecualización (Nivel del ecualizador paramétrico) El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona automáticamente las bandas de frecuencias cruciales para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las bandas de frecuencias seleccionadas para crear un campo acústico uniforme en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes del ecualizador paramétrico de entre las opciones siguientes. Opciones: Comp:natural, Comp:plano, Comp:delant., Omitir • Seleccione “Comp:natural” para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Comp:plano” suena un poco discordante. • Seleccione “Comp:plano” para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. • Seleccione “Comp:delant.” para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. • Seleccione “Omitir” para omitir el elemento seleccionado y no realizar ajustes. Nivel (Nivel de sonido) Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz. Opciones: Comprobar, Omitir • Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar automáticamente este elemento. • Seleccione “Omitir” para omitir este elemento y no realizar ajustes. y A la izquierda del parámetro que usted establece, otro no sea “Omitir”, aparece una marca de verificación. 39 Es Español 4 Distancia (Distancia de altavoces) Comprueba la distancia a cada altavoz desde la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal. PREPARACIÓN Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento de ajuste automático, en la visualización de resultados aparecen mensajes de advertencia. Para conocer una lista completa de los mensajes de advertencia y los remedios apropiados, vea la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en la página 132. Conexión (Cableado de altavoces) Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad de cada altavoz. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 6 Una vez seleccionados los ajustes deseados de cada parámetro, pulse 4 l para volver al nivel de menú anterior y luego pulse 4 n para seleccionar “Inicio”. 7 Después de establecer la medición, inicie el procedimiento de ajuste automático. Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico para el ajuste automático” en la página 37 para conocer detalles. Función Memo sistema Usando la función Memo sistema puede guardar múltiples resultados del ajuste automático. Vea la página 98 para conocer más detalles. ■ Revisión del resultado del ajuste automático Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU para encender la pantalla de la GUI. 2 Pulse repetidamente 4k / n y luego 4h para seleccionar “Conf. Auto”. Selec entr. Conf. Manual Información Conf. Auto Menú config. Memo sistema Inicio Info. Señal 3 Pulse 4k para seleccionar “Información”. Conexión (Cableado de altavoces) Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado. • “NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz conectado es normal. • “INV” aparece cuando la polaridad del altavoz conectado está invertida. Nota “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Distancia (Distancia de altavoces) Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de escucha. Pulse 4l / h para que la unidad visualice la distancia a cada altavoz. Nota “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Tamaño (Tamaño de altavoz) Visualiza el tamaño de los altavoces conectados. La frecuencia de transición de graves (“Div.”) aparece en la parte inferior del área del menú. • “GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia. • “PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia. Nota “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Ecualización (Ecualización de altavoces) Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de frecuencias de cada altavoz conectado. Nota “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Información Conexión Menú config. Distancia Inicio Tamaño Nivel (Nivel de altavoces) Visualiza el nivel de salida de los altavoces conectados. Nota 4 Pulse 4h y luego pulse repetidamente 4n para seleccionar los elementos de comprobación deseados. Conexión Distancia Tamaño 40 Es Izq. Der. Delant NRM NRM Central NRM Sr. NRM NRM Sr.Tr. NRM NRM Pres. NRM NRM Sw NRM Recargar:ENTER “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) PREPARACIÓN Español 41 Es REPRODUCCIÓN Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte los manuales de instrucciones del componente fuente. • Vea la página 53 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización de FM/AM. • Vea la página 59 para conocer detalles de la operación del iPod con esta unidad. • Vea la página 61 para conocer detalles de la reproducción de los programas de radio de Internet y del contenido musical de PC o dispositivos de memoria USB. 4 Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. Gire R VOLUME (o pulse C VOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. Margen de control: Sil., –80,0 dB (mínimo) a +16,5 dB (máximo) Procedimiento básico y y Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Select entr.” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 79). 1 Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz. Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. y • Puede controlar esta unidad con la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI). Vea la página 44 para conocer detalles. • Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes breves en el monitor de vídeo. Vea la página 87 para conocer detalles. 2 Gire el selector C INPUT (o ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 5 Gire el selector O PROGRAM del panel delantero (o pulse repetidamente uno de los botones selectores de programa de campo acústico (O)) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en visualizador de mensajes breves. Vea la página 45 para conocer detalles de los programas de campos acústicos. Categoría del programa de campo acústico actualmente seleccionado Movie Sci-Fi El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero y en el visualizador de mensajes breves durante unos pocos segundos. V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH Programa de campo acústico actualmente seleccionado Nota Fuentes de entrada disponibles NET/USB FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 3 TUNER DVD Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 42). y • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. 41 Es Español Fuente de entrada actualmente seleccionada Reproducción Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use esta función (selección de jack de entrada de audio) para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada. y • Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO” en la mayoría de los casos. • Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la página 95). • También puede poner el ajuste del jack de entrada de audio de “Selec. Audio” en “Select entr.” (vea la página 79). Selección del componente MULTI CH INPUT Use esta característica para seleccionar el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la página 29) como fuente de entrada. Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar MULTI CH (o pulse 1 MULTI CH IN). y Use el menú “MULTI CH” en “Selec Entr.” para ajustar el parámetro para MULTI CH (vea la página 80). Nota 1 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 2 Pulse repetidamente D AUDIO SELECT (o 0 AUDIO SEL) para seleccionar el jack de entrada de audio deseado. Fuentes de entrada disponibles NET/USB V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE A.SEL: CD-R CD PHONO MULTI CH Los programas de campo acústio y el modo Compressed Music Enhancer no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 45). Uso de sus auriculares Conecte un par de auriculares con clavija de cable de audio analógico o estéreo al jack PHONES del panel delantero. TUNER AUTO PURE DIRECT VOLUME Ajuste del jack de entrada de audio actualmente seleccionado AUDIO SELECT TONE CONTROL REC OUT/ ZONE2 A/B/C/D/E HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. COAX/OPT Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL. (2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Nota Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Use “Asign. I/O” en “Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo (vea la página 79). 42 Es MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP DISPLAY ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT PROGRAM Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas MEMORY FM/AM EDIT INPUT MAIN ZONE YPAO AUTO PRESET/ TUNING PRESET/TUNING OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO VIDEO AUX OPTICAL USB ON OFF MASTER y Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 50). Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados. • Todas las señales de audio multicanal digital (excepto las señales DSD) se mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares. Reproducción Silencia la salida de audio 3 Pulse E MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo E MUTE para reanudar la salida de audio. y Pulse repetidamente M SLEEP (o A SLEEP) en el mando a distancia para poner el tiempo. Cada vez que pulsa M SLEEP (o A SLEEP), el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. SLEEP 120min. • También puede girar R VOLUME en el panel delantero o pulsar C VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. • Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro “Tipo silenc.” en “Sonido” (vea la página 81). • El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del visualizador cuando se reanuda la salida de audio. SLEEP OFF SLEEP 90min. SLEEP 30min. El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. SLEEP 120min. Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo. SLEEP Parpadea Pulse los botones selectores de entrada (1) para seleccionar una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de audio. STRAIGHT SLEEP y Se enciende Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la página 80). Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32). 2 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio 1 SLEEP 60min. Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Pulse repetidamente M SLEEP (o A SLEEP) hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador del panel delantero. SLEEP OFF Desaparece El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece del visualizador del panel delantero después de pasar unos pocos segundos. y El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando B MAIN ZONE ON/OFF (o 8 STANDBY) para poner la zona principal en el modo de espera. Español Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. Vea la página 53 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización. ■ Cancelación del temporizador para dormir 43 Es Reproducción Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad usando la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI) Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado de esta unidad. También puede preparar esta unidad con la pantalla de la GUI (vea la página 70). ■ Elementos de la pantalla de la GUI Decodificador actualmente seleccionado Fuente de entrada actualmente seleccionada Elemento de menú actualmente seleccionado DVD qPLIIx Movie Sci-Fi Estereo/sur. Sonido Select entr. Vídeo Conf. Manual Básico Conf. Auto RED/USB Memo sistema Opción Manual Setup Directorio del menú actual Programa de campo acústico actualmente seleccionado Área de menú -40.0dB Nivel de sonido (vea la página 41) y • Ponga el selector del modo de operación en D AMP cuando utilice esta unidad mediante la pantalla de la GUI. • Vea la página 70 para conocer detalles del contenido del área de menú. • Esta unidad reserva la pantalla de la GUI seleccionada previamente. ■ Controles básicos en la pantalla de la GUI Botón Función 4 Cursor k / n Pulse para seleccionar el elemento en el nivel de menú actual. 4 Cursor h Pulse para seleccionar el elemento de menú actualmente seleccionado y pasar al siguiente nivel de menú. 4 Cursor l Pulse para volver al nivel de menú anterior. 4 ENTER Pulse para seleccionar el elemento de menú actualmente seleccionado y pasar al siguiente nivel de menú. G SET MENU Pulse para visualizar o apagar la pantalla de la GUI. 44 Es PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programas de campos acústicos Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. y • El programa de campo acústico Yamaha CINEMA DSP es compatible con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. • Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha. Selección de programas de campos acústicos Notas FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Gire el selector O PROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse repetidamente uno de los botones selectores de campo acústico (O)). El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en el visualizador de mensajes breves. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 42) o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la página 51). • Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado sin activar el decodificador DTS 96/24. • Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a 48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos. y Puede seleccionar los programas de campos acústicos y ajustar los parámetros deseados con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles. Descripciones de programas de campos acústicos y Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. Botón de mando a distancia Categoría del programa Nombre del programa MOVIE Sci-Fi Campos acústicos creados CINEMA DSP o HiFi DSP MOVIE 8 Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. Tipo decodif. Nivel DSP Retardo inic. Tamaño sala Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 73) Elev. Diálog. Descripción del programa Indicadores de campo acústico Campo acústico de presencia Español Posición de escucha Campo acústico de Campo acústico de altavoz surround altavoz surround derecho izquierdo Campo acústico de altavoz surround trasero 45 Es Programas de campos acústicos ■ Para fuentes de música y Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 51), el modo “STRAIGHT” (vea la página 50) o el modo de decodificador surround (vea la página 68). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. Nivel DSP Retardo inic. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 Tamaño sala En vivo CLASSICAL Elev. Diálog. Hall in Vienna HiFi DSP Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Nivel DSP Retardo inic. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 Tamaño sala En vivo CLASSICAL Elev. Diálog. Hall in Amsterdam HiFi DSP La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente. Nivel DSP Retardo inic. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 Tamaño sala En vivo CLASSICAL Elev. Diálog. Church in Freiburg HiFi DSP Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia. Nivel DSP Retardo inic. CLASSICAL 5 En vivo Tiempo rev. CLASSICAL Retardo rev. Nivel rev. Elev. Diálog. Chamber HiFi DSP Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. Nivel DSP Retardo inic. LIVE/CLUB 6 En vivo Tiempo rev. LIVE/CLUB Retardo rev. Nivel rev. Elev. Diálog. Village Vanguard HiFi DSP El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina. Nivel DSP Retardo inic. LIVE/CLUB 6 Tamaño sala En vivo LIVE/CLUB Elev. Diálog. Warehouse Loft HiFi DSP El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía. Nivel DSP Retardo inic. 46 Es Tamaño sala En vivo Tiempo rev. Retardo rev. Nivel rev. Elev. Diálog. Programas de campos acústicos LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. Nivel DSP Retardo inic. LIVE/CLUB 6 Tamaño sala En vivo LIVE/CLUB Elev. Diálog. The Roxy Theatre HiFi DSP Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. Nivel DSP Retardo inic. LIVE/CLUB 6 Tamaño sala En vivo LIVE/CLUB Tiempo rev. Retardo rev. Nivel rev. Elev. Diálog. The Bottom Line HiFi DSP Nivel DSP Retardo inic. Tamaño sala En vivo Elev. Diálog. ■ Para varias fuentes Nota FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. ENTERTAIN 7 ENTERTAINMENT Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. Nivel DSP Retardo inic. ENTERTAIN 7 Tamaño sala Ret. inic. Sr. ENTERTAINMENT Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Action Game Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. Nivel DSP Retardo inic. ENTERTAIN 7 Tamaño sala Ret. inic. Sr. ENTERTAINMENT Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Roleplaying Game Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y el diseño de campo acústico usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego. Nivel DSP Retardo inic. Tamaño sala Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Español 47 Es Programas de campos acústicos ■ Para fuentes visuales de música Nota Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. Nivel DSP Retardo inic. ENTERTAIN 7 Tamaño sala Ret. inic. Sr. ENTERTAINMENT Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Recital/Opera Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera” ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera. Nivel DSP Retardo inic. Tamaño sala Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. ■ Para fuentes de películas y Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 68 para conocer detalles. Nota Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. MOVIE 8 MOVIE Standard Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior. Tipo decodif. Nivel DSP MOVIE 8 Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. MOVIE En vivo Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB En vivo SB Elev. Diálog. Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. Tipo decodif. Nivel DSP MOVIE 8 Retardo inic. Tamaño sala MOVIE Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. Tipo decodif. Nivel DSP 48 Es Retardo inic. Tamaño sala Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Programas de campos acústicos MOVIE 8 MOVIE Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. Tipo decodif. Nivel DSP MOVIE 8 Retardo inic. Tamaño sala MOVIE Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Drama Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. Tipo decodif. Nivel DSP MOVIE MOVIE Ret. inic. Sr. Tam. Sala Sr. Ret. inic. SB Tam. Sala SB Elev. Diálog. Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. Nivel DSP Retardo inic. Tamaño sala En vivo Tiempo rev. Nivel rev. Retardo rev. Elev. Diálog. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 8 Retardo inic. Tamaño sala ■ Reproducción estéreo STEREO 9 STEREO 2ch STEREO Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 52 para conocer detalles. Directo STEREO 9 STEREO 7ch STEREO HiFi DSP Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. Nivel central Nivel Sr. Izq. Nivel Sr. Der. Nivel Sr. trasero Nivel Pres. Izq Nivel Pres. Der. ■ El Compressed Music Enhancer ENHANCER 0 MUSIC ENHANCER Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. Nivel ENHANCER 0 MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. Español Nivel 49 Es Programas de campos acústicos ■ Uso de programas de campos acústicos sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico natural. Cuando ponga “Surround” en “Ninguno” (vea la página 89), Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente siempre que usted seleccione un programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 45). Nota Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “Surround” se ponga en “Ninguno” (vea la página 89) en los casos siguientes: – cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 42). – cuando se conecten auriculares al jack PHONES. – cuando esta unidad está en el modo “7ch stereo”. ■ Para disfrutar de fuentes de múltiples canales y programas de campos acústicos con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 45). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delanero. Notas • SILENT CINEMA no se activa cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 42). • SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo Pure Direct (vea la página 51) o “2ch Stereo” (vea la página 52), ni cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. • “3D:ON” aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador 3D (vea la página 36) se enciende mientras esta unidad está en el modo CINEMA DSP 3D. El modoCINEMA DSP 3D crea el campo acústico intenso y estereoscópico en la sala de escucha. • “3D:OFF” aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador 3D desaparece cuando el modo CINEMA DSP 3D está desactivado. El modo CINEMA DSP convencional crea el campo acústico grande y expansivo en la sala de escucha. Notas • “3D:––” aparece cuando no está disponible el modo CINEMA DSP 3D. • Si pone “Presencia” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar el modo CINEMA DSP 3D. • Esta unidad activa el modo CINEMA DSP 3D sólo cuando usted selecciona uno de los programas de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP. • Cuando sus auriculares están conectados a esta unidad, ésta no puede activar el modo CINEMA DSP 3D. Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. y También puede seleccionar el modo “STRAIGHT” con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles. Pulse P STRAIGHT (o I STRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. STRAIGHT y Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del panel delantero. ■ Desactivación del modo “STRAIGHT” Usando el modo CINEMA DSP 3D El modo CINEMA DSP 3D crea el campo acústico estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D. Pulse repetidamente K 3D DSP para activar y desactivar el modo CINEMA DSP 3D. 50 Es Pulse P STRAIGHT (o I STRAIGHT) para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. El efecto de sonido se activa de nuevo. y También puede seleccionar el programa de campo acústico deseado girando el selector O PROGRAM (o pulsando repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico deseado (O)). USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO Uso de las características de audio Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. Para disfrutar del sonido hi-fi puro Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro. Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de subgraves. 1 Pulse repetidamente E TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la de baja frecuencia (BASS). 2 Gire el selector O PROGRAM para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Notas • Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el jack HDMI OUT. • Cuando ponga el jack de entrada de audio en “AUTO”, “HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 42) y reproduzca fuentes de series de bits o PCM multicanal, esta unidad activará el decodificador correspondiente. • Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el modo Pure Direct: – cambio del programa de campo acústico – visualización de la pantalla de la GUI – operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.) • El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad. Notas • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo, central y de subgraves. • TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de entrada. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Pulse N PURE DIRECT (o F PURE DIRECT) para activar o desactivar el modo Pure Direct. El botón F PURE DIRECT del panel delantero se enciende y el visualizador del panel delantero se apaga automáticamente mientras esta unidad está en el modo Pure Direct. Ajuste de la calidad tonal y Use el parámetro “Control tone” en el menú “Sonido” para ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces o auriculares usando la pantalla de la GUI. Vea la página 83 para conocer detalles. y El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando se realiza una operación. Español 51 Es Uso de las características de audio Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. Ajuste de nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. Nota Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Conf. Auto” (vea la página 37) y “Nivel altav.” (vea la página 91). 1 Pulse repetidamente 3 LEVEL en el panel delantero para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Visualizador Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo CENTER Altavoz central FRONT R Altavoz delantero derecho SUR. R Altavoz surround derecho SB R Altavoz surround trasero derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SUR. L Altavoz surround izquierdo SWFR Altavoz de subgraves PRNS L Altavoz izquierdo de presencia PRNS R Altavoz derecho de presencia y • Una vez pulsado 3 LEVEL en el mando a distancia también puede seleccionar el altavoz pulsando 4k / n. • En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si “Sr. Trasero” se pone en “Pequeño x1” o “Grande x1” (vea la página 89). 2 Pulse 4l / h para ajustar el nivel de salida de los altavoces. • Pulse 4h para aumentar el valor. • Pulse 4l para disminuir el valor. Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB 52 Es Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales. Pulse repetidamente O STEREO en el mando a distancia para seleccionar “2ch Stereo”. y • Cuando “Sal. Graves” se ponga en “SWFR” o “Ambos” (vea la página 89) podrá usar un altavoz de subgraves con este programa. • También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el selector O PROGRAM del panel delantero. • También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” y ajustar el parámetro con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles. • Vea la página 76 para conocer detalles de los parámetros del modo “2ch Stereo”. SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización de FM/AM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar a cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas. Nota Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción. Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. 1 2 Pulse J FM/AM para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse L TUNING MODE para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. A FM 88.90MHz Sin dos puntos (:) Nota La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal. 1 Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse J FM/AM para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse L TUNING MODE para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. AUTO FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. Se enciende A FM 88.90MHz Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar. Pulse I PRESET/ TUNING para apagar los dos puntos (:). Sin dos puntos (:) 4 Pulse una vez H PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Pulse H h para sintonizar una frecuencia más alta. • Pulse H l para sintonizar una frecuencia más baja. Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar. Pulse I PRESET/ TUNING para apagar los dos puntos (:). 4 Pulse H PRESET/TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. Español 53 Es Sintonización de FM/AM Presintonización automática Presintonización manual Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. 1 Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse J FM/AM para seleccionar “FM” como banda de recepción. “FM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Mantenga pulsado K MEMORY durante más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores AUTO y MEMORY parpadearán. Después de unos 10 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. A1:FM 88.90MHz Parpadea También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). 1 Sintonice una emisora automática o manualmente. Vea la página 53 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse K MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 10 segundos. MEMORY Parpadea 3 AUTO MEMORY Parpadea Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. A :FM 88.90MHz y • Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse G A/B/C/ D/E y luego pulse repetidamente H PRESET/TUNING l / h después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora. • Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores para guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse I PRESET/TUNING para que los dos puntos (:) desaparezcan del visualizador del panel delantero y luego pulse H PRESET/TUNING l después de mantener pulsado KMEMORY durante más de 3 segundos. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual”. • (Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. 54 Es Pulse repetidamente G A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La letra del grupo de emisoras presintonizadas seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. Dos puntos (:) MEMORY Parpadea Grupo de emisoras presintonizadas 4 Pulse H PRESET/TUNING l / h para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. • Pulse H h para seleccionar un número de emisora presintonizada superior. • Pulse H l para seleccionar un número de emisora presintonizada inferior. A1:FM 88.90MHz Número de emisora presintonizada MEMORY Parpadea Sintonización de FM/AM 5 Pulse K MEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del visualizador del panel delantero. Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” con “A5”. Seleccione la emisora presintonizada “E1” usando G A/B/C/D/E y H PRESET/TUNING l / h en el panel delantero. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la columna izquierda. 2 Mantenga pulsado I EDIT por más de 3 segundos. “E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. A1:FM 88.90MHz La emisora visualizada ha sido guardada como A1. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. E1:FM 88.90MHz Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada. Parpadea 3 Ponga el selector del modo de operación en D SOURCE y luego pulse 1 TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 1 Pulse G A/B/C/D/E (o 4 A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas deseado (A a E). La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. Parpadea Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando G A/B/C/D/E y H PRESET/ TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la columna izquierda. A5:FM 88.90MHz Parpadea 2 Pulse H PRESET/TUNING l / h (o 4 PRESET/CH k / n) para seleccionar el número de emisora presintonizada deseada (1 a 8). Los números y grupos de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora. 4 MEMORY FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 1 MEMORY Parpadea Pulse de nuevo I EDIT. “EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras presintonizadas se intercambian. EDIT E1-A5 A1:FM 88.90MHz Español 55 Es SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Visualización de información del sistema de datos de radio 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 54). • También puede usar el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio. 2 Pulse repetidamente 7 FREQ/TEXT en el mando a distancia para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero. Notas • Puede seleccionar uno de los modos de visualización del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos de visualización del sistema de datos de radio sí lo están. • En caso de una mala recepción, pulse LTUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). • Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo “CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 56 Es PS PTY RT CT Visualización de frequencias • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. 4 Pulse 4 PRESET/CH k / n en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. y POP M Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 54). Se enciende 1 3 Pulse repetidamente 3 BAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. Pulse 7 PTY SEEK MODE en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. NEWS Parpadea y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 7 PTY SEEK MODE en el mando a distancia. Tipo de programa Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 2 Ponga el selector del modo de operación en D SOURCE y luego pulse 1 TUNER en el mando a distancia para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Español 57 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) 5 Pulse 7 PTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas disponibles. El nombre del tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero mientras esta unidad busca emisoras. POP M Parpadea PTY HOLD Se enciende y Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo 7 PTY SEEK START en el mando a distancia. Notas • Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de nuevo 7 PTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de programa. Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional después de terminar el servicio de datos EON. Notas • Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio de datos EON. • El indicador EON se enciende en el visualizador del panel delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. 2 Asegúrese de que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. EON 3 Pulse repetidamente 7 EON del mando a distancia para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. NEWS Se enciende y Para cancelar la función EON pulse repetidamente 7 EON en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. 58 Es UTILIZACIÓN IPOD™ Utilización iPod™ Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 30), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 49). Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y ■ Control de iPod en el modo remoto sencillo Control iPod™ Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo). ■ Operación en el mando a distancia Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK. Botón 4 ENTER Función Menú posterior k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior Puede realizar las operaciones básicas de su iPod (reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a distancia suministrado sin la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad. y • Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod. • Las operacioens también se pueden hacer con los controles de su iPod. ■ Control iPod en el modo de examen de menú Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad. El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece en el visualizador del panel delantero según el parámetro “Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93). En la pantalla de la GUI también puede examinar canciones guardados en su iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según su preferencias particulares. Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante Notas b Salto hacia atrás s Parada e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) • Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod. • El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de su iPod. • Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero ni en la pantalla de la GUI de esta unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. • En la pantalla de la GUI no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod. • Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI del iPod va visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro “En pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87). Menú anterior J DISPLAY Visualizador 59 Es Español 7 ll G MENU FUNCIONAMIEN TO BÁSICO • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 132. • Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod. • Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod conectado” aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero. • Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “Carga espera” en “iPod” (vea la página 93). • Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 35) aparece en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá. Utilización iPod™ Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK. 1 Pulse J DISPLAY en el mando a distancia. En el monitor de vídeo aparece la visualización siguiente. Principal Listas repr. Artistas Albumes Canciones Génres Autores Ajustes 2 Pulse 4 k / n / l / h para navegar por el menú iPod y luego pulse 4 ENTER para empezar a reproducir la canción seleccionada. Opciones: Listas repr. (listas de reproducción), Artistas (artistas), Álbumes (álbumes), Canciones (canciones), Géneros (géneros), Autores (compositores), Ajustes (ajustes) • Listas repr. > Canciones • Artistas > Álbumes > Canciones • Álbumes > Canciones • Canciones • Géneros > Artistas > Álbumes > Canciones • Composers > Álbumes > Canciones • Ajustes > Aleatorio, Repetir Aleatorio (Aleatoria) Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opciones: No, Canciones, Álbumes • Seleccione “No ” para desactivar esta función. • Seleccione “Canciones” para reproducir canciones en orden aleatorio en esta unidad. • Seleccione “Álbumes” para reproducir álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Notas • Cuando “Aleatorio” se ponga en otro modo que no sea “No ”, “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes cambian aleatoriamente. • Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes de “Aleatorio”. 60 Es Repetir (Repetición) Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: No, Una, Todas • Seleccione “No ” para desactivar esta función. • Seleccione “Una” para repetir una canción en esta unidad. • Seleccione “Todas” para repetir una serie de canciones en esta unidad. Notas • Cuando “Repetir” se ponga en otro modo que no sea “No ”, “ ” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se repite una canción o una serie de canciones. • Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes de “Repetir”. ■ Las funciones de la visualización de información de reproducción 5 6 7 Información reproducción 1 1/9 Frankie Zipper 2 Made-to-order 3 Road to India 4 0:51 8 -7:44 9 1 Número de pista/número total de pistas 2 Nombre del álbum 3 Nombre de la canción 4 Tiempo transcurrido 5 (reproducción), (pausa), (búsqueda en avance) o (búsqueda en retroceso) 6 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción 7 Nombre del artista 8 Barra de progreso 9 Tiempo restante USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE RED/USB Uso de las características de RED/USB Esta unidad está equipada con funciones de red y USB que le permiten disfrutar de archivos WAV (formato PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su PC, Yamaha MCX-2000, dispositivo de memoria USB y reproductor de audio portátil USB, o tener acceso a la radio de Internet. Notas • El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas. • Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario. • Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos. y • Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar las funcione de red y USB, consulte “Operación en el mando a distancia” en la página 62. • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo, vea la sección “Red y USB” en “Solución de problemas” en la página 129. El diagrama siguiente muestra la construcción del menú de red y USB. NET/USB PC/MusicCAST (MCX-2000) Servidor* Listas repr. Artistas Radio en internet Álbumes Selecciona una canción por álbum. Canciones Selecciona una canción directamente. Géneros Selecciona una canción por género. Además, puede seleccionar un álbum del género (MCX-2000 solamente). Recuperar reproducción Hace que esta unidad recupere la reproducción de MCX-2000 u otro cliente. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del MCX-2000. Bookmarks Selecciona una emisora de radio de Internet que ha sido agregada a la lista “Favoritos” (vea la página 64). Locations Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por ubicación. Genres Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por género. New Stations Selecciona una emisora de radio de Internet de las que han iniciado recientemente el servicio. Popular Stations Selecciona una emisora de radio de Internet de la lista de emisoras populares. Podcasts Selecciona un servicio Podcast por ubicación o género. Help Emite consejos asistidos por voz sobre varios tópicos de los servicios de Internet relacionados. Archivos/ Selecciona un archivo por directorios de navegación. Español USB Selecciona una canción por lista de reproducción guardada en el servidor. Consulte los documentos del servidor para conocer detalles del formato del archivo de la lista de reproducción, el proceso de crear el archivo de la lista de reproducción, etc. Selecciona una canción por artista. Además, puede seleccionar un álbum del artista (MCX-2000 solamente). FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Navegación por los menús de red y USB Nota * Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000. 61 Es Uso de las características de RED/USB El procedimiento siguiente muestra los pasos básicos para navegar por los menús de red y USB. Vea las páginas 63 a 65 para conocer detalles de cada fuente de entrada secundaria. 4 Nota “Espere por favor” puede aparecer siempre que pasa tiempo para hacer la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato. y • “>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica que se encuentra disponible un menú secundario en el nivel de menú siguiente. • También puede pulsar 4ENTER o G MENU para entrar en el menú seleccionado o volver al nivel de menú anterior. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE. 1 Pulse 1 NET/USB en el mando a distancia para seleccionar “NET/USB” como fuente de entrada. El cursor a la izquierda del indicador NET/USB se enciende en el visualizador del panel delantero, y el contenido previamente reproducido para la fuente de entrada secundaria correspondiente de NET/USB se reproduce automáticamente. Se enciende NET/USB V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER Pulse 4k / n / l / h para seleccionar la canción o emisora de radio de Internet deseada. • Pulse 4k / n para seleccionar el menú deseado. • Pulse 4h para entrar en el menú seleccionado. • Pulse 4l para volver al nivel de menú anterior. 5 Pulse 4 ENTER para reproducir la canción seleccionada o escuchar la emisora seleccionada. y • Vea la página 60 para conocer detalles de las funciones de la visualización de información de reproducción. • Algunos elementos no aparecen en la visualización de información de reproducción dependiendo de la fuente de entrada secundaria seleccionada. • Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI de la red/USB va visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro “En pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87). ■ Operación en el mando a distancia 2 Pulse J DISPLAY para visualizar el menú inicial NET/USB. En el monitor de vídeo aparece la visualización siguiente. Si aparece cualquier otra pantalla en el monitor de vídeo, pulse repetidamente G MENU en el mando a distancia hasta que aparezca el menú principal NET/USB. Principal PC/MusicCAST Radio en internet USB Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE y luego pulse 1NET/USB. Botón Función 3 TITLE Marcador*1 4 k Superior n Inferior l Menú anterior h Menú posterior 5 MEMORY Memoria 6 1–8 Botones numéricos (1-8) *2 7 NET RADIO Seleccionar “NET RADIO” 3 Pulse 4 k / n para seleccionar la fuente de entrada secundaria deseada y luego pulse 4 h o 4 ENTER. y También puede seleccionar la fuente de entrada secundaria deseada pulsando 7NET RADIO, 7USB o 7PC/MCX cuando se seleccione “RED/USB” como fuente de entrada. Esta unidad inicia automáticamente la reproducción del último archivo de música, emisora de radio de Internet o Podcast seleccionado cuando pulsa 7NET RADIO, 7USB o 7PC/MCX. 62 Es USB Seleccionar “USB” b Salto hacia atrás (“PC/MCX” y “USB” solamente) a Salto hacia adelante (“PC/MCX” y “USB” solamente) PC/MCX Seleccionar “PC/MCX” s Parada p Reproducción G MENU Menú anterior J DISPLAY Visualizador *1 Mantenga pulsado el botón para guardar sus emisoras de radio de Internet favoritas con marcadores (vea la página 64). *2 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (vea la página 65). Uso de las características de RED/USB Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 Use esta función para disfrutar de archivos de música guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es un servidor de música que mejora el concepto del MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de suministrar música digital por una red personal. 1 2 Encienda su PC o MCX-2000. El servidor de PC o MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del menú secundario de PC/MusicCAST. 3 Seleccione un servidor deseado o MusicCAST para empezar a reproducir. Notas Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles, consulte los documentos de Windows Media Player 11. y También puede reproducir archivos de audio en su PC con Windows Media Connect 2.0 instalado. 1 Instale Windows Media Player 11 en su PC. Puede descargar el instalador de Windows Media Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función de actualización del Microsoft Windows Media Player instalado. 2 Encienda su PC y luego comparta una carpeta del PC. La carpeta compartida se agrega a la lista de servidores del menú secundario de PC/MusicCAST. Notas • Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista, Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos productos) • Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus, firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC. En tales casos, configure adecuadamente el software de seguridad. • Si está utilizando un PC con Windows XP Professional, y el PC está iniciando la sesión en un dominio, usted no podrá conectar al servidor de PC. En tales casos, inicie la sesión en la máquina local en lugar del dominio. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Instale Windows Media Player 11 en su PC o registre esta unidad en su Yamaha MCX-2000. • Consulte “Instalación de Windows Media Player 11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000” en la página 64. • Este procedimiento sólo es necesario para la primera vez. • (PC solamente) Puede que necesite hacer algún ajuste de Windows Media Player 11 para empezar a compartir el contenido. Consulte los documentos adjuntos de Windows Media Player 11. ■ Instalación de Windows Media Player 11 en su PC • El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas. • Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos Puede conectar esta unidad a 4 servidores de PC y a 1 MCX-2000, y cada servidor deberá conectarse a la misma red secundaria que esta unidad. • Algunos archivos WAV, MP3 y WMA de su PC tal vez no se puedan reproducir o se produzcan con ruido. • (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco (*) no han sido convertidos al formato MP3. No puede reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga “Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en MCX-2000. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del MCX-2000. y Español • Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza en la parte inferior de la pantalla de información de reproducción. • Puede usar 7b / a para saltar hacia atrás/adelante y 7h / s para iniciar/detener la reproducción independientemente del menú del monitor de vídeo. • Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/ USB” (vea la página 92). • También puede elegir el modo de visualización del panel delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93). 63 Es Uso de las características de RED/USB ■ Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000 Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000 para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su Yamaha MCX-2000. 1 Apague esta unidad. 2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo “Auto Config”. 3 Encienda esta unidad. • MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del menú secundario de PC/MCX. • La identificación del cliente de esta unidad aparece en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (mostrado como CL-XXXXX), y esto completa el procedimiento de configuración automática. Notas • La parte final de la identificación del cliente de esta unidad es la misma que los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta unidad. Para conocer detalles acerca de la dirección MAC, vea la página 92. • Para cancelar la identifiación del cliente registrada en esta unidad, use el modo “Manual Config” de su Yamaha MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX2000) y luego ponga “INITIALIZE” del menú de ajuste avanzado de esta unidad en “NETWORK” (vea la página 120). • Las funciones de control de clientes MusicCAST con esta unidad, que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream” y “Edit Client title”, no se encuentran disponibles. Evite usar estas funciones porque al hacerlo se detendrá la reproducción de esta unidad. Usando la Radio en internet Use esta función para escuhar emisoras de radio de Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de emisoras de radio de Internet vTuner personalizado particulamente para esta unidad, proporcionando una base de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede guardar sus emisoras favoritas con marcadores. Notas • Este servicio puede suspenderse sin previo aviso. • Algunas emisoras de radio de Internet puede que no se reproduzcan aunque sean seleccionadas en el menú NET RADIO. • Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red (vea la página 31). • Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de 56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer información detallada, consulte con su ISP. y • Puede usar 7 h / s para iniciar/detener la reproducción independientemente del menú del monitor de vídeo. • “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en Internet se encuentran disponibles diversos servicios de Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de Podcast. • Algunos dispositivos de seguridad (como firewall) pueden bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio de Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de seguridad. ■ Conservación de sus emisoras de radio de Internet favoritas con marcadores Use esta función para seleccionar rápidamente sus emisoras de radio de Internet favoritas. Mantenga pulsado 3 TITLE en el mando a distancia mientras se emite el servicio de emisoras de radio de Internet seleccionado. La emisora de radio de Internet guardada se añade a la lista “Fovoritos” (vea la página 61). y • Para eliminar la emisora guardada de la lista, seleccione el elemento en el primer nivel de la lista “Fovoritos” y luego mantenga pulsado 3 TITLE en el mando a distancia. • También puede registrar sus emisoras de radio de Internet favoritas en esta unidad accediendo al sitio web siguiente con el examinador web de su PC. Para usar esta función necesita la dirección MAC de esta unidad como número de identificación y su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal. Use “Información” en el menú “RED/USB” para visualizar la dirección MAC de esta unidad (vea la página 92). Para conocer detalles, consulte la información de ayuda del sitio web. URL: http://yradio.vtuner.com/ 64 Es Uso de las características de RED/USB Uso de un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB conectado al puerto USB del panel delantero de esta unidad. Notas Use esta función para acceder directamente a las fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el PC conectado, MCX-2000 o dispositivos de almacenamiento USB y emisoras de radio de Internet). Puede preestablecer 8 elementos en cada fuente de entrada secundaria. ■ Asignación de elementos a los botones numéricos (1-8) Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE. 1 Pulse 1 NET/USB para seleccionar “NET/ USB” como fuente de entrada. 2 Seleccione una fuente de música deseada que quiera asignar a un botón numérico (1-8) (6) y luego reprodúzcala. Vea la página 62 para conocer detalles. 3 Pulse 5 MEMORY. Esta unidad está en el modo de preajuste de memoria. El indicador MEMORY parpadea y el mensaje siguiente aparece en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel delantero. y • Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza en la parte inferior de la pantalla de información de reproducción. • Puede usar 7 b / a para saltar hacia atrás/adelante y 7 h / s para iniciar/detener la reproducción independientemente del menú de la OSD. • Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/ USB” (vea la página 92). • También puede elegir el modo de visualización del panel delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en “Visor panel del.” (vea la página 93). NET/USB V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE -: PC/MCX ■ Conexión de un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB Número de preajuste Conecte un jack USB de un dispositivo de memoria USB o de un reproductor de audio portátil USB al puerto USB del panel delantero de esta unidad. CD-R CD PHONO MULTI CH FUNCIONAMIEN TO BÁSICO • Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB (excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16 o FAT 32. • En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No puede seleccionar archivos en otras particiones. • Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500 archivos de música por directorio. • Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se cumplan todos los requerimientos. • Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos. • Cuando conecte su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB, puede que haya un retraso de unos 10 segundos. Botones de métodos abreviados TUNER MEMORY Parpadea y Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 10 segundos, el modo de preajuste de la memoria se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3. SLEEP S USB Español Dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB 65 Es Uso de las características de RED/USB y 4 Pulse los botones numéricos deseados (1-8) (6). El número del botón numérico seeleccionado aparece en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel delantero. NET/USB V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER 1: PC/MCX MEMORY Número de preajuste seleccionado 5 Parpadea Pulse 4 ENTER o 5 MEMORY para confirmar el preajuste. ■ Seleccione un elemento con los botones numéricos (1-8) (6) Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D SOURCE. 1 Pulse 1 NET/USB para seleccionar “NET/ USB” como fuente de entrada. 2 Seleccione la fuente de entrada secundaria deseada. 3 Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (6) al que se ha asignado el elemento deseado para seleccionar el elemento como fuente de entrada. El número de preajuste seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad inicia la reproducción de la fuente asignada al botón numérico seleccionado. NET/USB V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER 1: PC/MCX Número de preajuste seleccionado Notas • “Memoria Vacia!” aparece en el visualizador del panel delantero y en el visualizador de mensajes breves cuando usted pulsa un botón numérico (1-8) (6) al que no se ha asignado un elemento. • Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón numérico seleccioado (1-8) (6) en los casos siguientes: – el dispositivo USB conectado no es correcto. – el PC o MCX-2000 que almacena el elemento seleccionado está apagado o desconectado de la red. – la emisora de radio de Internet seleccionada no emite temporalmente o no se encuentra en servicio. – el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado. 66 Es Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no recupera el elemento correcto con los botones numéricos (1-8) (6) si usted añade o borra archivos de música del mismo directorio o lista de reproducción que los elementos preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8) (6). Recomendamos los métodos siguientes: Servidor de PC/MCX-2000 Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista de reproducción en los botones numéricos (1-8) (6). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos registrados en la lista de reproducción por los elementos deseados sin borrar la lista de reproducción. Dispositivos de memoria de USB Haga ocho directorios que contengan los elementos deseados en un directorio al lado del directorio que contiene todos los archivos de música, y luego preajuste el primer elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8) (6). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos del directorio por los elementos deseados sin borrar el directorio. GRABACIÓN Grabación Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos componentes. Precaución La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor. Notas FUNCIONAMIEN TO BÁSICO • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • TONE CONTROL (vea la página 51) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 91) y los programas de campos acústicos (vea la página 45) no afectan al material grabado. • No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas. • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC). • Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR. • Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks DVR o VCR OUT para la grabación. • Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. y Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. 1 Encienda todos los componentes conectados. 2 Pulse F REC OUT/ZONE2 hasta que el indicador RECOUT se encienda en el visualizador del panel delantero. Esta unidad está en el modo de selección de fuente de grabación. 3 Gire O PROGRAM para seleccionar el componente del que quiera grabar. Haga la operación mientras el indicador RECOUT está encendido. y Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada actualmente seleccionada. 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. 5 Inicie la grabación en el componente de grabación. RECOUT Español 67 Es CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS Configuraciones de sonido avanzadas Selección de decodificadores ■ Selección de decodificadores para fuentes de 2 canales (modo de decodificador surround) Use esta función para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse repetidamente L SUR. DECODE en el mando a distancia para seleccionar el modo de decodificador surround. Puede seleccionar los modos de decodificador surround deseados dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. y Puede seleccionar el decodificador deseado y ajustar los parámetros del decodificador usando la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles. ■ Dscripciones del decodificador Botón de mando a distancia SUR.DECODE +10 Categoría y nombre del programa Nombre del decodificador (Tipo decodif.) SUR. DECODE Surround Decode PLIIxMusic PLIIMusic Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). Panorama Dimensión Ancho central Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 77) SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Descripción del programa PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). Panorama SUR.DECODE +10 Dimensión SUR. DECODE Surround Decoder Ancho central PLIIx Game PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). 68 Es Configuraciones de sonido avanzadas SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Surround Decoder Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. Imagen central y Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el decodificador correspondiente para cada fuente. ■ Selección de decodificadores usados con programas de campos acústicos Use esta función para seleccionar el decodificador deseado usado con los programas de campos acústicos MOVIE (excepto “Mono Movie”). Use el parámetro “Tipo decodif.” en “Estereo/sur.” para ajustar el decodificador deseado (vea la página 73). y Vea la página 48 para conocer detalles del programa de campo acústivo MOVIE. Decodificadores disponibles (Tipo decodif.) PLIIx Movie PLII Movie Neo:6 Cinema FUNCIONAMIENTO AVANZADO Decodificador Funciones Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89). Procesamiento DTS para fuentes de películas Español 69 Es PANTALLA DE INTERFAZ GRÁFICA DEL USUARIO (GUI) Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado de esta unidad. Estereo/sur. Sonido Selec Entr. Vídeo Conf. Manual Básico Conf. Auto RED/USB Memo sistema Opción ■ Estereo/sur. (Menú estéreo/surround) Use esta función para seleccionar programas de campos acústicos y personalizar los ajustes de parámetros de programas (vea la página 71). ■ Selec Entr. (Menú selector de entrada) Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (vea la página 78). ■ Conf. Manual (Menú de preparación manual) Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema. Volumen (Menú de volumen) Vea la página 81 para conocer detalles. Sonido (Menú de sonido) Vea la página 82 para conocer detalles. Vídeo (Menú de vídeo) Vea la página 86 para conocer detalles. Básico (Menú básico) Vea la página 88 para conocer detalles. RED/USB (Menú de red y USB) Vea la página 91 para conocer detalles. Opción (Menú de opciones) Vea la página 93 para conocer detalles. ■ Conf. Auto (Menú de preparación automática) Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 37). ■ Memo sistema (Menú de memoria del sistema) Use esta función para almacenar y recuperar varios ajustes de audio de esta unidad (vea la página 98). ■ Info. Señal (Información de señal) Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 96). ■ Idioma (Menú de idioma GUI) Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparece en la pantalla de la GUI de esta unidad (vea la página 97). y • También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel delantero (vea la página 123). • Vea la página 44 para conocer detalles de las operaciones de la pantalla de la GUI. 70 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Estereo/sur. (Menú estéreo/surround) Use esta función para seleccionar los programas de campos acústicos (vea la página 45), el modo de decodificación de surround o el modo “STRAIGHT” (vea la página 50), y ajuste los parámetros de cada programa. ■ Selección de programas de campos acústicos y ajuste de parámetros usando la pantalla de la GUI 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU. 2 Pulse repetidamente 4 k / n / l / h para seleccionar “Estereo/sur.” y luego pulse 4 h. 3 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar la categoría de programas deseada y luego pulse 4 h. 5 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar los programas deseados. Pulse 4 h en el mando a distancia y luego pulse 4 k / n para seleccionar el parámetro deseado. y Puede seleccionar “Inicializar” para poner todos los parámetros del programa del campo acústico seleccionado en los valores predeterminados. Vea la página 77 para conocer detalles. 6 Pulse 4 h y luego 4 l / h para ajustar el parámetro seleccionado. 7 Pulse 4 ENTER o 4 k / n para confirmar el ajuste del parámetro seleccionado. Cada programa de campo acústico tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo acústico seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev. Diálog.” y luego pruebe con otros parámetros. Ajuste del nivel del sonido de efectos de los programas de campos acústicos (Nivel DSP) Los programas de campos acústicos añaden sonidos de efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear campos acústicos en la habitación de escucha. Use el parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los sonidos de efectos. El nivel del sonido de efecto DSP está bajo. El nivel del sonido de efecto DSP está alto. Ajuste “Nivel DSP” de la forma siguiente: Aumente el valor de “Nivel DSP” cuando • el sonido de efecto del programa de campo acústico seleccionado es demasiado bajo. • no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campos acústicos. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 4 ■ Configuración básica de los programas de campos acústicos Disminuya el valor de “Nivel DSP” cuando • el sonido no es claro. • nota que el efecto de sonido adicional es excesivo. Margen de control: –6 dB a +3 dB Español 71 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Ajuste de la posición de diálogo vertical (Elev. Diálog.) Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. La posición de diálogo ideal Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “Elev. Diálog.”. Suba la posición de diálogo ideal. Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta. Notas • “Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en “Sí” (vea la página 89). • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. 72 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Descripciones de parámetros de campos acústicos Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. Parámetro de campo acústico Características Tipo decodif. Tipo de decodificador. Selecciona el decodificador usado con los programas SUR. DECODE o MOVIE. Vea las páginas 68 y 69 para conocer detalles. Retardo inic. Ret. inic. Sr. Ret. inic. SB Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo acústico al oyente. y Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 1 a 99 ms (Retardo inic.) 1 a 49 ms (Ret. inic. Sr. y Ret. inic. SB) Sonido de la fuente Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Tiempo Tiempo Retardo Retardo Retardo Fuente de sonido FUNCIONAMIENTO AVANZADO Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. y Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Tiempo Nivel Nivel Sonido de la fuente Nivel Tamaño sala Tam. Sala Sr. Tam. Sala SB Valor grande = 99 ms Tiempo Fuente de sonido Español Valor pequeño = 0,1 Valor grande = 2,0 73 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Parámetro de campo acústico En vivo En vivo Sr. En vivo SB Características Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. Margen de control: 0 a 10 Sonido de la fuente Nivel Muerto Nivel Nivel Vivo Tiempo Tiempo Sonido pequeño reflejado Sonido grande reflejado Valor pequeño = 0 Tiempo rev. Tiempo Valor grande = 10 Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado. Margen de control: 1,0 a 5,0 s Reverberación Sonido de la fuente Reverberación Primeros reflejos 60 dB Tiempo rev. Fuente de sonido Reverberación corta Valor pequeño = 1,0 s 74 Es 60 dB Tiempo rev. 60 dB Tiempo rev. Reverberación larga Valor grande = 5,0 s Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Parámetro de campo acústico Retardo rev. Características Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. Nivel Margen de control: 0 a 250 ms Sonido de la fuente (dB) 60 dB Reverberación Tiempo Retardo rev. Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. Margen de control: 0 a 100% Sonido de la fuente FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nivel Nivel rev. Tiempo rev. Nivel rev. Tiempo Español 75 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Descripciones de parámetros de programas estéreo Parámetro de campo acústico Directo (“2ch Stereo” solamente) Características Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: Automático, Off y • Seleccione “Automático” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 51). • Seleccione “Off” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB. • Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de subgraves en los casos siguientes: – “Sal. Graves” está en “Ambos” (vea la página 89). – “Delant” está en “Pequeño” (vea la página 89) y “Sal. Graves” está en “SWFR” (vea la página 89). Nivel central Nivel Sr. Izq. Nivel Sr. Der. Nivel Sr. Trasero Nivel Pres. Izq. Nivel Pres. Der. Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces. Margen de control: 0 a 100% (“7ch Stereo” solamente) ■ Descripciones de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer El modo Compressed Music Enhancer Nivel (“Straight Enhancer”y “7ch Enhancer” solamente) 76 Es Características Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar el efecto para la frecuencia alta. Opciones: Altos, Bajos Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Descripciones de parámetros del decodificador Parámetros de decodificador Panorama (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Ancho central (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Características Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: Off, On Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) Ajuste inicial: 3 Dimensión (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante) Ajuste inicial: STD (estándar) Imagen central (“Neo:6 Music” solamente) Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajuste inicial: 0,3 ■ Inicializar (Inicialización de parámetros de programas) Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo acústico seleccionado. Opciones: No, Sí Tam. Sala SB Elev. Diálog. Inicializar No Sí • Seleccione “Sí” y luego pulse 4ENTER para poner los parámetros de programas en los ajustes predeterminados en la fábrica. • Seleccione “No” (o pulse 4l) para cancelar la inicialización de los parámetros de programas. y Use “DSP PARAM” de “INITIALIZE” en “Ajuste avanzado” para inicializar los parámetros de cada programa de campo acústico dentro de un grupo de programas de campos acústicos (vea la página 123). Español 77 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Selec Entr. 1 Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada fuente de entrada. Fuente de entrada TUNER MULTI CH Parámetro Ajust. Vol. Camb. Nombre Ajust. Vol. Camb. Nombre Asig var Can BGV PHONO CD CD-R MD/TAPE BD/HD DVD DVD DTV/CBL DVR VCR Asign. I/O Selec. Audio Func. Decod. Ajust. Vol. Camb. Nombre V-AUX o DOCK Asign. I/O* Selec. Audio* Func. Decod.* Ajust. Vol. Camb. Nombre PC/MCX, NET RADIO o USB Ajust. Vol. Notas • Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. • Cuando iPod se coloque en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, “DOCK” aparecerá en el menú “Selec Entr.” en lugar de “V-AUX”. En tales casos, los parámetros con asterisco (*) en la tabla de arriba no aparecen en el menú de parámetros de fuentes de entrada. • Cuando selecciona “NET/USB” como fuente de entrada, la fuente de entrada secundaria seleccionada (PC/MCX, NET RADIO o USB) aparece en el menú “Selec Entr.”. Puede establecer separadamente “Ajust. Vol.” para cada fuente de entrada secundaria. 78 Es 2 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU. Aparece la visualización inicial. Estereo/sur. Sonido Selec Entr. Vídeo Conf. Manual Básico Conf. Auto RED/USB Memo sistema Opción Pulse 4k / n para seleccionar “Selec Entr.” y luego pulse 4 h. MD/TAPE 3 Estereo/sur. BD/HD DVD Selec Entr. DVD Conf. Manual DTV/CBL Conf. Auto DVR Seleccione la fuente de entrada deseada (CD, DVD, etc.) y luego pulse 4 h o 4 ENTER para acceder y ajustar. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Asign. I/O (Asignación de entrada/salida) ■ Selec. Audio (Selección de jack de entrada de audio) Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede seleccionar el componente correspondiente con el selector C INPUT (o con los botones selectores de entrada (1)). Use esta función para seleccionar el tipo de jack de entrada que quiere usar. Opción Automático Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. Coax/Opt Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL. (2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. Analógico Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Sal. óptica Vid. Comp. Asign. I/O HDMI Selec. Audio Func. Decod. Ejemplo 1: Asignación del jack CD DIGITAL INPUT COAXIAL a la entrada DVD Seleccione “Selec Entr.” en la pantalla de la GUI y luego seleccione “DVD”. 2 Seleccione “Asign. I/O” y luego “Entr. Coax.”. y • También puede seleccionar el jack de entrada de audio pulsando D AUDIO SELECT en el panel delantero (o 0 AUDIO SEL en el mando a distancia). Vea la página 42 para conocer detalles. • Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la página 95). Nota 3 Seleccione “1 CD”. Ejemplo 2: Cancelación de una asignación de jack Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, “HDMI” no está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI. Use “Asign. I/O” en “Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 Funciones ■ Func. Decod. (Modo de decodificador) 1 Seleccione “Selec Entr.” y luego seleccione la fuente de entrada deseada (“DVD”, etc.). 2 Seleccione “Asign. I/O” y luego seleccione la asignación de jack deseada (“Entr. Coax.”, “Entr. óptica”, “Sal. óptica”, “Vid. Comp.” o “HDMI”). 3 Seleccione “Ninguno” y luego pulse 4 ENTER para cancelar la asignación. Notas Opción Funciones Automático Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el decodificador apropiado. DTS Activa el decodificador DTS cuando se introducen señales de audio digital. ■ Ajust. Vol. (Recorte del volumen) Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada fuente de entrada. Esto es útil para cuando usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada. Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB y Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT. Nota Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la fuente de entrada actual. 79 Es Español • “Ninguno” aparece en la GUI cuando no se ha asignado ninguna fuente al jack de entrada/salida. • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack. • Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL. Use esta función para cambiar el modo de decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la página 79) para las señales DTS. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Camb. Nombre (Cambio de nombre) Utilice esta función para cambiar el nombre de las entradas en la pantalla de la GUI o en el menú del panel delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como componente fuente un DVD.) 1 Pulse 4 l / h para poner _ (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. Func. Decod. CAPITAL Ajust. Vol. DVD Camb. Nombre OK ■ Asig var Can (Asignación de múltiples canales) Use esta función para ajustar la dirección de las señales introducidas en los canales central, de subgraves y surround cuando un componente fuente está conectado a los jacks MULTI CH INPUT. Entr. Delant (Canales de entrada) Use este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un decodificador externo (vea la página 29). Opción 6 canales Al seleccionar “6 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales. 8 canales Al seleccionar “8 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea a continuación) para los jacks de audio analógico por los que entran las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del componente conectado. RESET 2 Pulse repetidamente 4 ENTER para seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/ SMALL/FIGURE/MARK). 3 Pulse 4 k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y 4 l / h para pasar al siguiente. • Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada entrada. • Pulse 4n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse 4k para ir en sentido opuesto: CAPITAL A a Z, espacio SMALL a a z, espacio FIGURE 0 a 9, espacio MARK !, #, %, &, etc. • Pulse 4 ENTER para cambiar entre tipos de caracteres. • Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada entrada. Descripción Nota Si “Ampli Zone2” (página 94) se pone en “INT:[SP1]”, “INT:[SP2]” o “INT:Both” no saldrá sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione “8 canales”. En este caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida del componente externo en 6 canales. Entr. Delant (Jacks de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo) Si selecciona “8 canales” en “Entr. Delant” puede seleccionar los jacks analógicos por los que van a entrar las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes de un decodificador externo. Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX Nota Aunque seleccione “Français”, “Deutsch”, “Español” o “Русский” en “Language” (vea la página 97), no podrá usar acentos o el alfabeto cirílico para los nombres de las entradas. 4 Pulse repetidamente 4l / h para seleccionar “OK” y luego pulse 4ENTER cuando termine. y También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Consulte “Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la página 108. Nota Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples canales). 80 Es ■ BGV (Vídeo de fondo) Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. Opción Funciones Última Selecciona automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de fondo. BD/HD DVD, DTV/CBL, DVD, DVR, VCR, V-AUX Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo. Sin imagen No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Conf. Manual (Volumen) Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 4 k / n en el mando a distancia para seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h. 3 Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia para seleccionar “Volumen” y luego pulse 4 h. DRC adaptivo Nivel DSP adaptivo Vol. máximo Sonido Vol. inicial Vídeo Tipo silenc. Seleccione los parámetros deseados y luego pulse 4 h para acceder y ajustar. Nivel de salida Nivel de salida DRC adaptivo (Control de gama dinámica adaptiva) Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente: – Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha – Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha AUTOMÁTICO OFF Nivel de entrada VOLUME: bajo Opción AUTOMÁTICO OFF Nivel de entrada VOLUME: alto Funciones Automático Ajusta automáticamente la gama dinámica. Off No ajusta automáticamente la gama dinámica. • También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido” (vea la página 82). • Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares. Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos de DSP adaptivo) Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (vea la página 71) en conjunción con el nivel del sonido. Opción Funciones Automático Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con el nivel del sonido. Off No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP. Nota Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “Nivel DSP adaptivo” en “Automático”, pero si ajustará con precisión el valor de “Nivel DSP” (vea la página 71). Vol. máximo (Volumen máximo) Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Vol. inicial (Volumen inicial) Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Notas • Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste “Vol. máximo” actual. • El ajuste “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. Por ejemplo, si “Vol. inicial” se pone en –20,0 dB y “Vol. máximo” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez. Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento) Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 43). Opción Funciones Total Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. Español y La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la página 51). FUNCIONAMIENTO AVANZADO 4 Volumen Nota 81 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Conf. Manual (Sonido) Use este menú para ajustar los parámetros de sonido. Auriculares (Gama dinámica de auriculares) Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares. Opción 1 2 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. Pulse 4 k / n en el mando a distancia para seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h. 3 Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia para seleccionar “Sonido” y luego pulse 4 h. 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse 4 h para acceder y ajustar. ■ Nivel LFE (Nivel de efectos de baja frecuencia) MÁXIMO Conserva la mayor cantidad de gama dinámica. NORMAL Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando esta unidad está decodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada. MÍN/AUTO • MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad decodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD). • AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad decodifica señales Dolby TrueHD. ■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico) Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada altavoz. Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales de series de bits. Margen de control: –20,0 a 0,0 dB Paso de control: 1,0 dB Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz) Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz. Auriculares (Nivel de efectos de baja frecuencia de auriculares) Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular. Nota Dependiendo de los ajustes de “Sal. Graves” (vea la página 89), algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE OUT. ■ Gama dinám. (Gama dinámica) Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales de series de bits. Altavoz (Gama dinámica de altavoces) Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces. 82 Es Funciones Nivel LFE 1 Gama dinám. Tono de prueba Ec. Paramét. Delant. Izq. Control tono Delant. Der. Sinc. Voz Central Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar Test Tone o el altavoz que quiera ajustar. Opción Altavoz ajustado Delant. Izq. Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Pres. Izq. Altavoz izquierdo de presencia Pres. Der. Altavoz derecho de presencia Subgraves Altavoz de subgraves Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Tono de prueba Use esta función para seleccionar si activa o desactiva la salida del tono de prueba mientras se ajusta la calidad tonal de cada altavoz. Opción 5 y Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros “Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione “RESET” y pulse 4 ENTER. Funciones On Da salida al tono de prueba Off No da salida al tono de prueba. 6 2 Pulse 4 h para acceder a la ventana de ajuste. Tono de prueba PARAM REIN. EDIT. SALIR Banda/ganan. Delant. Izq. Repita los pasos 3 y 4 hasta que le satisfagan los resultados. Seleccione “SALIR” y pulse 4 ENTER para salir de la ventana de ajustes. ■ Control tono (Control de tono) Use esta función para ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces o auriculares. Nota Control tono no sirve cuando: – Se ha seleccionado PURE DIRECT (vea la página 51). – MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada. Delant. Der. Central Control (Control de tono) 3 y Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro. 4 Pulse 4 n para seleccionar “EDIT.” y pulse 4 ENTER para acceder a la ventana de edición. Para obtener más información del ecualizador paramétrico y de cada parámetro, vea la página 139. Tono de prueba Banda Gan. Frec. Q #1 0,0dB 62,5Hz 1.000 Opción Funciones Altavoz Ajusta el balance de graves y agudos de sus altavoces. Auriculares Ajusta el balance de graves y agudos de sus auriculares. y Los ajustes “Altavoz” y “Auriculares” se guardan independientemente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los canales de los altavoces delantero derecho/izquierdo, central, de presencia derecho/izquierdo y de subgraves. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar “PARAM” y luego pulse 4 ENTER para seleccionar un parámetro desde “Banda” (banda), “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q). Graves (Control de graves) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Delant. Izq. Delant. Der. Central Graves Resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”. • Pulse 4 l / h para ajustar los parámetros. • Pulse 4 k / n para ajustar la “Gan.”. • Pulse 4 ENTER para salir de la ventana de edición. Altavoz Freq : 350Hz Gan.: 0,0dB Control Agudos Auto Bypass +6 0 -6 y Español • Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede usar este menú como un ecualizador gráfico. • “Banda #1” y “Banda #2” pueden ajustar las frecuencias inferiores a 198,4 Hz. • Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el paso 3, usted sólo puede ajustar “Banda #1” y “Banda #2”. 83 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Agudos (Control de agudos) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Control Altavoz Frec.: 3,5kHz Gan.: 0,0dB Graves Agudos Auto Bypass +6 0 -6 Auto Bypass (Omisión automática) Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y “Graves” se ponen en 0 dB (vea la página 51). Opción Funciones Automático Omite automáticamente el circuito de control de tono para proporcionar la señal más pura posible cuando “AGUDOS” y “GRAVES” se ajustan en 0 dB. Off No se omite el circuito de control de tono. ■ Sinc. Voz (Sincronización de audio y vídeo) Use esta función para ajustar la sincronización de audio y vídeo. Auto HDMI (Modo de sincronización automática de voz HDMI) Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz. Opción Descripciones Off Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz. Use “Automático” para hacer ajustes finos en la sincronización de audio y vídeo. On Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz Use “Manual” para ajustar la sincronización de audio y vídeo. 84 Es Automático (Ajuste automático de retardo de audio) Use esta función para hacer ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Auto HDMI” en “On”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “Automático”. Esta unidad guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz. Manual (Ajuste manual de retardo de audio) Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen cuando pone “Auto HDMI” en “Off”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Surround ext. (Surround expandido) ■ Sil. Canal (Silenciamiento de canales) Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados. Use esta función para silenciar canales de altavoces específicos. Opción Automático Funciones Activa el decodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal. PLIIx Movie Reproduce las fuentes de múltiples canales en 7.1 canales usando el decodificador de películas Pro Logic IIx. PLIIx Music Reproduce las fuentes de múltiples canales en 6.1/7.1 canales usando el decodificador de música Pro Logic IIx. EX/ES Reproduce las fuentes de múltiples canales en 6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES. EX Reproduce las fuentes de múltiples canales en 6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby Digital EX. Off No se utiliza ningún decodificador para crear 6.1/7.1 canales. Use esta función para activar manualmente el decodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de entrada. Opción Funciones Desactivar Desactiva la función “Sil. Canal”. Activar Activa la función “Sil. Canal”. Ajustes de cada altavoz Selecciona si esta unidad silencia cada canal de altavoz cuando usted pone “Modo” en “Activar”. Sil. Canal Canal de altavoces Delant. Izq. Delantero izquierdo Delant. Der. Delantero derecho Central Central Surround Izq. Surround izquierdo Surround Der. Surround derecho Sr. Trasero Izq. Surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Surround trasero derecho Pres. Izq. Presencia izquierdo Pres. Der. Presencia derecho Subgraves Altavoz de subgraves FUNCIONAMIENTO AVANZADO y Modo (Modo) Use esta función para activar o desactivar el ajuste “Sil. Canal” de cada altavoz. Notas • Los decodificadores disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces y las fuentes de entrada. • La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible en los casos siguientes: – cuando “Surround” (vea la página 89) o “Sr. Trasero” (vea la página 89) se ponga en “Ninguno”. – cuando se reproduce el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT. – cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los canales surround derecho e izquierdo. – cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE. – cuando esta unidad está en el modo de reproducción estéreo, Compressed Music Enhancer (vea la página 76) o Pure Direct (vea la página 51). – cuando “BI-AMP” está en “On” (vea la página 122). • Cuando se apague esta unidad, este ajuste se repondrá en “Automático”. Opción Funciones Silen. activado Silencia el canal de altavoz seleccionado. Silen. desactivado No silencia el canal de altavoz seleccionado. Español 85 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Conf. Manual (Vídeo) Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia para seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h. 3 Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia para seleccionar “Vídeo” y luego pulse 4 h. 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse 4 h para acceder y ajustar. Nota Use “Vídeo” en “Inicializar” para poner los parámetros de “Conf. Manual (Vídeo)” (excepto “Mensaje corto” y “En pantalla”) en los ajustes de fábrica (vea la página 123). ■ Conversión (Conversión de vídeo) Use esta función para activar o desactivar el escalado de vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. Opción On Off Funciones Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente de forma intercambiable, y convierte en sentido ascendente señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente en señales de vídeo HDMI. No convierte ninguna señal. Notas • Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable. • Las señales de vídeo componente analógico con resolución de 480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR OUT y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora. • Aunque “Conversión” se ponga en “On”, las señales digitales HDMI no se convertirán en señales de vídeo analógico. • Si “Conversión” se pone en “Off”, las funciones “Componente I/P”, “Resolución HDMI”, “Aspecto HDMI” y “Mensaje corto” se desactivarán. • Ponga “Conversión” en “On” para visualizar mensajes breves. • Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “Conversión” en “Off”. • Cuando se introducen señales de vídeo no convencionales (como las de una consola de videojuegos), esta unidad no visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo aunque “Conversión” se ponga en “On”. • Cuando las señales de vídeo componente analógico con 480p de resolución se introduzcan en los jacks COMPONENT VIDEO y el monitor de vídeo esté conectado al jack VIDEO MONITOR OUT o S VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, la pantalla GUI no se visualizará en el monitor de vídeo. • Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo componente analógico con 720p o 1080i de resolución. ■ Componente I/P (Conversión entrelazada/progresiva de vídeo componente) Use esta función para activar o desactivar la conversión entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/ 576p salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT. Opción Funciones On Activa la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. Off Desactiva la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. Notas • Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede ver en la pantalla de la GUI si “Conversión” se pone en “Off”. • Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con una resolución 480p/576p, la pantalla de la GUI tal vez no se visualice en su monitor de vídeo cuando “Componente I/P” se ponga en “On”. En tal caso, ponga “VIDEO” de “INITIALIZE” en el parámetro “Ajuste avanzado” en “Off” (vea la página 123). 86 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Resolución HDMI (Resolución de señal de vídeo HDMI) ■ Mensaje corto (Visualización de mensajes breves) Use esta función para activar o desactivar el escalado ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT. Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo analógico de la forma siguiente: • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p o 1080p • 480p/576p → 1080i, 720p o 1080p Use esta función para activar o desactivar la función de visualización de mensajes breves. Opción Funciones A través No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico. 480p (o 576p), 1080i, 720p, 1080p Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución. Opción Funciones On Activa la función de visualización de mensajes breves. El contenido del visualizador del panel delantero aparece en la parte inferior de la pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad. Off Desactiva la función de visualización de mensajes breves. Nota La visualización de mensajes breves no aparece en los casos siguientes: – cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 720p, 1080i o 1080p – cuando se introducen señales de vídeo HDMI ■ En pantalla (Tiempo de visualización en pantalla) Notas Use esta función para poner el tiempo que se va a visualizar el menú del iPod o NET/USB en el monitor de vídeo después de realizar cierta operación. Opción Funciones ■ Aspecto HDMI (Relación de aspecto HDMI) Siempre Visualiza continuamente la OSD durante la operación. Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI OUT. 10seg Apaga la OSD 10 segundos después de realizar cierta operación. 30seg Apaga la OSD 30 segundos después de realizar cierta operación. Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede ver en el menú GUI si “Conversión” se pone en “Off” (vea la página 86). • Esta unidad no escala ascendentemente la entrada de señales de vídeo digital en los jacks de entrada HDMI. Funciones A través No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las fuentes de señales de vídeo HDMI. ■ Posición (Posición de la pantalla de la GUI) 16:9 normal Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es 4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de aspecto de 16:9. En los lados derecho e izquierdo aparecen bandas negras. Use esta función para ajustar la posición vertical y horizontal de la pantalla de la GUI. Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/ derecha) Zoom inteligente Ajuste las imágenes con una relación de aspecto de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9. Mensaje corto / :0 / :0 En pantalla Papel pintado Botón Dirección de movimiento de la visualización de la GUI 4k Superior 4n Inferior 4h Derecho 4l Izquierdo Español • Cuando “Resolución HDMI” se pone en “A través”, usted no podrá hacer ningún ajuste en “Aspecto HDMI”. • Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es 4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de “Aspecto HDMI”. • Cuando “Aspecto HDMI” se ponga en “Zoom inteligente”, las imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo. • Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p, el ajuste de “Aspecto HDMI” no afectará a las señales de vídeo que salgan por el jack HDMI OUT. + Posición Notas 87 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Papel pintado (Papel tapiz) Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo. Opción Conf. Manual (Básico) Use este menú para hacer manualmente cualquier ajuste de altavoz. Funciones Ninguno No se visualiza ningún fondo en su monitor de vídeo. Sí Visualice una imagen de fondo (la foto de un piano) en su monitor cuando no se introduzcan señales de vídeo. Gris Visualice un fondo gris en su monitor cuando no se introduzcan señales de vídeo. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 4 k / n para seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h. 3 Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar “Básico” y luego pulse 4 h. 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse 4 h para acceder y ajustar. Nota Cuando “Conversión” se pone en “Off” no se visualiza un fondo aunque “Papel pintado” se ponga en “Sí”. y • La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se ajusta automáticamente cuando se ejecuta “Conf. Auto”. Puede usar el menú básico para hacer más ajustes, pero recomendamos ejecutar primero “Conf. Auto”. • Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento “Conf. Auto” (vea la página 37). • Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. ■ Tono de prueba (Tono de prueba) Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes “Conf. Altav.”, “Dist. Altav.” y “Nivel altav.”. Opción Funciones Off Esta unidad no da salida al tono de prueba para los ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist. Altav.”. On Esta unidad da salida al tono de prueba para los ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist. Altav.”. y Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. Notas • Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha. • Esta función se desactiva automáticamente si sale de “Básico”. ■ Conf. Altav. (Ajustes de altavoces) Para ajustar manualmente cualquier altavoz. y Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias. 88 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más grande – inferior a 16 cm: pequeño Sr. Trasero (Altavoces surround traseros izquierdo/derecho) Opción Descripciones Grande x 1 Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero único es grande. Grande x 2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son grandes Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son grandes. Pequeño x 1 Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero único es pequeño. Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son pequeños. Pequeño x 2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son pequeños. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround traseros. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Delant (Altavoces delanteros) Opción Grande Pequeño Descripciones Notas • Cuando “Sal. Graves” se pone en “Delant” , las señales LFE encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de baja frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “Pequeño” se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e izquierdo independientemente del ajuste “Delant”. • Cuando “Sal. Graves” se ponga en “Delant” , usted sólo podrá seleccionar “Grande” en “Delant”. Si el valor de “Delant” se pone de antemano en otro ajuste que no sea “Grande”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a “Grande”. y Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces surround. Presencia (Altavoces de presencia) Utilice esta función si quiere usar los altavoces de presencia conectados a esta unidad. Central (Altavoz central) Opción Descripciones Grande Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande. Pequeño Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central. Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Surround (Altavoces surround izquierdo/ derecho) Opción Descripciones Grande Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son grandes. Pequeño Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son pequeños. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 50) y “Sr. Trasero” se pone automáticamente en “Ninguno”. y Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces surround. Descripciones Sí Seleccione “Sí” cuando use los altavoces de presencia. Ninguno Seleccione “Ninguno” cuando no use los altavoces de presencia. Notas FUNCIONAMIENTO AVANZADO Opción • Si pone “Presencia” en “No”, esta unidad no puede activar el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). • “Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en “Sí” (vea la página 72). Sal. Graves (Salida de graves) Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. Salida de señales LFE Altavoz de subgraves y otros altavoces Opción Altavoz de subgraves Altavoces delanteros Otros altavoces Ambos Salida Salida Sin salida SWFR Salida Sin salida Sin salida Delant Sin salida Salida Sin salida Español 89 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Salida de señales de baja frecuencia Altavoz de subgraves y otros altavoces Opción Altavoz de subgraves Altavoces delanteros Otros altavoces Ambos *1 *2 *3 SWFR *4 *3 *3 Delant Sin salida *1 *3 ■ Speaker Distance (Distancia de altavoces) Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. *1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y otros altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno”. *2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros. *3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están puestos en “Grande”. *4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno”. Div. graves (Transición de graves) Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno” en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en “Grande” en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89). Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Tono de prueba Subgraves Conf. Altav. Unidad Dist. Altav. Delant. Izq. Nivel altav. Delant. Der. Central Distancias de altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft) Ajuste inicial: Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./ Subgraves: 3,00 m (10.0 ft) Central: 2,60 m (8.5 ft) Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./Sr. Trasero Der.: 2,40 m (8.0 ft) Paso de control: 0,1 m (0.5 ft) Dist. Altav. y Altavoz ajustado Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. Delant. Izq. Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Fase SWFR (Fase de altavoz de subgraves) Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro. Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Pres. Izq. Altavoz izquierdo de presencia Pres. Der. Altavoz derecho de presencia Subgraves Altavoz de subgraves Opción Funciones Normal (normal) No cambie la fase de su altavoz de subgraves. Inverso (invertir) Seleccione la inversión de fase de su altavoz de subgraves. Prioridad PR/SB (Prioridad de altavoces de presencia/surround traseros) Use esta función para dar prioridad a los altavoces de presencia o surround traseros cuando reproduce fuentes de audio de 2 canales usando los programas de campos acústicos. y Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. Notas Opción Funciones Presencia Usa los altavoces de presencia. Sr. Trasero Usa los altavoces surround traseros. Nota Cuando el modo CINEMA DSP 3D está activado (vea la página 50), esta unidad siempre da prioridad a los altavoces de presencia. 90 Es • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste la distancia en “Sr. Trasero Izq.”. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Unidad (Unidad) Selecciona la unidad para visualizar los valores del parámetro “Dist. Altav.”. Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá) Metros (Otros modelos) Opción Funciones Metros (m) Ajusta las distancias de los altavoces en metros. Pies (ft) Ajusta las distancias de los altavoces en pies. ■ Nivel altav. (Nivel de altavoces) Utilice esta función para balancear manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 88). Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./Subgraves: 0,0 dB Central/Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./ Sr. Trasero Der.: –1,0 dB Paso de control: 0,5 dB Nivel altav. Altavoz ajustado Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Pres. Izq. Altavoz izquierdo de presencia Pres. Der. Altavoz derecho de presencia Subgraves Altavoz de subgraves y Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. Use este menú para ajustar los parámetros del sistema de red y de USB. ■ Red (Ajustes de red) Use esta función para ver los parámetros de red (dirección IP, etc.) o para cambiarlos manualmente. DHCP (Ajuste DHCP) Use esta función para seleccionar si esta unidad puede obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP de la red conectada. Opción Descripciones On Seleccione este ajuste cuando esta unidad puede obtener los parámetros de red del servidor DHCP de la red conectada. Off Seleccione este ajuste cuando establezca manualmente los parámetros de la red. Dirección IP (Dirección IP) Use este parámetro para especificar una dirección IP asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el usado para otros dispositivos de la red deseada. Subnet Mask (Máscara de red secundaria) Use este parámetro para especificar el valor de máscara de red secundaria asignado a esta unidad. y Para la mayoría de los casos, el valor de máscara de red secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Delant. Izq. Conf. Manual (RED/USB) Entrada defecto (Puerta predeterminada) Use este parámetro para especificar la dirección IP de la puerta predeterminada. Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario) Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario) Use este parámetro para especificar la dirección IP de los servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario y secundario. Notas Nota • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste el balance en “Sr. Trasero Izq.”. Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en “Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS, introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en “Servidor DNS (S)”. Conf. (Instalación) Seleccione “Conf.” para confirmar los ajustes de los parámetros “Red”. Español 91 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Procedimiento de configuración de la red 1 2 3 Desde la pantalla de la GUI, pulse repetidamente 4 k / n en el mando a distancia y luego 4h para seleccionar “Red”. Repetir (Repetición) Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opción Funciones Off Desactiva la función de repetición. Una Repite una canción. “ Todas Repite un grupo de canciones. “ ” aparece en la esquina superior derecha de la pantalla de estado de reproducción. ” aparece en la esquina superior derecha de la pantalla de estado de reproducción. Pulse repetidamente 4 k / n y luego 4h para seleccionar “DHCP”. Pulse 4k / n para seleccionar “On” o “Off” y luego 4ENTER para confirmar. • Si selecciona “On” no tiene que ajustar otros parámetros de red. Consulte el paso 5 y finalice la configuración. • Si selecciona “Off” no necesita ajustar otros parámetros de red. Consulte los pasos 4 a 6 para ajustar los parámetros. Nota Cuando “DHCP” esté en “On” no podrá seleccionar ni ajustar ningún otro elemento de la red. Para especificar los otros parámetros tendrá que poner primero “DHCP” en “Off”. 4 Pulse 4k / n para seleccionar el parámetro deseado y luego 4h. 5 Pulse repetidamente 4l / h para seleccionar el dígito que va a cambiar y luego pulse repetidamente 4k / n para cambiar el número. Nota Si “Repetir” se pone en “Una”, el ajuste se repondrá en “Off” cuando se apague esta unidad. Aleatorio (Aleatoria) Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opción Funciones Off Desactiva la función aleatoria. On Reproduce canciones o álbumes en orden ” aparece en la esquina superior aleatorio. “ derecha de la pantalla de estado de reproducción. ■ Información (Información de red) Use esta función para visualizar la información del sistema de red. Red 6 Pulse 4ENTER para confirmar los ajustes de los parámetros. 7 Repita los pasos 4 a 6 para configurar cada parámetro de red. 8 Pulse repetidamente 4n para seleccionar “Conf.” y luego pulse 4ENTER para finalizar la configuración. Nota Si ha cambiado su configuración de la red puede que tenga que reconfigurar de nuevo los ajustes de la red. y Utilizando “NETWORK” de “INITIALIZE” en el menú de ajuste avanzado (vea la página 123) puede cambiar los ajustes de la red a los ajustes iniciales de fábrica. ■ Estilo reproduc. (Estilos de reproducción) Use esta función para ajustar el estilo de reproducción según sus preferencias. Puede cambiar canciones aleatoriamente o repetir una canción específica o un grupo de canciones. 92 Es Estilo reproduc. Información Dirección MAC 00:00:00:00:00:00 Estado 100 BASE-TX Dúplex total Sistema ABCDE123 Nota La visualización de arriba es un ejemplo. Dirección MAC (Dirección MAC (control de acceso a medios)) Esta información muestra la dirección MAC asignada a esta unidad. Estado (Estado de red) Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red. Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX, Dúplex total, Medio dúplex, Sin conexión Nota “Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red. Sistema (Identificación del sistema) Esta información muestra la dirección del sistema asignada a esta unidad. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Conf. Manual (Opción) Este menú establece los ajustes del sistema opcional. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 4 k / n para seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h. 3 Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar “Opción” y luego pulse 4 h. Vídeo Visor panel del. Básico iPod Opción OSD Zone Config. Zone3 ■ Visor panel del. (Ajuste del visualizador del panel delantero) Regulador (Control de brillo) Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Margen de control: – 4 a 0 Desplazamiento Funciones Continuo Modo continuo. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero de forma continua. Una vez Modo de un desplazamiento. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez. 0 Carga espera (Carga de iPod en el modo de espera) Use esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de espera (vea la página 59). Opción Funciones Automático Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad se enciende y cuando está en el modo de espera. Off Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Seleccione los parámetros deseados y luego pulse 4 h para acceder y ajustar. Regulador Opción ■ iPod (Ajustes iPod) Config. Zone2 4 Desplazamiento (Desplazamiento de mensaje de visualización del panel delantero) Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la información (título de canción o nombre de canal, por ejemplo) en el visualizador del panel delantero de forma continua o mediante los 14 primeros caracteres alfanuméricos una vez seleccionado “DOCK” o “NET/ USB” como fuente de entrada. ■ OSD Zone (Visualización en pantalla) Use esta función para visualizar el estado operacional de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad. La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser visualizada se lista de la forma siguiente: • La fuente de entrada • El nivel de sonido • El estado de silenciamiento de audio • El estado de la calidad tonal Opción Funciones Off No se visualiza ningún estado de operación de Zone 2 y Zone 3. Zone2 Visualiza el estado de operación de Zone 2 solamente. Zone2 y 3 Visualiza el estado de operación de Zone 2 y Zone 3. Español 93 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Notas • A los jacks ZONE VIDEO de esta unidad puede conectar dos monitores de vídeo como monitores Zone 2. Si puede conectar dos monitores de vídeo a los jacks ZONE VIDEO, estos monitores visualizarán las mismas imágenes que las de la fuente de entrada de Zone 2. • Cuando pone “OSD Zone” en “Zone2 y 3”, el estado de operación de Zone 3 aparece en los monitores de vídeo Zone 2 aunque Zone 2 esté apagado. ■ Config. Zone2/Config. Zone3 (Ajustes Zone 2/Zone 3) Ampli Zone2/Ampli Zone3 (Amplificador Zone 2/Zone 3) Se utiliza para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces Zone 2 o Zone 3. Opción EXT Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zone 2 o Zone 3 estén conectados al amplificador externo y éste esté conectado a los jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta unidad. “Utilización de amplificadores externos” en la página 115 para conocer detalles. Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente a los terminales de altavoces SP1 de esta unidad. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” de la 116 para conocer detalles. INT:[SP2] Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente a los terminales de altavoces SP2 de esta unidad. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” de la 116 para conocer detalles. Seleccione este ajuste cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3 están conectados a ambos terminales de altavoces SP1 y SP2 (por ejemplo, los altavoces están conectados mediante la conexión de biamplificador o hay cuatro altavoces en una habitación) o si usted quiere reproducir simultáneamente la misma fuente en Zone 2 y Zone 3. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” de la 116 para conocer detalles. Notas • Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “Ajuste avanzado” (vea la página 122), sólo puede poner “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “EXT”. • Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “INT:[SP1]” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces surround traseros. • Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “INT:[SP2]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces surround. 94 Es Vol. Zone2/Vol. Zone3 (Volumen de Zone 2/Zone 3) Use esta función para seleccionar si esta unidad controla el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los jacks ZONE OUT (ZONE2 o ZONE3) cuando pone “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “EXT”. Opción Descripciones Fijo Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en el amplificador externo. Esta unidad fija el nivel de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al nivel de línea estándar. Variable Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en esta unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) con CVOLUME +/– en el mando a distancia. Descripciones INT:[SP1] INT:ambos • Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “INT:ambos”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el ajuste de la otra zona. • Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “INT:ambos” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por ambos altavoces: altavoces surround y altavoces surround traseros. Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3 (Volumen máximo Zone 2/Zone 3) Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en la Zone 2 o Zone 3. Margen de control: –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Nota El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Por ejemplo, si “Vol. inicial Zone2” se pone en –20,0 dB y luego “Vol. máx. Zone2” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pondrá automáticamente en –30,0 dB cuando encienda esta unidad la próxima vez. Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3 (Volumen inicial Zone 2/Zone 3) Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zone 2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ■ Selec. Audio (Selección del jack de entrada de audio predeterminado) Use esta función para designar el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado (vea la página 78) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones Automático Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada de audio y selecciona el ajuste apropiado de selección de jack de entrada de audio. Última Selecciona automáticamente el último ajuste de selección de jack de entrada de audio para la fuente de entrada conectada. ■ Func. Decod. (Modo de decodificador predeterminado) Use esta función para designar el modo de decodificador predeterminado (vea la página 79) para las fuentes de entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones Detecta automáticamente los tipos de las señales de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del modo de decodificador. Última Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de decodificador usado para la fuente de entrada conectada. ■ Surround ext. (Ajuste surround expandido predeterminado) Use esta función para designar el modo de decodificador expandido (vea la página 85) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Utilice esta función para impedir cambios por error en los valores del parámetro de programa de campo acústico y en otros ajustes del sistema. Opción Funciones Off Desactiva la función “Protec. Memo”. On Proteje los parámetros siguientes – parámetros de programas de campos acústicos – todos los parámetros del menú GUI – todos los niveles de altavoces y Cuando selecciona el parámetro protegido, “ ” aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla de la GUI. Puede ajustar los parámetros cuando selecciona el parámetro y “ ” no aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla de GUI aunque “Protec. Memo” esté en “On”. ■ Conf. HDMI (Ajustes S) Use esta función para ajustar el audio de apoyo HDMI. Adm. Audio (Audio de soporte) Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Opción Funciones RX-V3800 Reproduce señales de audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio HDMI introducidas en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no salen al componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Otro Reproduce señales de audio HDMI en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Automático ■ Protec. Memo (Protección de la memoria) Notas Opción Funciones Automático Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el decodificador apropiado. Última Selecciona automáticamente el último decodificador seleccionado “Surround ext.” en “Sonido”. • Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por los jacks de entrada HDMI al jack HDMI OUT sólo cuando esta unidad se enciende aunque “Adm. Audio” esté en “Otro”. • Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. Español 95 Es Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Info. Señal (Información de señal de entrada) Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. 1 2 3 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar “Info. Señal”. En la pantalla de la GUI aparece la información de audio de la fuente de entrada actual. Pulse repetidamente 4 l / h para seleccionar “Info Vídeo” o “Info Vídeo”. ■ Info Audio (Información de audio) Formato Formato de señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Muestreo El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. Canal El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”. Vel. Bits El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. Diálogo El nivel de normalización de diálogos preajustado para la señal de serie de bits de entrada actual (vea la página 135). Marca 1/ Marca 2 Datos de bandera codificados en la serie de bits, o señales PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores (“Surround EX”, etc.). y La información también aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente 4l / h para cambiar la información visualizada. Notas • “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. • Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una velocidad de bits de 192 kHz. • Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio a series de bits DTS. ■ Info Vídeo (Información de vídeo) 96 Es Señal HDMI Tipo de señales de vídeo de la fuente y de señales de vídeo que salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. Resolución HDMI Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). Res. Analóg. Resolución de las señales de vídeo de la fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad. Error HDMI (Mensaje HDMI) Mensaje de error para las fuentes HDMI o dispositivos HDMI conectados. Vea la página 129 para conocer detalles. Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) Idioma Use esta función para seleccionar el idioma de los elementos del menú y de los mensajes que aparecerán en la pantalla de la GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad. Opciones: English (inglés), (japonés), Français (francés), Deutsch (alemán), Español (español), Русский (ruso) y También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel delantero (vea la página 123). 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse G SET MENU en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. 2 Pulse repetidamente 4 n para seleccionar “Idioma” y luego pulse 4 h. Memo sistema Info. Señal FUNCIONAMIENTO AVANZADO Idioma English Français 3 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar el idioma de su elección. 4 Pulse 4 ENTER para confirmar su selección. Español 97 Es PARA GUARDAR Y RECUPERAR LOS AJUSTES DEL SISTEMA (MEMO SISTEMA) Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del sistema siguientes: Parámetros guardados Página Parámetros “Estereo/sur.” 71 Parámetros “Volumen” (excepto “Vol. inicial”) 81 Parámetros “Sonido”* (excepto “Surround ext.” y “Sil. Canal”) 82 ■ Para guardar ajustes mediante la operación SET MENU Puede guardar los ajustes del sistema guardados en “Memoria1” en “Memoria6” usando el menú “Memo sistema” en “SET MENU”. 1 Pulse G SET MENU en el mando a distancia. El menú inicial aparece en la GUI. Estereo/sur. Sonido Selec Entr. Vídeo Conf. Manual Básico 88 Conf. Auto RED/USB Parámetros “Visor panel del.” 93 Memo sistema Opción “Adm. Audio” 95 Parámetros “Vídeo” (excepto “Mensaje corto”) 86 Parámetros “Básico” 2 Programa de campo acústico actualmente seleccionado (o el modo Pure Direct) 45, 51 Ajuste de control de calidad tonal* Pulse repetidamente 4k / n para seleccionar “Memo sistema” y luego pulse 4h. El menú “Memo sistema” aparece en la GUI. 51 Actual * Los ajustes de “Gama dinám.”, “Nivel LFE”, “Control tono” y el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan. Memoria1 Para guardar los ajustes actuales del sistema Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. ■ Para guardar ajustes mediante los botones N SYSTEM MEMORY Puede guardar los ajustes del sistema guardados en “Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones correspondientes NSYSTEM MEMORY. Cargar Memoria2 Guardar Memoria3 Memoria4 3 Pulse 4k / n para seleccionar “Guardar” y luego pulse 4h. El menú siguiente aparece en la GUI. Sci-Fi Actual Memoria1 Mantenga pulsados los botones N SYSTEM MEMORY del mando a distancia durante 4 segundos. “Guard memoria 1” (ejemplo) aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en el número de memoria correspondiente. SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 Nota Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes. 98 Es Canal alt 4/3/0.1 Nivel LFE 0dB Gama din. MÁXIMO PEQ YPAO natur Memoria2 Parámetros actuales del sistema Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) 4 Pulse repetidamente 4k / n para selecionar el número de memoria deseado (“Memoria1” a “Memoria6”) y luego pulse 4h. “Guar: ENTER” aparece en la GUI. Actual Memoria1 Memoria vacía Memoria2 Memoria3 Guar: ENTER y • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del sistema guardados aparecen en la pantalla de menú. • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes. • Si guarda ajustes del sistema en “Memoria1” a “Memoria4” podrá cargar los ajustes guardados pulsando los botones correspondientes NSYSTEM MEMORY (vea la página 99). Carga de ajustes del sistema guardados • Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en D AMP. • Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano en cualquier número Memo sistema. ■ Carga mediante los botones N SYSTEM MEMORY Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en “Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones correspondientes N SYSTEM MEMORY. 1 Pulse uno de los botones N SYSTEM MEMORY del mando a distancia para seleccionar el número de memoria deseado. “MEMORIA 1 CA.” (ejemplo) aparece en el visualizador del panel delantero. SYSTEM MEMORY 1 Recital/Opera Actual Memoria1 Memoria2 Canal alt 5/4/0.1 Nivel LFE 0dB Gama din. MÁXIMO PEQ Reiniciar Memoria3 2 3 4 y “EMPTY” aparece en el visualizador del panel delantero si no hay ajustes de sistema guardados en el número de memoria seleccionado. 2 Pulse una vez más el botón N SYSTEM MEMORY seleccionado para confirmar la elección. Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de memoria seleccionado. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 5 Pulse 4 ENTER para guardar los ajustes actuales del sistema en el número de memoria seleccionado. Parámetros del sistema guardados en el número de memoria seleccionado y Puede cancelar lo que ha guardado pulsando 4l. 6 Pulse de nuevo G SET MENU para salir de la pantalla de la GUI. Español 99 Es Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) ■ Para cargar ajustes mediante la operación SET MENU 1 Pulse G SET MENU en el mando a distancia. El menú inicial aparece en la GUI. 2 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar “Memo sistema” y luego pulse 4 h. El menú “Memo sistema” aparece en la GUI. 3 Pulse 4 k / n para seleccionar “Cargar” y luego pulse 4h. El menú siguiente aparece en la GUI. Uso de ejemplos ■ Ejemplo 1: Comparación de los resultados del ajuste automático y del ajuste manual Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted también puede hacer una configuración personalizada de los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros “Conf. Manual” (vea la página 82). Para comparar los resultados del ajuste automático o su configuración manual, use los botones NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Ajustes actuales de esta unidad SYSTEM MEMORY 2 Los resultados del ajuste automático (Ecualización: Comp:natural) Sci-Fi Actual Memoria1 Canal alt 3/2/0.1 Nivel LFE 0dB Gama din. MÁXIMO PEQ YPAO natur SYSTEM MEMORY 1 Memoria2 5 4 Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar el número de memoria deseado donde están guardados los ajustes del sistema, y luego pulse 4 h. Una vez que aparece “Carg: ENTER” en la GUI, pulse 4ENTER para confirmar la carga. y Puede cancelar lo que ha cargado pulsando 4l. Memoria3 Memoria4 100 Es 7 8 Nota Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros estén ajustados en los valores predeterminados. 1 Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 1 durante cuatro segundos. Esta unidad guarda sus ajustes actuales en “Memoria1”. 2 Haga el ajuste automático. Ponga “Ecualización” en “Comp:natural”. Vea la página 40 para conocer detalles. 3 Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los resultados del ajuste automático hecho en el paso 2 en “Memoria2”. 4 Haga de nuevo el ajuste automático. Ahora, ponga “Ecualización” en “Comp:delant.”. 5 Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 3 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los resultados del ajuste automático hecho en el paso 4 en “Memoria3”. Directo puro Pulse G SET MENU para salir de la pantalla de la GUI. 6 4 MOVIE Para guardar cada ajuste Canal alt 5/4/0.1 Nivel LFE 0dB Gama din. MÁXIMO PEQ YPAO plano Memoria5 5 3 SYSTEM MEMORY 3 Los resultados del ajuste automático (Ecualización: Comp:delant.) Memoria1 Memoria2 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) ■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Usando los botones NSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los ajustes de esta unidad. ■ Ejemplo 3: Para guardar configuraciones de sonido para fuentes específicas Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes para cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el programa de campos acústicos “Village Vanguard” para una fuente de música de un concierto de jazz en directo, los ajustes de parámetros podrán ser diferentes cuando la fuente de entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede guardar los ajustes de sonido para cada fuente de entrada. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están cerradas SYSTEM MEMORY 1 El programa “Village Vanguard” configurado para fuentes SACD SYSTEM MEMORY 1 2 3 SYSTEM MEMORY 4 1 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 2 3 4 MOVIE CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 8 5 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están abiertas Para guardar cada ajuste 6 7 MOVIE 8 SYSTEM MEMORY 2 El programa “Village Vanguard” configurado para fuentes de discos de vinilo Para guardar cada ajuste y Cierre las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste automático. 2 Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas) en “Memoria1”. 3 Abra las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. 4 Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda la situación actual de la habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en “Memoria2”. Vea la página 73 para los ajustes de parámetros de programas de campos acústicos. Inicie la reproducción de la actuación de jazz en directo grabada en el SACD. 2 Ponga el programa de campos acústicos en “Village Vanguard” y luego ajuste los parámetros para las fuentes de reproducción actuales. 3 Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa de campos acústicos en “Memoria1”. 4 Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y luego inicie la reproducción de la actuación de jazz en directo deseada grabada en el disco de vinilo. 5 Ajuste los parámetros de programas de campos acústicos para la fuente de reproducción actual. 6 Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa de campos acústicos en “Memoria2”. 101 Es Español 1 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema) ■ Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples de sincronización de audio y vídeo Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá poner “Manual” en “Sinc. Voz” para cada componente. Puede cambiar entre los diferentes “Manual” en los ajustes “Sinc. Voz” con los botones NSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes para el monitor de vídeo LCD conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT SYSTEM MEMORY 1 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 4 MOVIE 8 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes para el proyector de vídeo conectado al jack HDMI OUT Para guardar cada ajuste Nota En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un componente de entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al jack de entrada S VIDEO y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y el proyector de vídeo y el otro componente de entrada (por ejemplo, reproductor DVD) están conectados a uno de los jacks HDMI IN y al jack HDMI OUT. 1 Inicie la reproducción de la fuente de vídeo deseada en el monitor de vídeo LCD conectado y luego ajuste correctamente “Manual” en “Sinc. Voz” (vea la página 84). 2 Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en “Memoria1”. 3 Cambie la fuente de entrada al componente conectado a uno de los jacks HDMI IN y luego inicie la reproducción. 4 Ajuste correctamente “Manual” en “Sinc. Voz”. 5 Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de audio y vídeo para el proyector de vídeo en “Memoria2”. 102 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 105). Control de esta unidad, un TV u otros componentes ■ Control de esta unidad ■ Control de un TV Ponga el selector del modo de operación en D AMP para controlar esta unidad. Ponga el selector del modo de operación en D TV para controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el código de mando a distancia apropiado para DTV o PHONO (vea la página 105). Cuando ponga los códigos de mando a distancia para DTV y PHONO, tendrá prioridad el puesto para DTV. POWER TV POWER STANDBY POWER AV NET/USB AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO *1 *2 *1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER NET/USB AUDIO SEL DTV/CBL DVR SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK VCR SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SELECT SOURCE Ponga en AMP AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – *2 Ponga en TV SOURCE LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT *1 *1 TV MUTE TITLE MENU BAND SRCH MODE DISPLAY EFFECT MEMORY *1 3 2 5 7 6 STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB +10 MOVIE 8 *2 EFFECT MEMORY SYSTEM MEMORY 1 3D DSP ENT CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 MODE - PTY SEEK - START STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 0 EON NET RADIO USB CLEAR RENAME 7 6 FREQ/TEXT MACRO LEARN 3 2 REC ON AUDIO STRAIGHT DISPLAY PC/MCX OFF PURE DIRECT A/B/C/D/E 4 RETURN CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN SET MENU ENTER SYSTEM MEMORY 1 MUTE LEVEL A/B/C/D/E RETURN TV INPUT PRESET/CH AUDIO STRAIGHT ENTER TV +10 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV MOVIE 8 3D DSP ENT *2 MODE - PTY SEEK - START REC PC/MCX OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Notas *1 Estos botones controlan siempre esta unidad independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del modo de operación se pone en DAMP. Notas *1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación. Mando a distancia TV digital/TV por cable TV POWER Activa o desactiva la alimentación. TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV MUTE Silencia la salida de audio. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. 103 Es Español *2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del modo de operación se pone en DTV. Para conocer detalles, vea la columna “TV” en la página 104. Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes TV MUTE Ponga el selector del modo de operación en DSOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones selectores de entrada (1). Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 105). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón selector de entrada (1). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] POWER POWER TV AV TUNER CD CH + CH – MULTI CH IN DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK [3] [4] [5] LEVEL TV INPUT PRESET/CH MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT A/B/C/D/E STRAIGHT DISPLAY EFFECT MEMORY SYSTEM MEMORY [6] [2] AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE 5 PRESET/CH TV por cable/ TV Sintonizador de satélite SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE 7 6 9 [7] 3 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN STEREO SELECT [8] [9] AUDIO ENTER RETURN 1 LEVEL [2] CD-R SLEEP MD/TAPE El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 14 componentes diferentes. AV POWER POWER NET/USB AUDIO SEL y [1] STANDBY ENHANCER SUR. DECODE 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB +10 [10] 4 MOVIE 8 3D DSP ENT [11] MODE - PTY SEEK - START REC PC/MCX TV OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME PURE DIRECT Ponga en SOURCE AUDIO ENTER A-E/CAT. STRAIGHT Reproductor/ Grabador de Blu-ray Disc/ HD DVD Reproductor DVD/ VCR Grabadora DVD Grabadora Reproductor Reproductor MD/ LD CD Grabadora CD Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación de DVR *2 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal superior Canal superior Canal superior Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal inferior Canal inferior Canal inferior Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Título Título Platina de cinta Sintonizador [3] TITLE Título Título Título [4] ENTER Introducción de Introducción menú de menú Selección de menú Selección de menú PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Menú arriba Presintonización ascendente (1 a 8) PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Menú abajo Presintonización descendente (1 a 8) A/B/C/DE h Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Presintonización descendente (A a E) A/B/C/DE l Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha Retorno Retorno Retorno Retorno Retorno Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Búsqueda hacia atrás Búsqueda de DVR Búsqueda de DVR Búsqueda hacia atrás hacia atrás *2 hacia atrás *2 Banda Dirección A/B [5] RETURN, MEMORY [6] 1-9, 0, +10 Botones numéricos [7] ll Búsqueda hacia Búsqueda atrás hacia atrás hh Búsqueda de DVR Búsqueda de DVR Búsqueda Búsqueda hacia Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda adelante hacia adelante hacia adelante hacia adelante *2 hacia adelante *2 hacia adelante hacia adelante hacia adelante hacia adelante b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Capítulo/Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso a Salto hacia adelante Salto hacia adelante Capítulo/Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección de avance Grabación (grabadora) Salto de disco (reproductor) Grabación (grabadora) Grabación Grabación de DVR *2 REC Botones numéricos Grabación de DVR *2 Botones numéricos Botones numéricos Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Salto de disco Grabación Grabación s Parada Parada Parada Parada de DVR *2 Parada de DVR *2 Parada Parada Parada Parada e Pausa Pausa Pausa Pausa de DVR *2 Pausa de DVR *2 Pausa Pausa Pausa Pausa p Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción de DVR *2 de DVR *2 [8] MENU Menú Menú [9] AUDIO Audio Audio Visualizador Visualizador [10] DISPLAY [11] ENT Menú Menú Visualizador Visualizador Entrar/recuperar Entrar Presintonización ascendente (A a E) Audio Entrar Visualizador Visualizador Visualizador Notas *1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER. *2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 105). *3 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación. 104 Es Funciones del mando a distancia ■ Selección de un componente para controlar Puede seleccionar un componente para ser controlado independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones selectores de entrada. Pulse repetidamente B SELECT k / n para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que va a ser controlado aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Puesta de los códigos de mando a distancia Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de entrada. ■ Control de componentes opcionales (Modo opcional) “OPTN” es un área de control de componentes opcionales que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. Nota No puede poner un código de mando a distancia para el área opcional. Vea la página 107 para programar botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. Área de entrada Librería (categoría de componente) TAPE — 2604 NET/USB TUNER Yamaha 2607 TUNER TUNER Yamaha 2602 CD CD Yamaha 2300 Fabricante Código predeter minado CD-R CD-R Yamaha 2400 MULTI CH IN DVD Yamaha 2100 MD/TAPE MD Yamaha 2500 DVD DVD Yamaha 2100 BD/HD DVD DVD Yamaha 2100 PHONO TV — — DTV/CBL TV — — DVR DVR Yamaha 2807 VCR VCR — — V-AUX/ DOCK TUNER Yamaha 2606 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para seleccionar el modo opcional, pulse repetidamente B SELECT n hasta que “OPTN” aparezca en el visualizador (B) del mando a distancia. Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia Nota Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. Español 105 Es Funciones del mando a distancia 1 Ponga el selector del modo de operación en D SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1 ) para seleccionar el área de entrada que quiera establecer. 2 Mantenga pulsado M LEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del área de entrada seleccionada (ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador (B) del mando a distancia. 4 Pulse los botones numéricos (6) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos correspondiente al componente que quiera utilizar. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 5 Pulse 4 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si el ajuste no se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si desea poner otro código para otro componente, pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente BSELECT k / n para seleccionar el componente, y luego repita los pasos 2 a 5. y • En un área de entrada usted puede establecer un código de mando a distancia de un tipo de componente diferente. Pulse repetidamente 4 l / h para cambiar la librería (categoría de componente). Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR • Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada, pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente B SELECT k / n para seleccionar el área de entrada. Notas • Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 3 Pulse 4 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el componente seleccionado aparece en el visualizador (B). Nota “0000” aparece en el visualizador (B) si no se ha establecido un código. 106 Es 6 Pulse de nuevo M LEARN para salir del modo de preparación. 7 Pulse 4 p o AV POWER para confirmar si usted puede controlar su componente usando el mando a distancia. y Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • El mando a distancia suministrado NO contiene TODOS los códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la página 107) o utilice el mando a distancia suministrado con el componente. • Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia. Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia 2 AV POWER STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN NET/USB AUDIO SEL CD-R TV CD MENU SRCH MODE POWER TUNER V-AUX/DOCK VCR Otro mando a distancia MUTE SET MENU TITLE BAND 5 a 10 cm PURE DIRECT AUDIO ENTER NET/USB AUDIO SEL BD/HD DVD TV INPUT PRESET/CH DVR AV POWER DVD TV STANDBY DTV/CBL LEVEL POWER MD/TAPE TV MUTE POWER SELECT Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si quiere programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar la función de otro mando a distancia en los botones de las áreas resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se pueden programar independientemente para cada área de entrada. Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm del otro mando a distancia y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. SLEEP A/B/C/D/E STRAIGHT TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK DISPLAY RETURN EFFECT MEMORY SYSTEM MEMORY 1 3 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 ENHANCER SUR. DECODE 9 SELECT 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB 3 8 7 6 STEREO 4 MOVIE 3D DSP +10 ENT MODE - PTY SEEK - START REC AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – PC/MCX SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH TV Ponga en SOURCE OFF ON MACRO LEARN CLEAR Pulse M LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del área de entrada seleccionada (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador (B) del mando a distancia. RENAME MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT LEARN El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro mando a distancia. 1 Ponga el selector del modo de operación en D SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1 ) para seleccionar un área de entrada. NET/USB AMP SOURCE TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Notas • No pulse y mantenga pulsado M LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3. 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nota Pulse el botón para el que quiere programar la función nueva. “LEARN” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. TV Nota Español Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en D SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación en D AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la función de amplificador de esta unidad. 107 Es Funciones del mando a distancia 5 Mantenga pulsado el botón que quiere programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visualizador (B) del mando a distancia. “NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 4. Cambio de nombres de fuentes en el visualizador AV POWER 1 STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN V-AUX/DOCK CD-R VCR SELECT BD/HD DVD NET/USB AUDIO SEL CD TV TUNER DVR DVD POWER DTV/CBL MD/TAPE Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente del que fue puesto en la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un área de entrada para controlar un componente diferente. Otro mando a distancia Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1 ) para seleccionar el área de entrada cuyo nombre quiera cambiar. El nombre del área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (B). AMP y • Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5. • Si desea programar continuamente otra función para otro componente, pulse B SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 y 5. SOURCE NET/USB TV AMP 6 TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK o Pulse de nuevo M LEARN para salir del modo de aprendizaje. SOURCE TV LEARN Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más. • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o pequeña. – cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado. – cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. 108 Es 2 Pulse M RENAME utilizando un bolígrafo u objeto similar. RENAME Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Funciones del mando a distancia 3 Pulse 4 k / n para seleccionar e introducir un carácter. Al pulsar 4 n cambia el carácter del modo siguiente: A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma), / (barra) y espacio. Pulsando 4 k, los caracteres cambian en orden opuesto. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (vea la página 111). ■ MACRO Operaciones 4 Pulse 4 h para mover el cursor a la siguiente posición. Botones de S y POWER Pulse 4 l para mover el cursor a la posición anterior. TV POWER STANDBY POWER AV O C 9 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB SU CO +10 3 S ENT MODE - PTY SEEK - START REC NET/USB AUDIO SEL SLEEP PC/MCX 5 TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK OFF ON MACRO ON/OFF 1 MACRO LEARN CLEAR RENAME MACRO Ponga el selector M MACRO ON/OFF en ON. OFF ON MACRO LEARN CLEAR y Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente B SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 3 a 5. 6 Pulse de nuevo M RENAME para salir del modo de poner nombres. RENAME 2 Pulse el botón de macro deseado. 3 Ponga el selector M MACRO ON/OFF en OFF cuando termine de usar la operación de programación macro. OFF ON MACRO LEARN FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse 4 ENTER para poner el nombre nuevo. “OK”aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si el cambio de nombre se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 3. CLEAR Nota “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. Notas 109 Es Español • Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de parpadear). • Continúe apuntando el mando a distancia al componete controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. Funciones del mando a distancia ■ Funciones macro predeterminadas Pulsación de un botón de macro STANDBY POWER Para transmitir automáticamente estas señales en orden Primero Segundo Tercero STANDBY POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER NET/USB POWER NET/USB TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD — — TUNER — (*3) DVD POWER BD/HD DVD (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK — — (Área CD) (*4) (Área CD-R) (*4) — (Área MD/TAPE) (*4) (Área DVD) (*4) (Área BD/HD DVD) (*4) — — (Área DVR) (*4) (Área VCR) (*4) — *1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado. *2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 105), usted podrá encender su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO. *3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el modo de espera. *4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese componente (vea la página 107) o poner el código de mando a distancia (vea la página 105). 110 Es Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro y utilizar la función de programación macro para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. 3 Notas • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. • No le recomendamos programar operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen en un macro. 1 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro. Ejemplo Ponga la fuente de entrada en DVD → Active el reproductor DVD→ Ajuste el temporizador para dormir Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD. Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER. Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP. Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse M MACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. POWER TV POWER STANDBY POWER AV 2 NET/USB AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR 1 VCR 3 V-AUX/DOCK AMP SOURCE o MACRO AMP Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente SOURCE TV Nota Nota Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse B SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se programará un paso macro, mientras que B SELECT k / n sólo cambia el área de entrada seleccionada. Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Pulse el botón macro que quiera utilizar para controlar el macro. El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador (B) del mando a distancia. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Indica el número de pasos macros que usted ha introducido TV 4 Mantenga pulsado M MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar cuando el orden de operaciones que quiera programar haya terminado. Nota “ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Español Nota “AGAIN” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un botón que no es un botón macro. 111 Es Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones 3 Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de entrada que han cambiado de nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse M CLEAR usando un bolígrafo u objeto similar. “CLEAR” aparece en el visualizador (B). AMP SOURCE CLEAR y Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha puesto códigos de mando a distancia). Notas TV CLEAR o AMP SOURCE TV • “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en completarse. • “C;NG” aparece en el visualizador (B) si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. 4 Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Pulse 4 k / n para seleccionar el modo de borrado. L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada) Cancela todas las funciones aprendidas en el área de entrada respectiva. El nombre de un componente se muestra después de un punto y coma (;). Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el área de entrada. L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las funciones de amplificdor de esta unidad. L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas. M;ALL Cancela todos los macros programados. RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos nombres han sido cambiados. FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia y éste recupera los ajustes de fábrica. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E 112 Es Mantenga pulsado de nuevo M CLEAR durante más de 3 segundos. “WAIT” aparece en el visualizador (B). Si la cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Pulse de nuevo MCLEAR para salir. Funciones del mando a distancia ■ Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en cada área de control. 1 3 Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1 ) para seleccionar el área de entrada que contiene la función que usted quiere borrar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador (B). Mantenga pulsado M CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (B) si la cancelación se hizo correctamente. Una vez que “C;OK” aparezca en el visualizador (B) del mando a distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado para pulsar M CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje. AMP SOURCE MODE - PTY SEEK - START NET/USB TV TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK o LEARN CLEAR RENAME AMP y SOURCE 2 Pulse M LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador (B). 4 Pulse de nuevo M LEARN para salir. Notas • “C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de un botón simultáneamente. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Si desea cancelar otra función, repita el paso 3. • Si desea cancelar continuamente otra función para otro componente, pulse B SELECT k / n para seleccionar el área de entrada y luego repita el paso 3. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). TV LEARN Notas • No lo pulse y lo mantenga pulsado M LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Español 113 Es Funciones del mando a distancia ■ Cancelación de una función macro Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse M MACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. AMP SOURCE TV MACRO o AMP SOURCE TV Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Mantenga pulsado M CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón de macro que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si la cancelación se hizo correctamente. MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 2. • Una vez que cancela una función programada, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 114 Es 3 Pulse de nuevo M MACRO para salir del modo de programación. Notas • “C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente. USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio/vídeo de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona. Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en Zone 2 o Zone 3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks DIGITAL INPUT y HDMI. Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad: • Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3. • Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo). • Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3. • Un monitor de vídeo para la segunda habitación. y • Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3. • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos. REMOTE REMOTE Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT Componente Yamaha Componente Yamaha Esta unidad REMOTE IN OUT FUNCIONAMIENTO AVANZADO IN ■ Utilización de amplificadores externos Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los terminales ZONE OUT y seleccione “EXT” en “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94). Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3) Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2) Desde el jack ZONE OUT (ZONE VIDEO) Amplificador Amplificador Señales de audio analógico solamente Reproductor DVD , etc. Esta unidad MAIN Mando a distancia Mando a distancia ZONE 3 ZONE 2 Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas Zona principal Desde el jack REMOTE OUT Segunda zona (Zone 2) Tercera zona (Zone 3) Al jack REMOTE IN Al jack REMOTE IN 115 Es Español Notas • Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS. • Ajusta el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la segunga/tercera habitación cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” se pone en “Fijo” (vea la página 94). Uso de la configuración multizona ■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad Aviso de seguridad importante Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “INT:[SP1]” o “INT:[SP2]” para “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94). Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “Ambos” para “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94). R SP1 PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 + – – L + R SP2 L + R + SURROUND BACK/ BI-AMP – – SINGLE L + – Segunda zona (Zone 2) Tercera zona (Zone 3) Esta unidad Control de Zone 2 o Zone 3 Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. ■ Selección de Zone 2 o Zone 3 Operaciones en el panel delantero 1 Pulse Q ZONE 2 ON/OFF o Q ZONE 3 ON/ OFF en el panel delantero para encender o apagar individualmente Zone 2 o Zone 3. 2 Pulse repetidamente Q ZONE CONTROLS en el panel delantero para seleccionar la zona que quiera controlar. Cada vez que pulsa Q ZONE CONTROLS, la visualización del panel delantero cambia como se muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. 116 Es ZONE2 ZONE3 Cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. ZONE2 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 2. ZONE3 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 3. y • Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo Q ZONE CONTROLS. • El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están encendidos. Uso de la configuración multizona 3 Consulte “Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3” en la página 118 para realizar más operaciones. Operaciones en el mando a distancia 1 Modo de control Visualizador (B) Modo de zona Nombre del área de entrada seleccionada principal POWER y STANDBY Enciende solamente la zona principal o la pone en el modo de espera. Modo Zone 2 “ZONE 2” o “2; nombre del área de entrada seleccionada” Enciende Zone 2 o la pone en el modo de espera. Modo Zone 3 “ZONE 3” o “3; nombre del área de entrada seleccionada” Enciende Zone 3 o la pone en el modo de espera. “ALL” 9 POWER: enciende la zona principal , Zone 2 y Zone 3. 8 STANDBY: pone la zona principal, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse repetidamente B SELECT k para seleccionar la zona que quiera controlar. “ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador (B) del mando a distancia. Modo completo AMP Notas SOURCE SELECT TV 2 Consulte “Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3” en la página 118 para realizar más operaciones. 3 Pulse B SELECT k / n para salir del modo Zone 2/Zone 3. ■ Apagado o encendido de Zone 2 y/o Zone 3 con el mando a distancia Gire el selector C INPUT del panel delantero (o ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse uno de los botones selectores de entrada (1 )) para seleccionar la fuente de entrada de la zona deseada. Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de entrada, “2;nombre de la área de entrada seleccionada” o “3;el nombre de la área de entrada seleccionada” se visualiza en el visualizador (B) del mando a distancia cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente. Notas • Las fuentes de entrada seleccionadas se comparten entre todas las zonas. • Si pone otra fuente de grabación diferente de “SOURCE” (vea la página 67), la fuente de entrada de Zone 2 se fija en la fuente que usted puso como fuente de grabación. • Esta unidad no visualiza el menú de iPod o red/USB en el monitor de vídeo conectado a uno de los jacks ZONE VIDEO. y • Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo Q ZONE CONTROLS en el panel delantero. • Cuando un monitor de vídeo está conectado a uno de los jacks ZONE VIDEO, usted podrá visualizar la información de control de Zone 2 o Zone 3 en la pantalla del monitor de vídeo. Ponga “OSD Zone” en “Zone2 y 3” o “Zone2” (vea la página 93). 117 Es Español 9 POWER y 8 STANDBY en el mando a distancia funcionan de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada que aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. • Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone 2 o Zone 3 (vea la página 117), usted podrá, individualmente, encender la zona principal, Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera. • Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar 9 POWER se enciende simultáneamente la zona principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar 8 STANDBY éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera. ■ Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO o • Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal, “MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa 9POWER o 8STANDBY. • “ALL” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia sólo cuando se pulsa B SELECT n. Uso de la configuración multizona Haga las operaciones siguientes después de activar el modo de operación Zone 2 o Zone 3. ■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 Gire RVOLUME en el panel delantero (o pulse CVOLUME +/–) para ajustar el nivel de sonido de la zona seleccionada. ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 Ponga el selector del modo de operación en D AMP y luego pulse CH +/– en el mando a distancia para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS). + y Pulse E MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido a la zona seleccionada. TV VOL AMP BASS – SOURCE Nota TV Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3, C VOLUME +/– sólo se puede usar cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” se pone en “Variable” en “Config. Zone2” o “Config. Zone3” (vea la página 94). ■ Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3 Pulse repetidamente E TONE CONTROL para seleccionar “BALANCE” y luego gire OPROGRAM para ajustar el balancde del nivel de los altavoces derecho e izquierdo de la zona seleccionada. 118 Es + CH TREBLE – y Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando E TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 51. Nota Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el visualizador (B) del mando a distancia antes de ajustar la calidad tonal de la zona correspondiente (vea la página 117). Uso de la configuración multizona ■ Uso del mando a distancia de Zone 2/ Zone 3 6 STANDBY Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera. Usando el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 puede controlar las funciones de Zone 2 o Zone 3. Primero, ponga en las posiciones correctas los conmutadores ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3. Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. Nota 7 VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3. POWER 1 2 3 CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR PRESET STANDBY CD-R VCR VOLUME MUTE ZONE 2 ZONE 3 9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3 Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3. Control de la función del sintonizador (vea la página 53) V-AUX/DOCK A/B/C/D/E ID1 ID2 6 BD/HD DVD NET/USB 8 MUTE Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. 7 8 Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de control para usar las funciones siguientes. 2 PRESET k / n Selecciona uno de los 8 números de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero (vea la página 55). 3 A/B/C/D/E Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la página 55). 9 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 4 TUNER 5 Control de la función del amplificador 1 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de control. 4 Conmutador ID1/ID2 Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y ID2 (vea la página 121). 5 POWER Enciende Zone 2 o Zone 3. Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. Español 119 Es AJUSTE AVANZADO Ajuste avanzado Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender esta unidad (vea la página 33). • Sólo A MASTER ON/OFF, P STRAIGHT y el selector O PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación. • El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. Uso del menú de ajuste avanzado 1 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Mantenga pulsado PSTRAIGHT en el panel delantero y luego pulse A MASTER ON/ OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. 3 4 5 Gire el selector O PROGRAM del panel delantero para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. ■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP. Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opciones: 8ΩMIN, 6ΩMIN • Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los altavoces en 8 Ω . • Seleccione “6ΩMIN” para poner la impedancia de los altavoces en 6 Ω . SPEAKER IMP. 8ΩMIN Altavoz Nivel de impedancia Delanteros La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Central Surround Surround trasero Delanteros Pulse repetidamente PSTRAIGHT en el panel delantero para cambiar el ajuste del parámetro seleccionado. Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF para guardar el nuevo ajuste y apague esta unidad. y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. 6ΩMIN La impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. Central Surround La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más alta. Surround trasero ■ Sensor de mando a distancia REMOTE SENSOR Use esta función para activar o desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. • Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. Nota Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos. 120 Es Ajuste avanzado ■ Acceso a Wake on RS-232C RS-232C STANDBY Use esta función para que esta unidad transmita datos a través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en el modo de espera. Opciones: YES, NO Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES [Otros modelos]: NO • Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. • Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. 4 ■ Mando a distancia AMP ID *1 El ajuste de mando a distancia. *2 El ajuste de esta unidad. RC AMP ID Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID del mando a distancia se ponga en “2001”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID del mando a distancia se ponga en “2002”. Pulse los botones numéricos (6 ) para introducir el código AMP ID de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. Código AMP ID del mando a distancia *1 Función RC AMP ID*2 2001 (ajuste inicial) Controla esta unidad usando el código predeterminado. ID1 (ajuste inicial) 2002 5 Controla esta unidad usando un código alternativo. ID2 Pulse 4 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se hizo bien. “NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2. PRESET/CH Puesta del código AMP ID de mando a distancia 2 Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE. Mantenga pulsado M LEARN durante unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar y luego pulse repetidamente 4 l / h hasta que “L;AMP” aparezca en el visualizador (B) del mando a distancia. ENTER A/B/C/D/E 6 Pulse de nuevo M LEARN para salir del modo de preparación. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 LEARN PRESET/CH ■ Mando a distancia TUNER ID LEARN ENTER A/B/C/D/E Notas • Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Pulse 4 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (B). Puesta del código TUNER ID de mando a distancia 1 Ponga el selector del modo de operación en D AMP o D SOURCE y luego pulse 1 TUNER en el mando a distancia para seleccionar el sintonizador para cambiar la identificación de mando a distancia. 121 Es Español 3 RC TUNER ID Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2602”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2603”. Ajuste avanzado 2 Mantenga pulsado M LEARN durante unos 3 segundos usando un bolígrafo u objeto similar hasta que “L;TUN” y “TUNER” aparezcan alternativamente en el visualizador (B). LEARN 3 segundos Notas • Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 3 4 Pulse 4 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (B). Pulse los botones numéricos (6 ) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. Código TUNER ID de mando a distancia*1 Función RC TUNER ID*2 2602 (ajuste inicial) Controla esta unidad usando el código predeterminado. ID1 (ajuste inicial) 2603 Controla esta unidad usando un código alternativo. ID2 *1 El ajuste de mando a distancia. *2 El ajuste de esta unidad. 5 Pulse 4 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se hizo bien. “NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2. 6 Pulse de nuevo M LEARN para salir del modo de preparación. LEARN 122 Es Vea la página 120 para la operación del ajuste avanzado. ■ Paso de frecuencias del sintonizador TUNER FRQ STEP (Modelos de Asia y General solamente) Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione “AM10/FM100” para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas. ■ Biamplificación BI-AMP Use esta función para activar o desactivar la función de biamplificador. Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” si quiere activar la función de biamplificador. • Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de biamplificador. Nota Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán sido usados para la conexión de biamplificador (vea la página 19). Ajuste avanzado ■ Inicialización de los parámetros INITIALIZE Use esta función para reponer los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar la categoría de los parámetros que va a inicializar. Opciones: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL, CANCEL • Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los parámetros de campos acústicos (vea la página 71). • Seleccione “VIDEO” excepto “Mensaje corto” y “En pantalla” (vea la página 87). • Seleccione “NETWORK” para inicializar la red y los parámetros USB (vea la página 91). • Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros de esta unidad. • Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización. Notas • Use “Inicializar” en el menú de programas de campos acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la página 77). • Cuando se repongan los ajustes de la red, “DHCP” en “RED/ USB” se pondrá automáticamente en “On” (vea la página 91) y la idenfificación de cliente registrado de esta unidad en su Yamaha MCX-2000 se cancelará (vea la página 64). ■ Verificación del monitor HDMI MONITOR CHECK Use esta función para activar o desactivar la función de comprobación del monitor de esta unidad. Cuando “MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad recibe la información de las resoluciones de las señales de vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo conectado mediante HDMI, y usted sólo puede seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de vídeo en “Resolución HDMI” (vea la página 87). Cuando “MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede seleccionar la resolución en “Resolución HDMI”. Opciones: YES, SKIP ■ Idioma GUI GUI LANGUAGE Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad. Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés), FRENCH (francés), GERMAN (alemán), SPANISH (español), RUSSIAN (ruso) ■ Formato de TV FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV FORMAT Use esta función para establecer el formato de codificación de color de su televisión. Opciones: NTSC, PAL Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]: NTSC [Otros modelos]: PAL Nota Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO. Español 123 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generaliades Causa Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 33 Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 15 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 23-30 La selección de jack de entrada de audio está en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 42 La selección del jack de entrada de audio se pone en “ANALOG” mientras el componente fuente de entrada da salida a señales de audio digital. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO” o “COAX/OPT” 42 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector C INPUT del panel delantero (o los botones selectores de entrada (1) del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 15 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse E MUTE o C VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 43 Hay señales que esta unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente furnte como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia HDCP. Conecte componentes HDMI que soporten las normas de protección contra la copia HDCP. 21 “Adm. Audio” se pone en “Otro” y las señales de audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad. Ponga “Adm. Audio” en “RX-V3800” en “Opción”. 95 La salida y entrada para la imagen están conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente. Ponga “Conversión” en “On” o conecte su componente fuente de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. 86 Esta unidad da salida a señales de vídeo que no son soportadas por el monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT. Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los parámetros de vídeo. 123 Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”. 123 El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct. 51 No hay sonido. No hay imagen. Se introducen señales de vídeo que no son estándar. 124 Es Remedio Vea la página Problema 41, 42 Solución de problemas Problema Las visualizaciones de mensajes breves no aparecen en el monitor de vídeo. Causa Remedio Vea la página “Mensaje corto” está en “Off”. Ponga “Mensaje corto” en “On”. 87 “Conversión” está en “Off”. Ponga “Conversión” en “On”. 86 Las señales introducidas por los jacks de entrada HDMI no salen por el jack HDMI OUT. Se introducen señales de vídeo HDTV. El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto. 33, 120 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse E MUTE o C VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 43 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 15 Ajustes incorrectos en “Nivel altav.”. Haga los ajustes “Nivel altav.”. 91 Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No se oye sonido del altavoz central. “Central” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”. Ponga “Central” en “Pequeño” o “Grande”. 89 Se ha seleccionado uno de los programas HiFi DSP (excepto para “7ch Stereo”) y entran señales de fuente analógica de 2 canales. Intente con otro programa de campo acústico si quiere que salga el sonido por el altavoz central. 45 Los programas de campos acústicos están apagados. Pulse P STRAIGHT para encenderlos. 50 Está utilizando una a fuente o combinación de programas que no da salida a sonido desde todos los canales. Pruebe con otro programa de campo acústico. 41 No se oye sonido de los altavoces surround. “Surround” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”. Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”. 89 Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y está reproduciéndose una fuente mono. Pulse P STRAIGHT en el panel delantero para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. 50 No hay sonido del altavoz de subgraves. “Sal. Graves” en “Conf. Altav.” está en “Delantero” cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ponga “Sal. Graves” en “SWFR” o “Ambos”. 89 “Sal. Graves” en “Conf. Altav.” está en “SWFR” o “Delantero” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “Sal. Graves” en “Ambos”. 89 “Surround” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno” y “Sr. Trasero” se pone automáticamente en “Ninguno”. Ponga “Surround” y “Sr. Trasero” en otro ajuste que no sea “Ninguno”. 89 “Sr. Trasero” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”. Ponga “Sr. Trasero” en otro ajuste que no sea “Ninguno”. 89 El modo CINEMA DSP 3D está activado. Ponga el modo CINEMA DSP 3D en “OFF”. 50 No se oye sonido de los altavoces de presencia. INFORMACIÓN ADICIONAL Sólo sale buen sonido del altavoz central. La fuente no contiene señales de frecuencia baja. No se oye sonido de los altavoces surround traseros. Español 125 Es Solución de problemas Vea la página Problema Causa Remedio Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato de señal de audio digital deseado. (El indicador de la fuente de entrada deseada o el indicador del decodificador en el visualizador del panel delanero no se encienden.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — La selección de jack de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 42 Se oye un sonido de zumbido. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado al terminal GND. Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal GND de esta unidad. 27 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. El disco se reproduce en un giradiscos con cápsula MC. Conecte el giradiscos a esta unidad mediante un amplificador para cabezal MC. 27 El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks AUDIO OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado al jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT (REC). Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 24, 27 El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. 27 Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “Protec. Memo” en “Opción” está en “On”. Ponga “Protec. Memo” en “Off”. 95 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 15 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra recalentamiento. Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — 126 Es Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. Solución de problemas ■ Sintonizador Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Causa Remedio Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 32 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 54 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 32 El ruido se puede producir debido a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — Hay ruido de zumbido y aullido. INFORMACIÓN ADICIONAL Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Español 127 Es Solución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 34 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 5 Las pilas no duran mucho y se agotan rápidamente. Se recomienda usar pilas alcalinas. — El selector del modo de operación está mal puesto. Ponga correctamente el selector del modo de operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición D AMP. Cuando utilice el componente seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo en la posición D SOURCE. Cuando utilice el TV en el área DTV o PHONO, póngalo en la posición D TV. — El código de mando a distancia no se puso correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 105 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 105 El código de librería del mando a distancia y la identificación de mando a distancia de esta unidad no concuerdan. Haga concordar la identificación de mando a distancia de esta unidad con el código de librería de mando a distancia correspondiente. 105 El mando a distancia no funciona o funciona mal. Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. 107 El mando a distancia no aprende funciones nuevas. Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. 107 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 112 128 Es 5 Solución de problemas ■ HDMI Mensaje de error Dispos. Sup. Error HDCP Causa Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado soporte las normas de protección contra la copia HDCP. — Mensaje HDMI Fuera de resol. Remedio Causa El monitor conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo de entrada, o la señal de vídeo de entrada es una señal de vídeo componente analógico con una resolución de 1080p. Remedio Ajuste correctamente la resolución de la señal de salida de vídeo del componente fuente de entrada. Vea la página — ■ Red y USB Problema Causa Remedio Vea la página El código IP no se puso correctamente. Active la función del servidor DHCP del enrutador. O realice la configuración manual según el entorno de funcionamiento actual. 91 El cable de red no está conectado. Conéctelo bien. 31 La música del servidor de PC no se puede reproducir. El PC no tiene instalado Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0. Instale Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0 en el PC. — La música se ha grabado en un formato que no se puede reproducir con esta unidad. Esta unidad no puede reproducir formatos de música que no sean WMA, MP3 y WAV (formato PCM). Note también que no puede reproducir ciertos archivos de música aunque éstos estén grabados en el formato WMA, MP3 o WAV. Reproduzca música grabada en un formato compatible con esta unidad. — La música tiene protección de copyright. Esta unidad no puede reproducir música con protección de copyright. — Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0 no se pueden conectar. El PC con Windows XP está iniciando la sesión en un dominio. Inicie la sesión en la máquina local en lugar del dominio. — El servidor MusicCAST no se puede conectar. Está intentando conectar a MCX-1000. El servidor MusicCAST que puede ser conectado por esta unidad es MCX-2000. Use MCX-2000 el servidor de PC. — No se ejecuta la configuración automática. Ejecute “Auto Configure”. 63 Esta unidad reconoció el dispositivo USB como un dispositivo ilegal. Apague esta unidad y vuelva a encenderla. 65 “Disconnected” se visualiza cuando está presente un dispositivo USB. INFORMACIÓN ADICIONAL El servidor de PC/ MCX-2000/radio de Internet no funciona correctamente. Español 129 Es Solución de problemas Problema La radio de Internet no puede reproducir. Los archivos y directorios de música del dispositivo USB no se pueden ver. El dispositivo USB no puede ser reconocido. Causa Remedio Vea la página El firewall del dispositivo de red está activado. La radio de Internet sólo puede reproducir cuando pasa a través del puerto designado por cada emisora de radio. El número del puerto cambia según la emisora de radio. Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo de red. — La conexión a Internet está desconectada. Compruebe la configuración del dispositivo de red y luego póngase en contacto con el proveedor de la conexión de red. — Los archivos y directorios de música están en otros lugares que no son el área FAT. Ponga los archivos y directorios de música en el área FAT. — Está intentando examinar jerarquías de directorios sobre 8 niveles o un directorio con más de 500 archivos. Modifique la estructura de datos en su dispositivo USB. — El dispositivo USB conectado no es un dispositivo de memoria USB de almacenamiento en masa USB ni un reproductor de audio portátil USB. Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo de memoria USB de almacenamiento en masa USB o un reproductor de audio portátil USB. Note también que no puede reconocer ciertos dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos como los descritos arriba. 65 Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más fácilmente cuando se insertan antes de encender esta unidad. 65 Esta unidad no recupera el elemento correcto usando los botones numéricos (1-8). El dispositivo USB conectado no es correcto. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. 65 El directorio que guarda el elemento seleccionado ha sido cambiado. Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 65 Esta unidad no recupera el elemento seleccionado usando los botones numéricos (1-8). El dispositivo USB está mal conectado. Conecte correctamente el dispositivo USB correcto. 65 El PC o MCX-2000 que guarda el elemento seleccionado está apagado. Encienda el PC o MCX-2000. 63 La emisora de radio de Internet seleccionada no emite temporalmente o no se encuentra en servicio. Intente de nuevo cuando la emisora de radio de Internet ofrezca su servicio. 64 Presintonice otras emisoras de radio de Internet. 65 Mensaje de estado Espere por favor Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su red. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato. — Esta unidad está reconociendo la conexión con su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato. — Espere por favor (Iniciando servidor) Esta unidad está activando MCX-2000 que ha sido puesto en el modo de espera. Espere 20 segundos aproximadamente. — Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de señal desde su red a esta unidad. Compruebe la conexión entre esta unidad y el puerto LAN de su enrutador o nodo. 31 Asegúrese de que su enrutador esté conectado correctamente y encendido. Además, asegúrese de que su módem esté correctamente conectado y encendido cuando intente escuchar la radio de Internet. 31 130 Es Solución de problemas Mensaje de estado Desconectado Error de acceso No se puede reproducir Vea la página Causa Remedio Su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB ha sido desconectado del puerto USB de esta unidad. Compruebe la conexión entre esta unidad y su dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB. — El servidor del PC o MCX-2000 conectado previamente a esta unida no existe más. Conecte esta unidad al servidor de PC o MCX-2000 disponible. 63 Hay un problema con la trayectoria de la señal desde el dispositivo de memoria USB o el reproductor de audio portátil USB a esta unidad. Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB al puerto USB de esta unidad. 33 Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB. — Esta unidad no puede acceder a su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB. Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB. — Hay un problema con la trayectoria de la señal desde el dispositivo de memoria USB o el reproductor de audio portátil USB a esta unidad. Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB al puerto USB de esta unidad. 33 Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB. — Esta unidad puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su PC. Asegúrese de que Windows Media Connect 2.0 esté instalado en su PC. — Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su PC puedan reproducirse (MP3, WMA y WAV). — Guarde algunos archivos de música que puedan reproducirse (MP3, WMA y WAV) en su PC. — Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta unidad para separarla del tráfico general de la red. — La red puede estar sobrecargada con tráfico pesado y la reproducción se interrumpe. La lista del contenido guardado en el servidor de su PC MCX-2000 ha sido actualizada. Marcar favorito activo La emisora de radio de Internet deseada ha sido agregada a la lista “Bookmarks”. Marcar favorito inactivo La emisora de radio de Internet deseada ha sido eliminada de la lista “Bookmarks”. ¡ Memoria Vacia ! No se han asignado elementos al botón numérico seleccionado. Asigne el elemento deseado al botón numérico. 65 No se encuentra Esta unidad no puede encontrar el elemento asignado al botón numérico seleccionado. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. 65 Encienda el PC o MCX-2000. 63 Intente de nuevo cuando la emisora de radio de Internet ofrezca su servicio. 64 Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 65 INFORMACIÓN ADICIONAL Lista actualizada Español 131 Es Solución de problemas ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en el monitor de vídeo, compruebe la conexión a su iPod (vea la página 30). Mensaje de estado Cargando... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta unidad. 30 Intente reponer su iPod. — Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. — iPod no reconocido El iPod que está siendo usado no es compatible con esta unidad. iPod conectado Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, y la conexión entre su iPod y esta unidad está terminada. Desconectado Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad. Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad. 30 No se puede reproducir Esta unidad puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. — ■ Conf. Auto Antes de Conf. Auto Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Conectar MIC El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 37 Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — No menú conf. Todo el menú de configuración está en “Omitir”. Ponga el elemento de menú deseado en “Check”. 39 Protec. Memo “Protec. Memo” está en “On”. Ponga “Protec. Memo” en “Off”. 95 132 Es Solución de problemas Durante Conf. Auto Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E01:No Alt. Del. No se detectan señales de los canales delanteros Izquierdo/Derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros Izquierdo/Derecho. 15 E02:No Alt. Sr. No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 15 E03:No Alt. Pres. No se detecta una señal de canal de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 15 E04:SBR→ SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero al terminal SURROUND BACK SINGLE si sólo tiene un altavoz surround trasero. 15 E05:Ruido El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “Conf. Auto” en un ambiente silencioso. — Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono optimizador. — E06:Comp. Sr. Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround Izquierdo/Derecho no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice altavoces surround traseros. 15 E07:No Mic El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento “Conf. Auto”. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 37 E08:No señal El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe el ajuste del micrófono. 37 Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 15 E09:Cancel. Us. El procedimiento “Conf. Auto” fue cancelado debido a actividades del usuario. Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37 E10:Err. Intern. Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37 Después de Conf. Auto Mensaje de advertencia Causa Remedio W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén conectados correctamente. Compruebe los altavoces para ver si las conexiones de polaridad son correctas (+ o –). 15 W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es superior a 24 m. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — W3:Err. nivel La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — W4:Dif. Alt. El resultado de la comprobación del cableado de “Conf. Auto” es diferente de “Conf. Altav.” en “Conf. Manual”. Verifique las conexiones de los altavoces. 15 Utilice altavoces de calidad similar. — Ajustan el volumen de salida del altavoz de subgraves. 37 Use “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” para hacer manualmente los ajustes de los altavoces. 88 INFORMACIÓN ADICIONAL Vea la página Notas Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “Conf. Auto”. Si aparece la advertencia “W2” o “W3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos. Dependiendo de los altavoces, la advertencia “W1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas. Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado. 133 Es Español • • • • REPOSICIÓN DEL SISTEMA Reposición del sistema Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad. y Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF. 1 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Mantenga pulsado P STRAIGHT y luego pulse A MASTER ON/OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 MASTER INITIALIZE CANCEL Pulse repetidamente P STRAIGHT para seleccionar “ALL”. INITIALIZE ALL y • Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio. • Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la página 123 para conocer detalles. Mientras lo mantiene pulsado Gire el selector O PROGRAM para seleccionar “INITIALIZE”. 134 Es 4 5 Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la posición OFF y confirmar su elección y apague esta unidad. GLOSARIO Glosario ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. ■ Conexión de biamplificación La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. ■ Señal de vídeo componente ■ Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste aumentada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. ■ Normalización de diálogo La normalización del diálogo es una función de Dolby Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas con el mismo nivel de escucha medio, para que los usuarios no tengan que cambiar el volumen de los programas Dolby Digital o DTS. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. INFORMACIÓN ADICIONAL Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de entrada de vídeo componente. ■ Deep Color ■ Dolby Digital EX 135 Es Español Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. Glosario ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada para la programación de alta definición y para los medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “modo Movie” para fuentes de películas y “modo Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. 136 Es ■ DSD La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. ■ DTS Digital Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. Glosario ■ DTS Express ■ HDMI DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el director de una película) al pedirlos los usuarios mediante Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y el componente envía audio mezclado a los receptores/ amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas. HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. ■ DTS-HD Master Audio DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. ■ MP3 Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ Neo:6 Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ DTS-HD High Resolution Audio ■ Canal 0.1 LFE Español 137 Es Glosario ■ PCM (Lineal PCM) ■ WAV Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. El formato de archivos de audio estándar de Windows, el cual define el método de grabación de los datos digitales obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el método de compresión (codificación), por lo que se puede utilizar con él el método de compresión deseado. De forma predeterminada es compatible con el metodo PCM (sin compresión) y algunos métodos de compresión, incluyendo el método ADPCM. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y reproducir imágenes aún más hermosas. 138 Es ■ WMA INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Información de programas de campos acústicos ■ Elementos de un campo acústico ■ CINEMA DSP 3D Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo acústico. Los datos de campo acústico medidos realmente contienen la información de la altura de las imágenes de sonido. La función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos en una sala de escucha. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. ■ CINEMA DSP ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Compressed Music Enhancer La característica Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. ■ No hay salida de sonido de cada altavoz La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los diagramas de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte “Salida de sonido en cada programa de campo acústico” en “APPENDIX (APÉNDICE)” al final de este manual. Nota Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc. y Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de los altavoces surround traseros (vea la página 45). 139 Es Español Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo acústico original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. INFORMACIÓN ADICIONAL Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo acústico digital. ■ SILENT CINEMA INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Información de ecualizador paramétrico Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes Parametric EQ (vea la página 82), para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia. ■ Factor Q Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. ■ Frecuencia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz. ■ Ganancia Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). Figura 1 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Banda 2 140 Es Característica de frecuencia original ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................ 140 W • Potencia dinámica (IHF) Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W • Potencia de salida útil máxima (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 185 W • Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 200 W • Techo dinámico 8 Ω .................................................................................... 0,84 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ....................... 145 W • Factor de amortiguación (IHF) Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................ 150 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................ 2,4 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω • Desviación de ecualización RIAA PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................... 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R (20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ................................ 0,04% o menos • Control de tono Zone 2/Zone 3 Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delant, Central, Surround, Sr. Trasero, Presencia: Pequeño) .................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ................................................................................... PAL/NTSC • Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ..........................................................................................NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada) ................................................................................... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada) ....................................................................................... 60 dB o más • Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT] Componente (Conversión de vídeo desactivada) ............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB • Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a delanteros L/R [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/55 dB o más CD, etc. (5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/45 dB o más • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3% INFORMACIÓN ADICIONAL • Respuesta de frecuencia CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves) Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz • Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo ...................................................................................42 dB • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB 141 Es Español • Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω Especificaciones SECCIÓN DE AM y • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (vea la página 29) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente. • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y General] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos [Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos [Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo General solamente] 6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] .................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo) [Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo) [Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo) [Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm • Peso ..................................................................................... 17,4 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ■ Compatibilidad con señales HDMI Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio 142 Es Blu-ray Disc, HD DVD, etc. Notas • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones suministrados para conocer detalles. • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. Señales de vídeo Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: Formato de señal de vídeo – 480i/576i – 480p/576p – 720p – 1080i – 1080p Frecuencia de renovación – 59,94(60)/50 Hz y Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color de 30 ó 36 bits. La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas siguientes: • HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.3a) con licencia de HDMI Licensing, LLC. • HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) con licencia de Digital Content Protection, LLC. ÍNDICE ALFABÉTICO Índice alfabético ■ Numerics 2ch Stereo Direct, Parámetro de campo acústico .......... 76 2ch STEREO, Programas de campos acústicos ...... 49 7 canales estéreo Presence L Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7 canales estéreo Presence R Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7 canales estéreo Sur. Back Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7 canales estéreo Surround L Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7 canales estéreo Surround R Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7ch Enhancer Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7ch Enhancer, Programa de campo acústico ............................................ 49 7ch Stereo Center Level, Parámetro de campo acústico .......... 76 7ch STEREO, Programas de campos acústicos ...... 49 ■ A ■ B Basic, Ajuste manual ............................88 Bass Cross Over, Ajustes de los altavoces ................................90 Bass Out, Ajustes de los altavoces .......89 Bass, Control de tono ...........................83 BGV, Selección de entrada ..................80 BI-AMP, Ajuste avanzado .................122 Biamplificación, Ajuste avanzado .....122 Bookmarks, menú de red ......................61 Botones de métodos abreviados, función de red/USB ..........................65 Básico, Ajuste manual ..........................88 ■ C 143 Es Español Cableado de altavoz, Parámetro de ajuste automático ... 39, 40 Cambio de nombre, Menú de entrada ... 80 Canales de entrada, Asignación de múltiples canales ..............................80 Carga de iPod en el modo de espera, Ajustes de iPod ................................93 Cellar Club, Programas de campos acústicos ...........................................47 Center, Ajustes de los altavoces ...........89 Chamber, Programas de campos acústicos ..............................46 Channel Mute, Sonido ..........................85 Church in Freiburg, Programas de campos acústicos ..................................................46 CLASSICAL, Programas de campos acústicos .......................................... 46 CLASSICS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Clavijas de cables ................................ 20 Clavijas de cables de audio .................. 20 Component I/P, Vídeo ......................... 86 Compressed Music Enhancer .............. 49 Conexión de amplificador externo ...... 28 Conexión de antena de AM ................. 32 Conexión de antena de FM .................. 32 Conexión de componentes de audio .... 27 Conexión de decodificador externo ..... 29 Conexión de giradiscos ........................ 27 Conexión de grabadora DVD .............. 26 Conexión de iPod ................................ 30 Conexión de jack CENTER PRE OUT ... 28 Conexión de jack PRESENCE PRE OUT .... 28 Conexión de jack SURROUND BACK PRE OUT ........................................ 28 Conexión de jack SURROUND PRE OUT ........................................ 28 Conexión de jacks SUBWOOFER PRE OUT ........................................ 28 Conexión de LAN ................................ 31 Conexión de monitor de TV ................ 23 Conexión de proyector ........................ 23 Conexión de PVR ................................ 26 Conexión de red ................................... 31 Conexión de reproductor Blu-ray Disc .... 24 Conexión de reproductor multiformato ... 29 Conexión de un receptor digital multimedia ....................................... 26 Conexión de videograbadora ............... 26 Conexión del cable de alimentación .... 32 Conexión del reproductor CD ............. 27 Conexión del reproductor DVD .......... 25 Conexión FRONT PRE OUT .............. 28 Conexión, Antena de AM .................... 32 Conexión, Antena de FM .................... 32 Conexión, Cable de alimentación ........ 32 Conexión, Componentes de audio ....... 27 Conexión, Decodificador externo ........ 29 Conexión, Giradiscos .......................... 27 Conexión, Grabadora DVD ................. 26 Conexión, iPod .................................... 30 Conexión, Jack CENTER PRE OUT .... 28 Conexión, Jack FRONT PRE OUT ..... 28 Conexión, Jack PRESENCE PRE OUT ... 28 Conexión, Jack SURROUND BACK PRE OUT ............................ 28 Conexión, Jack SURROUND PRE OUT ........................................ 28 Conexión, Jacks SUBWOOFER PRE OUT ........................................ 28 Conexión, Monitor de TV ................... 23 Conexión, Proyector ............................ 23 Conexión, PVR .................................... 26 Conexión, Receptor digital multimedia .... 26 Conexión, red ...................................... 31 INFORMACIÓN ADICIONAL AC OUTLET(S) .................................. 32 Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado .....121 Accesorios suministrados ...................... 4 Action Game, Programas de campos acústicos ........................................... 47 Adaptive DRC, Volumen ..................... 81 Adaptive DSP Lvl, Volumen ............... 81 Adventure, Programas de campos acústicos ........................................... 49 AFFAIRS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Ajuste automático de retardo de audio .....84 Ajuste avanzado ................................. 120 Ajuste de impedancia de altavoces ...... 33 Ajuste de la calidad tonal ..................... 51 Ajuste de nivel de altavoces ................. 52 Ajuste de Zone 2, Opción .................... 94 Ajuste de Zone 3, Opción .................... 94 Ajuste del visualizador del panel delantero, Opción ............................. 93 Ajuste DHCP, Ajustes de red .............. 91 Ajuste manual de retardo de audio ...... 84 Ajuste manual del volumen ................. 81 Ajuste surround expandido predeterminado, Opción .................. 95 Ajustes de cada altavoz, Silenciamiento de canales ................ 85 Ajustes de códigos de mando a distancia ...................................... 105 Ajustes de HDMI, Opción ................... 95 Ajustes de iPod, Opción ....................... 93 Ajustes de los altavoces, Básico .......... 88 Ajustes de red, NET/USB .................... 91 Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia ...................... 105 Albums, menú de red ...........................61 Aleatoria, Estilos de reproducción .......92 Altavoces de presencia, Ajustes de los altavoces ...................89 Altavoces surround derecho/izquierdo, Ajustes de los altavoces ...................89 Altavoces surround traseros derecho/ izquierdo, Ajustes de los altavoces ....89 Altavoz central, Ajustes de los altavoces .....89 AMP, Selector del modo de operación ... 34 Amplificador de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ....94 Amplificador de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ....94 Apagado ...............................................33 Archivos/Directorios, menú USB ........61 Artists, menú de red .............................61 Asignación de entrada/salida, Menú de entrada ...............................79 Asignación de múltiples canales, Menú de entrada ...............................80 Audio de soporte, Ajustes HDMI .........95 Audio Info., Información de señal de entrada ..............................................96 AUDIO SELECT .................................42 Audio Select, Menú de entrada ............79 Audio Select, Opción ...........................95 Auriculares ...........................................42 Auto Bypass, Control de tono ..............84 Auto Setup ............................................37 Auto, Sincronización de audio y vídeo ... 84 Índice alfabético Conexión, Reproductor Blu-ray Disc .... 24 Conexión, Reproductor CD ................. 27 Conexión, Reproductor DVD .............. 25 Conexión, Reproductor multiformato .... 29 Conexión, Videograbadora .................. 26 Configuraciones de sonido avanzadas ... 68 Configuración MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 ................................. 115 Control de agudos, Control de tono ..... 84 Control de brillo, Ajuste del visualizador del panel delantero ...... 93 Control de gama dinámica adaptiva, Volumen .......................................... 81 Control de graves, Control de tono ...... 83 Control de otros componentes mediante mando a distancia ........... 104 Control de otros componentes, Mando a distancia .......................... 104 Control de tono, Control de tono ......... 83 Control de tono, Sonido ....................... 83 Control del TV mediante mando a distancia ......................................... 103 Control del TV, Mando a distancia .... 103 Control, Control de tono ...................... 83 Conversion, Vídeo ............................... 86 Conversión de vídeo, Vídeo ................. 86 Conversión entrelazada/progresiva de vídeo componente, Vídeo ........... 86 CT, Información del sistema de datos de radio .............................. 56 CULTURE, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 ■ D Decoder Mode, Menú de entrada ......... 79 Decoder Mode, Opción ........................ 95 Default Gateway, Ajustes de red ......... 91 Descripciones de parámetros de campos acústicos ............................. 73 Descripciones de parámetros de programas estéreo ............................ 76 Descripciones de parámetros del decodificador ................................... 77 Desplazamiento de mensaje de visualización del panel delantero, Ajuste del visualizador del panel delantero .......................................... 93 DHCP, Ajustes de red .......................... 91 Dialogue Lift, Parámetro de campo acústico ............................................ 72 Dimmer, Ajuste del visualizador del panel delantero ................................. 93 Dirección IP, Ajustes de red ................ 91 Dirección MAC, Información de red ... 92 Dispositivo de memoria de USB ......... 65 Distance, Parámetro de ajuste automático ....................... 39, 40 Distancia de altavoces, Básico ............. 90 Distancia de altavoz, Parámetro de ajuste automático .................. 39, 40 DNS Server (P), Ajustes de red ........... 91 DNS Server (S), Ajustes de red ........... 91 Drama, Programas de campos acústicos ... 49 DRAMA, Tipo de programas del 144 Es sistema de datos de radio .................57 Dscripciones del decodificador ............68 DSP Level, Parámetro de campo acústico ............................................71 DTS Neo:6 Music center image, Parámetro de decodificador .............77 Dynamic Range, Sonido ......................82 ■ E Ecualizador paramétrico, Sonido .........82 EDUCATE, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Encendido .............................................33 ENTERTAINMENT, Programas de campos acústicos ..............................47 Equalizing, Parámetro de ajuste automático ..................................39, 40 Especificaciones .................................141 Estado de red, Información de red .......92 Estilos de reproducción, NET/USB .....92 Estéreo directo de 2 canales, Parámetro de campo acústico ..........76 EXTD Surround, Opción .....................95 EXTD Surround, Sonido ......................85 ■ F Fase de subgraves, Ajustes de los altavoces ...........................................90 Flujo de señales de audio .....................22 Flujo de señales de vídeo .....................22 Formato de TV, Ajuste avanzado ......123 Front Input, Asignación de múltiples canales ..............................................80 Front Panel Disp., Opción ....................93 Front, Ajustes de los altavoces, Altavoces delanteros, Ajustes de los altavoces ...................89 Fuentes de entrada sin procesar ...........50 Fuentes de vídeo en el fondo ................43 Función de red ......................................61 Función de USB ...................................61 ■ G Gama dinámica de altavoces ................82 Gama dinámica de auriculares .............82 Gama dinámica, Sonido .......................82 Genres, menú de red .............................61 GUI LANGUAGE, Ajuste avanzado ....123 ■ H Hall in Amsterdam, Programas de campos acústicos ............................................... 46 Hall in Munich, Programas de campos acústicos ...........................................46 Hall in Vienna, Programas de campos acústicos ...........................................46 HDMI ...................................................21 HDMI Aspect, Vídeo ...........................87 HDMI Auto, Sincronización de audio y vídeo .................................................84 HDMI Resolution, Vídeo .....................87 HDMI Set, Opción ...............................95 Headphones, gama dinámica ................82 Headphones, Nivel de efectos de baja frecuencia ........................................ 82 Help, menú de red ............................... 61 Hora del reloj, Información del sistema de datos de radio ................. 56 ■ I I/O Assignment, Menú de entrada ....... 79 Identificación del sistema, Información de red .......................... 92 Idioma GUI, Ajuste avanzado ........... 123 Idioma, Menú GUI .............................. 97 Impedancia de altavoces, Ajuste avanzado ............................ 120 Indicador 3D ........................................ 36 Indicador 96/24 .................................... 35 Indicador AUTO .................................. 36 Indicador CINEMA DSP ..................... 36 Indicador de auriculares ...................... 36 Indicador de carga de la batería ........... 35 Indicador de nivel VOLUME .............. 35 Indicador DOCK ................................. 35 Indicador ENHANCER ....................... 36 Indicador HDMI .................................. 35 Indicador HiFi DSP ............................. 36 Indicador MEMORY ........................... 36 Indicador MUTE ................................. 35 Indicador RECOUT ............................. 35 Indicador SILENT CINEMA .............. 36 Indicador SLEEP ................................. 36 Indicador STEREO .............................. 36 Indicador TRANSMIT ........................ 34 Indicador TUNED ............................... 36 Indicador VIRTUAL ........................... 36 Indicador YPAO .................................. 36 Indicadores de altavoces de presencia y surround trasero ...................................35 Indicadores de campo acústico ............ 36 Indicadores de canales de entrada ....... 35 Indicadores de canales de entrada y altavoces .......................................... 35 Indicadores de decodificador ............... 36 Indicadores de fuentes de entrada ....... 35 Indicadores de señal de entrada ........... 36 Indicadores de sintonizador ................. 36 Indicadores DSP .................................. 36 Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 36 INFO, Tipo de programas del sistema de datos de radio .......................................57 Información de audio, Información de señal de entrada ............................... 96 Información de ecualizador paramétrico ...140 Información de red, NET/USB ............ 92 Información de señal de entrada, Menú GUI .......................... 96 Información de vídeo, Información de señal de entrada ............................... 96 Information, NET/USB ....................... 92 Inicialización de parámetros, Ajuste avanzado ........................................ 123 Init. Delay, Parámetro de campo acústico ...73 Initial Volume, Volumen ..................... 81 INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 123 Initialize, Parámetro de campo acústico. ... 77 Input Channels, Asignación Índice alfabético de múltiples canales ......................... 80 Input Select, Menú GUI ....................... 78 Instalación, Ajustes de red ................... 91 Intercambio de emisoras presintonizadas, Sintonización de FM/AM ................ 55 Internet radio ........................................ 64 Internet Radio, menú de red ................. 61 IP Address, Ajustes de red ................... 91 iPod, Opción ........................................ 93 ■ J Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37 Jack PHONES ...................................... 42 Jack REMOTE IN ................................ 30 Jack REMOTE OUT ............................ 30 Jacks ..................................................... 20 Jacks AUDIO ....................................... 20 Jacks COMPONENT VIDEO ............. 20 Jacks de audio ...................................... 20 Jacks de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo, Asignación de múltiples canales .............................. 80 Jacks de vídeo ...................................... 20 Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 20 Jacks DIGITAL OPTICAL .................. 20 Jacks MULTI CH INPUT .................... 29 Jacks S VIDEO .................................... 20 Jacks VIDEO ....................................... 20 Jacks VIDEO AUX .............................. 30 ■ L ■ M N Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador ...69 Neo:6 Music Center Image, Parámetros de decodificador ............77 Neo:6 Music, Tipo de decodificador ....69 NET/USB, Ajuste manual ....................91 NET/USB, Ajuste manual ....................91 Network, NET/USB .............................91 New Stations, menú de red ...................61 NEWS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ........................................57 Nivel de altavoces, Básico ...................91 Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico ..................76 Nivel de altavoz de presencia derecho estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de altavoz de presencia izquierdo estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de altavoz surround derecho estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de altavoz surround izquierdo estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de altavoz surround trasero estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de efectos Compressed Music Enhancer de 7 canales, Parámetro de campo acústico .................................76 Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz ..............................................82 Nivel de efectos de baja frecuencia de auriculares ........................................82 Nivel de efectos de baja frecuencia, Sonido ..............................................82 Nivel de efectos de DSP adaptivo, ■ O Omisión automática, Control de tono ....84 On Screen, Vídeo ................................. 87 Opción, Ajuste manual ........................ 93 Option, Ajuste manual ......................... 93 OTHER M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .............................. 57 ■ P Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ............................................... 70 Papel tapiz, Vídeo ................................ 88 Parametric EQ, Sonido ........................ 82 Paso de frecuencias del sintonizador, Ajuste avanzado ............................ 122 PC/MusicCAST, función de red .......... 61 Play Style, NET/USB .......................... 92 Playlists, menú de red .......................... 61 PLII Game, Tipo de decodificador ...... 68 PLII Movie, Tipo de decodificador ... 68, 69 PLII Music, Tipo de decodificador ..... 68 PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 68 PLIIx Movie, Tipo de decodificador ....68, 69 PLIIx Music y PLII Music Center Width, Parámetros de decodificador ............... 77 PLIIx Music y PLII Music Dimension, Parámetros de decodificador ........... 77 PLIIx Music, Tipo de decodificador ... 68 Podcasts, menú de red ......................... 61 POP M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ....................................... 57 Popular Stations, menú de red ............. 61 Posición de la pantalla de la GUI, Vídeo .....87 Position, Vídeo .................................... 87 PR/SB Priority, Ajustes de los altavoces .... 90 Presintonización automática, Sintonización de FM/AM ................ 54 Presintonización manual, sintonización de FM/AM ................ 54 Prioridad de altavoces de presencia/ surround traseros, Ajustes de los altavoces .......................................... 90 Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music center width, Parámetro de decodificador ................................... 77 Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music Dimension, Parámetro de decodificador ................................... 77 PRO LOGIC, Tipo de decodificador .... 68 Procedimiento básico de reproducción .... 41 Programación de macros, Mando a distancia ......................................... 109 145 Es Español M.O.R. M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 MAC Address, Información de red ...... 92 Mando a distancia AMP ID, Ajuste avanzado ............................. 121 Mando a distancia TUNER ID, Ajuste avanzado ........................................ 121 Manual, Sincronización de audio y vídeo ................................... 84 MASTER ON/OFF .............................. 33 Max Volume, Volumen ....................... 81 Memoria del sistema ............................ 98 Memory Guard, Opción ....................... 95 Menú de red ......................................... 61 Menú de USB ....................................... 61 Menú estéreo/surround, Menú GUI ..... 71 Micrófono optimizador ........................ 37 Mode, Silenciamiento de canales ......... 85 Modo de decodificador predeterminado, ■ Volumen .......................................... 81 Nivel de efectos de DSP, Parámetro de campo acústico ................................ 71 Nivel de efectos Straight Compressed Music Enhancer, Parámetro de campo acústico ....76 Nivel de reverberación, Parámetro de campo acústico ................................ 75 Nivel de sonido, Parámetro de ajuste automático ..................................... 39, 40 Nivel del ecualizador paramétrico, Parámetro de ajuste automático ...39, 40 INFORMACIÓN ADICIONAL Language, Menú GUI .......................... 97 Level, Parámetro de ajuste automático ....................... 39, 40 LFE Level, Sonido ............................... 82 LIGHT M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Lipsync, Sonido ................................... 84 LIVE/CLUB, Programas de campos acústicos ........................................... 46 Liveness, Parámetro de campo acústico ............................ 74 Locations, menú de red ........................ 61 Opción ................................................95 Modo de decodificador, Menú de entrada ...79 Modo de espera, zona principal ...........33 Modo de espera, Zone2, Zone3 ..........117 Modo de sincronización automática de voz HDMI .................84 Modo PTY SEEK, Sintonización del sistema de datos de radio .................57 Modo STRAIGHT ...............................50 Modo, Silenciamiento de canales .........85 MONITOR CHECK, Ajuste avanzado .............................123 Mono Movie, Programas de campos acústicos ...........................................49 MOVIE, Programas de campos acústicos ....48 Multi CH Assign, Menú de entrada .....80 MUSIC ENHANCER, Categoría de campo acústico .................................49 Music Video, Programas de campos acústicos ...........................................48 MUTE ..................................................43 Muting Type, Volumen ........................81 Máscara de red secundaria, Ajustes de red ...................................91 Índice alfabético Programas de campos acústicos ........... 45 Programas de campos acústicos con auriculares ........................................ 50 Programas de campos acústicos sin altavoces surround ........................... 50 Protección de memoria, Opción ........... 95 PS, Información del sistema de datos de radio ..... 56 PTY, Información del sistema de datos de radio ...................................................... 56 Puerta del panel delantero .................... 34 Puerta predeterminada, Ajustes de red .... 91 PURE DIRECT .................................... 51 ■ R RC AMP ID, Ajuste avanzado ........... 121 RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 121 Recall Play, menú de red ..................... 61 Recital/Opera, Programas de campos acústicos .......................................... 48 Recorte del volumen, Menú de entrad ... 79 Relación de aspecto HDMI, Vídeo ...... 87 REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado ... 120 Rename, Menú de entrada ................... 80 Repeat .................................................. 60 Repeat, Estilos de reproducción ........... 92 Repetición, Estilos de reproducción .... 92 Repetición, Reproducción iPod ........... 60 Reposición del sistema ....................... 134 Reproducción aleatoria iPod ................ 60 Reproducción de fuentes de múltiples canales con auriculares .................... 50 Reproducción de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales ........ 52 Reproductor de audio portátil de USB .... 65 Resolución de señal de vídeo HDMI, Vídeo ............................................... 87 Retardo de reverberación, Parámetro de campo acústico ................................ 75 Retardo inicial de sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico .......... 73 Retardo inicial de sonido surround, Parámetro de campo acústico .......... 73 Retardo inicial, parámetro de campo acústico .... 73 Rev. Delay, Parámetro de campo acústico ....75 Rev. Level, Parámetro de campo acústico .....75 Rev. Time, Parámetro de campo acústico ... 74 ROCK M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ............................................57 Roleplaying Game, Programas de campos acústicos ............................................... 47 Room Size, Parámetros de campos acústicos .......................................... 73 RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado ... 121 RT, Información del sistema de datos de radio .............................. 56 ■ S Salida de graves, Ajustes de los altavoces .....89 SB. Init. Delay, Parámetro de campo acústico ............................................ 73 SB. Liveness, Parámetro de campo acústico ............................................ 74 SB. Room Size, Parámetros de campos acústicos .......................................... 73 146 Es SCIENCE, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Sci-Fi, Programas de campos acústicos .... 48 Scroll, Ajuste del visualizador del panel delantero ........................................... 93 Selección de componente MULTI CH INPUT ..............................................42 Selección de emisoras presintonizadas ....55 Selección de entrada, Menú GUI .........78 Selección de jack de entrada de audio, Menú de entrada ...............................79 Selección de jacks de entrada de audio .... 42 Selección del jack de entrada de audio predeterminado, Opción ...................95 Selección, Componente MULTI CH INPUT ..............................................42 Selección, Jacks de entrada de audio ...42 Selección, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Selector del modo de operación ...........34 Sensor de mando a distancia, Ajuste avanzado ........................................120 Servicio de datos EON, Sintonización del sistema de datos de radio ...........58 Servicio de programas, Información del sistema de datos de radio .................56 Servicio mejorado de datos de otras redes, Sintonización del sistema de datos de radio ...................................58 Servidor de PC .....................................63 Servidor DNS primario, Ajustes de red ...91 Servidor DNS secundario, Ajustes de red ....91 Servidor, menú de red ..........................61 Setup, Ajustes de red ............................91 Short Message, Vídeo ..........................87 Shuffle ..................................................60 Shuffle, Estilos de reproducción ..........92 Signal Info., Menú GUI .......................96 Silenciamiento ......................................43 Silenciamiento de canal, Sonido ..........85 SILENT CINEMA ...............................50 Sincronización de audio y vídeo, Sonido .....84 Sintonización automática, sintonización de FM/AM .......................................53 Sintonización de AM ...........................53 Sintonización de FM ............................53 Sintonización del sistema de datos de radio .................................................56 Sintonización manual, Sintonización de FM/AM ............................................53 Size, Parámetro de ajuste automático ..................................39, 40 Solución de problemas .......................124 Songs, menú de red ..............................61 Sonido hi-fi puro ..................................51 Sonido, Ajuste manual .........................82 Sound, Ajuste manual ..........................82 SOURCE, Selector del modo de operación .....................................34 Speaker Distance, Básico .....................90 SPEAKER IMP., Ajuste avanzado ....120 Speaker Level, Básico ..........................91 Speaker Set, Básico ..............................88 Speakers Gama dinámica .....................82 Speakers, Nivel de efectos de baja frecuencia ........................................ 82 Spectacle, Programas de campos acústicos ............................. 48 SPORT, Tipo de programas del sistema de datos de radio ..........................................57 Sports, Programas de campos acústicos ....47 Standard, Programas de campos acústicos ...48 Standby Charge, Ajustes de iPod ........ 93 Status, Información de red ................... 92 STEREO, Programas de campos acústicos .. 49 Stereo/Surround, Menú GUI ............... 71 STRAIGHT ......................................... 50 Straight Enhancer Level, Parámetro de campo acústico ................................ 76 Straight Enhancer, Programa de campo acústico ............................................ 49 Subida de diálogo, Parámetro de campo acústico ............................................ 72 Subnet Mask, Ajustes de red ............... 91 Support Audio, Ajustes HDMI ............ 95 SUR. DECODE, Categoría de decodificador ................................... 68 Sur. Init. Delay, Parámetro de campo acústico ............................................ 73 Sur. Liveness, Parámetro de campo acústico ............................................ 74 Sur. Room Size, Parámetros de campos acústicos .......................................... 73 Surround Back, Ajustes de los altavoces .. 89 Surround expandido, Sonido ............... 85 Surround, Ajustes de los altavoces ...... 89 SWFR Phase, Ajustes de los altavoces ....90 System Memory .................................. 98 System, Información de red ................. 92 ■ T Tamaño de altavoz, Parámetro de ajuste automático ....................... 39, 40 Tamaño de habitación para sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico ................................ 73 Tamaño de habitación para sonido surround, Parámetro de campo acústico ..................73 Tamaño de habitación, Parámetros de campos acústicos ............................. 73 Temporizador para dormir ................... 43 Test Tone, Básico ................................ 88 Test Tone, Ecualizador paramétrico .... 83 Texto de radio, Información del sistema de datos de radio ................. 56 The Bottom Line, Programas de campos acústicos ..............................................47 The Roxy Theatre, Programas de campos acústicos ..............................................47 Tiempo de reverberación, Parámetro de campo acústico ....................................74 Tiempo de visualización en pantalla, Vídeo ............................................... 87 Tipo decodif., Parámetro de campo acústico ............................................ 73 Tipo de decodificador, Parámetro de campo acústico ................................ 73 Índice alfabético Tipo de programas, Información del sistema de datos de radio ................. 56 Tipo de silenciamiento, Volumen ........ 81 Tone Control, Sonido ........................... 83 Tono de prueba, Básico ....................... 88 Tono de prueba, Ecualizador paramétrico ....83 Transición de graves, Ajustes de los altavoces .......................................... 90 Treble, Control de tono ........................ 84 TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado ... 122 TV FORMAT, Ajuste avanzado ........ 123 TV, Selector del modo de operación ... 34 ■ U Unidad, Distancia de altavoces ............ 91 Unit, Distancia de altavoces ................. 91 USB, menú de USB ............................. 61 Uso de iPod .......................................... 59 ■ V VARIED, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Ventana de infrarrojos ......................... 34 Verificación de monitor HDMI, Ajuste avanzado ............................. 123 Video Info., Información de señal de entrada ............................................. 96 Video, Ajuste manual .......................... 86 Village Vanguard, Programas de campos acústicos .............................................. 46 Virtual CINEMA DSP .........................50 Visualización de mensajes breves, Vídeo ....87 Visualización en pantalla, Opción ........93 Visualizador de información múltiple ....35 Vivacidad de sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico ...........74 Vivacidad de sonido surround, Parámetro de campo acústico ...........74 Vivacidad, Parámetro de campo acústico ....74 VOLTAGE SELECTOR ........................5 Volume Trim, Menú de entrad .............79 Volume, Ajuste manual ........................81 Volumen de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ... 94 Volumen de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ... 94 Volumen inicial de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ....94 Volumen inicial de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ....94 Volumen inicial, Volumen ...................81 Volumen máximo de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ..............................94 Volumen máximo de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ..............................94 Volumen máximo, Volumen ................81 Vídeo de fondo, Selección de entrada ....80 Vídeo, Ajuste manual ...........................86 ■ W Wall Paper, Vídeo ............................... 88 Warehouse Loft, Programas de campos acústicos .......................................... 46 Wiring, Parámetro de ajuste automático ....................... 39, 40 ■ Y Yamaha MCX-2000 ............................ 63 ■ Z Zone OSD, Opción .............................. 93 Zone2 Amplifier, Ajuste de Zone 2 ..... 94 Zone2 Initial Vol., Ajuste de Zone 2 ... 94 Zone2 Max Vol., Ajuste de Zone 2 ..... 94 Zone2 Set, Opción ............................... 94 Zone2 Volume, Ajuste de Zone 2 ........ 94 Zone3 Amplifier, Ajuste de Zone 3 ..... 94 Zone3 Initial Vol., Ajuste de Zone 3 ... 94 Zone3 Max Vol., Ajuste de Zone 3 ..... 94 Zone3 Set, Opción ............................... 94 Zone3 Volume, Ajuste de Zone 3 ........ 94 “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). 147 Es Español Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. INFORMACIÓN ADICIONAL El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. 00_sheet_RX-V3800_GE.book Page i Wednesday, July 11, 2007 4:24 PM ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ P Q POWER POWER TV AV STANDBY POWER NET/USB AUDIO SEL 1 SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT AMP 2 + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV INPUT MUTE SOURCE TV MUTE 3 LEVEL PRESET/CH MENU BAND SRCH MODE 4 B C D TV E SET MENU TITLE 8 9 0 A PURE DIRECT AUDIO ENTER F G H N A/B/C/D/E 5 STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT MEMORY SYSTEM MEMORY 1 6 5 7 6 STEREO 7 3 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN ENHANCER SUR. DECODE 9 0 FREQ/TEXT EON NET RADIO USB +10 I J 4 5 8 ENT MODE - PTY SEEK - START 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE 3D DSP SYSTEM MEMORY 1 6 4 MOVIE 7 8 STEREO ENHANCER K L 0 9 O REC PC/MCX OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME M Printed in Malaysia WK69570
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610

Yamaha RX-V3800 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario