Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Capacidades de taladrado
XPH12
Mampostería
13 mm (1/2")
Acero
13 mm (1/2")
Madera
Capacidades de fijación
38 mm (1/1/2")
Tornillo para madera
10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2")
Tornillo de máquina
6 mm (1/4")
Velocidad sin carga (RPM)
Alta (2)
0 - 2 000 r/min
Baja (1)
0 - 500 r/min
Golpes por minuto
Alto (2)
0 - 30 000 gpm
Bajo (1)
0 - 7 500 gpm
Longitud total
182 mm (7-1/8")
Tensión nominal
18 V c.c.
Cartucho de batería estándar
Peso neto
•
•
•
BL1815N, BL1820B
BL1830, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B
1,6 kg (3,5 lbs)
1,8 kg (4,0 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
11
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
utilización de clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así
como al levantar o cargar la herramienta. Cargar
las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido
hace que los accidentes sean comunes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en las piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4.
Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
12
5.
6.
7.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
inadecuado.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.
Recargue sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2.
Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3.
Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4.
En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio
1.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.
Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
Advertencias de seguridad para el
rotomartillo atornillador inalámbrico
1.
2.
Utilice protectores de oídos al usar el taladro
de percusión. La exposición al ruido puede producir pérdida auditiva.
Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se suministren con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesiones.
ESPAÑOL
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda
estar en contacto con cables ocultos. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operario podrá recibir una descarga
eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en
contacto con cables ocultos. Si el sujetador
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sujete la herramienta con firmeza.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
No deje la herramienta funcionando. Ponga la
herramienta en marcha únicamente cuando la
tenga con usted.
No toque la broca o la pieza de trabajo inmediatamente después de utilizarla; podrían estar
muy calientes y producirle quemaduras de
piel.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar
polvo y que éste entre en contacto con la piel.
Consulte la hoja de seguridad de materiales
del proveedor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
11.
corriente directa o continua
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo
grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una descompostura.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería.
No use una batería dañada.
Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
velocidad sin carga
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no originales
de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que
las baterías exploten causando un incendio, lesiones
personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
número de percusiones
13
ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
1.
2.
3.
4.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final
del número de modelo
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
1
Instalación o extracción del
cartucho de batería
2
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
Luces indicadoras
Iluminadas
Apagadas
Capacidad
restante
Parpadeando
75% a 100%
1
50% a 75%
25% a 50%
2
0% a 25%
3
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
14
ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de
una manera que cause que consuma una cantidad de
corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá
automáticamente sin que haya indicación alguna. En
este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
1
► 1. Gatillo interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” (apagado) cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo.
Para detenerla, suelte el gatillo.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la
herramienta se detendrá automáticamente. En este
caso, permita que la herramienta/batería se enfríe
antes de volver a encender la herramienta.
NOTA: La herramienta se detiene automáticamente
si continúa jalando el gatillo interruptor alrededor de
6 minutos.
Protección en caso de
sobredescarga
Freno eléctrico
Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
NOTA: La protección contra sobrecalentamiento
(para la batería) funcionará únicamente con baterías
con marca de estrella.
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si
la herramienta falla constantemente en detenerse tras
soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita.
Iluminación de la luz delantera
1
1
► 1. Luz
► 1. Marca de estrella
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz
continúa iluminándose mientras se está jalando el
gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10
segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
15
ESPAÑOL
NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, ésta
se detendrá automáticamente y la lámpara comenzará a destellar. En este caso, suelte el gatillo interruptor. La lámpara se apagará en un minuto.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de
la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente
de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir.
Accionamiento del conmutador de
inversión de giro
A
1
PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca
de cambio de velocidad exactamente en la posición correcta. Si usted utiliza la herramienta con la
palanca de cambio de velocidad puesta a medias
entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede
dañarse.
PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta está en
marcha. La herramienta puede dañarse.
Número
desplegado
Velocidad
Torsión
Operación
aplicable
1
Baja
Alta
Operación de
carga pesada
2
Alta
Baja
Operación de
carga ligera
Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta. Presione la palanca de cambio de velocidad
para desplegar “2” para velocidad alta o “1” para velocidad baja pero alta torsión. Asegúrese de que la palanca
de cambio de velocidad esté en la posición correcta
antes de la operación.
Si la velocidad de la herramienta desciende extremadamente durante la operación con el “2” desplegado,
presione la palanca para desplegar “1” y reinicie la
operación.
B
► 1. Palanca del interruptor de inversión
Selección del modo de
accionamiento
PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc-
ción de rotación antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de
inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia
la dirección de rotación antes de que la herramienta
haya parado podría dañarla.
PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo
correctamente en la marca del modo que desee.
Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a
medias entre las marcas de modo, la herramienta
podrá dañarse.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de rotación. Presione la palanca del
conmutador de inversión desde el lado A para una rotación
en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para
una rotación en sentido inverso al de las manecillas del reloj.
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en la
posición neutral, no se podrá jalar el gatillo conmutador.
PRECAUCIÓN: Cuando cambie de posición
de “
” a otros modos, puede resultar algo
difícil deslizar el anillo de cambio de modo de
accionamiento. En este caso, encienda y ponga a
funcionar la herramienta durante un segundo en
”, luego detenga la herramienta y
la posición “
deslice el anillo a la posición deseada.
Cambio de velocidad
2
1
1
3
4
► 1. Anillo de cambio de modo de accionamiento
2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha
► 1. Palanca de cambio de velocidad
16
ESPAÑOL
Esta herramienta cuenta con tres modos de
accionamiento.
•
Modo de taladrado (rotación solamente)
•
Modo de taladrado y martilleo (rotación con
percusión)
Modo de atornillado (rotación con embrague)
•
Seleccione el modo apropiado para el trabajo en
cuestión. Gire el anillo de cambio de modo de accionamiento y alinee la marca que haya seleccionado con la
flecha en el cuerpo de la herramienta.
Ajuste de la torsión de apriete
La torsión de apriete puede ajustarse en 21 niveles
girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con
la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión
máxima en 21.
Antes de la operación real, coloque un tornillo de
prueba en el material o algún duplicado del material
para determinar qué nivel de torsión se requiere para
la aplicación particular. A continuación se muestra una
idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y
la graduación.
2
1
3
4
► 1. Anillo de cambio de modo de accionamiento
2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha
Graduación
1
Tornillo de máquina
Tornillo
para
madera
Madera
blanda
(Ej. pino)
Madera
dura
(Ej. lauan)
2
3
4
5
6
7
8
4 mm
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5 mm
–
ɸ3,5 mm x 22 mm
–
18
19
20
21
6 mm
ɸ4,1 mmx 38 mm
ɸ3,5 mm x 22 mm
–
ɸ4,1 mmx 38 mm
–
Instalación o extracción de la punta
de destornillador/broca de taladro
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Accesorio opcional
1
3
2
► 1. Mandril 2. Cerrar 3. Abrir
Gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas del
reloj para abrir las garras de la prensa de sujeción. Inserte
la punta de destornillador/broca de taladro completamente
en la prensa de sujeción. Gire el mandril en sentido de las
manecillas del reloj para apretar la prensa de sujeción. Para
extraer la punta de destornillador/broca de taladro, gire el
mandril en sentido inverso al de las manecillas del reloj.
17
ESPAÑOL
Instalación del gancho
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre inserte completamente el cartucho de batería hasta que quede
asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador
rojo del lado superior del botón, esto indica que no
ha quedado completamente asegurado. Insértelo
por completo hasta que el indicador rojo no pueda
verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente
de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a
alguien a su alrededor.
1
2
PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje
demasiado, reduzca la carga o detenga la herramienta para evitar daños en ésta.
3
► 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la carcasa de la herramienta de
cualquiera de los lados y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo.
Sujete firmemente la herramienta con una mano en la
agarradera y otra en la parte inferior del cartucho de
batería para controlar la acción de torsión.
Instalación del portabrocas
Accesorio opcional
1
Operación de atornillado
PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en
el nivel de torsión apropiado para su trabajo.
2
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta
de destornillador se inserte exactamente en la
cabeza del tornillo, de lo contrario el tornillo y/o la
punta de destornillador pueden dañarse.
► 1. Portabrocas 2. Punta de destornillador
Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base
de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo
y asegúrelo con un tornillo.
Cuando no utilice la punta de destornillador, manténgala dentro del portabrocas. Las puntas de destornillador de 45 mm de largo (1-3/4") se pueden guardar ahí.
En primer lugar, gire el anillo de cambio de modo de
accionamiento de forma que la flecha que hay en el
cuerpo de la herramienta apunte a la
marca.
Coloque la punta de la punta de destornillador sobre la
cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta.
Haga funcionar la herramienta lentamente y después
aumente la velocidad gradualmente. Suelte el gatillo
interruptor en cuanto el embrague patine.
NOTA: Cuando atornille en madera, taladre primero
un orificio de 2/3 del diámetro del tornillo. Esto facilita
la operación y evita que la pieza de trabajo se rompa
en dos.
18
ESPAÑOL
Taladrado en metal
Operación de taladrado con
percusión
Para evitar que la broca de taladro resbale una vez que
comience a hacer el orificio, haga un surco con punzón
y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta
de la broca de taladro en el surco y comience a taladrar.
Utilice un lubricante para corte cuando taladre metales.
Salvo en el caso de hierro y bronce, los cuales deberán
ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar
a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas
de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una
tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la
herramienta/broca.
En primer lugar, gire el anillo de cambio de modo de
accionamiento de forma que la flecha que hay en el
cuerpo de la herramienta apunte a la
marca. El
anillo de ajuste puede estar alineado en cualquier nivel
de torsión para esta operación.
Asegúrese de utilizar una broca con punta de carburo
de tungsteno.
Coloque la broca donde desee hacer el agujero, después jale el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta.
Los mejores resultados se obtienen con una ligera
presión. Mantenga la herramienta en posición y evite
que se deslice y se salga del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se atore
con virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la
herramienta sin presión, después saque parcialmente
la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se
limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado
normal.
Soplador
PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva
sobre la herramienta no hará que consiga taladrar
más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo
logrará dañar la punta de la broca de taladro, reducir
el desempeño y acortar la vida útil de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herramienta y tenga cuidado cuando la broca de taladro comience a penetrar en la pieza de trabajo. La
fuerza ejercida en la herramienta/broca de taladro al
momento de la penetración es enorme.
PRECAUCIÓN: Para extraer una broca de
taladro atorada, basta simplemente con ajustar el
interruptor de inversión en rotación inversa para
hacerla retroceder. Sin embargo, la herramienta
puede retroceder bruscamente si no la sujeta con
firmeza.
PRECAUCIÓN: Asegure siempre las piezas
de trabajo con un tornillo de banco o dispositivo
de sujeción similar.
PRECAUCIÓN: Si utiliza la herramienta de
forma continua hasta que el cartucho de batería
se descargue, deje descansar la herramienta
durante 15 minutos antes de proceder con una
batería llena.
Accesorio opcional
MANTENIMIENTO
1
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
► 1. Soplador
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Operación de taladrado
Primero, gire el anillo de cambio de modo de accionamiento de tal forma que la flecha apunte hacia la
marca
. Después proceda como sigue.
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Taladrado en madera
Cuando taladre en madera, podrá obtener mejores
resultados si utiliza brocas para madera equipadas
con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado
jalando la broca de taladro hacia el interior de la pieza
de trabajo.
19
ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su fin establecido.
Esta garantía le concede derechos legales específicos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
•
Brocas de taladro
•
Puntas de destornillador
•
Broca con punta de carburo de tungsteno
•
Soplador
•
Portabrocas
•
Gancho
•
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
•
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
•
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
•
se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL
PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
20
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885509-948
XPH12-1
EN, ESMX
20160324
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
XDT13
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Capacidades de apriete
XDT13
Tornillo de máquina
4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Tornillo estándar
5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8")
Tornillo de alta resistencia
5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Velocidad sin carga (rpm)
0 - 3 400 r/min
Impactos por minuto
0 - 3 600 ipm
Longitud total
126 mm (5")
Tensión nominal
18 V c.c.
Cartucho de batería estándar
Peso neto
•
•
•
BL1815N, BL1820B
BL1830, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B
1,3 kg (2,8 lbs)
1,5 kg (3,3 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
9
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de batería, así como al
levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor encendido hace que
los accidentes sean comunes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en las piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4.
Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
10
5.
6.
7.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que se
la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas eléctricas con
mantenimiento inadecuado.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.
Recargue sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2.
Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3.
Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4.
En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio
1.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.
Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
Advertencias de seguridad para el
atornillador de impacto inalámbrico
1.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en
contacto con cables ocultos. Si el sujetador
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
ESPAÑOL
2.
3.
4.
5.
6.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sujete la herramienta con firmeza.
Póngase protectores de oídos.
No toque la broca o pieza de trabajo inmediatamente después de la operación. Podrían estar
extremadamente calientes y provocarle una
quemadura.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto.
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves.
6.
7.
8.
9.
10.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
11.
velocidad sin carga
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
número de percusiones
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1.
2.
3.
4.
5.
Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
No use una batería dañada.
Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
(2)
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún material conductor.
11
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final
del número de modelo
Instalación o extracción del
cartucho de batería
1
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
2
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
Luces indicadoras
1
Iluminadas
Apagadas
Capacidad
restante
Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
2
25% a 50%
3
0% a 25%
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Cargar la
batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
12
ESPAÑOL
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería se esté utilizando de una manera
que cause que consuma una cantidad de corriente
anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin indicación alguna. En este caso, apague
la herramienta y detenga la aplicación que causó que la
herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” (apagado) cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo.
Para detenerla, suelte el gatillo.
Freno eléctrico
Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la
herramienta se detendrá automáticamente. En este
caso, permita que la batería se enfríe antes de volver a
encender la herramienta.
Protección en caso de
sobredescarga
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
Si de manera consistente la herramienta no logra detenerse rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita
para que le den mantenimiento.
Iluminación de la luz delantera
Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
NOTA: La protección contra sobrecarga funcionará
únicamente con baterías con marca de estrella.
1
1
► 1. Luz
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz
continúa iluminándose mientras se está jalando el
gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10
segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
► 1. Marca de estrella
Accionamiento del interruptor
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara ya que la iluminación podría
disminuir.
1
► 1. Gatillo interruptor
13
ESPAÑOL
Accionamiento del conmutador de
inversión de giro
Instalación o extracción de la punta
de destornillador/punta de atornillar
12 mm
(15/32”)
A
9 mm
(3/8”)
B
1
► 1. Palanca del interruptor de inversión
Utilice únicamente la punta de destornillador/punta de
atornillar que se muestra en la figura. No utilice ninguna
otra punta de destornillador/punta de atornillar.
PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de rotación antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de
inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia
la dirección de rotación antes de que la herramienta
haya parado podría dañarla.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión
para cambiar la dirección de rotación. Presione la
palanca del conmutador de inversión desde el lado A
para una rotación en sentido de las manecillas del reloj
o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso
al de las manecillas del reloj.
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté
en la posición neutral, no se podrá jalar el gatillo
conmutador.
1
2
► 1. Punta de destornillador 2. Mandril
Para instalar la punta de destornillador, insértela completamente en el mandril.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
1
2
► 1. Punta de destornillador 2. Mandril
Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en
dirección de la flecha y jale la punta de destornillador
hacia afuera.
14
ESPAÑOL
NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra
insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regresará a su posición original y la punta de destornillador
no quedará asegurada. En este caso, procure insertar la broca de nuevo siguiendo las instrucciones de
arriba.
NOTA: Si tiene dificultades para insertar la punta de
destornillador, jale el mandril e inserte la broca tanto
como sea posible.
Torsión de apriete apropiada para un tornillo
estándar
N•m
(ft•lbs)
140 N•m
(103 ft•lbs)
16 mm(5/8")
120 N•m
(89 ft•lbs)
NOTA: Tras insertar la punta de destornillador, asegúrese de que quede firmemente ajustada. Si se
sale, no la utilice.
16 mm(5/8")
14 mm(9/16")
100 N•m
(74 ft•lbs)
80 N•m
Instalación del gancho
2 (59 ft•lbs)
12 mm(1/2")
14 mm(9/16")
60 N•m
(44 ft•lbs)
1
10 mm(3/8")
12 mm(1/2")
40 N•m
(30 ft•lbs)
8 mm(5/16")
20 N•m
(15 ft•lbs)
2
3
10 mm(3/8")
8 mm(5/16")
0
1.0
2.0
1
► 1. Tiempo de apriete (segundos) 2. Torsión de
apriete
► 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la carcasa de la herramienta de
cualquiera de los lados y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo.
OPERACIÓN
Torsión de apriete apropiada para un tornillo de alta
resistencia
2
N•m
(ft•lbs)
200 N•m
(148 ft•lbs)
180 N•m
(133 ft•lbs)
160 N•m
(118 ft•lbs)
14 mm(9/16")
140 N•m
(103 ft•lbs)
12 mm(1/2")
14 mm(9/16")
120 N•m
(89 ft•lbs)
100 N•m
(74 ft•lbs)
10 mm(3/8")
12 mm(1/2")
80 N•m
(59 ft•lbs)
8 mm(5/16")
60 N•m
(44 ft•lbs)
40 N•m
(30 ft•lbs)
20 N•m
(15 ft•lbs)
La torsión de apriete adecuada podrá variar dependiendo del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material
de la pieza de trabajo a apretar, etc. La relación entre
la torsión de apriete y el tiempo de apriete se muestra
en las figuras.
10 mm(3/8")
8 mm(5/16")
0
1.0
1
2.0
3.0
► 1. Tiempo de apriete (segundos) 2. Torsión de
apriete
15
ESPAÑOL
Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de
destornillador en la cabeza del tornillo. Aplique presión
frontal a la herramienta de manera que la broca no
se deslice del tornillo y encienda la herramienta para
comenzar la operación.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
AVISO: Si está utilizando una batería de repuesto
para continuar la operación, deje de usar la herramienta por lo menos 15 min.
ACCESORIOS
OPCIONALES
NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del
tornillo/perno que desee utilizar.
NOTA: Cuando inserte tornillos de 8 mm o un tornillo
más pequeño, ajuste cuidadosamente la presión
sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo
se dañe.
NOTA: Sujete la herramienta dirigida en línea recta
al tornillo.
NOTA: Si la fuerza de impacto es muy fuerte y aprieta
el tornillo por un período mayor que el mostrado en
las ilustraciones, el tornillo o la punta de la punta
de destornillador pueden sobrecargarse, barrerse,
dañarse, etc. Antes de comenzar la labor, siempre
realice una operación de prueba para determinar el
tiempo adecuado de fijación para sus tornillos.
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia
variedad de factores incluyendo los siguientes.
Después del apriete, compruebe siempre la torsión con
una llave de torsión.
1.
Cuando el cartucho de batería esté casi completamente descargado, caerá la tensión y se reducirá
la torsión de apriete.
2.
Punta de destornillador o punta de atornillar
El no utilizar el tamaño correcto de punta de destornillador o punta de atornillar ocasionará una
reducción de la torsión de apriete.
3.
Perno
•
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase
de tornillo son los mismos, la adecuada
torsión de apriete variará en función del
diámetro del tornillo.
•
Incluso si el diámetro del tornillo o perno
es el mismo, la torsión de apriete correcta
variará de acuerdo con el coeficiente de
torsión, la clase y la longitud del perno o
tornillo.
4.
La forma de sostener la herramienta o el material
en la posición a apretar afectará a la torsión.
5.
La operación de la herramienta a baja velocidad
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
•
Puntas de destornillador
•
Puntas intercambiables
•
Gancho
•
Estuche de transporte de plástico
•
Protector de batería
•
Colgador de la herramienta
•
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
•
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
•
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
•
se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
16
ESPAÑOL
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
17
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885505-946
XDT13-1
EN, ESMX
20160303
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
DML805
LED
20 unidades, 10 W
Tiempo de operación*
(con batería BL1830)
(Aproximadamente) Alto: 5 horas / Bajo: 10 horas
Fuente de alimentación
100-240 V 50-60 Hz CA
o 14,4 V / 18 V CC
Especificaciones eléctricas en México
Cartucho de batería estándar
High: 0,09A Low: 0,06A 50/60 Hz CA o 14,4V/18V CC
120V
BL1415 / BL1415N
Voltaje (con operación de la batería)
BL1815 / BL1815N /
BL1820
14,4 V
Dimensiones (L x A x A)
Peso neto
BL1430 / BL1440 /
BL1450
BL1830 / BL1840 /
BL1850
18 V
8-3/8" x 10-1/4" x 12-7/8" (214 mm x 261 mm x 328 mm)
5,1 lbs (2,3 kg)
5,5 lbs (2,5 kg)
Área de recepción de presión
(área del lente)
5,2 lbs (2,4 kg)
5,8 lbs (2,6 kg)
0,0195 m2
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones indicadas aquí están sujetas a cambio sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de un país a otro.
• Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
* Este valor es únicamente a manera de orientación. Éste puede variar según el estado y las condiciones de la batería.
Símbolos
• Use protección o protectores de ojos
apropiados.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
el equipo. Asegúrese de entender su significado antes
de usarlo.
• ¡Tenga particular cuidado y atención!
• Lea el manual de instrucciones.
• Uso exclusivo en interiores
Cd
Ni-MH
Li-ion
• Únicamente para países de la UE
¡No deseche el equipo eléctrico o el
paquete de baterías junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas relativas a los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos, y
las baterías y acumuladores y los
residuos de baterías y acumuladores
y su implementación conforme a las
leyes nacionales, el equipo eléctrico, las
baterías y el o los paquetes de baterías
cuya vida útil haya terminado se deberán
recolectar por separado y llevar a una
instalación de reciclaje compatible con el
medio ambiente.
• DOBLE AISLAMIENTO
• Radiación óptica (UV e IR).
Reduzca la exposición de los ojos o la
piel.
• No mire fijamente a la lámpara mientras
esté funcionando.
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre
que
se
utilicen
herramientas eléctricas se deben seguir precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1.
2.
3.
4.
PRECAUCIÓN:
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, siempre
apáguela y desconéctela/retire el cartucho de
batería del equipo.
No cubra ni tape la herramienta con un trapo, cartón,
etc., mientras esté encendida, ya que esto puede
provocar una flama.
No utilice la herramienta en lugares húmedos o
mojados. No exponga la herramienta a la lluvia o la
nieve. No la sumerja en agua para lavarla.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas,
por ejemplo donde haya líquidos, gases o polvo
inflamables.
5.
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
encajar en la toma de corriente. Nunca modifique la
clavija en ninguna forma. No utilice ninguna clavija
de adaptación con equipos conectados (puestos)
a tierra. El uso de clavijas no modificadas y que
encajen en las tomas de corriente reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
6. Evite que su cuerpo entre en contacto con
superficies conectadas o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un alto riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo es
conectado o puesto a tierra.
7. Evite el mal uso del cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
objetos cortantes o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. Usar un cable apropiado
para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
9. Si el cable o cordón flexible externo de esta linterna
está dañado, sólo un centro de servicio autorizado
deberá reemplazarlo a fin de evitar algún peligro.
10. No mire a la luz LED o fuente de luz directamente.
La lámpara pertenece al Grupo 1 según la clasificación
de riesgos.
a) La lámpara o el sistema de la lámpara representa un
riesgo superior al del Grupo exento y éste depende
de cómo instalen y usen el producto los usuarios.
b) Peligro de radiación óptica más restrictivo y otros
peligros de radiación óptica superiores a los del
Grupo exento.
c) Montaje, instalación, mantenimiento y uso seguro
apropiados, incluyendo advertencias claras relativas
a las precauciones para evitar la posible exposición
a una radiación óptica peligrosa.
d) Consejo sobre procedimientos de operación
segura y advertencias relativos al mal uso, el mal
funcionamiento y los modos de falla peligrosos
razonablemente previsibles.
e) AVISO: Rayos UV e IR emitidos por este producto.
f) ADVERTENCIA: Rayos IR emitidos por este
producto.
g) PRECAUCIÓN: Posible radiación óptica peligrosa
emitida por este producto.
h) Reduzca la exposición de los ojos o la piel. Utilice
una protección adecuada.
i) Utilice protección o protectores para ojos adecuados.
j) No mire fijamente a la lámpara mientras esté
funcionando. Esto puede lastimar los ojos.
k) La exposición de los ojos o la piel puede ocasionar
irritación. Evite la exposición de los ojos.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apropiado para cierto
tipo de cartucho de batería puede ocasionar riesgo
de incendio si se utiliza con otro cartucho de batería.
2.
3.
4.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
los cartuchos de batería diseñados específicamente
para éstas. El uso de cualquier otro cartucho de
batería puede ocasionar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando el cartucho de batería no se esté utilizando,
manténgalo alejado de objetos metálicos tales como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan servir
de conexión entre una terminal y otra. Causar un
cortocircuito en las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en los ojos, solicite además asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede ocasionar
irritación o quemaduras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA EL
CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de usar el cartucho de batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de precaución en (1) el
cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto
que utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, detenga la operación de inmediato; de lo
contrario, puede haber riesgo de sobrecalentamiento,
quemaduras e incluso explosión.
4. Si llega a entrar electrolito en sus ojos, enjuáguelos
con agua limpia y solicite asistencia médica de
inmediato; de lo contrario, corre el riesgo de perder
la vista.
5. No cause un cortocircuito en el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en un
contenedor junto con otros objetos metálicos
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la
lluvia.
Un cortocircuito de la batería puede ocasionar
un gran flujo de corriente, sobrecalentamiento,
quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o
rebasar los 50°C (122°F).
7. No incinere el cartucho de batería aun cuando esté
seriamente dañado o completamente gastado. El
cartucho de batería puede explotar en un incendio.
8. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relativas al desecho de
la batería.
15
Consejos para prolongar la vida de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue por completo.
Detenga siempre la operación de la herramienta y
cargue el cartucho de batería siempre que observe
menor potencia en la herramienta.
Nunca recargue un cartucho de batería que esté
completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura
ambiente de 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Un
cartucho de batería caliente debe dejarse enfriar
antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería una vez cada seis
meses en caso de no utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buen
estado. Siempre que utilice un cable de extensión,
asegúrese de usar uno lo suficientemente resistente
para transportar la corriente necesaria para su producto.
Un cable de menor calibre puede ocasionar la caída
de voltaje en la línea provocando pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. El Cuadro 1 muestra el calibre
correcto que debe utilizarse según la longitud del cable
y la capacidad en amperes especificada en la placa
de identificación. En caso de duda, use el siguiente de
mayor calibre. Mientras menor sea el número de calibre,
más resistente será el cable.
Cuadro 1: Calibre mínimo para el cable
Voltios
Capacidad en amperes
Más de
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
220 V – 240 V
50 pies
100 pies
200 pies
300 pies
14
No más de
AWG
0
6
18
16
16
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
000300
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
16
Longitud total del cable en pies
120 V
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de apagar y desconectar la
herramienta, así como de extraer el cartucho de
batería antes de realizar cualquier tipo de trabajo en
la herramienta.
2
Montaje del marco y la base
1. Marco
2. Base
3. Tornillo
1
1. Seguro de la
cubierta
2. Cubierta de la
batería
3. Cartucho de
batería
3
2
3
Ensamble la linterna de la siguiente manera:
1. Retire los tornillos.
2. Inserte las patas del marco en la base.
3. Alinee los orificios del marco y de la base.
4. Apriételos con los tornillos.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Siempre asegúrese de que la herramienta esté
apagada, desconectada y que el cartucho de
batería se haya extraído antes de ajustar o revisar el
funcionamiento en la herramienta.
1
Para instalar el cartucho de batería, quite el seguro de la
cubierta y abra la cubierta de la batería. Luego inserte el
cartucho de batería. Alinee la lengüeta en el cartucho de
batería con la ranura en la carcasa y deslícela a su lugar.
Insértela hasta el fondo hasta que se escuche un clic y
quede asegurada en su lugar. Luego cierre la cubierta
de la batería.
Para extraer el cartucho de batería, despréndalo de la
herramienta mientras mientras desliza el botón en la
parte delantera del cartucho.
PRECAUCIÓN:
• Cuando instale el cartucho de batería siempre
asegúrese de que entre totalmente en su lugar. De
lo contrario, éste puede caerse por accidente de la
herramienta ocasionándole una lesión a usted o a otras
personas alrededor.
• No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el
cartucho no se desliza fácilmente, es porque no ha sido
insertado correctamente.
Uso con alimentación de CA:
1. Clavija (la forma
puede variar de
país a país)
Uso con batería:
Instalación o extracción del cartucho de
batería
PRECAUCIÓN:
• Siempre apague la herramienta y desconéctela antes
de instalar o extraer el cartucho de batería.
• Sostenga la herramienta y el cartucho de batería
firmemente al instalar o extraer el cartucho de
batería. El no sostener firmemente la herramienta y el
cartucho de batería puede ocasionar que se le resbalen
de las manos provocando daños a la herramienta y al
cartucho de batería así como alguna lesión.
1
Conecte la clavija a un suministro de electricidad.
Encendido de la luz LED
1
1. Interruptor
Oprima el interruptor una vez, la luz que emitirá será
brillante (modo alto). Oprima el interruptor una vez más,
la luz que emitirá será media (modo bajo). Para apagar la
luz, oprima el interruptor nuevamente.
17
Sistema de protección de la batería
El equipo está equipado con un sistema de protección de
la batería para prolongar la vida de ésta.
Una vez que la batería está baja, las luces LED se
apagan excepto una LED (la que está en la segunda
línea al centro). Luego, después de unos cinco o diez
minutos, el sistema automáticamente corta la energía.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
• Esta linterna está diseñada para el uso en el trabajo
de campo. No utilice la linterna para fines domésticos.
• Siempre coloque la herramienta sobre una superficie
plana y estable. De lo contrario, ésta puede caer
accidentalmente.
Ajuste del ángulo de la linterna
1. Perilla
1
Afloje las perillas en ambos lados. Ajuste el ángulo de la
linterna. Luego apriete las perillas nuevamente.
Uso con trípode o tornillo de banco
(accesorios opcionales)
PRECAUCIÓN:
• Lea cuidadosamente los manuales de instrucciones de
los accesorios antes de utilizarlos con la linterna.
• Cuando use un trípode o tornillo de banco, no permita
que la altura total sea mayor de 1,75 m (5' 10").
Puede colocar la linterna en el trípode o tornillo de banco
para facilitar la operación.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Siempre asegúrese de que la herramienta esté
apagada, desconectada y que el cartucho de batería
se haya extraído antes de intentar realizar la inspección
o mantenimiento.
• Nunca utilice gasolina, bencina, solvente, alcohol o
similares, ya que esto puede ocasionar decoloración,
deformación o grietas.
El usuario únicamente podrá realizar el trabajo de
mantenimiento que se describe en este manual de
instrucciones. Cualquier otro trabajo deberá ser
efectuado por los centros de servicio autorizados de
Makita.
Limpieza
De vez en cuando, limpie la parte exterior (cuerpo) de
la herramienta usando un trapo humedecido con agua
y jabón.
A fin de mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones y cualquier otro tipo de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por
los centros de servicio autorizado de Makita, siempre
usando las piezas de repuesto Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o anexos están recomendados para
usarse con su herramienta Makita especificada en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o anexo
podría provocar riesgo de lesiones. Utilice únicamente
accesorios o anexos diseñados para su propósito
indicado.
En caso de solicitar asistencia para conocer más detalles
respecto a estos accesorios, consulte a su centro de
servicio autorizado local de Makita.
•
•
•
•
18
Batería y cargador genuinos de Makita
Trípode
Tornillo de banco
Película antideslumbrante
NOTA:
• Algunos artículos en la lista pueden estar incluidos en
el paquete de herramientas como accesorios estándar.
Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
• se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
• la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE
TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO
DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la duración
de una garantía implícita, por lo que es posible que la
antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
19